Красивые фразы на латинском, английском, испанском для татуировок
Существует много видов татуировок: они могут быть выполнены в форме рисунка или портрета. Но наиболее популярными являются тату-надписи красивым шрифтом, особенно на иностранном языке. Текстовые тату могут быть как самостоятельным бодиартом, так и в составе большой графической композиции. Тут собраны самые красивые, мудрые, короткие фразы и глубокомысленные, философские изречения для татуировок и бодиарта на иностранном языке (на латыни, английском, испанском) со смыслом.
740 коротких фраз для тату со смыслом
- Qui quaerit, repent. (Кто ищет, тот всегда найдёт. Лат.)
- Busco la verdad. (Ищу истину. Исп.)
- Dios desea lo que quiere la mujer. (Чего хочет женщина, то угодно Богу. Исп.)
- In Vino Veritas, In Aqua Sanitas. (Истина в вине, в воде здоровье. Лат.)
- Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit. (Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает. Лат.)
- La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida. (Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни. Исп.)
- Factum est factam. (Что сделано, то сделано (факт есть факт). Лат.)
- Ut Amem Et Foveam. (Это то, что я люблю и боготворю).
- Eres la luz de mi sonrisa. (Ты – свет моей улыбки. Исп.)
- Meliora Spero. (Надеюсь на лучшее. Лат.)
- Nota Bene. (Обратите внимание. Лат.)
- Te amo. (Я тебя люблю (обожаю). Исп.)
- In tyrrannos. (Против тиранов. Лат.)
- Wisdom is knowing how little we know. (Мудрость – это знать, насколько мало мы знаем. Англ.)
- Appearances are often deceiving. (Внешность часто бывает обманчива. Англ.)
- La paciencia tiene más poder que la fuerza. (У терпения больше власти, чем у силы. Исп.)
- Nihil est ab omni parte beatum. (Нет ничего благополучного во всех отношениях. Лат.)
- Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida. (Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь. Исп.)
- Sui Generis. (Своего рода. Лат.)
- Build your own dreams, or someone else will hire you to build theirs. (Воплощайте собственные мечты, или кто. (то другой наймет вас, чтобы воплощать свои. Англ.)
- Love yourself first. (Люби себя в первую очередь. Англ.)
- Gratias mātre pro mea vītā ago. (Я всегда буду благодарить маму за подаренную мне жизнь. Лат.)
- Always on my mind. Forever in my heart. (Всегда в моих мыслях. Навечно в моем сердце. Англ.)
- No one is free, even the birds are chained to the sky. (Никто не свободен, даже птицы прикованы к небу. Англ.)
- Tus deseos son mi flaqueza. (Твои желания — моя слабость. Исп.)
- Sic Volo. (Я так хочу. Лат.)
- Beauty is power. (Красота – это сила. Англ.)
- Love all, trust a few, do wrong to none. (Люби всех, доверяй немногим, не делай плохого никому. Англ.)
- Fortune is easily found, but hard to be kept. (Счастье легко найти, но трудно удержать. Англ.)
- Los milagros están donde creen en ellos. (Чудеса там, где в них верят. Исп.)
- Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra. (Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя. Исп.)
- Success is the child of audacity. Benjamin Disraeli. (Успех — дитя смелости. Бенджамин Дизраэли. Англ.)
- God never makes errors. (Бог не делает ошибок. Англ.)
- Free your mind. (Освободи свой разум. Англ.)
- Eres mi pasion y mi locura. (Ты моя страсть и моё безумие. Исп.)
- Love is the whole and more than all. (Любовь это всё и даже больше, чем всё. Англ.)
- Amicos res secundae parant, adversae probant. (Друзей создаeт счастье, несчастье испытывает их. Лат.)
- Si vis pacem, para bellum. (Если хочешь мира, готовься к войне. Лат.)
- Nusquam sunt, qui ubique sunt. (Нигде нет тех, кто везде. Лат.)
- Verba volant, scripta manent. (Произносимые слова улетают, написанные слова остаются. Лат).
- No te pongas triste cuando entiendas tus errores. (Не грусти, когда поймешь свои ошибки. Исп.)
- Every person gives away everything to another person what he lacked himself. (Каждый человек отдает без остатка другому человеку то, чего ему самому не хватало. Англ.)
- My dreams come true. (Мои мечты сбываются. Англ.)
- Amor non est medicabilis herbis. (Любовь травами не лечится. Лат.)
- To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that’s all. (Жить – редчайшее в мире явление. Большинство людей просто существуют. Англ.)
- No man or woman is worth your tears, and the one who is, would not make you cry. (Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать. Англ.)
- Sol Lucet Omnibus. (Солнце светит всем. Лат.)
- Contra Spem Spero. (Надеюсь вопреки надежде. Лат.)
- Don’t dream your life. Live your dream. (Не мечтай о своей жизни. Живи своей мечтой. Англ.)
- Imperfection is beauty. (Несовершенство – это красота. Англ.)
- Somnia vera facit, quia qui in eis credunt. (Мечты сбываются у тех, кто в них верит. Лат.)
- Una In Perpetuum. (Вместе навсегда. Лат.)
- Ab Altero Expectes, Alteri Quod Feceris. (Жди от другого того, что сам ты сделал другому. Лат.)
- Antiquus amor cancer est. (Старая любовь не забывается. Лат.)
- Sola mater amanda est et pater honestandus est. (Любви достойна только мать, уважения отец. Лат.)
- Love begins with love. (Любовь начинается с любви. Англ.)
- Pacta Sunt Servanda. (Договоры нужно соблюдать. Лат.)
- Aetate fruere, mobili cursu fugit. (Пользуйся жизнью, она так быстротечна. Лат.)
- Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem. (Величайшее несчастье – быть счастливым в прошлом. Лат.)
- All Begins With Love. (Всё начинается с любви. Англ.)
- Семья навсегда. (Forever family. Англ.)
- Be careful with your thoughts – they are the beginning of deeds. (Будьте внимательны к своим мыслям – они начало поступков. Англ.)
- Small daily actions are of great importance. (Ежедневные маленькие поступки имеют со временем большое значение. Англ.)
- The best thing in our life is love. (Лучшее в нашей жизни — это любовь. Англ.)
- Gracias a mis padres por haberme dado la vida. (Спасибо родителям за жизнь. Исп.)
- Language is the dress of thought. (Язык — это платье для мысли. Англ.)
- Tempus Fugit. (Время бежит. Лат.)
- Gutta cavat lapidem. (Капля точит камень. Лат.)
- Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora. (Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь. Лат.)
- Be loyal to the one who is loyal to you. (Будь верен тому, кто верен тебе. Англ.)
- Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi. (Другим прощай часто, себе – никогда. Лат.)
- Amor est vitae essentia. (Любовь – это суть жизни.)
- Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare. (Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке. Лат.)
- Fuge, late, tace. (Беги, таись, молчи. Лат.)
- Mores cuique sui fingit fortunam. (Судьба наша зависит от наших нравов. Лат.)
- Ubi Bene, Ibi Patria. (Где хорошо, там и родина. Лат.)
- Volens nolens. (Хочешь не хочешь. Лат.)
- Inter arma tacent musae (Когда говорят пушки, музы молчат. Лат.)
- Everything takes longer than you think. (Любое дело занимает больше времени, чем вы предполагаете. Англ.)
- El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños. (Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты. Исп.)
- Creo en mi estrella. (Верю в свою звезду. Исп.)
- Corrige praeteritum, praesens rege, cerne futurum. (Исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее. Лат.)
- Mi vida, mis reglas. (Моя жизнь, мои правила. Исп.)
- When in doubt, tell the truth. (Когда сомневаешься, говори правду. Англ.)
- Tantum possumus, quantum scimus. (Столько можем, сколько знаем. Лат.)
- No dejes que te paren. (Не дай себя остановить. Исп.)
- Felix, qui quod amat, defendere fortiter audet. (Счастлив, кто смело берет под свою защиту то, что любит. Лат.)
- Scientia Potentia Est. (Знание — сила. Лат.)
- Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir. (Если ты когда-нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил. Исп.)
- Be yourself and don’t try to imitate someone. (Будь самим собой и не пытайся подражать кому-то. Англ.)
- Non progredi est regredi. (Не продвигаться вперед – значит идти назад. Лат.)
- Out of sight, out of mind! (С глаз долой, из сердца вон! Дословно: Вон с глаз, вон из сердца. Англ.)
- Facta sunt potentiora verbis. (Поступки говорят о человеке красноречивее, чем его слова. Лат.)
- Love is never wrong. (Любовь никогда не ошибается. Англ.)
- Cuiusvis hominis est errare. (Каждый человек делает ошибки. Лат.)
- Aliis inserviendo consumor. (Служа другим расточаю себя. Лат.)
- Music is the soul of language. Max Heindel. (Музыка — это душа языка. Макс Гендель. Англ.)
- For the world you may be just one person, but for one person you may be the whole world. (Для мира ты всего лишь один человек, а для кого-то одного ты – целый мир. Англ.)
- Success is not in what you have, but who you are. (Успех не в том, что имеешь, а в том, что ты из себя представляешь. Англ.)
- Solo mi amor siempre está conmigo. (Во веки веков со мной одна моя любовь. Исп.)
- Cualquiera se puede equivocar, incluso yo. (Любой может ошибаться, даже я. Исп.)
- Cuando una puerta se cierra, otra se abre. (Когда закрывается одна дверь, открывается другая. Исп.)
- Clear your mind. (Очисти свой разум, выбрось из головы. Англ.)
- Deus ipse se fecit. (Бог создал себя сам. Лат.)
- Remember who you are. (Помни, кто ты есть. Англ.)
- Me parece que solo tuve recuerdos en blanco y negro hasta que apareciste. (Мне кажется, что у меня были только белые и черные воспоминания до тех пор пока ты не появилась. Исп.)
- All people are identical differently. (Все люди одинаковы по-разному. Англ.)
- Can’t Stop, Won’t Stop. (Не могу остановиться и не остановлюсь. Англ.)
- Mea vita, mea leges. (Моя жизнь — мои правила. Лат.)
- Vive ut vivas. (Жизнь такая, какой ты её делаешь).
- Everyone has one’s own path. (У каждого своя дорога. Англ.)
- Feel the rain on your skin. (Чувствуй дождь на своей коже. Англ.)
- Homo sum et nihil humani a me alienum puto. (Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. Лат.)
- Jamais perdre l`espoir. (Никогда не терять надежду. Франц.)
- Si etiam omnes, ego non. (Даже если все, то не я. Лат.)
- Nihil Desperandum. (Никогда не отчаивайся. Лат.)
- Dura Lex, Sed Lex. (Суров закон, но это закон. Лат.)
- Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala. (Сердце – это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить. Исп.)
- Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir. (Как я не побеспокоился о своем рождении, я не беспокоюсь и о смерти. Исп.)
- Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est. (Тем быстрее летит время, чем оно счастливее. Лат.)
- You – my poison, my air. You – my pain, my happiness. (Ты мой яд, мой воздух. Ты моя боль и счастье. Англ.)
- The people rejoice in the Sun, and I dream about the moon. (Людям достаточно солнечного счета, а я нахожусь в мечтах о Луне. Англ.)
- Sálvame y guárdame. (Спаси и сохрани. Исп.)
- Feci quod potui, faciant meliora potentes. (Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше. Лат.)
- Never say never. (Никогда не говори никогда. Англ.)
- Inter parietes. (В четырех cтенах. Лат.)
- Tempora mutantur et nos mutamur in illis. (Времена меняются, и мы меняемся с ними. Лат.)
- Take these broken wings and learn to fly. (Возьми эти сломанные крылья и научись летать. Англ.)
- Beauty and wisdom are seldom found together. (Красота и мудрость редко обитают вместе. Англ)
- Jucundissimus est amari, sed non minus amare. (Очень приятно быть любимым, но не менее приятно любить самому. Лат.)
- Ex ungue leonem. (По когтям можно узнать льва. Лат.)
- Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo. (Совесть моя мне важнее, чем все пересуды. Лат.)
- Life is beautiful. (Жизнь прекрасна. Англ.)
- Calamitas virtutis occasio. (Бедствие – пробный камень доблести. Лат.)
- Homines, dum docent, discunt. (Люди, уча, учатся. Лат.)
- Abyssus Abyssum Invocat. (Бездна взывает к бездне. Лат.)
- Vi veri universum vivus vici. (Силой истины я покорил вселенную. Лат.)
- Todas las experiencias son positivas. Si no hay sombras, no puede haber luz. (Любой опыт положителен. Если бы не было тени, не было бы и света. Исп.)
- Bajo el ala de un ángel. (Под крылом ангела. Исп.)
- Naturalia non sunt turpia. (Естественное не позорно. Лат.)
- Quid quisque vitet, nunquam homini satis cautum est in horas. (Никто не может знать, когда какой беречься опасности. Лат.)
- Juntos para siempre. (Вместе навсегда. Исп.)
- Divide et impera. (Разделяй и властвуй. Лат.)
- Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón. (Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца. Исп.)
- If you wish to be loved, love! (Если хочешь быть любимым – люби! Англ.)
- Mientras respiro, espero. (Пока дышу надеюсь. Исп.)
- Custodi et serva. (Спаси и сохрани).
- Numera Bona Tua. (Помни все хорошее. Лат.)
- Solo adelante. (Только вперед. Исп.)
- Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt. (Чужие пороки у нас на глазах, наши – за спиной. Лат.)
- Quesiera tenerte a mi lado. (Я хочу, чтобы ты был рядом. Исп.)
- Qui tacet – consentire videtur. (Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся. Лат.)
- El hombre sólo recurre a la verdad cuando anda corto de mentiras. (Человек прибегает к правде, лишь когда не доходит до лжи. Исп.)
- Imago animi vultus est. (Лицо — зеркало души. Лат.)
- Aut Bene, Aut Nihil. (Или хорошо, или ничего. Лат.)
- Audacia pro muro habetur. (Смелость города берёт. Лат.)
- One lifelong love. (Одна любовь длиною в жизнь. Англ.)
- Silentium. (Молчание. Лат.)
- Love is my religion. (Любовь — это моя религия. Англ.)
- Love never fails. (Любовь никогда не терпит неудач. Англ.)
- Only youth, only hardcore. (Только молодость, только хардкор. Англ.)
- Success is the child of audacity. Benjamin Disraeli (Успех — дитя смелости. Бенджамин Дизраэли. Англ.)
- Inter arma silent leges. (Когда гремит оружие, законы молчат. Лат.)
- La pintura es mas fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella quiere. (Живопись сильнее меня, всегда заставляет сделать то, что она хочет. Исп.)
- Sweet is revenge. (Сладкая месть. Англ.)
- Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz. (Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив. Исп.)
- In vino veritas. (Истина в вине. Лат.)
- Success doesn’t come to you. You go to it. (Успех сам не приходит к Вам. Вы идете к нему. Англ.)
- Hope Dies Last. (Надежда умирает последней. Англ.)
- Fama volat. (Слухами земля полнится. Лат.)
- La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo. (Класс художника зависит от величины прошлого, что он носит с собой. Исп.)
- Trahit Sua Quemque Voluptas. (Каждого влечет его страсть. Лат.)
- L’art est la vie, la vie c’est l’art. (Искусство. (это жизнь, жизнь – это искусство. Франц.)
- Dum spiro, amo atque credo. (Пока дышу, люблю и верю. Лат.)
- Ars Longa, Vita Brevis. (Искусство вечно, жизнь коротка. Лат.)
- Cuando el amor no es locura, no es amor. (Если любовь не сумасшествие, это не любовь. Исп.)
- Si vis amari, ama. (Если хочешь быть любимым, люби. Лат.)
- Vivamus atque amemus. (Будем жить и любить. Лат.)
- Follow your heart. (Следуй своему сердцу. Англ.)
- Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser. (Мы знаем, кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть. Исп.)
- Homo Liber. (Свободный человек. Лат.)
- I am not young enough to know everything. (Я не настолько молод, чтобы знать все. Англ.)
- Sonríele a tu sueño. (Улыбнись мечте. Исп.)
- Todo está en tus manos. (Все в твоих руках. Исп.)
- Con Dios. (С Богом. Исп.)
- Fama clamosa. (Громкая слава. Лат.)
- Trying about happiness others, we find own happiness. (Заботясь о счастье других, мы находим своё собственное. Англ.)
- Todos los hombres están a mis pies. (Все мужчины у моих ног. Исп.)
- La diligencia en escuchar es el más breve camino hacia la ciencia. (Усердное слушание – это самый короткий путь к знанию. Исп.)
- Mi amor, te necesito como el aire. (Любимый мой, ты нужен мне как воздух. Исп.)
- Certum voto pete finem. (Ставь себе лишь ясные цели (достижимые). Лат.)
- Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante. (Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд. Исп.)
- My guardian is always with me. (Мой хранитель всегда со мной. Англ.)
- Don’t forget to love yourself. (Не забывай любить себя. Англ.)
- Scio me nihil scire. (Я знаю, что ничего не знаю. Лат.)
- Tempus curat omnia. (Время лечит. Лат.)
- Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero. (Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру. Исп.)
- Credo Quia Absurdum Est. (Верую, ибо абсурдно. Лат.)
- La vida es una mala noche en una mala posada. (Жизнь – это тягостная ночь в дурном. Исп.)
- Felicidad es estar en armonía con la vida. (Счастье – это гармония с жизнью. Исп.)
- Always forgive your enemies – nothing annoys them so much. (Всегда прощайте ваших врагов, ничто не раздражает их больше. Англ.)
- Beauty and wisdom are seldom found together. (Красота и мудрость редко обитают вместе. Англ.)
- Adversa fortuna. (Злой рок. Лат.)
- То be or not to be. (Быть или не быть. Фраза из пьесы «Гамлет» Уильяма Шекспира. Англ.)
- Hominis est errare. (Каждому человеку свойственно ошибаться. Лат.)
- The best love affairs are those we never had. (Лучшие любовные приключения — те, которых у нас никогда не было. Англ.)
- True love never dies. (Настоящая любовь никогда не умрет. Англ.)
- Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida. (Кому улыбается Фортуна, того не замечает Фемида. Лат.)
- In dubio abstine. (При сомнении воздерживайся. Лат.)
- Camino se hace al andar. (Дорогу осилит идущий. Исп.)
- Relentless. (Неустанный. Англ.)
- Faber est quisque fortunae suae. (Человек сам творец своей судьбы).
- De gustibus non disputandum est. (О вкусах не спорят. Лат.)
- All we need is love. (Все что нам нужно — это любовь. Beatles. Англ.)
- Memento mori. (Помни о смерти. Лат.)
- Real love stories never have endings. (У настоящих историй любви никогда не бывает конца. Англ.)
- Cada paso con Dios. (Каждый шаг с Богом. Исп.)
- Love is nоt blind, it just only sees what matters. (Любовь не слепа, она просто видит только то, что на самом деле важно. Англ.)
- Memento quia pulvis est. (Помни, что ты прах. Лат.)
- Fighting for life. (Борьба за жизнь. Англ.)
- Ibi victoria, ubi concordia. (Там победа, где согласие. Лат.)
- If you want to be somebody, somebody really special, be yourself. (Хочешь быть кем-то, кем-то действительно особенным – будь собой. Англ.)
- Fide, sed cui fidas, vide. (Будь бдительным; доверяй, но смотри, кому доверяешь. Лат.)
- Para conservar la felicidad, hay que compartirla. (Чтобы сохранить счастье, им надо делиться. Исп.)
- Ibi potest valere populus, ubi leges valent. (Там, где законы в силе, и народ силен. Лат.)
- We do not remember days, we remember moments. (Мы не помним дней, мы помним моменты. Англ.)
- One word frees us of all the weight and pain of life: that word is love. Sophocles. (Одно слово освобождает нас от всех тяжестей и болей жизни: это слово — любовь. Софокл. Англ.)
- Clavus Clavo Pellitur. (Клин клином вышибают. Лат.)
- Me juego la vida. (Играю со своей жизнью. Исп.)
- Tarde venientibus ossa. (Кто поздно приходит – тому кости. Лат.)
- I’m not normally a religious man, but if you are up there, please, save me, Superman! (Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен! Англ.)
- Everyone underwent something that changed him. (Каждый прошел через что-то, что изменило его. Англ.)
- Sua cuique fortuna in manu est. (Своя судьба у каждого в руках. Лат.)
- Ex nihilo nihil fit. (Из ничего ничто не происходит. Лат.)
- No hay nada imposible. (Нет ничего невозможного. Исп.)
- A Nullo Diligitur, Qui Neminem Diligit. (Никто не любит того, кто сам никого не любит. Лат.)
- An idle brain is the devil’s workshop. (В праздном мозгу находит себе дело дьявол. Англ.)
- Agradezco a mi destino. (Благодарю свою судьбу. Исп.)
- In pace. (В мире, в покое. Лат.)
- Lupus pilum mutat, non mentem. (Волк меняет шерсть, а не натуру. Лат.)
- Only having descended the gulf, you can acquire treasure. (Только спустившись в бездну, можно обрести сокровище. Англ.)
- Si vis amari ama. (Если хочешь, чтобы тебя любили, люби сам).
- Nuestro amor es eterno. (Наша любовь вечна. Исп.)
- Not to know is bad, not to wish to know is worse. (Не знать плохо, не хотеть знать — еще хуже. Англ.)
- Via est vita. (Дорога – это жизнь. Лат.)
- Más hermoso parece el soldado muerto en la batalla que sano en la huida. (Солдат, умерший в бою кажется прекраснее, чем уцелевший в бегстве. Исп.)
- Fructus temporum. (Плод времени. Лат.)
- Experience is simply the name we give our mistakes. (Опыт — это просто слово, которым мы называем свои ошибки. Англ.)
- Petite, et dabitur vobis; quaerite et invenietis; pulsate, et aperietur vobis. (Просите и дано будет вам; ищите и найдете; стучите и отворят вам. Лат.)
- Injuriam facilius facias guam feras. (Легко обидеть, тяжелее вытерпеть. Лат.)
- Life is too important to be taken seriously. (Жизнь слишком важна, чтобы воспринимать ее серьезно. Англ.)
- Imperare sibi maximum imperium est. (Повелевать собою — величайшая власть. Лат.)
- Cogitationes poenam nemo patitur. (Никто не несет наказания за мысли. Лат.)
- El amor alivia como la luz del sol tras lluvia. (Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя. Исп.)
- Errare Humanum Est. (Человеку свойственно ошибаться. Лат.)
- Forever young. (Вечно молодой. Англ.)
- La modestia en el hombre de talento es cosa honesta; en los grandes genios, hipocresía. (Скромность для талантливого человека – это добропорядочность, а для великих гениев – лицемерие. Исп.)
- Nil Inultum Remanebit. (Ничто не останется не отмщенным. Лат.)
- People are lonely because they build walls instead of bridges. (Люди одиноки, потому, что вместо мостов они строят стены. Англ.)
- To live forever. (Жить вечно. Англ.)
- Proximi Mei, Meum Fundamentum. (Моя семья — мое все. Лат.)
- Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus. (Сила честности такова, что ее мы ценим даже у врага. Лат.)
- By doing nothing we learn to do ill. (Ничего не делая, мы учимся дурным делам. Англ.)
- Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare. (Послушать глупость я готов, а слушаться не буду. Лат.)
- Being entirely honest with oneself is a good exercise. Sigmund Freud. (Быть до конца честным с самим собой — непростая задача. Зигмунд Фрейд Англ.)
- Forever family. (Семья навсегда. Англ.)
- People rejoice at the Sun, and I’m dreaming of the Moon. (Люди радуются солнцу, а я мечтаю о луне. Англ.)
- Semper mors subest. (Cмерть всегда рядом. Лат.)
- It is with our passions, as it is with fire and water, they are good servants but bad masters. Aesop. (Наши страсти похожи на огонь и воду — они хорошие слуги, но плохие хозяева. Эзоп. Англ.)
- Semper in corde meo. (Навсегда в моем сердце. Лат.)
- Endless love. (Бесконечная любовь. Англ.)
- Panem Et Circenses. (Хлеба и зрелищ. Лат.)
- Only having descended the gulf, you can acquire treasure. (Только спустившись в бездну, можно обрести сокровище. Англ.)
- Igne natura renovatur integra. (Огнем природа возобновляется вся. Лат.)
- Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus. (Счастье – не награда за доблесть, но само является доблестью. Лат.)
- Nada es eterno. (Ничто не вечно. Исп.)
- Citius, Altius, Fortius. (Быстрее, выше, сильнее. Лат.)
- Everyone is the creator of one’s own fate. (Каждый сам творец своей судьбы. Англ.)
- Audi, multa, loquere pauca. (Слушай много, говори мало. Лат.)
- Veritas lux mea. (Правда — это свет в моей жизни).
- Per aspera ad astra. (Через тернии к звёздам. Лат.)
- Sueña sin miedo. (Мечтай без страха. Исп.)
- Ut ameris, amabilis esto. (Чтобы тебя любили, будь достоин любви. Лат.)
- Casi desde el cielo. (Почти с небес. Исп.)
- Vale Et Me Ama. (Прощай и люби меня. Лат.)
- Be strong! (Будь сильным. Англ.)
- I remember everything what I ‘ve forgotten… (Я помню все, что я забыл… Англ.)
- Jactantius maerent, quae minus dolent. (Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит. Лат.)
- Aurea Mediocritas. (Золотая середина. Лат.)
- Never stop dreaming. (Никогда не переставай мечтать. Англ.)
- Vox populi vox Dei. (Голос народа — голос Бога. Лат.)
- Nil permanent sub sole. (Ничто не вечно под солнцем. Лат.)
- Beauty is power, a smile is its sword. (Красота — это сила, и улыбка — ее меч. Англ.)
- I love your breath, love until he lost consciousness. (Я люблю твое дыхание, люблю до потери сознания. Англ.)
- Sibi imperare maximum imperium est. (Наивысшая власть – власть над собой. Лат.)
- Omnes vulnerant, ultima necat. (Каждый час ранит, последний – убивает. Лат.)
- No soy nada sin ti. Tu eres mi todo. (Я никто без тебя. Ты для меня всё. Исп.)
- The love of my life. (Любовь всей моей жизни. Англ.)
- I learned that it is the weak who are cruel, and that gentleness is to be expected only from the strong. (Я узнал, что жесток тот, кто слаб, благородство – удел сильных. Англ.)
- Lupus non mordet lupum. (Волк не укусит волка. Лат.)
- I put my trust in no man. (Я никому не доверяю. Англ.)
- O Tempora, O Mores. (О времена, о нравы. Лат.)
- El tiempo no cura. (Время не лечит. Исп.)
- One lifelong love. (Одна любовь на всю жизнь. Англ.)
- Sometimes you want to vanish, not to be seen by anyone, you want all the bad things to pass by. (Иногда хочется испариться, чтоб тебя никто ни видел, чтоб все плохое прошло мимо. Англ.)
- The past beats inside me like a second heart. (Прошлое бьется во мне словно второе сердце. Англ.)
- Only my dream keeps me alive. (Меня греет только моя мечта. Англ.)
- A dream becomes a goal when action is taken toward its achievement. (Мечта становится целью, когда предпринято действие для ее достижения. Англ.)
- Burn to be happy. (Гори желанием быть счастливым. Англ.)
- Homo homini lupus est. (Человек человеку – волк. Лат.)
- In me omnis spes mihi est. (Вся моя надежда на самого себя. Лат.)
- Amat Victoria Curam. (Победа любит заботу. Лат.)
- Love involves a peculiar unfathomable combination of understanding and misunderstanding. (Любовь состоит из странной, непостижимой комбинации понимания и размолвок. Англ.)
- In Angustiis Amici Apparent. (Друзья познаются в беде. Лат.)
- Free yourself. (Освободи себя. Англ.)
- In every silence its hysterical. (В каждом молчании своя истерика. Англ.)
- Mens sana in corpore sano. (Здоровый дух в здоровом теле. Лат.)
- Primus inter pares. (Первый среди равных. Лат.)
- Nunca te rindas. (Никогда не сдавайся. Исп.)
- Tale Quale. (Такой, какой есть. Лат.)
- Non Est Fumus Absque Igne. (Нет дыма без огня. Лат.)
- Suum cuique. (Каждому свое. Лат.)
- Sometimes, for happiness have to struggle even to himself. (Порой, за счастье нужно бороться даже с самим собой. Англ.)
- Vivere in momento. (Жизнь состоит из моментов).
- Sic transit gloria mundi. (Так проходит слава мира. Лат.)
- Omne ignotum pro magnifico est. (Все неизвестное представляется величественным. Лат.)
- Life is a foreign language; all men mispronounce it. (Жизнь как иностранный язык, все произносят её неправильно. Англ.)
- Yesterday is gone. (Вчера не существует. Англ.)
- Fortunam suam quisque parat. (Каждый человек сам вершит свою судьбу. Лат.)
- Homines non odi, sed ejus vitia. (Не человека ненавижу, а его пороки. Лат.)
- Bellum Omnim Contra Omnes. (Война всех против всех. Лат.)
- Illusion is the first of all pleasures. Oscar Wilde. (Иллюзия — высшее наслаждение. Оскар Уайлд. Англ.)
- Impossibilia non sunt. (Нет ничего невозможного. Лат.)
- Cognosce te ipsum. (Познай самого себя. Лат.)
- Flagrante delicto. (На месте преступления, с поличным. Лат.)
- Potius Sero Quam Nunquam. (Лучше поздно, чем никогда. Лат.)
- Formal education will make you a living. Self-education will make you a fortune. (C дипломом можно заработать на жизнь. Самообразование сделает вам состояние. Англ.)
- La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida. (Радость, это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни. Исп.)
- Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata. (Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного. Лат.)
- Primum Non Nocere. (Прежде всего — не навреди. Лат.)
- Do what you can, with what you have, where you are. (Делай, что сможешь, с тем, что имеешь там, где находишься. Англ.)
- Solamente tuya. (Только твоя. Исп.)
- Live without regrets. (Живи без сожалений. Англ.)
- Vanitas vanitatum et omnia vanitas. (Суета сует, — всё суета. Лат.)
- Sunlight over me no matter what I do. (Солнечный свет над мной независимо от того, что я делаю. Англ.)
- No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella. (Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь. Исп.)
- He, who does not love loneliness, does not love freedom. (Кто не любит одиночества — тот не любит свободы. Англ.)
- Utatur motu animi qui uti ratione non potest. (Кто не может следовать велениям разума, пусть следует за движениями души. Лат.)
- Omnes homines agunt histrionem. (Все люди – актеры на сцене жизни. Лат.)
- Distance is just a test to see how far love can travel. (Расстояние это просто тест, чтобы увидеть, как далеко любовь может путешествовать. Англ.)
- Love helps to kill time, time helps to kill love. (Любовь помогает убить время, а время помогает убить любовь. Англ.)
- There is nothing scary in the darkness, if you encounter it face-to-face. (Нет ничего страшного в темноте, если ты встретишься с ней лицом к лицу. Англ.)
- Pecunia Non Olet. (Деньги не пахнут. Лат.)
- The best love affairs are those we never had. (Лучшие любовные приключения – те, которых у нас никогда не было. Англ.)
- Verae amititiae sempiternae sunt. (Истинная дружба вечна. Лат.)
- Alma Mater. (Мать кормилица. Лат.)
- She is clothed in strength and dignity and she laugh without fear of the future. (Она одета в силу и достоинство и смеется без страха перед будущим. Англ.)
- Ab Aqua Silente Cave. (В тихом омуте черти водятся. Лат.)
- Aut viam inveniam, aut faciam. (Или найду дорогу, или проложу ее сам. Лат.)
- Omnia mea mecum porto. (Все мое ношу с собой. Лат.)
- I will get everything I want. (Я получу все, что я хочу)
- Nemo omnia potest scire. (Никто не может знать всего. Лат.)
- Love is my religion. (Любовь — это моя религия. Англ.)
- Pro Et Contra. (За и против. Лат.)
- Life is too important to be taken seriously. (Жизнь слишком важна, чтобы воспринимать ее серьезно. Англ)
- Gustus legibus non subiacet. (Вкус не подчиняется законам. Лат.)
- My life is music. (Моя жизнь – это музыка. Англ.)
- If you do not think about the future, you cannot have one. (Если вы не думаете о будущем, его у вас не будет. Англ.)
- Live. Love. Laugh. (Живи. Люби. Смейся. Англ.)
- Love and peace are eternal. John Lennon. (Любовь и мир вечны. Джон Леннон. Англ.)
- Educa Te Ipsum. (Воспитай самого себя. Лат.)
- Manus manum lavat. (Рука руку моет. Лат.)
- Quomodo fabula, sic vita: non quam diu, sed quam bene acta sit refert. (Жизнь – как пьеса в театре: важно не то, сколько она длится, а насколько хорошо сыграна. Лат.)
- Here and now. (Здесь и сейчас. Англ.)
- Sequere Deum. (Следовать воле Божьей. Лат.)
- The course of true love never did run smooth. (Дорога настоящей любви никогда не бывала ровной. Англ.)
- Vita sine libertate, nihil. (Жизнь без свободы – ничто. Лат.)
- Aquila non captat muscas. (Орел не ловит мух. Лат.)
- Vulnera Et Sapientiam. (От страданий к знанию. Лат.)
- No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy. (Я не знаю, что будет завтра…главное быть счастливым сегодня. Исп.)
- Feminae naturam regere desperare est otium. (Надумав женский нрав смирить, простись с покоем! Лат.)
- Benefacta male locata malefacta arbitror. (Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями. Лат.)
- Sono nata per la felicita. (Рождена быть счастливой. Лат.)
- Vincit qui se vincit. (Самая трудная победа — это победа над собой).
- Damant, quod non intelegunt. (Осуждают, потому что не понимают. Лат.)
- Más vale morir con honra que vivir deshonrado. (Умереть с честью более ценно, чем жить обесчещенным. Исп.)
- Alter Ego. (Второе Я. Лат.)
- Omnia mors aequat. (Смерть все равняет. Лат.)
- Forever is a short time. (Вечность коротка. Англ.)
- Mi amor por ti será eterno. (Моя любовь к тебе будет вечной. Исп.)
- A life is a moment. (Одна жизнь – одно мгновение. Англ.)
- Hoc est vivere bis, vita posse priore frui. (Уметь наслаждаться прожитой жизнью – значит жить дважды. Лат.)
- Veritas vos liberabit. (Правда освободит тебя).
- Amor Etiam Deos Tangit. (Любви подвержены даже боги. Лат.)
- I am the architect of my own destruction. (Я архитектор собственного разрушения. Англ.)
- Be here now. (Быть здесь сейчас. Англ.)
- No hay en la tierra, conforme a mi parecer, contento que se iguale a alcanzar la libertad perdida. (Как мне кажется, на Земле нет большей радости, чем добиться потерянной свободы. Исп.)
- Heu conscienta animi gravis est servitus. (Хуже рабства угрызенья совести. Лат.)
- It is such a secret place, the land of tears. (Такое неведомое место — земля слёз. Англ.)
- Amantes sunt amentes. (Влюбленные безумны. Лат.)
- Experientia est optima magistra. (Опыт лучший учитель. Лат.)
- Nihil verum est licet omnia. (Ничто не истинно, все дозволено. Лат.)
- People hater. (Человеконенавистник. Англ.)
- Quis Attero Mihi Tantum Planto Mihi Validus. (Что меня не убивает, то делает меня сильнее).
- When love is not madness it is not love. (Если любовь не безумна, то это не любовь. Англ)
- Odi Et Amo. (Ненавижу и люблю. Лат.)
- Happiness is not a destination. It is a method of life. (Счастье — это не цель, а образ жизни. Англ.)
- It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend. (Проще простить врага, чем друга. Англ.)
- Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away. (Жизнь измеряется не количеством вздохов, а количеством моментов, которые захватывают дыхание. Англ.)
- Do what you love. (Делай, что ты любишь.)
- La vie est belle. (Жизнь прекрасна. Франц.)
- We frequently die in our own dreams. (Зачастую, мы умираем в своих же мечтах. Англ.)
- Omnis Homo Mendax. (Любой человек лжив. Лат.)
- Summum Bonum. (Высочайшее блаженство. Лат.)
- Everything can change in an instant. (Все может измениться в одно мгновение. Англ.)
- No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió. (Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было. Исп.)
- Vae victis. (Горе побеждённым. Лат.)
- Yo mismo me hago la vida. (Я сам строю свою жизнь. Исп.)
- In Daemon Deus! (В Демоне Бог! Лат.)
- In pace leones, in proelio cervi. (Во время мира – львы, в сражении – олени. Лат.)
- Vita ex momentis constat. (Жизнь состоит из моментов. Лат.)
- Audaces fortuna juvat. (Смелым судьба помогает).
- Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor. (Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью. Исп.)
- How many of those who made us stronger… How little those who have made us happier… (Как много тех, кто сделал нас сильней… Как мало тех, кто сделал нас счастливей… Англ.)
- El arte es una mentira que nos acerca a la verdad. (Искусство – это иллюзия, которая приближает нас к реальности. Исп.)
- In aeternum. (Навеки, навсегда. Лат.)
- Life goes on. (Жизнь продолжается. Англ.)
- Fortiter in re, suaviter in modo. (Твердо в деле, мягко в обращении. Лат.)
- Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes. (Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками. Исп.)
- Ad Primos Ictus Non Corruit Ardua Quercus. (Москва не сразу строилась; дословный “С первого удара не падает высокий дуб”. Лат.)
- In vitium ducit culpae fuga. (Желание избежать ошибки вовлекает в другую. Лат.)
- Vinum – memoriae mors. (Вино – смерть для памяти. Лат.)
- He, who makes a beast of himself, gets rid of the pain of being a man. (Тот, кто становится зверем, избавляется от человеческой боли. Англ.)
- Ser y no parecer. (Быть, а не казаться. Исп.)
- Vivir con el presente. (Жить настоящим. Исп.)
- Jamás te rindas, pase lo que pase. (Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что. Исп.)
- Ira furor brevis est. (Гнев есть кратковременное умоисступление. Лат.)
- Do it now. (Действуй прямо сейчас. Англ.)
- Etiam innocentes cogit mentiri dolor. (Боль заставляет лгать даже невинных. Лат.)
- Enjoy every moment. (Наслаждайтесь каждым моментом. Англ.)
- Aequam memento rebus in arduis servare mentem. (Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах. Лат.)
- He, who does not love loneliness, does not love freedom. (Кто не любит одиночества — тот не любит свободы. Англ.)
- Modesty may make a fool seem a man of sense. (Дурак, ведущий себя скромно, может сойти за умного. Англ.)
- Sed semel insanivimus omnes. (Однажды мы все бываем безумны. Лат.)
- Every time we love, every time we give, it’s Christmas. (Всякий раз, когда мы любим, и всякий раз, когда мы отдаем – это Рождество. Англ.)
- Mis allegados siempre están en mi corazón. (Родные всегда в моём сердце. Исп.)
- Vivere est cogitate. (Жить. (значит мыслить. Лат.)
- It’s better to have ideals and dreams than nothing. (Лучше мечты и идеалы, чем ничего. Англ.)
- A toda costa. (Любой ценой. Исп.)
- Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus. (Когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы. Лат.)
- Ex malis eligere minima. (Из зол избирать наименьшее. Лат.)
- Consultor homini tempus utilissimus. (Время – самый полезный советчик человеку. Лат.)
- Tu ne cede malis, sed contra audentior ito! (Не покоряйся беде, а смело иди ей навстречу! Лат.)
- Esse quam videri. (Быть, а не казаться. Лат.)
- La única diferencia entre un loco y yo es que yo no estoy loco. (Единственное различие между сумасшедшим и мной состоит в том, что я не сумасшедший. Исп.)
- You and I belong. (Ты и я – одно. Англ.)
- Ferro Ignique. (Огнем и мечом. Лат.)
- Faciam ut mei memineris. (Сделаю так, чтобы ты помнил. Лат.)
- Nemo Me Impune Lacessit. (Никто не тронет меня безнаказанно. Лат.)
- Be loyal to the one who is loyal to you. (Будь верен тому, кто верен тебе. Англ.)
- El ganador se lo lleva todo. (Победитель получает все. Исп.)
- La vida es un juego. (Жизнь – это игра. Исп.)
- Persona grata. (Желательная личность или лицо, пользующееся доверием. Лат.)
- Descensus averno facilis est. (Легок путь в ад. Лат.)
- Je ne regrette rien. (Я ни о чём не жалею. Edith Piaf. Франц.)
- Vivir significa luchar. (Жить значит бороться. Исп.)
- Jouis de chaque moment. (Наслаждайся каждым моментом).
- Per risum multum debes cognoscere stultum. (По частому смеху ты должен узнать глупца. Лат.)
- Siempre me quedara la voz suave del mar. (Навсегда со мной останется мягкий голос моря. Исп.)
- I remember too much, that’s why I’m damn sad sometimes. (Я помню очень многое, именно поэтому мне иногда чертовски грустно. Англ.)
- El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho. (Тот, кто много читает и много ходит, много видит и много знает. Исп.)
- Nihil habeo, nihil curo. (Ничего не имею – ни о чем не забочусь. Лат.)
- Respect the past, create the future. (Уважай прошлое, создавай будущее. Англ.)
- Fugit irrevocabile tempus. (Бежит невозвратное время. Лат.)
- La vida es una lucha. (Жизнь – это борьба. Исп.)
- Never look back. (Никогда не смотри назад (не оглядывайся). Англ.)
- Vitae sal – amicitia. (Дружба – смысл жизни. Лат.)
- Que me odien, lo importante es que me tengan miedo. (Пусть ненавидят, лишь бы боялись. Исп.)
- Carpe diem. (Живи настоящим. Лат.)
- Don`t let your mind kill your heart and soul. (Не позволяй своему разуму убить твое сердце и душу. Англ.)
- Quae fuerant vitia, mores sunt. (Что было пороками, теперь нравы. Лат.)
- Gloria victoribus. (Слава победителям. Лат.)
- Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth. (Человек меньше всего похож на себя, когда говорит от своего имени. Дайте ему маску, и он расскажет всю правду. Англ.)
- Quien si no yo. (Кто если не я. Исп.)
- The earth is my body. My head is in the stars. (Земля — мое тело. Моя голова в звездах. Англ.)
- Have the courage to live. Anyone can die. (Имей мужество жить. Любой может умереть. Англ.)
- Dum spiro, spero. (Пока дышу, надеюсь. Лат.)
- Our greatest glory is not in never falling, but in getting up every time we do. (Мы славны не тем, что никогда не падаем, а тем, что встаем всякий раз когда это случилось. Англ.)
- It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves. (Наша судьба не в звездах, а в нас самих. Англ.)
- Make love not war. (Занимайтесь любовью, а не войной. Англ.)
- Debes, Ergo Potes. (Должен, значит, можешь. Лат.)
- Love is a game that two can play and both win. (Любовь — это игра, в которую могут играть двое и оба выигрывать. Англ.)
- Mea vita et anima es. (Ты моя жизнь и душа. Лат.)
- Incedo per ignes. (Шествую среди огня. Лат.)
- Amor Caecus. (Любовь слепа. Лат.)
- Numquam cede. (Никогда не сдавайся. Лат.)
- Para mí siempre estarás vivo. (Для меня ты всегда жив. Исп.)
- Dum Docemus, Discimus. (Пока учим, учимся. Лат.)
- Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes. (Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными. Лат.)
- Vivir para el amor. (Жить для любви. Исп.)
- Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem. (Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю. Лат.)
- Estoy a la vista de Dios. (Я на виду у Бога. Исп.)
- Nata sum ut felix essem. (Родилась, чтобы быть счастливой. Лат.)
- Love is the movement. (Любовь — это движение. Англ.)
- Omnia Temporaria. (Все временно. Лат.)
- Persona Grata. (Человек, пользующийся доверием. Лат.)
- Love is the whole and more than all. (Любовь это все и больше, чем все. Англ.)
- Childhood sometimes does pay a second visit to man, youth never. (Детство к человеку иногда возвращается, юность — никогда. Англ.)
- Ira initium insaniae est. (Гнев начало безумия. Лат.)
- Les rêves se réalisent. (Мечты сбываются).
- Only my dream keeps me alive. (Только моя мечта держит меня в живых. Англ.)
- Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas. (Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды. Исп.)
- Abiens, Abi. (Уходя, уходи. Лат.)
- Optimi consiliarii mortui. (Лучшие советники – мертвые. Лат.)
- Semper fidelis. (Всегда верен. Лат.)
- Injuries may be forgiven, but not forgotten. (Раны могут быть прощены, но не забыты. Англ.)
- Dei Fortioribus Adsunt. (Боги с сильными. Лат.)
- Edite, bibite, post mortem nulla voluptas! (Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения! Лат.)
- Respue quod non es. (Отбрось то, что не есть ты. Лат.)
- Minima maxima sunt. (Самые маленькие вещи являются самыми важными в жизни).
- Peregrinatio Est Vita. (Жизнь — это странствие. Лат.)
- Lost time is never found again. (Потерянное время никогда не вернётся. Англ.)
- Es para mi una alegría oír sonar el reloj; veo transcurrida una hora de mi vida y me creo un poco mas cerca de Dios. (Для меня отрада слышать, как бьют часы, я вижу, что проходит час моей жизни и думаю, что я немного ближе к Богу. Исп.)
- While I’m breathing – I love and believe. (Пока дышу – люблю и верю. Англ.)
- The earth is my body. My head is in the stars. (Земля — мое тело. Моя голова среди звезд. Англ.)
- Amor et honor. (Любовь и честь).
- Dios de la muerte. (Бог смерти. Исп.)
- This too shall pass. (Это тоже пройдет. Англ.)
- Wait and see. (Поживём, увидим. Англ.)
- Omnia, quae volo, adipiscar. (Добиваюсь всего, чего хочу. Лат.)
- Sigue tu sueño. (Следуй за мечтой. Исп.)
- Quiero estar contigo toda mi vida. (Хочу быть с тобой всю жизнь. Исп.)
- Similis simili gaudet. (Подобное радуется подобному. Лат.)
- Vivo con la esperanza. (Живу надеждой. Исп.)
- Money often costs too much. (Часто деньги стоят слишком дорого. Англ.)
- Sic itur ad astra. (Так идут к звездам. Лат.)
- Luctor et emergo. (Я борюсь, но я выживу).
- Varietas delectat. (Разнообразие приятно. Лат.)
- Homo hominis amicus est. (Человек человеку друг. Лат.)
- Sometimes, for happiness have to struggle even to himself. (Порой, за счастье нужно бороться даже с самим собой. Англ.)
- The truth is rarely pure and never simple. (Правда редко бывает чиста и никогда не бывает простой. Англ.)
- Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas. (Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть. Лат.)
- Mors Omnia Solvit. (Смерть все решает. Лат.)
- Never lose hope. (Никогда не теряй надежду. Англ.)
- Optimum medicamentum quies est. (Лучшее лекарство покой. Лат.)
- Que laten siempre los corazones de los padres. (Пусть сердца родителей бьются вечно. Исп.)
- Your life is not a problem to be solved but a gift to be opened. (Твоя жизнь – это не проблема, которую нужно решить, а подарок, который нужно раскрыть. Англ.)
- If you wish to be loved, love! (Если хочешь быть любимым — люби! Англ.)
- Amor Gignit Amorem. (Любовь порождает любовь. Лат.)
- Lo más importante en la vida es amar y ser amado. (Главное в жизни — это любить и быть любимым. Исп.)
- Dolus an virtus quis in hoste requirat? (Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом? Лат.)
- Solo Le pido a Dios – Cuida a las personas que amo. (Я лишь об одном Всевышнего молю – Храни людей, которых я люблю. Исп.)
- Viribus unitis. (Объединёнными усилиями. Лат.)
- Estáte conmigo siempre. (Будь со мной всегда. Исп.)
- Remember that the most dangerous prison is the one in your head. (Помни, что нет тюрьмы, страшнее чем в голове. Англ.)
- Vade retro, Satana. (Изыди, сатана. Лат.)
- Lux In Tenebris. (Свет во тьме. Лат.)
- Я люблю твое дыхание, люблю до потери сознания. (I love your breath, love until he lost consciousness. Англ.)
- Medice, cura te ipsum. (Врач, излечи себя самого. Лат.)
- Camino con Dios. (Иду с богом. Исп.)
- Deus Conservant Omnia. (Бог сохраняет всё. Лат.)
- Leve fit, quod bene fertur onus. (Груз становится легким, когда несешь его с покорностью. Лат.)
- All that person needs is love. (Все что человеку нужно – это любовь. Англ.)
- Help yourself. (Помоги себе сам. Англ.)
- Don`t break up with your past until you`re sure in your future. (Не разрывай с прошлым, пока не уверен в своем будущем. Англ.)
- Homines amplius oculis, quam auribus credunt. (Люди верят больше глазам, чем ушам. Лат.)
- Everybody lies.(Все лгут. Англ.)
- Fortes fortuna adjuvat. (Смелым судьба помогает. Лат.)
- Finis vitae, sed non amoris. (Кончается жизнь, но не любовь. Лат.)
- In Memoriam. (В память. Лат.)
- A cada uno lo suyo. (Каждому свое. Исп.)
- The man who doesn’t have an enemy is really poor. (Человек, у которого нет врагов, действительно беден. Англ.)
- My life. My rules. (Моя жизнь, мои правила. Англ.)
- Esto quod es. (Будь тем, кем ты есть на самом деле).
- Incertus animus dimidium sapientiae est. (Сомнение — половина мудрости. Лат.)
- Noli Me Tangere. (Не тронь меня. Лат.)
- Bene vobis. (Пусть все будет хорошо).
- Conscientia mille testes. (Совесть – тысяча свидетелей. Лат.)
- Fidelis et forfis. (Верный и смелый. Лат.)
- My angel is always with me. (Ангел мой всегда со мной. Англ.)
- Love is my religion. (Любовь – это моя религия. Англ.)
- Aut vincere, aut mori. (Или побеждать или умирать. Лат.)
- No act of kindness, no matter how small, is ever wasted. (Доброта, даже самая маленькая, никогда не пропадает даром. Англ.)
- Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo. (Все, что я ценю теряет половину своей ценности, если тебя там нет, чтобы разделить его. Исп.)
- In venere semper certat dolor et gaudium. (В любви всегда состязаются боль и радость. Лат.)
- Only mother worthy of love. (Только мать заслуживает любви. Англ.)
- When a loved one becomes a memory, the memory becomes a treasure. (Когда любимый человек становится памятью, память становится сокровищем. Англ.)
- Cum vitia present, paccat qui recte facit. (Когда пороки процветают, страдает тот, кто честно живет. Лат.)
- Fear transfers the clever into the silly, and makes the strong be the weak. (Страх делает умных глупцами и сильных слабыми. Англ.)
- Natura abhorret vacuum. (Природа не терпит пустоты. Лат.)
- The memory warms you up inside, but it also breaks your soul apart. (Память греет изнутри и в то же время рвет на части душу. Англ.)
- Order is Heaven`s first law. (Порядок – первый закон небес. Англ.)
- Alea Jacta Est. (Жребий брошен. или Назад дороги нет. Лат.)
- Tolerance is more powerful than force. (У терпения больше власти, чем у силы. Англ.)
- Be strong girl. (Будь сильной девушкой. Англ.)
- The world gives way to the one who knows where he is going! (Mиp уступает дорогу тoмy, ктo знает кyдa идёт! Англ.)
- Love is anguish. (Любовь — это мука. Англ)
- Everything is possible if you just believe. (Всё возможно, если просто верить. Англ.)
- Fidem Habe. (У меня есть вера. Лат.)
- Sub Silentio. (В тишине. Лат.)
- Nolite dicere, si nescitis. (Не говорите, если не знаете. Лат.)
- Laugh as much as you breathe. Love as long as you live. (Смейся столько, сколько ты дышишь. Люби настолько долго, сколько ты живешь. Англ.)
- Now or never. (Сейчас или никогда. Англ.)
- Conseguiré todo lo que quiera. (Я получу все, что хочу. Исп.)
- Ad pulchritudinem ego excitata sum, elegantia spiro et artem efflo. (Я пробуждена к красоте, дышу изяществом и излучаю искусство. Лат.)
- Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón. (Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце. Исп.)
- Nunquam retrorsum, semper ingrediendum. (Ни шагу назад, всегда вперед. Лат.)
- Aut caesar, aut nihil. (Или Цезарь, или ничто. Лат.)
- Custos meus mihi semper. (Мой ангел всегда со мной. Лат.)
- I shall not live in vain. (Я не буду жить напрасно. Англ.)
- Mi ángel, estate conmigo siempre. (Мой ангел, будь всегда со мной. Исп.)
- Nemo judex in propria causa. (Никто не судья в собственном деле. Лат.)
- It`s better to be lonely then to be played by wrong people. (Лучше быть одному, чем с кем попало. Англ.)
- Magna res est amor. (Любовь – самое великое дело жизни. Лат.)
- All we need is love. (Все что нам нужно — это любовь. Англ.)
- Inter Arma Fratres. (Братья по оружию. Лат.)
- Vivere Est Vincere. (Жить значит побеждать. Лат.)
- Lucri bonus est odor ex re qualibet. (Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил. Лат.)
- Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible. (Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима. Исп.)
- Non ignara mali, miseris succurrere disco. (Познав несчастье, я научился помогать страдальцам. Лат.)
- It is useful sometimes to recall your past in order to stronger value your present. (Иногда полезно вспомнить прошлое, чтобы сильнее ценить настоящее. Англ.)
- Music creates the feelings which you can’t find in life. (Музыка создаёт чувства, которых нет в жизни. Англ.)
- If I ever surrender, it’ll happen only in mercy to the winner. (Если я когда-нибудь сдамся, то лишь из милости к победителю. Англ.)
- Sola mater digna est amore. (Только мать достойна любви. Лат.)
- Viam supervadet vadens. (Дорогу осилит идущий. Лат.)
- Quisiera compartir la eternidad contigo. (Разделим вечность на двоих. Исп.)
- Does not understand your silence will probably not understand your words. (Не понимающий вашего молчания, вероятно, не поймет и ваших слов. Англ.)
- Videre majus quiddam. (Стремясь к чему-то большему. Лат.)
- Festina Lente. (Тише едешь — дальше будешь; дословно: “Поспешай медленно”. Лат.)
- Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria. (Только жизнь, прожитую с любовью, можно назвать победой. Исп.)
- Los cielos. (Небеса. Исп.)
- Beyond fear lies freedom. (За страхом кроется свобода. Англ.)
- I’ll get everything I want. (Получу всё, что захочу. Англ.)
- Vita sine litteris mors est. (Жизнь без науки – смерть. Лат.)
- Everyone has one’s own path. (У каждого своя дорога. Англ.)
- I am not afraid to walk this world alone. (Я не боюсь гулять по этому миру в одиночку. Англ.)
- Dei Gratia. (Божья благодать. Лат.)
- Nolite Mittere Margaritas Ante Porcos. (Не мечите бисер перед свиньями. Лат.)
- Omnia praeclara rara. (Прекрасное встречается редко. Лат.)
- The more you give the more you love. (Чем больше ты отдаешь, тем больше любишь. Англ.)
- Nothing is impossible. (Не существует ничего невозможного. Англ.)
- Quo quisque sapientior est, eo solet esse modestior. (Чем умнее человек, тем он обычно скромнее. Лат.)
- Audi, vide, sile. (Слушай, смотри и молчи. Лат.)
- La vita è bella. (Жизнь прекрасна. Лат.)
- Vita brevis ars longa. (Жизнь коротка – искусство долговечно. Лат.)
- Better deny at once than promise long. (Чем все время обещать, лучше сразу отказать. Англ.)
- Cogito, ergo sum. (Я мыслю, следовательно я существую. Лат.)
- Fors omnia versas. (Слепой случай меняет все (воля слепого случая). Лат.)
- Per fas et nefas. (Всеми правдами и неправдами. Лат.)
- Destroy what destroys you. (Уничтожь, то, что уничтожает тебя. Англ.)
- Fortune and love favor the brave. (Удача и любовь предпочитают смелых. Англ.)
- Genius is born — not paid. (Гений должен быть рожден, а не проплачен. Англ.)
- Wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving. (Проснитесь на рассвете с окрыленным сердцем и воздайте благодарность за еще один день любви. Англ.)
- Familia Supra Omnia. (Семья прежде всего. Лат.)
- Life is just a moment. (Жизнь — лишь мгновение. Англ.)
- Ubi nihil vales, ibi nihil velis. (Там, где ты ни на что не способен, ты не должен ничего хотеть. Лат.)
- Dictum — factum. (Сказано – сделано. Лат.)
- Let your fears go. (Позволь своим страхам уйти. Англ.)
- Everyone sees the world in one’s own way. (Каждый человек видит мир по-своему. Англ.)
- Omnia Vincit Amor Et Nos Cedamus Amori. (Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви. Лат.)
- The most dangerous demons live in our hearts. (Самые опасные демоны живут в наших сердцах. Англ.)
- Hominis est errare. (Человеку свойственно ошибаться. Лат.)
- Omnia Vanitas. (Все суета. Лат.)
- Noli Nocere. (Не навреди. Лат.)
- Quae nocent – docent. (Что вредит, то учит. Лат.)
- Relax! Take it easy! (Расслабься, не принимай это близко к сердцу! Англ.)
- Gaudeamus igitur. (Так давайте веселиться. Лат.)
- Heart decide who to love … Fate decides who to be with… (Сердце решает кого любить. Судьба решает с кем быть. Англ.)
- Love me for who I am. (Люби меня за то, кто я есть. Англ.)
- Those who cannot change their minds cannot change anything. (Кто не может изменить свои воззрения, не может изменить ничего. Англ.)
- Nunc Aut Numquam. (Сейчас или никогда. Лат.)
- No lamento nada. No tengo miedo de nada. (Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь. Исп.)
- Qui nisi sunt veri, ratio quoque falsa sit omnis. (Если чувства не будут истинны, то и весь наш разум окажется ложным. Лат.)
- Love is not finding someone to live with, its finding someone you can’t live without. (Любовь — это найти того, без кого вы не сможете жить. Англ)
- Fall down seven times, stand up eight. (Упади семь раз, встань восемь. Англ)
- Self-conquest is the greatest of victories. (Победа над собой — величайшая из побед. Англ.)
- Actum ne agas. (С чем покончено, к тому не возвращайся. Лат.)
- La libertad es uno de los más preciados dones que a los hombres dieran los cielos. (Свобода – это один из самых драгоценных даров, которые небеса сделали людям. Исп.)
- Abrazame y nunca me sueltes. (Обними меня и никогда не отпускай. Исп.)
- Love never dies. (Любовь никогда не умирает. Англ)
- Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum. (Льва узнаем по когтям, а осла — по ушам. Лат.)
- Иллюзия — высшее наслаждение. (Illusion is the first of all pleasures. Англ.)
- Lust for life. (Жажда жизни. Англ.)
- Quot Homines, Tot Sententiae. (Сколько людей, столько и мнений. Лат.)
- Perfectly imperfect. (Совершенно несовершенный. Англ.)
- Via Sacra. (Святой путь. Лат.)
- Oderint dum metuant. (Пусть ненавидят, лишь бы боялись. Лат.)
- Qui Non Improbat, Approbat. (Кто не с нами, тот против нас; дословный “Кто не опровергает, утверждает”. Лат.)
- Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo. (Нам ещё рано на небеса. Исп.)
- I get all I want. (Я заполучу все, что хочу. Англ.)
- The rose speaks of love silently, in a language known only to the heart. (Роза говорит о любви без звука, языком известным только сердцу. Англ.)
- Illusion is the first of all pleasures. (Иллюзия — высшее наслаждение. Англ.)
- Heu quam est timendus qui mori tutus putat! (Тот страшен, кто за благо почитает смерть! Лат.)
- A man is always afraid of the unknown, because what is known is less scary. (Человек всегда боится неизвестности, ведь то, что известно, не так страшно. Англ.)
- Quilibet Fortunae Suae Faber. (Каждый сам кузнец своего счастья. Лат.)
- Flota como una mariposa, pica como una abeja. (Порхай как бабочка, жаль как пчела. Исп.)
- I will love you forever, I will like you for always. (Я буду любить тебя вечно, я люблю тебя всегда. Англ.)
- Where there is love there is life. (Там, где есть любовь, – там есть и жизнь. Англ)
- Succedaneum. (Заменитель. Лат.)
- The most dangerous demons live in our hearts. (Самые опасные демоны живут в наших сердцах. Англ.)
- Omnia fluunt, omnia mutantur. (Все течет, все меняется. Лат.)
- Killing is not a murder. (Умерщвление – не убийство. Англ.)
- If you let your past go, it doesn’t mean that your past will let you go. (Если ты отпустил прошлое, это не значит, что прошлое отпустило тебя. Англ.)
- Only God Can Judge Me. (Только Бог может судить меня. Англ.)
- Vita est speciosa. (Жизнь прекрасна).
- The inevitable price we pay for our happiness is eternal fear to lose it. (Неизбежная цена, которую мы платим за счастье, — извечный страх его потерять. Англ.)
- I can resist anything but temptation. (Я могу сопротивляться всему, кроме искушения. Англ.)
- Mortem Effugere Nemo Potest. (Смерти никто не избежит. Лат.)
- If I ever surrender, it’ll happen only in mercy to the winner. (Если я когда-нибудь сдамся, то лишь из милости к победителю. Англ.)
- Vivere Est Agere. (Жить значит действовать. Лат.)
- You Choose Who You Want To Be. (Тебе выбирать, кем ты хочешь быть. Англ.)
- Fortunam citius reperis, quam retineas. (Счастье легче встретить, чем сохранить его впоследствии. Лат.)
- Finis coronat opus. (Конец -делу венец. Лат.)
- Gracias por hacerme feliz. (Спасибо тебе за счастье. Исп.)
- Mors nescit legem, tollit cum paupere regem. (Смерть не знает закона, забирает и царя, и бедняка. Лат.)
- Stay strong. (Оставаться сильным. Англ.)
- You can’t make your heart feel something it won’t. (Ты не можешь заставить свое сердце чувствовать то, что оно не чувствует. Англ)
- Don’t cry because it’s over, smile because it happened. (Не плачь, потому что это закончилось, улыбнись, потому что это было. Англ.)
- Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. (Желающего идти судьба ведет, нежелающего – влачит. Лат.)
- Honesta mors turpi vita potior. (Честная смерть лучше позорной жизни. Лат.)
- The best thing in our life is love. (Лучшее в нашей жизни — это любовь. Англ.)
- Make your own destiny. (Верши свою судьбу. Англ.)
- Never give up. (Никогда не сдавайся. Англ.)
- Noli credere! Noli timere! Noli petere! (Не верь! Не бойся! Не проси! Лат.)
- Battle of life. (Борьба за жизнь. Англ.)
- En el corazón para siempre. (Навеки в сердце. Исп.)
- Eres mi fuerza. (Ты моя сила).
- Nusquam Est Qui Ubique Est. (Кто везде, тот нигде. Лат.)
- Melius est nomen bonum quam magnae divitiae. (Доброе имя лучше большого богатства. Лат.)
- Viva vox alit plenius. (Живая речь питает обильнее. Лат.)
- Be cheerful and smiling under all circumstances. (Радуйтесь и улыбайтесь перед лицом любых обстоятельств. Англ.)
- Fac fideli sis fidelis. (Будь верен тому, кто верен тебе. Лат.)
- Sé fiel al que te es fiel. (Будь верен тому, кто верен тебе. Исп.)
- With pain comes strength. (Сила приходит через мучения. Англ.)
- Perigrinatio est vita. (Жизнь – это странствие. Лат.)
- Every solution breeds new problems. (Каждое решение порождает новые проблемы. Англ.)
- Amor omnia vincit. (Любовь побеждает все. Лат.)
- Success doesn’t come to you. You go to it. (Успех сам не приходит к Вам. Вы идете к нему. Англ.)
- Veni, vidi, vici. (Пришел, увидел, победил. Лат.)
- Todo lo que pasa es para mejor. (Всё что не делается, всё к лучшему. Исп.)
Видео: самые неудачные тату-надписи
Содержание
- Тату жизнь прекрасна. 100 красивых фраз для татуировок на латыни
- Тату жизнь прекрасна на итальянском. Фразы для татуировок на итальянском языке с переводом
- Фразы и афоризмы с переводом наитальянский язык.
- Тату жизнь прекрасна на латыни. Мотивационные фразы на латыни с переводом
- Тату жизнь прекрасна на английском. Татуировки надписи на английском
- Высказывания знаменитостей для тату надписей в переводе с английского.
- Тату жизнь прекрасна на испанском. Тату надпись на испанском
Тату жизнь прекрасна. 100 красивых фраз для татуировок на латыни
Посмотрите также фото татуировок на тему фразы на латыни.
Несмотря на то, что латинский язык считается «мертвым», он неизменно пользуется популярностью у любителей татуировок. Это один из древнейших языков, от которого произошли многие современные слова. И если вы выбрали его для татуировки с надписью , будьте готовы столкнуться с некоторыми трудностями.
Вся проблема заключается в грамотном переводе, отражающем тот смысл, который вы вложите во фразу. Онлайн переводчики для этого не подходят, так как не могут передать всю суть высказывания. В этом может помочь только живой человек, достаточно хорошо владеющий латынью, чтобы перевести и сформулировать вашу надпись. Помните об этом, когда будете искать идею для своей татуировки.
А чтобы помочь вам с выбором, мы публикуем подборку из сотни красивых фраз, среди которых, возможно, есть та, которую вы хотите набить на своем теле. Также рекомендуем посмотреть еще одно собрание надписей на латыни с примерами тату.
Тату жизнь прекрасна на итальянском. Фразы для татуировок на итальянском языке с переводом
Перевод тату надписей на итальянский язык
Cercando il vero (ит.) – Ищу истины.
Due cose belle ha il mondo: Amore e Morte (ит.) – В мире прекрасны два явления: любовь и смерть.
Fu… е non е! (ит.) – Был… и нет его!
Guai chi la tocca (ит.) – Горе тому, кто ее коснется.
Il fine giustifica i mezzi (ит.) – Цель оправдывает средства.
La donna e mobile (ит.) – Женщина непостоянна.
Pac’e gioja (ит.) – Мир и радость.
Senza amare andare sul mare (ит.) – Без любви блуждать по морю.
Senza dubbio (ит.) – Без сомнения.
Sono nato libero – е voglio morire Libего! (ит.) – Я родился свободным – и хочу умереть свободным!
Фразы и афоризмы с переводом на
итальянский язык.
Даже когда у тебя все карты на руках,
жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
Anche quando hai tute le carte in mano,
la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.
Мой Ангел хранитель всегда со мной.
Il mio angelo custode è sempre con me.
Своими мыслями мы сотворяем мир.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.
Память о тебе, будет жить в моём сердце.
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.
Верь в мечту, верь в свободу.
Credi nei sogni, credi nella libertà.
Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
(George Sand)
Живи. Борись. Люби.
Vivi. Lotta. Ama.
Сердце матери- это бездна!
В глубине которой всегда найдется прощение.
Il cuore di una madre
è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.
Сомневаешься – не делай!
Nel dubbio non lo fare!
Возьми мою руку – держи, ты для меня больше, чем жизнь!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.
Ни о чем не жалею.
Nessun rimpianto, nessun rimorso.
Следуй за своей мечтой.
Segui i tuoi sogni.
Любовь матери – это единственная любовь,
от которой нельзя ждать измены.
L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.
То, что происходит сегодня – результат твоих мыслей вчера.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.
Есть только ты и звёздное небо над нами.
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.
Я рождена для счастья.
Sono nata per la felicità.
*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.
Выход есть всегда.
C’è sempre una via d’uscita.
Ничего в этом мире не происходит случайно.
A questo mondo nulla accade per caso.
Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние.
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.
Я храню твое сердце.
Custodisco il tuo cuore.
Спасибо за всё Папа
Grazie di tutto Papà.
(или также – Grazie Papà)
Спасибо за всё Мама.
Grazie di tutto Mamma.
(или также – Grazie Mamma)
Любовь к родителям живет вечно.
L’amore per i genitori vive in eterno.
Создано на небесах.
*Прим. переводчика: В итальянском языке для устойчивого словосочетания
” Произведено в…” используют традиционно заимствованное из английского языка выражение ” Made in..” (например, ” Made in Italy “, ” Made in Cina “; в качестве примера приведу один из газетных заголовков: ” Difendiamo il nostro Made in Italy ” –
” Защитим наш брэнд ” Произведено/сделано в Италии “).
По аналогии, для сохранения похожего эффекта, возможен следующий перевод
данной фразы:
Made in Paradiso.
(Буквально – “Сделано/произведено в Раю”);
Prodotto in Paradiso – “итальянизированный” вариант;
Не в наших планах жить вечно. В наших планах жить ярко.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
*Прим. переводчика: более буквальный перевод –
Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
Мамочка, я тебя люблю.
Mamma, ti voglio bene.
Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.
Пока не разлучит нас смерть.
Finché morte non ci separi.
Пусть сердце моей мамы бьётся вечно.
Che il cuore della mia mamma batta in eterno.
Меняясь оставайся неизменной.
Cambiando rimani te stessa.
*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.
Я получу все, что хочу.
Otterrò tutto ciò che voglio.
Бог всегда со мной.
Dio è sempre con me.
В качестве допустимого варианта:
Il Signore è sempre con me.
Ты всегда в моем сердце.
Sei sempre nel mio cuore.
Я люблю жизнь.
Amo la vita.
Живи без сожалений.
Vivi senza rimpianti.
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.
Одна жизнь – oдин шанс.
Una vita, un’opportunità.
Шаг за шагом к мечте.
Passo per passo verso il sogno.
Тату жизнь прекрасна на латыни. Мотивационные фразы на латыни с переводом
- Vivere est vincere. Жить – значит побеждать. Это замечательная мотивационная тату надпись на латыни, подходящая для целеустремленных парней и девушек, привыкших быть первыми во всем.
- Audaces fortuna juvat. Судьба помогает смелым. Если вы ищите красивые фразы на латыни, то данное выражение станет для вас не только нательным украшением, но и отличным мотивационным посланием.
- Corrige praeteritum praesens rege cerne futurum. Исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее. Латинская цитата говорит о том, что в будущем не стоит допускать тех ошибок, которые были совершены в прошлом.
- Primus inter pares. Первый среди равных. Эта символичная надпись на латыни подойдет для человека – лидера по своей натуре, в совершенстве владеющим ораторским искусством и даром убеждения, помогающим ему вести людей за собой.
- Carpe diem. Живи моментом. Если вы живете настоящим, и считаете, что каждый мимолетный момент следует проживать «на полную», тогда – это одна из лучших идей для татуировки на латыни для вас.
- Descensus averno facilis est. Легок путь в ад. Эта фраза говорит о том, что человек не остановится ни перед чем при достижении поставленных целей.
- Omnia quae volo adipiscar. Всё, что хочу, я сделаю. Отличный мотивационный посыл, который как нельзя лучше подходит для упорных, смелых и решительных людей, добивающихся своих целей любой ценой.
- Actum ne agas. С чем покончено, к тому не возвращайся. Смысл этой цитаты заключается в том, что не стоит «наступать на те же грабли», чего бы это не касалось: работы, отношений, любви и т.д.
- Mea vita, mea leges. Моя жизнь — мои правила. Это высказывание отлично подходит для тех, кто ценит свое мнение превыше остальных и готов нести ответственность сам за себя.
- Esse quam videri. Быть, а не казаться. Эта тату надпись на латыни – отличный вариант для людей, не приемлющих «маски», которые многие «носят» для того, чтобы произвести впечатление на окружающих.
- Educa te ipsum. Воспитай самого себя. Эта фраза говорит о том, что изменять мир к лучшему следует, в первую очередь, с себя.
- Deus ipse se fecit. Бог создал себя сам. Эта фраза советует не создавать себе кумира и быть тем, кем являешься на самом деле.
- Hic et nunc. Здесь и сейчас. Цитата, подходящая для людей, легких на подъем, ищущих приключений и наслаждающихся жизнью.
- Incedo per ignes. Шествую среди огней. Человека, нанесшего это предложение на свое тело, можно охарактеризовать как смелую личность, которая не боится сложных ситуаций.
- Victoria aut morte. Победа или смерть. Данное высказывание говорит о том, что человека не устраивают пограничные положения: все, либо ничего.
- Fortunam suam quisque parat. Свою судьбу каждый делает сам. Смысл этой тату на латыни заключается в том, что каждый сам несет ответственность за то, как он живет, и что его окружает.
- Sua cuique fortuna in manu est. Собственное счастье у каждого в руках. Эта фраза несет тот же смысл, что и надпись выше.
- Si vis pacem, para bellum. Хочешь мира, готовься к войне. Понять эту фразу можно следующим образом: тому, кто хочет добиться чего-то благоприятного в своей жизни, приходится «идти по головам».
- Vive ut vivas. Живи, чтобы жить. Каждый человек сам определяет приоритеты и смысл жизни для себя.
- Crede in te ipsum. Верь в себя. Мотивационное тату на латыни, которое будет направлять человека на путь истины при достижении поставленных целей.
- Nosce te ipsum. Познай самого себя. Эта фраза говорит о том, что не стоит учить других людей тому, что не познал сам.
Тату жизнь прекрасна на английском. Татуировки надписи на английском
Мы рады предоставить Вам доступ к более чем 100 популярным фразам с переводом, по которым делают татуировки надписи на английском языке. Здесь Вы найдете цитаты о любви, устоявшиеся афоризмы и высказывания знаменитостей.
Тату на английском могут по свой популярности конкурировать даже с цитатами на латыни, большое разнообразие которых Вы также найдете на нашем сайте.
Приходите на бесплатную консультацию, наши специалисты помогут подобрать нужную фразу и предложат оформить ее наиболее оригинально. В этом месяце на татуировки надписи действует акция — Бесплатная разработка эскиза . Подробности акции узнавайте в салоне.
Пока дышу — люблю и верю.
While I’m breathing — I love and believe.
Все что нам нужно — это любовь.
All we need is love.
Получу всё, что захочу.
I’ll get everything I want.
Бог не делает ошибок.
God never makes errors.
Помни, кто ты есть.
Remember who you are.
Любовь всей моей жизни.
The love of my life.
Одна любовь на всю жизнь.
One lifelong love.
Уважай прошлое, создавай будущее!
Respect the past, create the future!
Мой хранитель всегда со мной.
My guardian is always with me.
Будь верен тому, кто верен тебе.
Be loyal to the one who is loyal to you.
Ангел мой всегда со мной.
My angel is always with me.
Жизнь прекрасна.
Life is beautiful.
Лучшее в нашей жизни — это любовь.
The best thing in our life is love.
Наслаждайся каждым моментом.
Enjoy every moment.
Ангел.
Angel.
Демон.
Demon.
Одна жизнь — одно мгновение.
A life is a moment.
Живи без сожалений.
Live without regrets.
У терпения больше власти, чем у силы.
Tolerance is more powerful than force.
Follow your heart.
Следовать за своим сердцем.
Dad, I love you.
Папа, я тебя люблю.
Never say never.
Никогда не говори никогда.
My dreams come true.
Мои мечты сбываются.
I will get everything I want.
Я получу все, что я хочу.
Forever young.
Вечно молодой.
Endless love.
Бесконечная любовь.
I shall not live in vain.
Я не буду жить напрасно.
Let it be.
Пусть это будет.
To live forever.
Жить вечно.
Fall down seven times, stand up eight.
Упасть семь раз, встать восемь.
Feel the rain on your skin.
Чувствуй дождь на своей коже.
The earth is my body. My head is in the stars.
Земля — мое тело. Моя голова в звездах.
Вера.*
*Прим. переводчика:имеет два перевода
Faith — вера в бога, доверие человеку.
Belief — убежденность, мнение.
Fighting for life.
Борьба за жизнь.
Killing is not a murder.
Умерщвление — не убийство.
Now or never.
Сейчас или никогда.
То be or not to be.
Быть или не быть.
Wait and see.
Поживем – увидим.
Ничего не делая, мы учимся дурным делам.
Высказывания знаменитостей для тату надписей в переводе с английского.
Everything takes longer than you think.
Murphy’s law
Любое дело занимает больше времени, чем вы предполагаете.
Закон Мерфи
If you want to be somebody, somebody really special, be yourself!
Author unknown
Хочешь быть кем-то, кем-то действительно особенным — будь собой!
Автор неизвестен
To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that’s all.
Oscar Wilde
Жить — редчайшее в мире явление. Большинство людей просто существуют.
Оскар Уайлд
Wisdom is knowing how little we know.
Oscar Wilde
Мудрость — это знать, насколько мало мы знаем.
Оскар Уайлд
Experience is simply the name we give our mistakes.
Oscar Wilde
Опыт — это просто слово, которым мы называем свои ошибки.
Оскар Уайлд
No act of kindness, no matter how small, is ever wasted.
Aesop
Доброта, даже самая маленькая, никогда не пропадает даром.
Эзоп
It is with our passions, as it is with fire and water, they are good servants but bad masters.
Aesop
Наши страсти похожи на огонь и воду — они хорошие слуги, но плохие хозяева.
Тату жизнь прекрасна на испанском. Тату надпись на испанском
- Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante.
Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд… - Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив! - sigue el sueño
Следуй за мечтой - recibiré todo lo que quiera
Я получу все,что хочу - está conmigo siempr
Будь со мной всегда - Mi ángel, está conmigo siempre
Мой ангел, будь всегда со мной - toda costa
Любой ценой - Amar es el más poderoso hechizo para ser amado
Любить – самое сильное средство быть любимым - Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes
Какой бы гроза длинной не была,солнце всегда начинает блестеть между облаками - La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida…
Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни. - bebemos,cantamos y amamos
Пьём, поём и любим - todo es para ti,mamá
Все для тебя мама - Aun aquel que está lejos se acerca si lo tienes en tu corazón
Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце - Gracias a mis padres por la vida
Спасибо родителям за жизнь - Sé fiel al que te es fiel
Будь верен тому,кто верен тебе - Nunca rendirse
Никогда не сдаваться - Solo adelante
Только вперед - No te pongas triste cuando entiendas tus errores
Не грусти,когда поймешь свои ошибки - En corazon para siempre
Навеки в сердце - El tiempo no cura
Время не лечит - No llores porque ya se termino, sonrie porque sucedio
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было - Si tu amor se apagó,dímelo de frente, estoy aquí.
Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь. - Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón.
Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце. - Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti.
Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя. - Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo.
Даже если у тебя нет ничего – у тебя есть жизнь, в которой есть всё. - Bajo el ala de un ángel.
Под крылом ангела. - Bebemos, cantamos y amamos.
Пьём, поём и любим. - Busco la verdad.
Ищу истину. - A cada uno lo suyo.
Каждому свое. - Cada paso con Dios.
Каждый шаг с Богом. - Camino con Dios.
Иду с богом. - Camino se hace al andar.
Дорогу осилит идущий. - Casi desde el cielo.
Почти с небес. - Quisiera compartir la eternidad contigo.
Разделим вечность на двоих. - Con Dios.
С Богом. - Eres todo lo que tengo .Y no me quiero morir .Sin poder otra vez .Volverte a ver..
Ты — все, что у меня есть. И не хочу умирать .Не сумев снова .Увидеть тебя. - El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas
Любовь – это сила и причина, по которой вращается Земля. - Mi vida mis reglas!
Моя жизнь мои правила!
Дословный перевод
Чаще всего в обыденной речи употребляется лишь первая часть высказывания, перевод которой мы разберем более подробно. Она выглядит следующим образом — Errāre humānum est. Верхний значок показывает, где ставится ударение. Кстати, на латыни оно никогда не падает на последний слог. Несмотря на то что этот язык является «мертвым», то есть на нем на сегодняшний день не разговаривают ни в одной стране мира, он лег в основу большинства европейских — итальянского, испанского, французского и других. Рассмотрим перевод:
- Errāre — глагол, употребленный в неопределенной форме (Infinitivus praesentis actīvi), о чем свидетельствует окончание на -re (docēre, audīre). Его дословный перевод — «заблуждаться», «ошибаться».
- Humanum (i) — прилагательное, производное от существительного homo (человек). Наиболее верный перевод — «свойственный человеку».
- Est — глагол, употребляемый в значении «есть».
Теперь постараемся воспроизвести всю фразу — Errare humanum est. Перевод будет выглядеть следующим образом: «Человеку свойственно заблуждаться (ошибаться)».
Погрешность — свойство закономерности
Человеку свойственно ошибаться. Все мы однажды это слышали. Известный во всем мире латинский афоризм — Errare humanum est — имеет аналог в русском языке: «Не ошибается тот, кто ничего не делает». В личном опыте, в научных открытиях, в масштабах всего сообщества может быть заложена ошибка. Вопрос стоит в степени ответственности за нее.
И действительно, для того чтобы осуществлялось прогрессивное развитие, ошибка просто необходима. Какова ее природа? Это область непросвещенности, сфера эксперимента с границами познания. Если человек знает вариант решения проблем, для него не составит труда выбрать лучший путь развития событий. Не важен масштаб, это касается как отдельного человека, так и всего общества в целом.
Произношение высказывания
Для удобства при написании часто употребляется транскрипция, которая помогает правильному произношению. Воспользуемся ею и мы: Errare humanum est [Эра́рэ гхума́нум эст]. Обращаем внимание, что звук h произносится как нечто среднее между «г» и «х».
А теперь представим транскрипцию второй части полного выражения, значение и перевод которого рассмотрим чуть ниже: [сту́лтум э́стин эро́рэ пэрсэвэва́рэ].
Кстати, целиком фраза звучит на русском следующим образом: «Человеку свойственно заблуждаться (ошибаться), но упорствовать в заблуждении (ошибке) глупо».
Применение фразы «Человеку свойственно ошибаться»
Выражение это часто используют, когда необходимо оправдать человека или оправдаться самому. Да, всем и так понятно, что нет людей, не допускающих те или иные ошибки. Но не редко такой фразой прикрываются, чтобы скрыть намеренную небрежность или преднамеренный вред. Если какая-то ошибка допускается человеком не единожды, и каждый раз звучит фраза «Человеку свойственно ошибаться», это означает, что человек спекулирует данным фразеологизмом. Ведь всегда допущенную ошибку хочется исправить и больше не совершать, тогда и фраза звучит по существу и с положительным подтекстом. Цицерон Марк Тулий (43 до н.э.) сказал по этому поводу такую фразу, что каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцы повторяют ошибки. Эта фраза говорит о том, что умный человек всегда сделает работу над ошибками и более их не повторит, а глупец еще не раз «наступит на те же грабли».
В произведении талантливых братьев Бориса и Аркадия Стругацких «Трудно быть Богом» есть прекрасная фраза: «Люди склонны совершать ошибки. Может быть, я ошибаюсь и стремлюсь не к той цели, ради которой стоило бы работать так усердно и бескорыстно, как работаю я».
Прекрасный самобытный писатель Ярослав Гашек в своем произведении «Похождения бравого солдата Швейка» излагал: «Я думаю,- сказал Швейк,- что на все надо смотреть беспристрастно. Каждый может ошибиться, а если о чем-нибудь очень долго размышлять, уж наверняка ошибешься. Врачи – тоже ведь люди, а людям свойственно ошибаться». Здесь идет речь о врачебной ошибке. Не редко врачебные ошибки приводят к серьезным последствиям. Но никто не сомневается, что это именно роковая ошибка, ведь врач изначально настроен на положительный исход дела.
Реалии последнего времени дискредитируют репутацию некоторых врачевателей. В новостных лентах день изо дня появляются анонсы о жертвах врачебных ошибок (в основном это связано с эстетической хирургией). Здесь уже нужно усматривать материальную составляющую и соответственно мошеннические действия, а не врачебную ошибку, как таковую.
Об авторе
В истории античности известны два Сенеки. Старший, отец, был римским оратором и умер предположительно в 39 г. н. э. Он менее известен, чем один из его трех сыновей, ставший воспитателем императора Нерона и знаменитым философом, приверженцем стоицизма. Сенека-старший оставил два письменных сочинения — «Свазории» и «Контроверсии». Именно во втором и была найдена фраза — Errare humanum est. Произношение ее мы разобрали чуть выше.
Оба произведения писались по просьбе сыновей, которым важно было сохранить для истории характеристику и наиболее известные высказывания ораторов того времени. У Сенеки-отца была чудесная память. Доживший до 90-летнего возраста, он мог воспроизвести до 2000 имен тех, с кем пересекала его судьба. Он наблюдал и сам участвовал в величайших спорах своего времени, слышал Цицерона. Гениальный оратор считается автором наиболее полной версии высказывания, он придал ему несколько иное содержание.
Природа ошибки
В своем развитии человек постоянно преодолевает собственные границы. Поэтому так сложно дается человеку познание. Не важно, практическое оно (как сделать что-либо) или процесс духовного роста. В процессе выбора человек совершает поступок. Он всегда выбирает. Но не всегда правильно. И цена ошибки бывает разной. Отсюда и еще одна поговорка: «Человек так себя наказывает, как никто другой не сможет этого сделать».
Природа ошибки скрыта в механизме познания: Errare humanum est! Ошибка — незнание лучшего варианта. Но именно благодаря ей открываются новые перспективы и возможности. Опыт познания всегда сопряжен с риском ошибочного выбора, но другого варианта не существует. Эксперимент — это и есть проверка истинности решения, любые гипотезы подтверждаются опытным путем.
История знает много фактов, когда повторяющаяся неудача в экспериментах вела к открытию мировой величины.
Errāre humānum est: значение
Еще у Феогнида, греческого поэта, жившего за 5 веков до новой эры, уже появлялась мысль, которая очень схожа по звучанию со словами Сенеки-старшего. Он говорил, что дружба была бы невозможна, коль мы сердились бы на каждую ошибку друзей. Ибо они неизбежны. Чуть позже аналогичное высказывание прозвучало у Еврипида, автора трагедии под названием «Ипполит» (5-м в. до н. э.). Он также акцентировал внимание на том, что ошибаться — это удел любого человека. А Демосфен подчеркнул, что лишь Боги не ведают заблуждений.
В «Филиппиках» Цицерон придал мысли новый акцент. Да, согласился он, ошибиться может каждый, но упорствовать в своей ошибке (заблуждении) способен лишь глупец. А отсюда вывод: чем отличается умный от всех остальных? Тем, что умеет и готов признавать свои промахи.
Итак, в самой человеческой природе заложено свойство ошибаться. Главное, делать из этого правильные выводы. Латинский язык — достояние мировой культуры. С его помощью до нас дошла мудрость веков, которой следует руководствоваться в жизни. Замечательно сказал русский писатель:
Золотая латынь! Каждое ее слово можно отлить из золота. Люди не потеряют на этом ни одного золотника драгоценного металла, потому что в латинском языке нет словесного мусора. (К. Паустовский)
Значение афоризма «Человеку свойственно ошибаться»
Даже если человек великолепно образован, воспитан и является гарантом добродетели, его все это не убережет от совершения ошибок. Жизнь многогранна. Невозможно просчитать все до мелочей. Да, может это и хорошо? Ведь только методом проб и ошибок идет настоящее динамичное развитие. Да, порой ошибки бывают роковыми, и ничего исправить невозможно. Но горький опыт зачастую убережет человека от настоящей трагедии.
Часто, очень часто люди не прощают ошибки другим, но требуют собственных промахов не замечать. На эту тему даже есть выражение «В чужом глазу соринку замечаем, а в своем не видим и бревна». Этот фразеологизм призывает быть толерантным к чужим ошибкам, но вот на свои промахи обратить пристальное внимание. Выражение «Человеку свойственно ошибаться» более демократичное. Оно призывает быть терпимым и снисходительным не только к чужим ошибкам, но и к своим, в том числе. Ведь если не научиться прощать себя, как возможно это делать по отношению других? Человек, не умеющий прощать, не в состоянии построить отношения с обществом. Будучи очень критичным, ему сложно дружить и любить. Ведь самые идеальные отношения между людьми не застрахованы от совершения ошибок партнера, и в этом случае его нужно попытаться простить.
Исторические ошибки
Истории известны случаи, когда ошибка явилась причиной открытий мирового масштаба. Например, погрешность в траектории морского путешествия Колумба дала шанс открыть Америку.
Ошибочный принцип социалистического равенства, заложенный в основу советского государства, показал пример силы идеологического фундамента общества.
Не всегда ошибка ведет к истине. Чаще она раскрывает несовершенство в познании, ограниченность наших возможностей и является стимулом для поиска лучшего варианта. В этом смысле можно также говорить о созидательной силе ошибки.
Errare humanum est! Перевод этого латинского выражения буквально звучит так: «Ошибка свойственна природе человека». Действительно, весь путь развития человека разумного — это движение к своей природе, к познанию себя, процесс самосовершенствования. И исходный принцип несовершенства его природы и есть признание априори ошибки в выборе варианта развития событий.
Аналоги выражения
В русском словесном творчестве существует много аналогичных по смыслу, емких по содержанию высказываний:
- «Не ошибается тот, кто ничего не делает».
- «На ошибках учатся».
- «Ошибка — верное решение при других условиях».
Богаты по содержанию и слова великих деятелей мира, которые имеют полное право говорить об ошибке, потому что их вклад в развитие человеческого сообщества неизмерим:
- «Свобода это ничего, если исключается право на ошибку» (М. Ганди).
- «Большинство всегда ошибается, истина — в меньшинстве» (Ибсен).
- «Умный человек не только сам ошибается, но дает шанс другим» (Черчилль).
Все высказывания имеют один смысл: признание ошибки является условием свободы человека, каждый имеет право поступить именно таким образом.
Как сказал Честерфилд: «Страх перед возможностью ошибки не должен отвращать нас от поисков истины».
В этой статье перечислен прямой английский переводы общих латинский фразы. Некоторые фразы сами по себе являются переводами Греческие фразы, так как Греческий риторика и литература достигла своего пика за столетия до древний Рим.
А
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
большое объявление минус | от большего к меньшему | От общего к частному; «То, что верно для всех X, верно и для одного конкретного X». — argumentsum a fortiori |
незначительное объявление maius | от меньшего к большему | Вывод от меньшего к большему; то, что запрещено, по крайней мере, запрещено и более («Если езда на велосипеде с двумя на нем запрещена, езда на велосипеде с тремя, по крайней мере, наказывается аналогичным образом».) |
A solis ortu usque ad occum | от восхода до заката | |
ab absurdo | от абсурда | Упомянутый аргумент либо для заключения, основанного на предполагаемой абсурдности аргумента оппонента (см. призыв к насмешкам ) или что другое утверждение ложно, потому что оно абсурдно. Фраза отличается от сокращение до абсурда, который обычно является допустимым логическим аргументом. |
ab abusu ad usum без камердинера | Вывод об использовании из злоупотребления недействителен | т.е. право остается правом, даже если им злоупотребляют (например, неправильно с моральной / этической точки зрения); ср. § abusus non tollit usum. |
ab aeterno | из вечности | Буквально «из вечности», «из вечности» или «извне времени». Философски и теологически это указывает на что-то, т.е. g., Вселенная, созданная извне. Иногда используется неправильно для обозначения чего-либо, а не от без время, но с точки в время, т.е. «испокон веков, «» с начала времен. «или» из бесконечно далекого времени в прошлом «) |
ab antiquo | из древних | т.е. с древних времен |
A Bene Placito | от одного очень довольного | т.е. «по желанию» или «по желанию». Эта фраза и ее итальянская (Beneplacito) и испанский (Beneplácito) производные, являются синонимами более общих вволю (по желанию). |
ab epistulis | из писем[1] | Относительно переписки или относящейся к ней.[1] Ab epistulis изначально назывался секретарский офис в Римская империя |
ab extra | извне / извне | Юридический термин обозначает происхождение из внешнего источника, в отличие от личности или разума человека, последний из которых обозначается ab intra. |
ab hinc | с этого момента | Также иногда пишется как «abhinc» |
ab imo pectore | из самой глубокой груди | то есть «от всего сердца», «с глубочайшей любовью» или «искренне». Приписывается Юлий Цезарь. |
ab inconvenienti | из неудобной вещи | Новая латынь для «по причине непригодности», «из-за неудобства» или «из-за трудностей». An argumentsum ab inconvenienti основан на трудностях, связанных с рассуждением, и, таким образом, является формой обращение к последствиям. Эта фраза относится к правовому принципу, согласно которому аргумент от неудобства имеет большой вес. |
ab incunabulis | с пеленок | т.е. «с самого начала» или «с младенчества». Инкунабула обычно используется в английском языке для обозначения самой ранней стадии или происхождения чего-либо, и особенно для копий книг, которые предшествовали распространению печатный станок c. 1500 г.. |
ab initio | с самого начала | т.е. «с самого начала», имея в виду расследование или расследование. Ab initio mundi означает «от начала мира». В литература, это относится к истории, рассказанной с самого начала, а не к в СМИ res («от середины»). В наука, это относится к первые принципы. В других контекстах это часто относится к курсам для начинающих или к курсам обучения. В закон, это относится к вещи, которая была истинной с самого начала или с момента действия, а не с того момента, когда суд объявил это так. Точно так же аннулирование является судебным объявлением о недействительности или недействительность брака ab initio: так называемый брак был «ничем» (лат. нуль, от которого происходит слово «ничтожность») и никогда не существовало, за исключением, возможно, только названия. |
ab интестато | из завещать | т.е. от (мертвого) умершего, умершего без исполнения законного завещания; ср. ex testamento |
ab intra | изнутри | т.е. изнутри, в отличие от ab extra («извне»). |
ab invito | против своей воли | |
ab irato | от / сердитым человеком | Буквально «от разгневанного человека». Хотя форма ирато является мужским, применение этой фразы не ограничивается мужчинами. Скорее, «человек» означает, потому что фраза, вероятно, не учитывается гомо («человек / человек»), а не Вир («человек»). Он используется в законе для описания решения или действия, которые мотивированы ненавистью или гневом, а не разумом и наносят ущерб тем, кого они затрагивают. |
ab origine | из источника | то есть от источника, начала, источника или начала; или «изначально».
Корень слова абориген. |
ab ovo | из яйца | то есть с начала или происхождения. Произведено от более длинной фразы в Гораций с Сатира 1.3: «ab ovo usque ad mala«означает» от яйца до яблок «, имея в виду, как Древнеримские блюда обычно начинается с блюдо для яиц и закончить фруктами (ср. английская фраза суп к орехам ). Таким образом, ab ovo означает «с самого начала» и может означать основательность. |
absens haeres non erit | отсутствующий человек не будет наследником | Правовой принцип, согласно которому человек, которого нет на месте, вряд ли унаследует. |
absente reo (абс. ре.) | [с] отсутствием ответчика | Юридическое словосочетание, обозначающее действие «в отсутствие обвиняемого». |
абсит иниурия | отсутствует от травмы | т.е. «без оскорблений», что означает желание, чтобы слова говорящего не предполагали и не наносили оскорбление или оскорбление.
Также отображается как абсит iniuria verbis («пусть в этих словах не будет травмы»). ср. абсит invidia. |
абсит invidia | отсутствует от зависти | В отличие от «без обид» абсит invidia говорится в контексте заявления о превосходстве, чтобы отогнать завистливых божеств, которые могут интерпретировать заявление о превосходстве как высокомерие. Также распространяется на абсит invidia verbo («может в этих словах отсутствовать злоба / зависть»). ср. абсит iniuria verbis.[2] |
абсолютное предзнаменование | отсутствует примета | т.е. «пусть это не будет плохим предзнаменованием», выражая надежду, что что-то плохое не обернется несчастьем в будущем. |
Absolutum Dominium | абсолютное владычество | т.е. полная или верховная власть, владычество, владение, или же суверенитет |
Absolvo | Я прощаю | Срок, установленный судьей для оправдания подсудимого после судебного разбирательства. Te absolvo или же Absolvo te («Я прощаю тебя») говорит Римский католик священники во время причастие из Признание, до Второй Ватиканский собор и в дальнейшем на местном языке. |
обилие cautela non nocet | обильная осторожность не вредит | т.е. «никогда нельзя быть слишком осторожным» |
ab uno disce omnes | от одного, узнай все | Относится к ситуациям, в которых единственный пример или наблюдение указывает на общую или универсальную истину. Создан в Вергилий, Энеида II 65-6. Пример: при дворе короля Сайласа в американском телесериале. Короли. |
ab urbe condita (AUC) | от основание города | т.е. «от основания Рима», которое произошло в 753 г. до н.э., согласно Ливи. Он использовался в качестве ссылочного года в Древнем Риме, от которого отсчитывались последующие годы, до того, как был заменен другими датировками. Также anno urbis conditae (AUC), буквально «в год основания города». |
abusus non tollit usum | неправильное использование не отменяет использования | Неправильное использование какой-либо вещи не исключает возможности ее правильного использования. ср. ab abusu ad usum без камердинера |
ab utili | от утилиты | Используемый аргумент |
abyssus abyssum invocat | глубокий зов к глубокому | Из Псалом 42: 7; в некоторых переводах есть «заходы в море». |
a caelo usque ad centrum | с неба в центр | то есть «от Небес до центра Земли». В законе это может относиться к имущественному принципу cuius est solum, eius est usque ad coelum et ad inferos («Кто бы ни был почвой, он его до неба и до глубин [Земли]»). |
a capite ad calcem | с головы до пят | то есть «сверху вниз», «полностью» или «с головы до пят». Смотрите также Pedibus usque ad caput. |
Accipe hoc | возьми это | Девиз 848-я морская авиационная эскадрилья, Британский Королевский флот |
accusare nemo se debet nisi coram Deo | никто не должен обвинять себя, кроме как в присутствии Бога | Правовой принцип, означающий, что обвиняемый имеет право на умолять невиновен, и что свидетель не обязан отвечать или предоставлять документ, который оговорить себя. Подобная фраза nemo tenetur se ipsum accusare («Никто не обязан обвинять себя»). |
a contrario | с противоположной стороны | то есть «наоборот» или «наоборот «. Таким образом, argumentsum a contrario («аргумент от обратного») — это аргумент или доказательство противоположного или прямо противоположного. |
acta deos numquam mortalia fallunt | смертные действия никогда не обманывают богов | Происходит от Овидий, Тристия, I.ii, 97: si tamen acta deos numquam mortalia fallunt, / a culpa facinus scitis abesse mea. («Тем не менее, если смертные действия никогда не обманывают богов, / вы знаете, что преступление отсутствовало по моей вине».) |
acta est fabula plaudite | Спектакль поставлен; аплодирую! | Обычная концовка древнеримских комедий: Светоний заявлено в Двенадцать цезарей что это были последние слова Август; Сибелиус применил их к третьей части своего Струнный квартет № 2, чтобы его аудитория узнала, что он был последним, потому что обычно ожидается четвертый. |
acta non verba | Дела, а не слова | Девиз Академия торгового флота США. |
acta sanctorum | Дела Святые | Также используется в единственном числе перед именем святого: Acta Sancti («Деяния святых») N .; общее название агиография работает |
действия secundum fidei | действие следует за верой | то есть «мы действуем согласно тому, что мы считаем (себя)».[3] |
actus me invito factus non est meus actus | действие, совершенное мной против моей воли, не является моим действием | |
actus non facit reum nisi mens sit rea | Действие не делает [человека] виновным, если только разум не виновен. | Правовой принцип презумпции мужская реа в преступление |
состав преступления | виновный акт | Фактическое совершенное преступление в отличие от намерения, мышления и обоснования, которые привели к преступному действию; внешние элементы преступления, а не внутренние элементы (т.е. мужская реа). |
до абсурда | до абсурда | В логика до такой степени, что это глупо или бессмысленно. Смотрите также сокращение до абсурда. Не путать с ab absurdo («от абсурда»). |
объявление обильное | к изобилию | Используется юридическим языком при предоставлении дополнительных доказательств уже достаточной коллекции. Также часто используется как эквивалент «как будто этого недостаточно». |
ad acta | в архив | Обозначая неуместность вещи |
ad altiora teno | Я стремлюсь к высшему | |
до арбитража | по желанию, по желанию | |
ad astra | к звездам | Общее название или девиз, полностью или частично, среди многих публикаций |
ad astra per aspera | к звездам через трудности | то есть «к звездам ведет грубая дорога», как на Стартовый комплекс 34 мемориальная доска космонавтам Аполлон 1. Используется в качестве девиза Штат Канзас и другие организации |
ad augusta per angusta | через трудности к почестям | т.е. подняться на высокое положение, преодолевая трудности. |
ad captandum vulgus | увлечь толпу | т.е. апеллировать к массам. Часто говорят или используют политики. Точно так же argumentsum ad captandum это аргумент, призванный угодить толпе. |
ad clerum | духовенству | Официальное письмо или сообщение в христианской традиции от епископ своему духовенству. An ad clerum может быть поощрением во время празднования или техническим объяснением новых правил или каноны. |
Деукалион | из или же поскольку Девкалион | Давным давно; из Гай Луцилий, Сатиры VI, 284 |
ad eundem | в то же самое | An ad eundem степень (происходит от Ad Eundem Graduum, «на той же ступени или степени») — это степень любезности, присуждаемая университетом или колледжем выпускник другого. А не почетная степень, это признание формального обучения, за которое была получена степень в другом колледже. |
рекламные фонты | к источникам | Девиз Гуманизм эпохи Возрождения и Протестантская реформация |
рекламный фонд | ко дну | т.е. «снизу вверх!» (во время общего тост ) или «вернуться к основам», в зависимости от контекста. |
для этого случая | к этому | то есть «для этого» в смысле импровизированного или предназначенного только для конкретной, непосредственной цели. |
ad hominem | к / у мужчины | Предоставляет срок argumentsum ad hominem, а логическая ошибка в котором критикуют самого человека, когда предметом обсуждения является его идея или аргумент, из-за ошибочного предположения, что обоснованность аргумента зависит от качеств его сторонника. |
ad honorem | к / за честь | т.е. не с целью получения какого-либо материального вознаграждения |
до бесконечности | к бесконечность | т. е. пребывая вечно. Используется для обозначения свойства, которое повторяется во всех случаях в математическое доказательство. Также используется в философский контексты означают «повторение во всех случаях». |
временно (объявление инт.) | тем временем | Как в термине «временный поверенный в делах, «обозначает дипломатического сотрудника, который действует вместо посла. |
ad kalendas graecas | на греческом Календы | т.е. «когда свиньи летают. «Приписано Светоний в Двенадцать цезарей к Август. Календы были особыми днями Римский календарь не из Греческий, и поэтому «греческие календы» никогда не возникнут. |
вволю (без рекламы) | к удовольствию | то есть «по своему усмотрению» или «по вашему желанию». В музыкальных и театральных сценариях это обычно означает, что исполнитель может что-то изменить или опустить. Ad lib часто, особенно когда импровизирует или игнорирует ограничения. Также используется некоторыми ресторанами в пользу разговорного «все, что вы можете съесть или выпить». Libitum приходит из прошлого причастие из Libere («в угоду»). |
ad litem | к иску | Юридическая фраза, относящаяся к стороне, назначенной судом действовать в судебном процессе от имени другой стороны, которая считается неспособной представлять себя. Человек, который действует в этом качестве, называется опекун ad litem. |
ad locum (место объявления) | на месте | Используется для предложения поиска информации о термине в соответствующем месте цитируемого справочного произведения. |
ad lucem | к свету | часто используемый девиз для учебных заведений |
ad maiorem Dei gloriam, или же, ad majorem Dei gloriam (AMDG) | Для большей славы Бога | Девиз Общество Иисуса (Иезуиты). Эдвард Элгар посвятил свой оратория Сон Геронтия «A.M.D.G.» |
ad meliora | к лучшему | Девиз Колледж Святого Патрика, Каван, Ирландия |
ad mortem | до / при смерти | Медицинская фраза, служащая синонимом смерти |
ad multos annos | ко многим годам | Желаю долгой жизни; похожий на «много счастливых возвращений.» |
до тошноты | к болезни | т.е. «до отвращения». Иногда используется как юмористическая альтернатива до бесконечности. An аргумент до тошноты это логическая ошибка в котором ошибочное доказательство предлагается путем длительного повторения аргумента, т.е. е., аргумент повторяется так много раз, что людям он «надоел». |
ad oculos | к глазам | т.е. «очевидно с первого взгляда» или «очевидно для всех, кто это видит» |
ad pedem litterae | к подножию письма | то есть «в точности так, как написано», «до буквы» или «до мельчайших деталей». |
ad perpetuam memoriam | к вечной памяти | Как правило, перед словом «из» и именем человека используется, чтобы пожелать, чтобы кого-то запомнили спустя долгое время после смерти. |
ad pondus omnium (ad pond om) | на вес всего | т.е. «учитывая вес всего». Аббревиатура исторически использовалась врачами и другими людьми для обозначения того, что последний предписанный ингредиент должен весить столько же, сколько все ранее упомянутые. |
ad quod damnum | к любому ущербу | т.е. «в зависимости от вреда» или «пропорционально ущербу». Фраза используется в деликт закон как мера ущерб причинены, подразумевая, что средство (если он существует) должен соответствовать конкретно и только понесенному ущербу. ср. черт возьми, иниурия. |
референдум (ссылка на объявление) |
ссылаться | т.е. подлежат предложению, предварительному утверждению, но все еще нуждаются в официальном утверждении. Не то же самое, что и референдум. |
ad rem | к делу | т.е. «в точку» или «без отступление « |
адсумус | мы здесь | Девиз Бразильская морская пехота |
ad susceptum perficiendum | для достижения того, что было предпринято | Девиз Ассоциация школ доверия |
ad terminum qui praeteriit | на срок, который прошел | Юридическая фраза для приказ входа[4] |
ad undas | к волнам | то есть «в ад» |
ad unum | к одному | |
ad usum Delphini | для использования Дофин | Сказано о произведении, которое было очищено от оскорбительных или неподходящих частей. Происходит из изданий греческих и римских классиков, которые Король Людовик XIV Франции имел подвергнутый цензуре для его наследника, Дофин. Также редко в usum Delphini («в использование Дофин«). |
ad usum proprium (объявление нам. propr.) | для личного пользования | |
ad utrumque paratus | подготовлен к любому [альтернативному] | Девиз Лундский университет с подразумеваемыми альтернативами: книга (учеба) и меч (защита нации в войне), а также Корпус морской пехоты США ‘ III морской экспедиционный корпус |
адвалорный | согласно стоимости | Используется в торговле для обозначения адвалорные налоги, я. д., налоги на основе оценочной стоимости недвижимость или же личная собственность |
объявление Викториам | к / для победы | Используется как боевой клич римлянами. |
ad vitam aeternam | к вечная жизнь | то есть «к жизни вечной». Распространенная библейская фраза |
ad vitam aut culpam | на всю жизнь или до вины | Используется по отношению к окончанию политического срока после смерти или падения офицера (кончина, как в случае совершения им достаточно серьезной аморальности и / или правового преступления). |
добавление | вещь, которую нужно добавить | то есть элемент, который нужно добавить, особенно в качестве дополнения к книге. Множественное число дополнения. |
adaequatio rei et intellectus | соответствие ума и реальности | Одно из классических определений истины: когда разум имеет ту же форму, что и реальность, мы думай правду. Также отображается как adaequatio intellectus et rei. |
Adaequatio intellectus nostri cum re | соответствие интеллекта факту | Фраза, используемая в эпистемология относительно природы понимания. |
адсум | я здесь | то есть «настоящее!» или «здесь!» Противоположно абсум («Я отсутствую»). |
adversus solem ne loquitor | не говори против Солнца | т. е. «не спорить о том, что явно / явно неверно». |
адвокат диаболи | Адвокат дьявола | Тот, кто перед лицом конкретного аргумента озвучивает аргумент, который он не обязательно принимает, ради аргумента и открытия истины путем проверки аргумента оппонента. ср. arguendo. |
эгри сомния | сны больного человека | то есть «тревожные сны». Из Гораций, Ars Poetica VII 7. |
aes alienum | внешний долг | то есть «чужие деньги» |
aetatis suae (аэтатис, аэтат. или же ат.) | его возраста или в возрасте | Слово aetatis означает «в возрасте» или «в возрасте» (например, «aetatis 36» означает «в возрасте 36 лет» или «в возрасте 36 лет»). Появляется на портретах, надгробиях, памятниках и т. д. Обычно перед анно (AAS), «в год № [его возраста / жизни]». Часто сочетается с Анно Домини, давая дату как теоретический возраст Иисус Христос и возраст умершего. Пример: «Obiit anno Domini MDCXXXVIо (tricensimo sexto), [anno] aetatis suae XXVо (vicensimo quinto)«(» он умер в 1636-м году Господа, [будучи] 25-м [годом] его возраста [/ жизни] «). |
a falsis Principiis proficisci | излагать ложные принципы | Юридическая фраза. Из Цицерон, Де Финибус IV.53. |
аффидевит | он утверждал | Юридический термин, образованный от fides («вера»), происходящее по крайней мере из Средневековая латынь для обозначения заявления под присягой. |
a fortiori | от более сильного | то есть «тем более» или «с еще большей причиной». Часто используется для перехода от менее определенного утверждения к более очевидному следствию. |
age quod agis | делай то, что ты делаешь | то есть «делай то, что делаешь» или «делай хорошо, что делаешь». Образно, это означает «продолжай, потому что ты вдохновлен или предан этому». Это девиз нескольких Римский католик школах, а также использовался Папа Иоанн XXIII в смысле «не беспокоиться ни о чем другом, кроме поставленной задачи»; он успокаивал беспокойство о том, что с ним будет в будущем: его чувство age quod agis была «радость» от происходящего в настоящем и «отрешенность» от заботы о будущем.[5] |
agere sequitur (esse) | действие следует за тем, чтобы быть | Метафизический и моральный принцип, указывающий на подключение онтология, обязательство, и этика.[3] |
Agnus Dei | агнец Божий | Относится как к невиновности ягненок и чтобы Христос был жертвенный ягненок после еврейской религиозной практики. Это латинский перевод с Иоанна 1:36, когда Святой Иоанн Креститель восклицает «Ecce Agnus Dei! »(« Вот Агнец Божий! »), Увидев Иисус Христос. |
алея iacta est | жребий был брошен | Сказал Юлий Цезарь (Греческий: ἀνερρίφθω κύβος, Anerrhíphthō Kýbos) при пересечении Рубикон в 49 г. до н.э., согласно Светоний. Первоначальное значение было похоже на «игра идет», но его современное значение, как у фразы «переход через Рубикон, «означает передачу точка, откуда нет возврата о важном решении и вступлении в рискованное предприятие, исход которого оставлен на волю случая. |
аленда люкс ubi orta libertas | Пусть свет питает там, где возникла свобода | «Свет» означает обучение. Девиз Дэвидсон колледж. |
псевдоним | в другое время, иначе | Вымышленное имя или псевдоним; похожий на альтер эго, но, более конкретно, имея в виду имя, а не «второе я». |
алиби | в другом месте | Правовая защита, когда обвиняемый пытается доказать, что он находился в другом месте в момент совершения преступления (например, «его алиби надежное; он дал показания, что он был в другом городе в ночь убийства»). |
al Liquid stat pro aliquo | что-то означает что-то другое | Основополагающее определение в семиотика. |
Алис Аквила | на крыльях орла | Из Исайя 40: «А ожидающие Господа обновятся в силе, поднимутся на крылья, как орлы, побегут — и не устанут, пойдут — и не утомятся». |
Алис Грейв ноль | нет ничего тяжелого с крыльями | т.е. «нет ничего тяжелого для имеющих крылья»; девиз Папский католический университет Рио-де-Жанейро, Бразилия |
алис волат проприис | она летает на собственных крыльях | Девиз государства Орегон, принятый в 1987 году, заменив предыдущий государственный девиз «Союз», принятый в 1957 году. |
альма матер | кормящая мать | Термин, используемый для Университет один посещает или посещал. Еще один университетский семестр, зачисление, также происходит от mater. Этот термин предполагает, что студентов «кормят» знаниями и заботятся о них университет. Он также используется для традиционного школьного гимна университета. |
альтер эго | другой я | то есть другое я, второе персона или же псевдоним. Может использоваться для описания разных аспектов или идентичностей одного персонажа или разных персонажей, которые кажутся представителями одной и той же личности. Часто используется вымышленный персонаж с секретная личность. |
alterius non sit qui suus esse potest | пусть никто не будет чужим, кто может быть своим | Обычно относят к Цицерон, фраза — последнее предложение в Эзоп приписывается басня «Лягушки, которые мечтали о короле «как фигурирует в коллекции, широко известной как»Анонимус Невелети, «в Fable 21B: De Ranis — регм Iove querentibus.
Используется как девиз к Парацельс. |
alterum non laedere | не ранить другого | Один из Юстиниан I три основных закона |
выпускник, или же, выпускница | ученица | Выпускник или бывший студент школы, колледжа или университета. Множество выпускников — это выпускники (мужчины). Множественное число выпускниц — alumnae (женщина). |
Мари Уске Ад Маре | от моря до моря | Из Псалом 72:8, «Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos terrae» (KJV: «Он будет владычествовать от моря до моря и от реки до концов земли»). Национальный девиз Канады. |
Амат Виктория Курам | победа способствует заботе | Девиз нескольких школ |
amicus certus in re incerta | верный друг в неуверенном вопросе | Из Энниус, как цитирует Цицерон в Лелиус де Амицития, с. 64 |
amicus curiae | друг суда | т.е. советник или лицо, которое может получить или предоставить доступ к благосклонности влиятельной группы (например, Римская курия ). В текущем правовом использовании США amicus curiae является третьим лицом, которому разрешено подавать юридическое заключение в виде Amicus дело в суд. |
Амикус Платон, sed magis amica veritas. | Платон — мой друг, но правда — лучший друг. | Утверждение, что правда дороже дружбы. Приписывается Аристотель, Никомахова этика, 1096a15; и Роджер Бэкон, Opus Majus, Часть 1, Глава 5. |
Amittere Legem Terrae | потерять закон страны | Устаревшая юридическая фраза, обозначающая конфискация права принести присягу в любом суде или по делу, или стать дурной славой. |
любовь интеллектуалов | интеллектуальная любовь к Богу | Из Барух Спиноза |
amor et melle et felle est fecundissimus | любовь богата и медом, и ядом | |
amor fati | любовь к судьбе | Ницшеан Альтернативное мировоззрение представленному через Помни о смерти («помни, что ты должен умереть»): Ницше считал amor fati был более позитивным в отношении жизни. |
amor omnibus idem | любовь одинакова для всех | Из Вергилий, Георгия III |
amor patriae | любовь к отечеству | то есть «любовь к нации»; патриотизм |
любовь винчит омния | любовь побеждает все | Первоначально из Вергилий, Эклоги Х, 69: omnia vincit amor: et nos cedamus amori («Любовь побеждает все: отдадимся любви»). Фраза написана на браслете, который носит Настоятельница в Чосер с Кентерберийские рассказы. |
An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? | Разве ты не знаешь, сын мой, как мало мудрости управляют миром? | Сказал Аксель Оксеншерна ободрить своего сына, делегата переговоров, которые приведут к Вестфальский мир, который беспокоился о своей способности удержаться среди опытных и видных государственных деятелей и дипломатов. |
Anglice | по-английски | Используется до англизированный версия слова или имени. Например, «Terra Mariae, Anglice, Мэриленд «. |
Анимус в Consulendo Liber | ум, свободный в размышлениях | Девиз НАТО |
анно (ан.) | в год | Также используется в таких фразах, как anno urbis conditae (видеть ab urbe condita), Анно Домини, и Анно Регни. |
Анно Домини (ОБЪЯВЛЕНИЕ.) | в год нашего Господа | Аббревиатура Анно Домини Ностри Хезу Кристи («в год Господа нашего Иисуса Христа»), наиболее часто используемая система датирования лет во всем мире; используется с Григорианский календарь и на основе предполагаемого года рождения Иисус Христос. Годы до Его рождения ранее означались а. C. n (ante Christum natum, «до рождения Христа»), но теперь используйте английское сокращение «BC» («до Христа»). Например, Август родился в 63 году до нашей эры и умер в 14 году нашей эры. |
Анно Регни | В год правления | Предшествует «of» и нынешнему правителю |
Annuit coeptis | он кивает начатому | т.е. «он одобряет наши обязательства». Девиз на обороте Большая печать Соединенных Штатов и, следовательно, на обратной стороне Однодолларовая банкнота США; в этом контексте девиз относится к Богу. |
annus horribilis | ужасный год | Вариант на Annus Mirabilis, записанный в печати с 1890 года.[6] В частности, используется в речи Королева Елизавета II чтобы описать, каким плохим был для нее 1992 год. В Классическая латынь, эта фраза на самом деле означает «страшный год». Смотрите также Annus Terribilis. |
Annus Mirabilis | чудесный год | В частности, используется для обозначения 1665 и 1666 годов, в течение которых Исаак Ньютон сделал революционные изобретения и открытия в области исчисления, движения, оптики и гравитации. Аннус Мирабилис также название стихотворения Джон Драйден написано в том же году. С тех пор он использовался для обозначения других лет, особенно 1905 года, когда Альберт Эйнштейн сделал не менее революционные открытия, касающиеся фотоэлектрического эффекта, броуновского движения, эквивалентности массы и энергии и специальной теории относительности. (Видеть Аннус Мирабилис документы ) |
Annus Terribilis | ужасный год | Используется для описания 1348 года, года Черная смерть начали огорчать Европу. |
ante bellum | перед войной | Как в статус-кво анте беллум («как было до войны»); обычно используется в Южные Соединенные Штаты в качестве довоенный относиться к периоду, предшествующему американская гражданская война. |
ante cibum (переменного тока) | перед едой | Медицинская стенография для «до еды» |
Ante faciem Domini | перед лицом Господа | Девиз Колледж христианских братьев, Аделаида |
ante litteram | перед письмом | Сказано о выражении или термине, который описывает что-то, что существовало до того, как фраза была введена или стала общепринятой. Пример: Алан Тьюринг был компьютерным ученым ante litteram, так как поле «Информатика «еще не было признано во времена Тьюринга. |
ante meridiem (являюсь.) | до полудня | С полуночи до полудня; совещаться после полудня |
предсмертный | перед смертью | Видеть вскрытие («после смерти») |
анте омния армари | прежде всего, будь вооружен | |
ante prandium (а.п.) | перед обед | Используется в фармацевтических рецептах для обозначения «перед едой». Реже встречается после прандиума («после ланча»). |
antiqui colant antiquum dierum | пусть древние поклоняются древним дням | Девиз Честер |
Pedibus usque ad caput | с ног до головы | то есть «полностью», «от кончиков до пят», «с головы до пят». На равных a capite ad calcem. Смотрите также ab ovo usque ad mala. |
aperire terram gentibus | открыть землю для народов | Девиз Фердинанд де Лессепс ссылаясь на Суэцкий и Панама Каналы. Также появляется на мемориальной доске в Киншаса железнодорожная станция. |
отряд ad esse | от возможности быть | «От возможности к реальности» или «от возможности к актуальности». |
апостериорный | из последнего | На основании наблюдения, т. е., эмпирическое доказательство. Противоположность априори. Используется в математике и логике для обозначения чего-то известного после того, как было проведено доказательство. В философия, используется для обозначения чего-то известного из опыта. |
аппаратный критик | инструменты критика | Текстовые примечания или список других прочтений, относящихся к документу, особенно в научном издании текста. |
априори | из бывшего | Предполагается независимо от опыта; обратная сторона апостериорный. Используется в математике и логике для обозначения того, что известно или постулируется до того, как будет проведено доказательство. В философии для обозначения чего-то предполагается без эмпирический свидетельство. В повседневной речи это означает что-то происходящее или известное до события. |
apologia pro vita sua | защита своей жизни | [7] |
апуд | в трудах | Используется в научных работах для цитирования из вторых рук |
аква (водн.) | воды | |
Aqua Fortis | сильная вода | Относится к азотная кислота, названный таким образом из-за его способности растворять все материалы, кроме золота и платины. |
чистая вода | чистая вода | Или «чистая вода» или «чистая вода» |
царская водка | королевская вода | Относится к смеси соляная кислота и азотная кислота, названный таким образом из-за его способности растворять золото и платину |
аква витэ | вода жизни | «Дух вина» во многих английских текстах. Используется для обозначения различных родных дистиллированные напитки, Такие как виски (Uisge Beatha) в Шотландии и Ирландии, Джин в Нидерландах, бренди (вода) во Франции, и Аквавит в Скандинавии. |
aquila non capit muscas | орел не ловит мух | Или «благородный или важный человек не занимается незначительными делами» |
arare litus | бороздить берег моря | Дезидериус Эразм, Адагия (1508 г. н.э.); что означает «потраченный впустую труд» |
арбитр elegantiarum | ценитель вкусов | Тот, кто предписывает, управляет или является признанным авторитетом в вопросах социального поведения и вкусов. Сказал о Петроний. Иногда встречается в единственном числе как арбитр elegantiae («ценитель вкуса»). |
arcana imperii | секреты силы | Первоначально использовался Тацит сослаться на государственные секреты и необъяснимые действия римского имперского правительства |
arcanum boni tenoris animae | Секрет хорошего настроения | Девиз Пивоварня Старобрно в Брно |
arcus senilis | лук старика | Непрозрачный круг вокруг роговица глаза, часто наблюдается у пожилых людей |
Arduus Ad Solem | Стремление к солнцу | Девиз Университет Виктории в Манчестере |
Аргентум альбом | белое серебро | Также «серебряная монета»; упомянутый в Книга Страшного Суда; означает слиток или же серебро неподготовленный |
arguendo | для спора | Или «для аргументации». Сказано, когда что-то делается исключительно для того, чтобы обсудить вопрос или проиллюстрировать точку зрения. Например, «допустим, arguendo, что ваше утверждение верно «. |
аргумент | аргумент | Или «рассуждение», «вывод», «апелляцию» или «доказательство». Множественное число аргумент. Обычно используется в именах логических аргументы и заблуждения, предшествующие фразы, такие как молчание (молчанием), ad antiquitatem (к древности), ad baculum (к палке), ad captandum (к захвату), рекламное объявление (следствию), ad Crumenam (в кошелек), ad feminam (к женщине), ad hominem (человеку), ad ignorantiam (к незнанию), ad invidiam (к зависти / ревности / ненависти / ненависти / упрека — апелляция к низким страстям), ad judicium (к суждению), ad lazarum (к бедности), ad logicam (к логике), ad metum (бояться), ad misericordiam (жалеть), до тошноты (до тошноты), объявление novitatem (к новизне), ad personam (персонажу), ad numerum (по номеру), ad odium (назло), ad populum (Людям), ad temperantiam (на модерацию), ad verecundiam (к почтению), ex Silentio (из тишины), в террорем (в ужас), и e contrario (от / до противоположного). |
Armata Potentia | вооруженный и мощный | обвинение сделано Мировой судья в Средневековая Англия против тех, кто с оружием в руках выступил против мира короля. |
ars celare artem | искусство [это] скрывать искусство | Эстетический идеал, согласно которому хорошее искусство должно казаться естественным, а не надуманным. Средневекового происхождения, но часто ошибочно относят к Овидий.[8] |
ars gratia artis | искусство ради искусства | В переводе на латынь с Бодлер с L’art pour l’art. Девиз Метро Goldwyn Mayer. Хотя логотип MGM симметричен, лучший порядок слов на латыни — «Ars artis gratia». |
ars longa, vita brevis | искусство долго, жизнь коротка | Сенека, De Brevitate Vitae, 1.1, перевод фразы Гиппократ который часто используется вне контекста. «Искусство», о котором говорится в первоначальном афоризме, было ремеслом медицины, на освоение которого ушла целая жизнь. |
искусство и труд | искусством и трудом | Девиз Футбольный клуб «Блэкберн Роверс» |
arte et marte | умением и борьбой | Девиз Отделения Электротехники и Машиностроения (EME) Канадские вооруженные силы |
Artis Bohemiae Amicis | Друзья чешского искусства | Награда министра культуры Чехия для продвижения положительной репутации чешской культуры за рубежом |
Асинус Ад Лирам | задница до лиры | Дезидериус Эразм, Адагия (1508 г. н.э.); что означает «неуклюжий или некомпетентный человек» |
Asinus asinum fricat | осел трет осла | Используется для описания двух человек, чрезмерно хвалящих друг друга. |
Assecuratus non quaerit lucrum sed agit ne in damno sit | Застрахованный не стремится к прибыли, но получает [это его прибыль], чтобы не оказаться в убытке | Относится к страхование принцип, что возмещение не может быть больше, чем убыток |
astra inclinant, sed необязательный | звезды склоняют нас, они не связывают нас | Относится к различию свободная воля из астрологического детерминизма |
auctores varii | разные авторы | Используется в библиографии для книг, текстов, публикаций или статей, у которых более трех соавторов. |
auctoritas | орган власти | Уровень престижа человека в римском обществе |
auctoritas non veritas facit legem | власть, а не правда, делает закон | Эта формула появляется в исправленном латинском издании 1668 г. Томас Гоббс с Левиафан, книга 2, глава 26, стр. 133. |
audacia pro muro et scuto opus | смелость — наша стена, действие — наш щит | Корнелис Йол,[9] в попытке сплотить своих мятежных капитанов, чтобы сражаться и завоевать Испанский флот сокровищ в 1638 г. |
audacter calumniare, semper aliquid haeret | клевещут смело, всегда что-то прилипает | Френсис Бэкон, De Augmentis Scientiarum (1623 г. н.э.) |
Аудакс в Фиделис | смелый, но верный | Девиз из Квинсленд, Австралия |
Audeamus | давайте посмеем | Девиз Канадский полк специальных операций [CSOR] на гербе своего полка; из Ассоциация студентов университета Отаго, прямой ответ на девиз университета sapere aude («дерзай быть мудрым»); и из Champlain College в Берлингтон, Вермонт. |
Audemus Jura Nostra Defendere | мы смеем защищать наши права | Девиз из Штат Алабама, принятый в 1923 году нашей эры; переведен на латынь из перефразирования строфы «Люди, которые знают свои обязанности / Но знают свои права и, зная, осмеливаются поддерживать» из Уильям Джонс, «Что составляет государство?» |
audentes fortuna iuvat | удача благоволит смелым | Из Вергилий, Энеида, Книга 10, 284, где первое слово в архаической форме Audentis. Якобы последние слова Плиний Старший прежде чем он покинул доки в Помпеи спасти людей от извержения Везувий in 79. Часто цитируется как audaces fortuna iuvat. Также девиз Коммандос португальской армии и USSMontpelier в последней форме. |
audere est facere | решиться это делать | Девиз Футбольный клуб «Тоттенхэм Хотспур» |
audi alteram partem | услышать другую сторону | Правовой принцип; также сформулировано как audiatur et altera pars («да будет услышана и другая сторона») |
аудио хостем | Я слышу врага | Девиз 845 NAS Royal Navy |
audi, vide, tace | слышать, видеть, молчать | |
aurea mediocritas | Золотая середина | Из Гораций с Оды, 2, 10. Относится к этической цели достижения добродетельной середины между двумя крайностями греха. В концепция золотой середины является общим для многих философов, в основном Аристотель. |
auri sacra fames | проклятая жажда золота | Из Вергилий, Энеида, Книга 3, 57. Позже цитирует Сенека в качестве quod non mortalia pectora coges, auri sacra fames («Чего не заставляешь [делать] смертные сердца, проклятая жажда золота»). |
auribus teneo lupum | Держу волка за уши | Распространенная древняя пословица, эта версия из Теренс. Это указывает на то, что человек находится в опасной ситуации, когда и удержание, и отпускание могут быть смертельными. Современная версия — «тигра за хвост». |
аврора австралис | южный рассвет | Южное сияние, Аврора что появляется в Южное полушарие. Он менее известен, чем северное сияние (северное сияние). В Aurora Australis это также название Антарктики ледокол корабль. |
Северное сияние | северный рассвет | Северное сияние, Аврора что появляется в Северное полушарие. |
Aurora Musis Amica | рассвет — друг муз | Название distich Иоаннеса Кристениуса (1599–1672): «Conveniens studiis non est nox, commoda lux est; / Luce labour Bonus est et bona nocte quies». («Ночь для учебы не годится, дневной свет; / работа при свете хороша, как и отдых ночью.»); в Нихус, Бартольд (1642). Эпиграмма дистича. Иоганнес Кинкиус. |
aurum potestas est | золото это сила | Девиз вымышленной семьи Фаулов в Артемис Фаул серия, написанная Эоин Колфер |
auspicium melioris aevi | надежда / знак лучшего возраста | Девиз Орден Святого Михаила и Святого Георгия и из Учреждение Raffles в Сингапур |
aut Caesar aut nihil | либо Цезарь или ничего | Обозначает абсолютное стремление стать Император, или эквивалентный верховный судья, и ничего больше. В общем, «все или ничего». Личный девиз Чезаре Борджиа. Чарли Чаплин также использовал фразу в Великий диктатор высмеивать Хинкеля (пародию Чаплина на Гитлер ) амбиции к власти, но заменили «нуль» на «нигил». |
aut consilio aut ense | либо встречей, либо мечом | Т.е., либо через аргументированное обсуждение, либо через войну. Это был первый девиз из Чили (видеть герб ), изменено на испанский: Por la razón o la fuerza. Название 1-й серии 3-го сезона Берлинский вокзал. |
Aut cum scuto aut в scuto | со щитом или на щите | Или «сделай или умри» или «не отступать». Греческое выражение («Ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς»), которое спартанские матери сказали своим сыновьям, отправляясь на битву. Это относится к практике, согласно которой греческий гоплит бросал свой громоздкий щит, чтобы убежать с поля битвы, а убитый воин переносился домой на своем щите. |
aut imiteris aut oderis | подражать или ненавидеть это | Сенека Младший, Epistulae morales ad Lucilium, 7: 7. Из полной фразы: «necesse est aut imiteris aut oderis «(» вы должны либо подражать миру, либо ненавидеть его «). |
aut neca aut necare | либо убить, либо быть убитым | Также: «neca ne neceris» («убей, чтобы не быть убитым»). |
aut pax aut bellum | либо мир, либо война | Девиз Клан Ганн |
aut simul stabunt aut simul cadent | они либо встанут вместе, либо упадут вместе | Сказано о двух ситуациях, которые могут произойти только одновременно: если одна заканчивается, то заканчивается другая, и наоборот.[10] |
aut viam inveniam aut faciam | Я либо найду способ, либо сделаю его | Ганнибал |
aut vincere aut mori | либо победить, либо умереть | Общий залог Виктория Аут Морс («победа или смерть «). Девиз семейств Хиггенботэмов и Хиггинботтомов Чешир, Англия; участники Война роз. Также девиз 1-го истребительного авиаполка США: База ВВС Лэнгли в Вирджинии. |
Ave Atque Vale | привет и прощай | Катулл, Кармен 101, адресованная его умершему брату |
ave Europa nostra vera patria | приветствую Европу, наше истинное отечество | Гимн из Империум Европа |
Ave Imperator, morituri te salutant | Приветствую, Император! Приветствуют вас те, кто вот-вот умрет! | Из Светоний ‘ Двенадцать цезарей, Клавдий 21. Салют и мольба о пощаде, записанные однажды наумачиарии — пленники и преступники, которым суждено было умереть в бою во время имитационных морских сражений. Более поздние версии включали вариант «Мы, кто умирает», и этому переводу иногда помогает изменение латыни на Nos morituri te salutamus. |
Аве Мария | Привет, Мэри | Римский католик заступническая молитва Святая Мария, Мать Иисуса Христа молиться за просителя |
Ave mater Angliae | Привет, Мать Англии | Девиз Кентербери, Англия |
B
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
Barba Crescit Caput Nescit | растет борода, голова не поумнеет | |
Barba non facit Философия | борода не делает философа | |
Barba Tenus Sapientes | мудрый до бороды | Мудрый только с виду. Из Эразмус коллекция Пословицы. |
Беата Дева Мария (BVM) | Пресвятой Богородицы | Общее имя в Римская католическая церковь за Мария, мать Иисуса. В родительный падеж, Beatae Mariae Virginis (BMV), также часто встречается с такими словами, как Horae (часы), литании (литании ) и официум (офис). |
beatae memoriae | светлой памяти | Видеть в память |
Beati Pauperes Spiritu | блаженны духом [являются] бедные. | А Блаженство из Матфея 5: 3 в Вульгата: Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum «Блаженны [блаженны] духом нищие, ибо их есть царство небесное». |
Beati Possidentes | Блаженны [являются] обладающие | Переведено с Еврипид |
Беати Куи ходячая Леге Домини | Блаженны ходящие в законе Господнем | Надпись над входом в Андреевская церковь (Нью-Йорк), на основе второй половины Псалом 118: 1 |
бить кворум через интеграцию эст | Блаженны те, чей путь прямой | первая половина Псалом 119: 1, основа нескольких музыкальных сеттингов, таких как Кворум Беати через (Стэнфорд) |
beatus homo qui invenit sapientiam | Блажен человек, который обретает мудрость | Из Притчи 3:13; поставил музыку на 1577 г. мотет того же имени Орландо ди Лассо. |
Белла, mulier qui hominum allicit et accipit eos per fortis | война, женщина, которая заманивает мужчин и берет их силой | Латинская пословица[нужна цитата ] |
Белла Герант Али Protesilaus amet! |
позволить другим вести войну Протесилай должен любить! |
Первоначально из Овидий, Героиды 13.84,[11] где Лаодамия пишет мужу Protesilaus кто в Троянская война. Она умоляет его держаться подальше от опасности, но на самом деле он был первым греком, который умер в Трой. Также используется Габсбург браки 1477 и 1496 годов, записанные как bella gerant alii, tu felix, австрия, нубе (пусть воюют другие; вы, счастливая Австрия, женитесь). Сказал Король Матиас. |
Белла Деста Матрибус | война, ненавистная матерям | Из Гораций |
Bello et Jure Senesco | Я старею войной и законом | Девиз Дом д’Удекем д’Акос [нл ] |
Bellum omnium contra omnes | война всех против всех | Фраза, используемая Томас Гоббс описать состояние природы |
Bellum Romanum | война, как это делали римляне | Тотальная война без сдерживания, которую римляне вели против групп, которых они считали варварами. |
Bellum se ipsum alet | война подпитывается | |
Biblia pauperum | Библия нищих | Традиция библейских картинок, отображающих основные факты христианского спасения |
bibo ergo sum | Я пью, поэтому я | Спектакль «Мыслю, следовательно, существую «,» Я думаю, поэтому я « |
bis dat qui cito dat | он дает дважды, кто дает быстро | Подарок, сделанный без колебаний, равен двум подаркам. |
bis in die (делать ставку) | два раза в день | Медицинская стенография на «два раза в день» |
добросовестный | в добросовестность | Другими словами, «благонамеренный», «справедливый». В современном контексте часто имеет значение «искренне» или «искренне». Добросовестно не во множественном числе (что было бы Bonis Fidebus), но именительный падеж, и означает просто «добросовестность». Противоположность mala fide. |
bona notabilia | достойный внимания товар | По закону, если у умирающего есть имущество или хорошие долги в другой епархии или юрисдикции в пределах этой провинции, помимо его имущества в епархии, где он умирает, в размере определенной минимальной стоимости, считается, что он имеет bona notabilia; в этом случае завещание его воли принадлежит архиепископу этой провинции. |
bona officia | хорошие услуги | Предложение страны выступить посредником в спорах между двумя другими странами |
bona patria | товары страны | Жюри или судить соотечественников или хороших соседей |
bona vacantia | свободные товары | Правовой термин Соединенного Королевства для бесхозяйной собственности, которая переходит к Корона |
boni pastoris est tondere pecus non deglubere | [работа] хорошего пастыря — стричь стадо, а не сдирать с них кожу | Тиберий как сообщается, сказал это своим региональным командирам в качестве предупреждения против чрезмерного налогообложения населения. |
Bono Malum Superate | победить зло добром | Девиз Westonbirt School |
bonum commune communitatis | общее благо общества | Или «общее благосостояние». Относится к тому, что приносит пользу обществу, в отличие от bonum commune hominis, который относится к тому, что хорошо для человека. В фильме Горячий пух, эту фразу произносит собравшаяся группа людей, и в этом контексте она намеренно похожа на другую фразу, повторяющуюся на протяжении всего фильма, т. е. Высшее благо. |
bonum commune hominis | общее благо мужчины | Относится к индивидуальному счастью, которое не является «обычным» в том смысле, что служит всем, но в том, что люди склонны находить счастье в подобных вещах. |
boreas domus, mare amicus | Север — наш дом, море — наш друг | Девиз Оркнейские острова |
Brutum fulmen | безвредный (или инертный) удар молнии | Используется для обозначения пустой угрозы или судебного решения, не имеющего практического значения. |
бизиллис [Это ] | непонятная головоломка, тернистая проблема | Джон Корнуолл (ок. 1170 г.) однажды спросил писец что означало это слово. Оказывается, в исходном тексте говорилось в Diebus Illis («В те дни»), которые писец неверно истолковал как in die busillis («В день Бусиллис») Полагая, что это был известный человек. Этот Mondegreen с тех пор вошел в литературу; это происходит в Алессандро Мандзони Роман Обрученная (1827), в Достоевский С Братья Карамазовы (1880 г.), а в Андреа Камиллери С Инспектор Монтальбано серии. |
C
латинский | Перевод | Примечания | |||
---|---|---|---|---|---|
cacatum non est pictum | То, что гадят, не расписано. | Из Готфрид Август Бюргер с Prinzessin Europa (строка 60); популяризируется Генрих Гейне с Deutschland. Эйн Винтермерхен (XI, 44 ); также название Йозеф Гайдн с каноник для четырех голосов, Hob. XXVIIb: 16; Людвиг ван Бетховен установить текст Бюргера как трехголосный канон, WoO 224. Современные критики применили этот эпитет к обоим терминам Тернера. Регулус (1828 и 1837 г.).[12] | |||
cacoethes scribendi | ненасытное желание писать | Cacoēthes[13] «вредная привычка» или с медицинской точки зрения «злокачественное заболевание» — это заимствование греческого kakoēthes.[14] Фраза образована от строки в Сатиры из Ювенальный: Tenet insanabile multos scribendi cacoethes, или «неизлечимое желание (или зуд) писать затрагивает многих». Видеть гиперграфия. | |||
cadavera vero innumera | действительно бесчисленные тела | Используется римлянами для описания последствий Битва на Каталаунских равнинах. | |||
Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius. | Убить их всех. Ибо Господь знает тех, кто его. | Предполагаемое заявление аббата Арно Амальрик перед Резня в Безье вовремя Альбигойский крестовый поход, записанный 30 лет спустя, согласно Цезарий Гейстербахский. ср. «Убейте их всех, и пусть Бог разбирает их». | |||
Caelum non animum mutant qui trans mare currunt | Те, кто спешат через море, меняют небо [над ними], а не свою душу или состояние ума. | Гексаметр к Гораций (Эпистула XI ).[15] Сенека сокращает это до Animum debes mutare, non caelum (Вы должны изменить [свой] характер, а не [свое] небо) в его Письмо к Люцилиуму XXVIII, 1. | |||
Цезарь non supra grammaticos | Цезарь не имеет власти над грамматиками | Политическая власть ограничена; он не включает власть над грамматикой.[16] | |||
Caetera Desunt | остальное отсутствует | Caetera является Средневековая латынь написание для cētera. | |||
Calix Meus Inebrians | моя чашка делает меня пьяным | ||||
аир гладио фортиор | Ручка сильнее меча | ||||
камера-обскура | темная комната | Оптическое устройство, используемое в рисовании, и предок современного фотография. Источник слова камера. | |||
Тростник Nero magna bella Persica | Расскажи, о Нерон, о великих войнах Персии | Совершенно правильное латинское предложение, которое современные итальянцы считают смешным, потому что одни и те же слова на современном диалекте Рима означают «Черная собака ест красивый персик», что имеет смехотворно иное значение. | |||
трости pugnaces | боевые псы или же бойцовские собаки | ||||
Canis Canem править | собака ест собаку | Относится к ситуации, когда никто ни от кого не застрахован, каждый сам за себя. Оригинальное название видеоигры Терроризировать. | |||
Capax Dei | способный принять Бога | Из Августин, De Trinitate XIV, 8.11: Мужское eo ipso imago Dei est quo eius capax est,[17] «Ум — это образ Бога в том смысле, что он способен к Нему и может быть его причастником. « | |||
capax imperii nisi imperasset | способный к имперской власти, если бы только он не удерживал ее | Написано Тацит в Истории описать Гальба как император.[18] | |||
capax infiniti | удерживая бесконечное | Способность достигать целей силой многих, а не одного человека. | |||
caput inter nubila (кондит) | (она погружается) [ее] голову в облака | Настолько возвышен, что находится за пределами практической (земной) досягаемости или понимания (от Вергилий с Энеида и более короткая форма появляется в Джон Локк с Два трактата об управлении) | |||
caput mortuum | мертвая голова | Первоначально алхимическая ссылка на мертвая голова или же бесполезный остаток осталось от реакции. Также используется для обозначения халявщика или бесполезного элемента. | |||
Каритас Кристи | Любовь Христа | Это подразумевает заповедь любить, как любил Христос. Девиз средней школы Святого Франциска Ксавьера, расположенной в West Meadowlark Park, Эдмонтон. | |||
Каритас в веритате | Милосердие в истине | Папа Бенедикт XVI третий энциклика[19] | |||
Лови момент | жить одним днем | Призыв жить сегодняшним днем. Из Гораций, Оды I, 11,8. Карпере относится к срыванию цветов или фруктов. Фраза коллеж дева розас имеет похожий смысл. | |||
ковровое покрытие | лови ночь | Призыв хорошо использовать ночь, часто используется, когда Лови момент, q.v., может показаться абсурдным, например, при наблюдении объект глубокого космоса или проведение Марафон Мессье или участие в общественной деятельности после захода солнца. | |||
Carpe vinum | схватить вино | ||||
Carthago delenda est | Карфаген должен быть разрушен | Римский сенатор Катон старший заканчивал каждую речь после Вторая Пуническая война с ceterum censeo Carthaginem esse delendam, буквально: «В остальном я придерживаюсь мнения, что Карфаген должен быть разрушен». | |||
качать ездить и нравы | Обычаи исправляют, смеясь над ними | Или, «[Комедия / Сатира] критикует обычаи с юмором», это фраза, придуманная французами. Новая латынь поэт Жан-Батист де Сантеул (1630–1697), но иногда ошибочно приписывают его современнику Мольер или чтобы Римский лирик Гораций. | |||
казус белли | событие войны | Относится к инциденту, который является оправданием или аргументом в пользу войны. | |||
causa latet, vis est notissima | Причина скрыта, но результат хорошо известен. | Овидий: Метаморфозы IV, 287; девиз Альфа Сигма Фи. | |||
причинная смерть | причина смерти | ||||
пещера | остерегаться! | особенно используется Доктора медицины, когда они хотят предупредить друг друга (например: «пещера нефролитиаз «чтобы предупредить о побочных эффектах урикозурический ). Громко произносится учениками в некоторых британских государственных школах, чтобы предупредить друг друга о надвигающейся власти. | |||
пещерная канема | Остерегайтесь собаки | Самый ранний письменный пример находится в Сатирикон Петрония, около I века н. э. | |||
пусть покупатель будет бдителен | пусть покупатель будет бдителен | Покупатель несет ответственность за проверку соответствия товара его потребностям. Фразы по образцу этого заменяют покупатель с лектор, подписчик, продавец, утилизатор: «читатель», «подписывающий», «продавец», «пользователь». | |||
предостережение продавца | пусть продавец остерегается | Это противодействие пусть покупатель будет бдителен и предполагает, что продавцов также можно обмануть в рыночной сделке. Это вынуждает продавца взять на себя ответственность за товар и мешает продавцам продавать товары ненадлежащего качества. | |||
cedant arma togae | пусть руки уступят платье | «Пусть военная мощь уступит силе гражданской», Цицерон, De Officiis Я: 77. Бывший девиз территории Вайоминг. Смотрите также Тога # Roman_m military. | |||
Cedere Nescio | Я не знаю, как уступить | Девиз HMAS Норман | |||
Celer — Silens — Mortalis | Swift — Бесшумный — Смертоносный | Девиз Разведка Корпуса морской пехоты США, также известный как ПРИНУДИТЕЛЬНЫЙ РЕКОН или же FORECON, один из Корпус морской пехоты США Sособый Одействия Cвозможные силы (SOC), которые обеспечивают важные элементы военной разведки для командного элемента MArine Аir-граммкруглый Тпросить FOrce (MAGTF), поддерживая своих командиров оперативных групп и подчиненные им оперативные подразделения Fпозвольте MArine FOrce (FMF). | |||
celerius quam asparagi cocuntur | быстрее, чем спаржа [стебельки] приготовлены | Или просто «быстрее, чем готовить спаржу». Вариант римской фразы велоциус квам аспараджи коквантур, используя другое наречие и альтернативу настроение и написание Coquere. | |||
головной мозг | Я забрал тело | По закону это возврат, сделанный шерифом по капиасили другой процесс с аналогичной целью; означает, что он принял тело партии. Смотрите также хабеас корпус. | |||
certum est quod certum reddi potest | это несомненно, все, что может быть определено | Или «… если это можно достоверно передать». Часто используется в законе, когда что-то неизвестно, но может быть установлено (например, цена покупки при продаже, которая должна определяться сторонним оценщиком) | |||
cessante ratione законодательство cessat ipsa lex | когда причина закона исчезает, сам закон перестает | Правовое государство становится неэффективным, когда причина его применения перестает существовать или больше не соответствует действительности. К Грациан. | |||
cetera desunt | остальные отсутствуют | Также пишется «caetera desunt». | |||
при прочих равных условиях | при прочих равных | То есть игнорирование или устранение посторонних факторов в ситуации. | |||
Charta Pardonationis se defendendo | документ о помиловании, чтобы защитить себя | Форма помилования за убийство другого человека в целях самообороны (см. непредумышленное убийство ). | |||
charta pardonationis utlagariae | документ о помиловании преступника | Форма помилования мужчины, который объявлен вне закона. Также называемый Perdonatio utlagariae. | |||
Christianos ad leones | [Бросьте] христиан львам! | ||||
Christo et Doctrinae | За Христос и обучение | Девиз Фурманский университет. | |||
Christus nos liberavit | Христос освободил нас | название тома I, книги 5, главы XI Отверженные к Виктор Гюго. | |||
Кристус Рекс | Христос Царь | Христианский титул для Иисус. | |||
Цицерон про домо суа [Это ] | Цицерон речь в 57 г. до н.э., чтобы вернуть свой конфискованный дом | Сказано о ком-то, кто ведет дела для собственной выгоды; видеть Список латинских фраз (P) § pro domo | |||
около (с.) или же (ок.) | вокруг | В смысле «примерно» или «примерно». Обычно используется свидание. | |||
циркулирующий в пробандо | круг, сделанный при тестировании [предпосылка] | Круговое рассуждение. Аналогичный термин для циркулирующий vitiosus. | |||
циркулирующий vitiosus | порочный круг | По логике умоляя вопрос, а заблуждение включая предпосылку предложения в одной из предпосылок (см. Petitio Principii). В науке положительный отзыв петля. В экономике аналог добродетельный круг. | |||
быстрее выше сильнее | быстрее выше сильнее | Девиз современного Олимпиада. | |||
civis romanus sum | Я (а) гражданин Рима | Фраза используется в Цицерона В Верреме как призыв к законным правам гражданин Рима | |||
clamea admittenda in itinere per atturnatum | Распоряжение, в соответствии с которым король Англии мог приказать суду признать его иски от поверенного, который был нанят на королевскую службу, не может поступить лично. | ||||
Clarere Audere Gadere | [быть] ярким, смелым, радостным | Девиз семьи Гил. | |||
Клаусум Фрегит | Судебный иск о посягательстве на землю; так называемый, потому что приказ требует от лица, вызванного к ответу поэтому он сломал конец (quare clausum fregit), то есть почему он вошел в землю истца. | ||||
Клавес Санкти Петри | ключи от Святой Петр | Символ Папство. | |||
clavis aurea | Золотой ключик | Средства обнаружения скрытых или таинственных значений в текстах, особенно применяемые в богословие и алхимия. | |||
Clerico Admittendo | за то, что сделали клерком | По закону приказ, направленный епископу о допуске клерка в бенефис ne admittas, попробовал и нашел для стороны, которая обеспечивает судебный приказ. | |||
clerico capto per statutum mercatorum | По закону приказ о выдаче клерка из тюрьмы, который находится в тюрьме за нарушение закона купца. | ||||
clerico convicto commisso gaolae in defectu ordinarii deliberando | По закону приказ о доставке клерка к своему рядовому лицу, ранее осужденного за уголовное преступление; по той причине, что его обыкновенные не бросали ему вызов согласно привилегии клерков. | ||||
clerico intra sacros ordines constituto non eligendo in officium | По закону приказ, направленный судебным приставам и т. Д., Которые протолкнули бейливик или же бисерство на одного в священном сане; поручая им освободить его. | ||||
Кодекс Юриса Каноники | Книга Каноническое право | Официальный кодекс канонического права в Римская католическая церковь (ср. Corpus Iuris Canonici). | |||
Cogitationis poenam nemo patitur | «Никто не несет наказания за умысел». | Латинская юридическая фраза. Видеть, Государство против Тейлора, 47 Ор. 455, 84, с. 82 (1906). | |||
Мыслю, следовательно, существую | Я думаю, следовательно, я. | А рационалистический аргумент, используемый французским философом Рене Декарт чтобы попытаться доказать свое существование. | |||
прерванный половой акт | прерванный конгресс | Прерывание половой акт до эякуляция — единственная разрешенная форма контроль рождаемости в некоторых религиях. | |||
коитус более ferarum | съезд на пути зверей | Медицинский эвфемизм для собачий стиль сексуальная позиция. | |||
коллеж дева розас | выбрать, девушка, розы |
|
|||
Combinatio nova | новая комбинация | Часто сокращается гребень. ноя. Он используется в Науки о жизни литература, когда вводится новое имя, например Клебсиелла гранулематис гребень. ноя. | |||
communibus annis | в общие годы | Один год за другим; в среднем. «Обычный» здесь означает не «обычный», а «общий для любой ситуации». | |||
communibus locis | в общих местах | Термин, часто используемый среди философов и других авторов, подразумевает некую среду или означает отношение между несколькими местами; одно место с другим; на среде. «Обычный» здесь означает не «обычный», а «общий для любой ситуации». | |||
коммунальное мнение | общее мнение | преобладающая доктрина, общепринятый взгляд (в академической сфере), научный консенсус; изначально communis opinio doctorum, «общее мнение врачей» | |||
композиция | под контролем | Описывает человека в здравом уме. Иногда используется иронично. Также правовой принцип, не составной (не контролирующий свои способности), используется для описания безумного человека. | |||
concilio et labore | мудростью и усилием | Девиз города Манчестер. | |||
concordia cum veritate | в гармонии с истиной | Девиз Университет Ватерлоо | |||
concordia salus | благополучие через гармонию | Девиз Монреаль. Это также Банк Монреаля герб и девиз. | |||
concordia parvae res crescunt | мелочи растут в гармонии | Девиз Школа торговцев Тейлоров, Нортвуд | |||
осуждающий quod non intellegunt | Они осуждают то, чего не понимают или Они осуждают, потому что не понимают |
В quod тут двусмысленно: это может быть относительное местоимение или соединение. | |||
condicio sine qua non | состояние, без которого не | Обязательное, непременное условие. Обычно ошибочно отображается с Conditio («приправа» или «консервирование») вместо Condicio («расположение» или «состояние»). | |||
Conditur in Petra | он основан на скале | Девиз Школа мальчиков Петерхауса и Peterhouse Girls ‘School, дневная | |||
совещаться (ср. )[21][22] | сравнивать | Аббревиатура ср. используется в тексте, чтобы предложить сравнение с чем-то другим (ср. сигнал цитирования ). | |||
Congregatio Sanctissimi Redemptoris C.Ss.R | Конгрегация Святейшего Искупителя | Редемптористы | |||
coniunctis viribus | со связанной силой | Или «с объединенными силами». Иногда отображается conunctis viribus. Девиз Королева Мэри, Лондонский университет. | |||
консенсу | с согласия | ||||
консетудо pro lege servatur | Обычай считается законом. | Если нет конкретных законов, вопрос должен решаться в соответствии с обычаем;[23] установленные обычаи имеют силу закона.[24] Также consetudo est altera lex (обычай — другой закон) и Потребительudo vincit communem legem (обычай преобладает над общим правом); смотрите также: Consuetudinary. | |||
consummatum est | Готово. | Последние слова Иисус на Пересекать в Латинский перевод из Джон 19:30. | |||
презрение мунди / saeculi | презрение к миру / раз | Презирая светский Мир. В монах или же философ отказ от приземленной жизни и мирских ценностей. | |||
Contra Bonos нравы | против хорошей морали | Оскорбляет совесть и чувство справедливости. | |||
Contra Legem | против закона | Особенно в юрисдикции гражданского права сказал о понимании статут что прямо противоречит его формулировке и, следовательно, не имеет силы ни с точки зрения интерпретации, ни аналогия. | |||
Contra proferentem | против проферрора | В Договорное право, доктрина договорного толкования, которая предусматривает, что двусмысленный термин будет истолкован против стороны, которая навязала его включение в договор, или, точнее, против интересов стороны, которая его навязала. | |||
Contra SPEM SPERO | Я надеюсь против надежды | Название стихотворения Леся Украинка; это происходит от выражения, найденного в Послании Павла к Римлянам 4:18 (греч. παρ ‘ἐλπίδα ἐπ’ ἐλπίδι) со ссылкой на Авраам Патриарх, который сохранил веру в то, что стал отцом многих народов, несмотря на то, что был бездетным и преклонным возрастом. | |||
Contra vim mortis non crescit herba (или же шалфей) в хортисе | Нет травы (или же мудрец ) растет в садах против силы смерти | нет лекарства от смерти; из различных средневековых медицинских текстов | |||
Contradictio in terminis | противоречие в терминах | Вещь или идея, которые воплотили бы противоречие, например, плата за подарок, или кружок с уголками. В заблуждение предлагать такую вещь. | |||
Contra Principia Negantem non est disputandum | не может быть споров с теми, кто отрицает основы | Споры бесполезны, если вы не соглашаетесь с общими правилами, фактами и предпосылками. | |||
cor ad cor loquitur | сердце говорит с сердцем | Из Августин с Признания, имея в виду предписанный метод молитвы: «от сердца к сердцу» с Богом. Обычно используется в отношении более поздней цитаты Кардинала Джон Генри Ньюман. Девиз Newman Clubs. | |||
Cor aut Mors | Сердце или смерть | (Ваш выбор между) Сердцем (моральные ценности, долг, верность) или смертью (больше не имеет значения, больше не уважать как честного человека). | |||
cor meum tibi offero domine prompte et искренний | мое сердце я предлагаю тебе Господь быстро и искренне | Джон Кальвин личный девиз, также принятый Calvin College | |||
Cor unum | одно сердце | Девиз популярной школы. Часто используется в качестве названия религиозных и других организаций, таких как Папский совет Cor Unum. | |||
Корам Део | в присутствии Бога | Фраза из Христианское богословие что суммирует идею Христиане живя в присутствии, под властью, во имя чести и славы Бог; смотрите также Корам Део (значения). | |||
Корам Нобис, корам вобис | в нашем присутствии, в вашем присутствии | Два вида протоколы ошибки. | |||
Coram Populo | в присутствии людей | Итак, открыто. | |||
Coram Publico | в глазах общественности | ||||
корпус Кристи | Тело Христа | Имя праздник в Римская католическая церковь в память о Евхаристия. Это также название города в Техасе, Корпус-Кристи, Техас, название колледжей в Оксфорд и Кембридж университеты и спорная игра. | |||
состав преступления | состав преступления | Факт совершения преступления — необходимый фактор для осуждения кого-либо за совершение этого преступления; если бы не было преступления, не могло быть и преступника. | |||
Corpus Iuris Canonici | Тело Каноническое право | Официальный сборник канонического права в Римская католическая церковь (ср. Кодекс Юриса Каноники). | |||
Corpus Iuris Civilis | Свод гражданского права | Тело Римский или же гражданский закон. | |||
корпус гнусный | бесполезное тело | Человек или вещь подходят только для того, чтобы стать объектом эксперимента, как во фразе «Fiat Experimentum in corpore vili». | |||
исправления | вещи, которые нужно исправить | ||||
коррумптио оптими пессима | развращение лучших — худшее | ||||
коррумпированная публикация плюрима легес | Когда республика наиболее коррумпирована, законов больше всего. | Тацит | |||
corvus oculum corvi non eruit | ворон не видит глаз другого ворона | ||||
коррумпированный в крайнем случае | испорченный до крайности | Девиз вымышленного Мэр офис в Симпсоны | |||
авария амет куи нункуам амавит; Quique Amavit, Cras Amet | Пусть тот, кто никогда не любил раньше, любит завтра; И пусть тот, кто любил, любит и завтра | Припев из «Pervigilium Veneris», поэмы, описывающей трехдневный праздник культа Венеры, расположенного где-то на Сицилии, вовлекающий весь город в религиозные праздники, соединенные с глубоким чувством природы и Венеры как «прародительницы» , живительная сила, стоящая за миром природы. | |||
сбой es noster | Завтра будь нашим | Поскольку «Будущее принадлежит нам», девиз Колледж Сан-Хасинто, Техас | |||
Creatio ex nihilo | создание из ничего | Понятие о творении, часто используемое в теологическом или философском контексте. Также известен как аргумент «первой причины» в философия религии. В отличие от Creatio ex materia. | |||
Кредо в Unum Deum | Я верю в единого бога | Первые слова Никейский символ веры и Апостольский символ веры. | |||
кредо quia absurdum est | Я верю в это, потому что это абсурд | Очень распространенное неправильное цитирование Тертуллиан с et mortuus est Dei Filius prorsus credibile quia ineptum est (и Сын Божий мертв: короче говоря, это заслуживает доверия, потому что он непригоден), что означает, что говорить о смерти сына Бога настолько абсурдно, что это должно быть вопросом веры, а не разума. Однако неправильно процитированная фраза обычно используется, чтобы высмеять догматичный верования религиозных (см. фидеизм ). Эту фразу обычно сокращают до кредо quia absurdum, а также иногда отображается кредо Quia Impossibile Est (Я верю в это, потому что это невозможно) или, как Дарвин использовал это в своей автобиографии, кредо quia incredibile. | |||
кредо ут интеллекту | Я верю, что могу понять | Девиз святого Ансельма, использованный как девиз Зал Святого Ансельма, Манчестер | |||
Крескам в Illo per omnia | Пусть мы возрастаем в Нем через все | Девиз Средняя школа Чеверуса. | |||
crescat scientia vita excolatur | пусть знания растут, пусть жизнь обогащается | Девиз Чикагский университет. Часто переводится на английском языке как «Пусть знание растет от большего к большему, и пусть человеческая жизнь обогащается», чтобы достичь ямбический метр. | |||
Crescente Luce | Свет постоянно увеличивается | Девиз Университет Джеймса Кука. | |||
crescit cum commercio civitas | Цивилизация процветает благодаря торговле | Девиз Claremont McKenna College. | |||
Crescit Eundo | он растет по мере продвижения | Из Лукреций ‘ De rerum natura книга VI, где это относится в контексте к движению молния по небу, которое по мере движения приобретает силу и импульс. Эта метафора была адаптирована как государственный девиз из Нью-Мексико (принят в 1887 году в качестве девиза территории и сохранен в 1912 году, когда Нью-Мексико получил статус штата) и виден на печать. Также девиз Роки-Маунт, Вирджиния. | |||
Cruci dum spiro fido | пока я живу, я верю в крест, пока я верю в крест, у меня есть жизнь | Девиз Сестры Лорето (IBVM) и связанные с ней школы. | |||
cucullus non facit monachum | Капюшон не делает монаха | Уильям Шекспир, Двенадцатая ночь, Сцена I, Акт V 48–50 | |||
Cui Bono | Хорошо для кого? | «Кому это выгодно?» An пословица в уголовном расследовании, который предполагает, что рассмотрение того, кто получит выгоду от нежелательного события, может выявить, кто несет ответственность за это событие (см. Cui Prodest). Также девиз Преступный синдикат Америки, вымышленная группа суперзлодеев. Напротив Cui Malo (Плохо для кого?). | |||
Cui Prodest | для кого это продвигает | Короче для cui prodest scelus is fecit (для кого преступление продвигается, он это сделал) в Сенека с Медея. Таким образом, убийца часто оказывается тем, кто выигрывает от убийства (ср. Cui Bono). | |||
Cuique Suum | каждому свое | ||||
cuius est solum, eius est usque ad coelum et ad inferos | Чья это земля, вплоть до неба и до преисподняя его. | Впервые придуман Аккурсием Болонским в 13 веке. А Римский юридический принцип право собственности сегодня это уже не наблюдается в большинстве ситуаций. Менее буквально: «Кто владеет землей, она принадлежит им до небес и до глубин». | |||
Cuius regio, Eius Religio | чей регион, его религия | Привилегия правителя выбирать религию своих подданных. Право регионального принца выбирать религию своего народа было установлено в Аугсбургский мир в 1555 г. | |||
cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare. | Кто угодно может ошибиться, но только дурак упорствует в своей вине | Цицерон, Филиппика XII, 5. | |||
виноват | вина | Также «виноват» или «чувство вины «. По закону — пренебрежение. В целом, вина, грех или проступок. См. Также моя вина. | |||
диплом гладиусов и фустибус | с мечами и дубинками | Из Библии. Происходит в Матфея 26:47 и Луки 22:52. | |||
диплом гладио и продажа | с мечом и солью | Девиз хорошо оплачиваемого солдата. Видеть зарплата. | |||
диплом grano salis | с Песчинка соли | Не следует воспринимать слишком серьезно или буквально истину. | |||
диплом hoc ergo propter hoc | с этим, поэтому из-за этого | Ошибка предположения, что корреляция подразумевает причинную связь. | |||
с отличием | с похвалой | Стандартная формула академического Латинские почести В Соединенных Штатах. К большим почестям относятся с отличием и с отличием. | |||
cum mortuis на lingua mortua | с мертвыми на мертвом языке | Движение от Картинки с выставки к Модест Мусоргский | |||
диплом с привилегией до начала | с исключительным правом печати | Уведомление об авторских правах использовался в Англии 16 века, использовался для комического эффекта в Укрощение строптивой Уильям Шекспир | |||
cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae | пусть приходят все, кто по заслугам заслуживает наибольшей награды | Девиз Университетский колледж Лондона. | |||
купио диссольви | желание раствориться | Из Библии, слово, указывающее на волю к смерти («Я хочу умереть»). | |||
cur Deus Homo | Почему Богочеловек | Вопрос, приписываемый Ансельму в его работе под этим именем, в которой он размышляет о том, почему Христос христианства должен быть одновременно полностью Божественным и полностью Человеческим. Часто переводится как «почему Бог стал Человеком?» | |||
cura personalis | заботиться обо всем человеке | Девиз Медицинский факультет Джорджтаунского университета и Университет Скрэнтона. | |||
cura te ipsum | позаботься о себе | Призыв к врачи или экспертов в целом, чтобы решать свои проблемы, прежде чем решать проблемы других. | |||
Биография Резюме | жизненный путь | Обзор жизни и квалификации человека, похожий на продолжить. | |||
custodi civitatem, Domine | охранять город, Господи | Девиз Город Вестминстер. | |||
custos morum | хранитель нравов | А цензор. | |||
cygnis insignis | отличился своими лебедями | Девиз из Западная Австралия. | |||
cygnus inter anates | лебедь среди уток |
D
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
da Deus fortunae | О Боже, дай удачу / счастье | Традиционное приветствие Чешский пивовары. |
da mihi factum, dabo tibi ius | Скажи мне факт, я дам тебе закон | Также da mihi facta, dabo tibi ius (множественное число «факт» (факты) вместо единственного «факт»). Правовой принцип Римское право что стороны в судебном процессе должны представить факты, а судья будет выносить решение на основании закона, который их регулирует. Относится к iura novit curia (суд знает закон). |
чертовски quod non intellegunt | Они осуждают то, чего не понимают | Перефразировать Quintilianus, De Institutione Oratoria, Книга 10, Глава 1, 26:
|
Damnatio Ad Bestias | осуждение зверей | В просторечии «брошенный львам». |
Damnatio memoriae | проклятие памяти | Древнеримский обычай, согласно которому считалось, что опальные римляне (особенно бывшие императоры) никогда не существовали, поскольку все записи и изображения их были удалены. |
чертовски абсная инсурия | ущерб без травм | Это означает потерю, которая не является результатом чьих-либо проступков. В Римское право, лицо не несет ответственности за непреднамеренный косвенный ущерб другому лицу в результате законного действия. Эта защита не обязательно распространяется на непреднамеренный ущерб, причиненный халатностью или глупостью. |
Dat Deus Incrementum, или же, deus dat инкрементум | Бог дает рост | Девиз нескольких школ. |
данные вения | с должным уважением / учитывая предлог | Используется перед тем, как с кем-то не согласиться. |
datum perficiemus munus | Мы выполним поставленную задачу | Девиз Batalhão de Operações Policiais Especiais (БОПЭ), Рио де Жанейро, Бразилия. |
de Bene esse | как хорошо сделано | По закону de Bene esse допрос используется для сохранения показаний свидетеля, который, как ожидается, не явится в суд и не будет подвергнут перекрестному допросу. |
de bonis asportatis | уносить товары | По закону, посягательство de bonis asportatis было традиционным названием для воровство, то есть незаконное хищение движимое имущество (движимый товар). |
де дато | даты | Используется, например, в «как мы договорились на встрече 26 мая 2006 г.». |
де-факто | по делу | Сказал о том, что на самом деле положение дел, в отличие от юридической или официальной позиции, которая описывается как де-юре. Де-факто относится к «тому, как обстоят дела на самом деле», а не к тому, что официально представлено как факт рассматриваемого вопроса. |
де фидели | с верностью | Секретарь суда делает это заявление при назначении, которым он обещает добросовестно выполнять свои обязанности в качестве слуги суда. |
администрация де фидели | верного управления | Описывает клятву, которую дал добросовестно исполнять обязанности на работе или в офисе, например, клятву судебного репортера.[25] |
де футуро | относительно будущего | Обычно используется в контексте «в будущем». |
de gustibus non est disputandum | О вкусах нечего спорить | Менее буквально, «о вкусах не спорят», потому что они оцениваются субъективно, а не объективно: у каждого свое, и никто не заслуживает превосходства. Полная фраза такова: «de gustibus et coloribus non est disputandum» («когда мы говорим о вкусах и цветах, не о чем оспаривать»). Наверное, из Схоластический источник; видеть Викисловарь. |
деинтегро | снова, второй раз | |
де-юре | в соответствии с законом | «Официальный», в отличие от де-факто; аналогично «в принципе», тогда как де-факто это «на практике». В других контекстах это может означать «согласно закону», «по праву» и «законно». |
de lege ferenda | из / из закона, который будет принят | |
de lege lata | из / из принятого закона / из / из действующего закона | |
de minimis non curat lex | Закон не заботится о мелочах. | Суд не заботится о мелочах и мелочах. Дело должно иметь некоторую важность, чтобы суд мог его рассмотреть. См. «De minimis non curat praetor». |
de minimis не кураторский претор | Командир не заботится о мелочах. | Так же главный магистрат не заботится о пустяках ». Тривиальные дела не заботят высокопоставленных чиновников; ср. aquila non capit muscas (орел мух не ловит). Иногда рекс (король) или lex (закон) используется вместо претор. De minimis — это юридическая фраза, относящаяся к вещам, не заслуживающим внимания закона. |
de mortuis aut bene aut nihil | о мертвых, либо хорошо, либо ничего | Менее буквально «говорить хорошо о мертвых или не говорить вообще»; ср. de mortuis nil nisi bonum. |
de mortuis nil nisi bonum | о мертвых, ничего, кроме хорошего | Из de mortuis nil nisi bonum dicendum est («о мертвых нельзя говорить ничего, кроме хорошего»), приписываемый Диоген Лаэртиус к Chilon. В юридическом контексте эта цитата используется в противоположном значении: клевета на умершего не является преступлением. В других контекстах это относится к табу против критики недавно умершего. |
de nobis fabula narratur | О нас рассказана история | Таким образом: «их история — наша история». Первоначально это означало конец господства Рима. Теперь часто используется при сравнении любой текущей ситуации с прошлой историей или событием. |
de novo | из нового | «Заново» или «заново». По закону испытание de novo это повторное судебное разбирательство. В биологии de novo средства вновь синтезированный, а de novo мутация это мутация, которой ни один из родителей не обладал и не передавал. В экономике, de novo относится к недавно созданным компаниям, и de novo банки государственные банки которые эксплуатируются пять лет или меньше. (См. ex novo ) |
de omni re scibili et quibusdam aliis | обо всем, что можно узнать, и даже о некоторых других вещах | Итальянский ученый Джованни Пико делла Мирандола 15 века написал De omni re scibili («обо всем, что можно познать») часть, и добавил шутку et quibusdam aliis («и даже некоторые другие вещи»). |
de omnibus dubitandum | С подозрением относиться ко всему / сомневаться во всем | Приписывается французскому философу Рене Декарт. Это также Карл Маркс любимый девиз и титул одного из Сорен Кьеркегор произведений, а именно, De Omnibus Dubitandum Est. |
де угнетатель liber | свободный от угнетения | Вольно, «освободить угнетенных». Девиз Спецназ армии США.[26] |
de praescientia Dei | от / через предвидение Бога | Девиз Благочестивая компания парикмахеров. |
de profundis | из глубины | Значение из глубины страдания или уныния. Из латинского перевода Вульгата Библия из Псалом 130, из которых это традиционное название на римском Католическая литургия. |
де ре | о / по делу | По логике de dicto утверждения относительно истинности предложения отличаются от де ре утверждения о свойствах самой вещи. |
decessit sine prole | умер без проблем | Используется в генеалогических записях, часто сокращенно d.s.p., чтобы указать на человека, который умер, не имея детей. |
decessit sine prole legalima | умер без законной причины | Используется в генеалогических записях, часто сокращенно d.s.p.l., чтобы указать человека, который умер, не имея детей от супруга. |
decessit sine prole mascula legalima | умер без законного мужского потомства | Используется в генеалогических записях в случаях дворянства или других наследственных титулов, часто сокращенно d.s.p.m.l. или же d.s.pm законный, чтобы указать человека, который умер, не имея никаких законных детей мужского пола (указывая, что были незаконнорожденные дети мужского пола) |
decessit sine prole mascula superstite | умер, не выжив мужского пола | Используется в генеалогических записях, часто сокращенно d.s.pm, чтобы указать человека, который умер, не имея детей мужского пола, которые выжили, то есть пережили его. |
decessit sine prole superstite | умер, не оставшись в живых | Используется в генеалогических записях, часто сокращенно d.s.p.s., чтобы указать человека, который умер, не имея детей, которые выжили, то есть пережили его. |
decessit vita matris | умерла при жизни матери | Используется в генеалогических записях, часто сокращенно д.в.м., чтобы указать человека, который умер раньше своей матери. |
decessit vita patris | умер при жизни отца | Используется в генеалогических записях, часто сокращенно d.v.p., чтобы указать человека, который умер раньше своего отца. |
Decus et tutamen | украшение и оберег | Фраза из Энеида из Вергилий. Надпись на Британские монеты в один фунт. Первоначально начертанный на монетах 17 века, он относится к краю монеты с надписью как к защите от вырезка из его драгоценного металла. |
защищать | Безопаснее действовать сообща | |
Защитник Фортис | Защитник Силы | Официальный девиз Силы безопасности ВВС США (Полиция безопасности). |
Dei gratia | Божиею милостью | Часть полного стиля монарха, исторически считавшегося правящим божественное право, особенно в стиле английского и британского монарха с 1521 г. |
Dei gratia regina | Милостью Бога, королева | Также Dei gratia rex («Милостью Божией, царь»). Сокращенно D G REG предшествующий Fidei Defensor (F D) на английский фунт монеты, а как D G Регина на Канадские монеты. |
Dei sub numine viget | Под Божьим Духом она процветает | Девиз Университет Принстона, Принстон, Нью-Джерси, Соединенные Штаты. |
delectatio morosa | сварливый восторг | В католическом богословии — удовольствие, получаемое от греховной мысли или воображения, например, размышления над сексуальными образами. Как добровольные и самодовольные эротические фантазии без попытки подавить такие мысли, они отличаются от реального сексуального желания. |
делегат потестас не потест делегари | Делегированные полномочия не могут быть [далее] делегированы | Правовой принцип, согласно которому лицо, которому были делегированы определенные полномочия, не может ipso facto перепоручить их другому. Может проводиться различие между делегированными полномочиями и дополнительными полномочиями по их повторному делегированию. |
гастролирующий исти романи | Они сумасшедшие, эти римляне [!] | Латинский перевод Рене Госинни фраза на французском ils sont fous, ces romains! или итальянский Sono pazzi questi Romani. Ср. SPQR, который Обеликс часто используется в Астерикс комиксы. |
Deo ac veritati | для Бога и для истины | Девиз Колгейтский университет. |
Deo confidimus | Мы верим в Бога | Девиз Сомерсетский колледж. |
Deo domuique | Для Бога и для дома | Девиз Методистский женский колледж, Мельбурн. |
Deo et patriae | Для Бога и страны | Девиз Regis High School, дневная в Нью-Йорк, Нью-Йорк, Соединенные Штаты. |
Deo gratias | Спасибо [быть] Богу | Частая фраза в римском Католическая литургия, особенно используемый после чтения урока, Последнее Евангелие в Масса или как ответ на Ite Missa Est / Бенедикам Домино. |
Deo Juvante | с Божьей помощью | Девиз Монако и это монарх, который нанесен на королевское оружие. |
Deo non fortuna | Богом, а не удачей / удачей | Девиз Эпсом колледж в Суррей, Англия. |
Deo optimo maximo (ДОМ) | Лучшему и величайшему Богу | Происходит от языческого Юпитер optimo maximo («к лучшему и величайшему Юпитер «). Напечатано на бутылках Бенедиктинский ликер. |
Deo patriae litteris | Для Бога, страны, [и] обучения | Девиз Scotch College (Мельбурн). |
Deo regi vicino | Для Бога, царя и ближнего | Девиз Школа Бромсгроув. |
Deo volente | Божий промысел | Это часто использовалось вместе с подписью в конце писем. Оно использовалось для обозначения того, что «с Божьей помощью» это письмо благополучно дойдет до вас, «с божьей помощью» содержание этого письма сбудется. Как сокращение (просто «DV») оно часто встречается в личных письмах (на английском языке) начала 1900-х годов, используемых для общей и благочестивой квалификации данного утверждения о будущем запланированном действии, что оно будет выполняться, пока Бог желает (см. Джеймс 4:13-15, что поощряет такой способ говорить). Девиз Университет Южного Иллинойса — Карбондейл. |
спускается в полую кунику | Спуск в пещеру кролика | Вниз по кроличьей норе. Видеть Приключения Алисы в стране чудес # Знаменитые строки и выражения. |
Desiderantes meliorem patriam | они желали лучшей земли | Из Евреям 11:16. Принято девизом Орден Канады. |
Deus caritas est | Бог есть любовь | Название и первые слова первой энциклики Папа Бенедикт XVI. Для других значений см. Deus caritas est (значения). |
Deus Ex Machina | бог из машины | От Греческий ἀπὸ μηχανῆς θεός (apò mēchanēs theós). Надуманное или искусственное решение, обычно литературного сюжета. Относится к практике в греческой драме спуска краном ( механик) актер играет на сцене бога или богиню, чтобы разрешить непреодолимый конфликт в сюжете. Устройство чаще всего ассоциируется с Еврипид. |
Deus lux mea est | Бог мой свет | Девиз Католический университет Америки. |
Deus meumque jus | Бог и мое право | Главный девиз Шотландский обряд Масонство. Смотрите также Dieu et mon droit. |
Deus nobis haec otia fecit | Бог дал нам эти дни досуга | Девиз города Ливерпуль, Англия. |
Deus nolens exitus | Добивайтесь результатов, нравится это Богу или нет | Буквально: результаты, не желая Бог. Также может отображаться как «Deus Nolens Exituus». |
Deus otiosus | Бог на досуге | |
Deus spes nostra | Бог наша надежда | Девиз сэра Томаса де Ботелера, основателя Ботелерской гимназии в г. Уоррингтон в 1526 г. |
Deus Vult | Бог этого желает | Главный лозунг Крестовые походы. Девиз католической средней школы Бергена в Нью-Джерси, Соединенные Штаты. |
dictatum erat (диктат) | как было сказано ранее | Недавняя академическая замена пространной и неудобной фразы «как было сказано ранее». В прямом смысле, было заявлено. Сравните также «dicta prius»; в прямом смысле, сказал ранее. |
dicto simpliciter | [из] максимы, просто | Т.е. «из правил без исключения». Короче для dicto simpliciter, то а часто опускается, поскольку его путают с неопределенным артиклем английского языка. А dicto simpliciter происходит, когда допустимое исключение игнорируется или устраняется. Например, уместность употребления опиатов зависит от сильной боли. Оправдать рекреационное употребление опиатов ссылкой на больного раком или оправдать арест этого пациента, сравнив его с рекреационным потребителем, будет dicto simpliciter. |
dictum factum | то, что сказано, сделано | Девиз ВМС США Истребительная эскадрилья ВФ-194. |
dictum meum pactum | мое слово [это] моя обязанность | Девиз Лондонская фондовая биржа. |
Diem Perdidi | Я потерял день | От Римский император Тит. Записано в его биографии Светоний в Жития двенадцати цезарей. |
умирает Ира | День гнева | Ссылка на День суда в Христианская эсхатология. Название известного средневекового латинского гимна Томмазо да Челано в 13 веке и использовался в Реквиеме Масса. |
не умирает juridicum | День без судебная власть | Дней меньше общее право (традиционно воскресенье), в течение которого не может быть проведено никаких судебных разбирательств и любое судебное решение является недействительным. В Английский парламент впервые систематизировал эту заповедь в царствование Король Карл II. |
Умирает tenebrosa sicut nox | день темный как ночь | Первая запись в Annales Cambriae, за год 447.[27] |
дириго | Я направляю | В Классическая латынь, «Устраиваю». Девиз из Штат Мэн, Соединенные Штаты; на основе сравнения Штата со звездой Полярная звезда. |
dis aliter visum | Богам казалось иначе | Другими словами, у богов есть идеи, отличные от идей смертных, и поэтому события не всегда происходят так, как люди желают. Конференция Вергилий, Энеида, 2: 428. Также сообщайте: «Человек предполагает, а Бог располагает» и «Мои мысли — не ваши мысли, ни ваши пути — пути Мои», Исаия 55, 8-9. |
Дис манибус крестец (D.M.S.) | Священный для богов-призраков | Относится к Manes, т.е. римские духи мертвых. Свободно, «на память». Условная языческая надпись перед именем умершего на его надгробии; часто сокращается до этот манибус (Д.М.), «для богов-призраков». В некоторых более ранних памятниках ему предшествовали hic situs est (Х.С.Э.), «он лежит здесь». |
disce aut discede | учиться или уходить / учиться или уходить | Девиз Королевский колледж, Коломбо и из Королевская школа, Рочестер. |
Disce ut semper victurus, vive ut cras moriturus | Учись, как будто всегда будешь жить; живи так, как будто завтра умрёшь. | Приписывается Святой Эдмунд Абингдонский. Впервые замечен в Исидоро де Севилья |
discendo discimus | во время обучения мы учимся | Смотрите также docendo…(2). |
Discere Faciendo | учиться на практике | Девиз Калифорнийский политехнический государственный университет, Калифорния, Соединенные Штаты. |
Disiecta Membra | разбросанные конечности | То есть «разбросанные останки». Перефразировано из Гораций, Сатиры, 1, 4, 62, где написано «Disiectimbra Poetae«(конечности разрозненного поэта). |
Дитат Деус | Бог обогащает | Девиз из Штат Аризона, США, принят в 1911 году. Вероятно, происходит от перевода Вульгата Библия из Бытие 14: 23. |
разделяй и властвуй | разделяй и властвуй / «разделяй и властвуй» | А Римский Максим, принятый Римский диктатор Юлий Цезарь, Король Людовик XI Франции и итальянский политический писатель Никколо Макиавелли. |
Дикси | я сказал | Популярный, красноречивый выражение, обычно используемое в конце речи. Подразумевается, что говорящий сказал все, что он должен был сказать, и, таким образом, его аргумент завершен. |
[«…», …] диксит | [«…», …] сказал | Используется для приписывания утверждения или мнения его автору, а не докладчику. |
делать ут дез | Я даю то, что вы можете дать | Часто говорится или пишется о жертвоприношениях, в которых человек «дает» и ожидает отдачи от богов. |
docendo discitur | Его учат, обучая / каждый учится, обучая | Приписывается Сенека Младший. |
docendo disco, scribendo cogito | Я учусь, обучая, думаю, пишу | |
Dolus Specialis | особое намерение | «Концепция … характерна для нескольких систем гражданского права и не может быть полностью отождествлена с понятиями« особого »или« особого намерения »в системах общего права. Конечно, то же самое можно сказать и о концепции« конкретное намерение »- понятие, используемое в общем праве почти исключительно в контексте защиты от добровольного опьянения». (Исследователь геноцида Уильям А. Шабас)[28] |
Domine dirige nos | Господи, веди нас | Девиз Лондонский Сити, Англия. |
Domine salvum fac regem | Господи, спаси короля | Псалом 20, 10. |
Domine salvam fac reginam | Господи, спаси королеву | После Псалма 20, 10. |
Доминика в альбисе [depositis] | Воскресенье в [помимо] белых одежд | Латинское название Октава Пасхи в римском Католическая литургия. |
Dominus fortitudo nostra | Господь наша сила | Девиз Саутлендский колледж, Филиппины. Псалом 28, 8. |
Dominus illuminatio mea | Господь мой свет | Девиз Оксфордский университет, Англия. Псалом 27, 1. |
Dominus Pastor | Господь [наш] пастырь | Девиз Колледж Святого Иоанна и Подготовительная школа, Хараре, Зимбабве. После Псалма 23, 1. |
Dominus vobiscum | Да пребудет с тобой Господь. | Фраза в римском Католическая литургия, а иногда и в проповеди и проповеди, а также общая форма приветствия среди членов католических организаций и по отношению к ним. Смотрите также Pax vobiscum. |
dona nobis pacem | дай нам мир | Часто ставится на музыку либо сама по себе, либо как последняя фраза Agnus Dei молитва святая Месса. Также концовка в видеоигре Призрачная земля. |
donatio mortis causa | пожертвование в ожидании смерти | Правовая концепция, согласно которой лицо, подвергающееся неминуемой смертельной опасности, не должно удовлетворять другим требованиям. рассмотрение для осуществления завещательного пожертвования, т. е. пожертвования путем учреждения или изменения буду. |
draco dormiens nunquam titillandus | спящий Дракон никогда не щекотать | Девиз вымышленного Школа чародейства и волшебства Хогвартс из Гарри Поттер серии; в книгах переводится более свободно как «никогда не щекочите спящего дракона». |
драматические персонажи | части / персонажи пьесы | Буквально «маски драмы»; состав персонажей драматического произведения. |
duae tabulae rasae in quibus nihil scriptum est | два чистых листа, на которых ничего не написано | Стэн Лорел, надпись для логотипа фан-клуба Сыны пустыни. |
дуцимус | мы ведем | Девиз Королевский канадский пехотный корпус. |
ducit amor patriae | любовь к стране ведет меня | Девиз 51-й батальон Крайнего Севера Квинслендского полка, Австралия. |
ducunt volentem fata, nolentem trahunt | судьбы ведут желающих и тянут не желающих | Приписывается Луций Анней Сенека (Sen. Ep. 107,11). |
ductus exemplo | лидерство на собственном примере | Девиз Корпус морской пехоты США Школа кандидатов в офицеры, на базе в г. Quantico, Вирджиния, Соединенные Штаты. |
dulce bellum inepertis | война сладка для неопытных | Значение: «война может показаться приятной тем, кто никогда в ней не участвовал, хотя опытные знают лучше». Эразм Роттердамский. |
dulce est desipere in loco | Иногда сладко дурачиться. / Время от времени приятно расслабляться. | Гораций, Оды 4, 12, 28. Также используется Джордж Кнаптон для портрета Сэр Bourchier Wrey, шестой баронет в 1744 г. |
dulce et decorum est pro patria mori | Сладко и почетно умереть за отечество. | Гораций, Оды 3, 2, 13. Также используется Уилфред Оуэн за название стихотворения о Первой мировой войне, Dulce et Decorum Est. |
dulce et utile | сладкая и полезная вещь / приятная и выгодная | Гораций, Ars Poetica: поэзия должна быть dulce et utile, т. е. одновременно приятным и поучительным. |
dulce periculum | опасность сладка | Гораций, Оды, 3 25, 16. Девиз Шотландский клан MacAulay. |
dulcius ex asperis | слаще после трудностей | Девиз Шотландский клан Фергюссон.[29] |
дум cresco spero | Надеюсь когда вырасту | Девиз Школа Рэйвенсборн. |
дум Roma deliberat Saguntum perit | пока Рим спорит, Сагунтум в опасности | Используется, когда кого-то попросили о срочной помощи, но он не реагирует немедленно. Похожий на Ганнибал анте порты, но имея в виду менее личную опасность. |
dum spiro spero | пока дышу, надеюсь | Цицерон. Девиз из Штат Южная Каролина. Девиз Клан МакЛеннан. |
dum vita est, spes est | пока есть жизнь, есть надежда | |
дум вивимус сервимус | пока мы живем, мы обслуживаем | Девиз Пресвитерианский колледж. |
дум вивимус, вивамус | пока мы живем, давайте жить | Ободрение принять жизнь. Девиз, начертанный на мече главного героя романа Дорога славы. |
duos habet et bene pendentes | у него два, и они красиво болтаются | Согласно легенде, слова кардинала, подтверждающие, что новоизбранный папа был мужчиной, участвовавшим в испытании после правления папа Иоанна. |
Dura Lex Sed Lex | [закон] суров, но [это] закон | Ульпиан, Digesta Iustiniani, Римский юрист III века нашей эры. |
твёрдая мозговая оболочка | крутая мать | Наружное покрытие головного мозга. |
Durante Bene Placito | во время хорошего удовольствия | Значение: «служение по воле назначенного органа или должностного лица». Средневековая легальная латинская фраза. |
Durante Munere | в то время как в офисе | Например, Генерал-губернатор Канады является Durante Munere канцлер и главный сподвижник Орден Канады. |
Dux Bellorum | военачальник |
E
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
e causa ignota | по неизвестной причине | Часто используется в лекарство когда основное заболевание, вызывающее симптом, неизвестно. Смотрите также идиопатический. |
Из многих — единое | из многих, один | Буквально из нескольких (более) одного. Бывший национальный девиз Соединенные Штаты, который позже заменил «В Бога мы верим»; поэтому он до сих пор нанесен на многие монеты США и на Капитолий США. Также девиз S.L. Бенфика. Реже пишется как бывший pluribus unum. |
Ecce Ancilla Domini | вот служанка Господа | Из Луки 1:38 в Вульгата Библия. Имя картина маслом к Данте Габриэль Россетти и девиз Подготовительная школа Бишопслея. |
ecce homo | вот человек | От Евангелие от Иоанна в Вульгата 19:5 (Дуэ-Реймс), куда Понтий Пилат говорит эти слова, как он представляет Христос увенчанный терновником, толпе. Это также название Ницше с автобиография и музыкальной темы Говард Гудолл для ITV комедия Мистер Бин, в котором полностью спетая лирика Ecce homo qui est faba («Вот человек, который есть фасоль»). |
ecce panis angelorum | вот хлеб ангелов | От Католик гимн Лауда Сион; изредка наносится возле алтаря католических церквей; это относится к Евхаристия, Хлеб Небесный; то Тело Христа. Смотрите также: Панис ангеликус. |
Editio Princeps | первое издание | Первое опубликованное издание произведения. |
Ejusdem generis | одного вида, класса или характера | Из каноны статутного толкования в закон. Когда более общие дескрипторы следуют за списком многих конкретных дескрипторов, в остальном широкое значение общих дескрипторов интерпретируется как ограниченное одним и тем же классом, если таковой имеется, из предыдущих конкретных дескрипторов. |
эго те абсольво | Я прощаю тебя | Часть формулы Католик сакраментальный отпущение грехов, я. э., говорит священник как часть Таинство покаяния (католическая церковь) (смотрите также Absolvo). |
эго те провоко | я бросаю вам вызов | Используется как вызов; «Попробуй». Также можно записать как te provoco. |
eheu fugaces labuntur anni | Увы, быстротечные годы проходят | Из Гораций с Оды, 2, 14. |
элюсировать омнибус люкс | пусть свет светит ото всех | Девиз Школа друзей Сидвелла. |
заслуженный | ветеран | Ушел с должности. Часто используется для обозначения должности, занимаемой на момент выхода на пенсию, в качестве почетного звания, т.е. грамм. Заслуженный профессор в отставке и почетный ректор. Включение в заголовок не обязательно означает, что почетный работник неактивен в соответствующем офисе. |
emollit mores nec sinit esse feros | верное изучение гуманитарных наук очеловечивает характер и позволяет ему не быть жестоким | Из Овидий, Epistulae ex Ponto (II, 9, 48). Девиз Университет Южной Каролины. |
Ens Causa Sui | существующий из-за себя | Или «быть своим собственным делом». Традиционно существо, которое не обязано своим существованием никакому другому существу, следовательно Бог или Высшее Существо (смотрите также Primum Mobile ). |
ense petit placidam sub libertate quietem | мечом она ищет безмятежного покоя под свободой | Девиз штата США Массачусетс, принятый в 1775 г. |
entia non sunt multiplicanda praeter needitatem | сущности не должны преумножаться без необходимости | бритва Оккама или Закон экономии; При логической аргументации предпочтение следует отдавать аргументам, не вводящим посторонних переменных. |
Entitas ipsa invitit aptitudinem ad extorquendum certum Assensum | реальность включает в себя власть добиться определенного согласия | Фраза о природе истины, используемая в современной западной философии. |
eo ipso | этим самым (действием) | Технический термин в философия и закон. Похожий на ipso facto. Пример: «Тот факт, что я не eo ipso значит, что я думаю «. латинский абляционный форма id ipsum («сама вещь»). |
ео номин | под этим именем | |
равный кредит | не верь лошади | Из Вергилий, Энеида, II. 48–49; ссылка на Троянский конь. |
erga omnes | по отношению ко всем | Используется в закон, особенно Международный закон, чтобы обозначить своего рода универсальный обязательство. |
эрго | следовательно | Обозначает логический вывод (смотрите также Мыслю, следовательно, существую ). |
errare humanum est | человеку свойственно ошибаться | Иногда приписывают Сенека Младший, но не засвидетельствовано: Errare humanum est, perseverare autem diabolicum, et tertia non datur (Человеку свойственно ошибаться; упорствовать [в совершении таких ошибок] — от дьявола, и третья возможность не дается.) Некоторые авторы размышляли над этой идеей до Сенеки: Ливи, Venia dignus ошибка человечна (История, VIII, 35) и Цицерон: является Cuiusvis errare: insipientis nullius nisi, in errore perseverare (Кто угодно может ошибиться, но только дурак упорствует в своей вине) (Philippicae, XII, 2, 5). Цицерон, хорошо знающий древнегреческий язык, вполне мог иметь в виду Еврипид ‘ играть в Ипполит около четырех веков назад.[30] 300 лет спустя Святой Августин Гиппопотам переработал идею в своем Проповеди, 164, 14: Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.[31] Фраза стала популярной в английском языке после Александр Поуп с Очерк критики от 1711 г .: «Человеку свойственно ошибаться, божественное прощать» (строка 325). |
ошибка | ошибка | Т.е., ошибка. Списки ошибок в предыдущем издании работы часто отмечаются множественным числом. опечатка («ошибки»). |
errantis voluntas nulla est | воля ошибочной стороны недействительна | Римский юридический принцип сформулирован Помпоний в Дайджест из Corpus Juris Civilis, заявляя, что юридические действия, предпринятые человеком под влиянием ошибки, недействительны. |
eruditio et Religio | стипендия и долг | Девиз Университет Дьюка |
esse est percipi | быть значит восприниматься | Девиз Джордж Беркли за его субъективный идеалист философская позиция, согласно которой ничто не существует независимо от его восприятия разумом, кроме самих умов. |
Esse Quam Videri | быть, а не казаться | Действительно быть вещью, а не просто казаться вещью. Девиз многих заведений. Из Цицерон, De amicitia (О дружбе), Глава 26. До Цицерона, Саллюстий использовал фразу в Bellum Catilinae, 54, 6, написав, что Катон Esse Quam Videri Bonus Malebat («предпочел быть хорошим, а не казаться таковым»). Еще раньше Эсхил использовал аналогичную фразу в Семеро против Фив, строка 592: ou gar dokein aristos, all ‘enai thelei («он хочет не казаться лучшим, а быть лучшим»). |
есть способ в ребусе | в вещах есть мера | в вещах есть середина или середина, есть середина или позиция; из Гораций, Сатиры 1.1.106; смотрите также: Золотая середина (философия). По мнению Потемпского и Гальмарини (Атмос. Chem. Phys., 9, 9471-9489, 2009) предложение следует перевести как: «Во всем есть оптимальное состояние», за которым в исходном тексте следует sunt certi denique fines quos ultra citraque nequit consistere rectum («Следовательно, существуют четкие границы, за которыми нельзя найти то, что нужно»). |
Esto Perpetua | может быть вечным | Сказал о Венеция, Италия, венецианский историк Фра Паоло Сарпи незадолго до смерти. Девиз штата США Айдахо, принят в 1867 г .; из Колледж С. Томаса, Маунт-Лавиния, Шри-Ланка; из Общество Сигма Пхи. |
esto quod es | будь тем, кем ты являешься | Девиз Соборная школа Уэллса. |
et adhuc sub iudice lis est | это все еще в суде | Из Гораций, Ars Poetica (Искусство поэзии) 1.78. |
и алиби (и другие.) | и в другом месте | Менее распространенный вариант на и так далее («и остальное») используется в конце списка местоположений для обозначения не пронумерованных / пропущенных. |
и другие (и другие.) | и другие | Используется аналогично и так далее («и остальное») для обозначения имен, которые обычно не нумеруются / опускаются. Алии является мужской, и поэтому его можно использовать для обозначения мужчин или групп мужчин и женщин; женское начало и другие правильно, когда все «остальные» — женщины, но, как и во многих заимствования, межъязыковое использование, например, в списках литературы, часто остается неизменным. Et alia средний род множественного числа и, следовательно, в латинский текст правильно используется только для неодушевленных, бесполых предметов, но некоторые используют его как гендерно-нейтральную альтернативу.[32] Стиль APA использует et al. (нормальный шрифт)[33] если цитируемая работа написана более чем шестью авторами; Стиль MLA использует et al. для более чем трех авторов; AMA стиль перечисляет всех авторов, если ≤6, и 3 + и др., если> 6. AMA стиль отказывается от точки (потому что она вообще не ставит точку в сокращениях) и отказывается от курсива (как это происходит с другими заимствованными словами, переведенными в научный английский язык); многие журналы, которые следуют стилю AMA, поступают так же. |
и так далее (и т. д. (американский английский); и т. д. (британский английский)) или же (& c. (США); & c (Великобритания)) | и остальное | В современном обиходе означает «и так далее» или «и так далее». |
et cum spiritu tuo | и с твоим духом | Ответ в Sursum Corda элемент Католическая месса. |
et facere et pati fortia Romanum est | Действовать и мужественно страдать — атрибут римлянина. | Слова Гай Муций Сцевола когда Ларс Порсена захватил его. |
et facta est lux | И появился свет или же сделан | Из Бытие, 1: 3: «и стал свет». Девиз Колледж Морхаус в Атланта, Грузия, Соединенные Штаты. Смотрите также Fiat lux. |
et hoc genus omne | и все такое | Сокращенно e.h.g.o. или же эго |
и в Аркадии эго | И в Аркадия [есть] я | Другими словами: «Я тоже в Аркадия «. Смотрите также Помни о смерти. |
и люкс в тенебри-луцет | и свет во тьме светит | Смотрите также Люкс в Тенебрисе. Девиз Pontificia Universidad Católica del Perú. |
et nunc regeslligite erudimini qui judicatis terram | «И теперь, о цари, поймите: примите наставление, вы, судящие землю». | От Книга Псалмов, II.x. (Вульгата), 2.10 (Дуэ-Реймс). |
et passim (и пр.) | и повсюду | Используется в цитировании после номера страницы, чтобы указать эту дополнительную информацию в других местах цитируемого ресурса. Смотрите также пассим. |
и другие последовательности (et seq. ) | и следующие (мужской / женский род множественного числа) | Также et sequencetia («и следующие вещи»: нейт. ), сокращения: et seqq., et seq., или же sqq. Обычно используется в юридические ссылки ссылаясь на уставы состоящие из нескольких последовательных секций код уставов (например, Закон о национальных трудовых отношениях, 29 U.S.C. § 159 et seq.; Закон штата Нью-Джерси о предотвращении домашнего насилия, штат Нью-Джерси, Стат. Анна. § 2C: 25-17 et seq.). |
et suppositio nil ponit in esse | и предположение ничего не вкладывает в бытие | Чаще переводится как «Sayin ‘it not make it so». |
Et tu, Brute? | И ты, Брут ? | Или «Даже ты, Брут?» или «Ты тоже, Брут?» Указывает на предательство со стороны интимного партнера. Из Уильям Шекспир, Юлий Цезарь, основанный на традиционных предсмертных словах Юлий Цезарь. Однако это почти наверняка были не последние слова Цезаря: Плутарх цитирует Цезаря в Греческий, язык римской элиты того времени, καὶ σὺ τέκνον (Kaì sù téknon?), что переводится как «Ты тоже (мое) дитя?», цитата из Menander. |
et uxor (и др.) | и жена | Юридический термин. |
et vir | и муж | Юридический термин. |
Etiam si omnes, ego non | Даже если все остальные, я никогда не буду | Святой Петр к Иисус Христос, от Вульгата, Евангелие от Матфея 26:33; Новая версия короля Джеймса: Матфея 26:33). |
etsi deus non daretur | даже если бы Бог не был дан | Это предложение синтезирует известную концепцию Гуго Гроций (1625). |
изобилие cautela | из-за предосторожности | В закон, описывает кого-то, кто принимает меры предосторожности от очень отдаленных непредвиденных обстоятельств. «Можно носить пояс в дополнение к подтяжкам изобилие cautela«.[34] В банковском деле заем в которой залог это больше, чем сама ссуда. Также основание для термина «чрезмерная осторожность», используемого президентом Соединенных Штатов. Барак Обама чтобы объяснить, почему главный судья Верховный суд США Джон Робертс пришлось повторно привести присягу президента, и снова в связи с террористическими угрозами. |
ex изобилие enim cordis os loquitur | ибо от избытка сердца говорят уста. | От Евангелие от Матфея, XII.xxxiv (Вульгата), 12,34 (Дуэ-Реймс) и Евангелие от Луки, VI.xlv (Вульгата), 6,45 (Дуэ-Реймс). Иногда отображается без enim («за»). |
ex aequo | из равных | Обозначая «на равных», т. Е. е., в галстуке. Используется для тех двух (редко больше) участников соревнований, которые продемонстрировали одинаковые результаты. |
ex Africa semper aliquid novi | «(Есть) всегда что-то новое (приходит) из Африки» | Плиний Старший, Naturalis Historia, 8, 42 (unde etiam vulgare Graeciae dictum semper aliquid novi Africam adferre[35]), перевод греческого «Ἀεὶ Λιβύη φέρει τι καινόν ». |
ex amicitia pax | мир от дружбы | Часто используется в приглашениях на внутренние дипломатические мероприятия. Девиз, который иногда пишут на флагах и табличках миссий дипломатический корпус. |
ex animo | от души | Искренне. |
ex ante | от до | Обозначение «заранее», «до события» или «на основе предшествующих предположений»; обозначающий предсказание. |
Ex Astris Scientia | Со звезд, знания | Девиз вымышленного Академия Звездного Флота из Звездный путь. Адаптирован из ex luna scientia, которые, в свою очередь, произошли от ex scientia tridens. |
ex cathedra | со стула | Фраза, применяемая к декларациям или обнародованию Католик Верховный понтифик (Папа) когда, защищенный от возможности ошибки Святой Дух (видеть Папская непогрешимость ), он торжественно провозглашает или провозглашает («со стула», который был древним символом учителя и правителя, в данном случае Церкви) догматическое учение о вере или морали как содержащееся в божественном откровении или, по крайней мере, тесно связанное с ним. к божественному откровению. Используется, в более широком смысле, любым, кто воспринимается как говорящий с высшей властью. |
ex cultu robur | от культуры [приходит] сила | Девиз Cranleigh School, Суррей. |
бывший Deo | от Бога | |
ex dolo malo | из мошенничество | «От вредного обмана»; Dolus Malus это латинский юридический термин, обозначающий «мошенничество». Полная юридическая фраза ex dolo malo non oritur actio («иск не является результатом мошенничества»). Когда действие происходит из мошенничества или обмана, оно не может быть поддержано; таким образом, суд не поможет человеку, который основывает свои действия на аморальном или незаконном действии. |
ex duris gloria | От страданий [приходит] слава | Девиз велоклуба Rapha (смотрите также Rapha (спортивная одежда) ). |
ex facie | с лица | Идиоматически передано «на первый взгляд». Юридический термин, обычно используемый для обозначения того, что явные условия документа являются дефектными в отсутствие дальнейшего расследования. |
ex fide fiducia | от веры [приходит] уверенность | Девиз Колледж Святого Георгия, Хараре и Подготовительная школа Hartmann House. |
ex fide fortis | от веры [приходит] сила | Девиз Школа Лойола в Нью-Йорк, Нью-Йорк, Соединенные Штаты. |
ex glande quercus | из желудя дуб | Девиз Муниципальный округ Саутгейт, Лондон, Англия, объединенное Королевство. |
Добровольные | от доброты | Буквально «от благодати». Относится к кому-то, кто добровольно совершает действие исключительно из доброты, а не ради личной выгоды или по принуждению. В закон, Добровольные оплата производится без признания обязанность или же обязательство. |
ex hypothesi | из гипотезы | Обозначая «по гипотезе». |
ex ignorantia ad sapientiam; ex luce ad tenebras (е.и.) | от невежества к мудрости; из света во тьму | Девиз вымышленного Мискатонический университет в Аркхэме, Массачусетс, из Ктулху Мифы |
ex Infra (е.и.) | «снизу» | Недавняя академическая нотация, обозначающая «в этом письме снизу». Смотрите также ex supra. |
бывший Juvantibus | от того, что помогает | Медицинская ловушка, при которой ответ на терапевтический режим заменяет правильный диагноз. |
ex lege | из закона | |
экслибрис | из книг | Перед именем человека, обозначающим «из библиотеки» номинанта; также синоним «экслибрис «. |
ex luna scientia | с луны, знания | Девиз Аполлон-13 лунная миссия, полученная из ex scientia tridens, девиз Джим Ловелл с альма матер, то Военно-морская академия США. |
ex malo bonum | добро из зла | Из Святой Августин Гиппопотам, «Проповедь LXI», в которой он противоречит изречению Сенека Младший в Epistulae morales ad Lucilium, 87:22: bonum ex malo не подходит («добро не от зла»). Также псевдоним песни «Miserabile Visu» автора Анберлин в альбоме Новая капитуляция. |
ex mea sententia | я считаю | |
ex mero motu | по собственному желанию или по собственному желанию | |
ex nihilo nihil fit | ничего не происходит из ничего | Из Лукреций, и сказал ранее Эмпедокл. Его первоначальное значение — «для достижения успеха требуется работа», но его современное значение является более общим «все имеет свои корни в чем-то». (смотрите также причинность ). Обычно применяется к законы сохранения в философия и современная наука. Ex nihilo часто используется вместе со словом «создание», как в Creatio ex nihilo, что означает «создание из ничего». Часто используется в философия и богословие в связи с утверждением, что Бог создал вселенную из ничего. Также упоминается в финале импровизированный из Монти Пайтон песня Всегда смотри на светлую сторону жизни. |
ex novo | заново | Обозначает что-то новое или созданное с нуля. (смотрите также de novo ). |
Ex Oblivione | из забвения | Название рассказа Х. П. Лавкрафт. |
ex officio | из офиса | В силу или на основании служебных полномочий. Часто используется, когда кто-то занимает одну должность на основании другой: например, Президент Франции является ex officio Соправитель Андорры. Распространенное заблуждение состоит в том, что все члены ex officio комитета или конгресса не может голосовать; но в некоторых случаях они это делают. В закон ex officio может также относиться к административному или судебному учреждению, действующему по собственному желанию, в случае последнего более распространенным термином является ex proprio motu или же ex meru motu, например, чтобы признать патент недействительным или привлечь к ответственности нарушителей авторских прав.[36] |
ex opere operantis | от работы того, кто работает | Богословская фраза противопоставляется ex opere operato, ссылаясь на представление о том, что действительность или обещанная выгода причастие зависит от человека, который его применяет. |
ex opere operato | от работы работал | Теологическая фраза, означающая, что акт получения причастие фактически дает обещанную выгоду, такую как крещение фактически и буквально очищая грехи. В католическая церковь утверждает, что источником благодати является Бог, а не только действия или расположение служителя или получателя причастия. |
ex oriente lux | свет с востока | Первоначально относится к восходу солнца на востоке, но отсылает к культуре восточного мира. Девиз нескольких заведений. |
ex oriente pax | мир приходит с востока (т.е. из Советского Союза) | Показано на логотипе, используемом Восточной Германией ХДС, синий флаг с двумя желтыми полосами, голубем и символом ХДС в центре со словами ex oriente pax. |
в одностороннем порядке | от части | Юридический термин, означающий «одной стороной» или «одной стороной». Таким образом, только от имени одной стороны или стороны. |
ex pede Herculem | с его ноги, поэтому Геркулес | По ступне Геракла вы узнаете его размер; от части, от целого. |
Постфактум | от после | «После», «после события». Основано на знаниях прошлого. Мера прошлой производительности. |
постфактум | от того, что сделано потом | Сказано о законе с обратной силой. |
бывший профессор | от одного заявителя [искусство или наука] | Или «с должной компетенцией». Сказано о человеке, который прекрасно знает свое искусство или науку. Также используется для обозначения «явно».[37] |
ex rel., или же, ex relatio | [возникающий] из отношения / повествования [родственника] | Термин — это юридическая фраза; в правовом руководстве по цитированию Синяя книга описывает ex rel. как «процедурную фразу» и требует ее использования для сокращения «в отношении», «для использования», «от имени» и подобных выражений. Пример использования — в названиях судебных дел, таких как Universal Health Services, Inc. против Соединенных Штатов, экс-отн. Эскобар |
ex scientia tridens | от знания, морской силы. | В Военно-морская академия США девиз. Относится к знаниям, дающим людям власть над морем, сравнимую с силой трезубец -носящий греческий бог Посейдон. |
ex scientia vera | от знания, правда | Девиз Колледжа последипломного образования при Государственный университет Среднего Теннесси. |
ex Silentio | из тишины | В общем, утверждение о том, что отсутствие чего-либо, демонстрирует доказательство предложения. An argumentsum ex Silentio («аргумент из тишины «) — это аргумент, основанный на предположении, что чье-то молчание по вопросу предполагает (» доказывает «, когда логическое заблуждение ) незнание этим лицом вопроса или его неспособность обоснованно возражать. |
ex situ | вне позиции | противоположность «на месте « |
ex solo ad solem | с Земли на Солнце | Девиз Университет Центрального Ланкашира, Престон |
ex supra (e.s.) | «сверху» | Недавнее академическое обозначение «сверху в этом письме». Смотрите также ex Infra. |
ex tempore | с [этого момента] времени | «В этот момент», «немедленно» или «немедленно». Также написано экспромтом. |
Ex turpi causa non oritur actio | По бесчестному делу иск не возникает | Правовая доктрина, которая гласит, что истец не сможет преследовать основание для иска, если оно возникает в связи с его собственным незаконным действием. Особенно актуально в договорном, деликтном и трастовом праве. |
ex umbra in solem | из тени в свет | Девиз Технический университет Федерико Санта-Мария. |
ex undis | от волн [моря] | девиз на гербе Eemsmond |
Ex Unitate Vires | союз — сила, или единство — сила | Бывший девиз Южная Африка. |
ex vi termini | от силы срока | Таким образом, «по определению». |
ex vita discedo, tanquam ex Hospitio, non tanquam ex domo | Я ухожу из жизни как из гостиницы, а не из дома | Цицерон, Като Майор де Сенектут (О старости) 23 |
ex vivo | из или из жизни | Используется в отношении исследования или анализа живой ткани в искусственной среде вне живого организма. |
ex voto | от клятвы | Таким образом, в соответствии с обещанием. An ex voto это также приношение, сделанное во исполнение обета. |
ex vulgus scientia | из толпы, знания | используется для описания социальных вычислений, в Мудрость толпы и дискурс, относящийся к нему. |
excelsior | выше | «Когда-либо вверх!» В государственный девиз из Нью-Йорк. Также крылатая фраза использован Комиксы Marvel голова Стэн Ли. |
исключение фирмы (или же пробат) Regam in casibus non exceptis | Исключение подтверждает правило в не исключенных случаях. | Юридический принцип, который означает, что заявление об исключении из правила (например, «парковка запрещена по воскресеньям») неявно подтверждает правило (т.е. парковка разрешена с понедельника по субботу). Часто неправильно переводится как » исключение, подтверждающее правило «. |
excusatio non petita accusatio manifesta | оправдание, которое не было найдено [является] очевидным обвинением | Говоря проще, «тот, кто извиняется, обвиняет себя» — неспровоцированное оправдание является признаком вины. В Французский, Qui s’excuse, s’accuse. |
экзат | он / она может выйти | Официальный отпуск. |
exegi монументум aere perennius | Я поставил памятник прочнее бронзы | Гораций, Кармина III: XXX: I |
пример (например.) | для примера, например | Exempli грация, «например» обычно сокращается «например» (реже, бывший. гр.). Аббревиатура «например» часто интерпретируется на англ. языке как «приведенный пример». В британском английском за ним обычно не ставится запятая, но в американском употреблении она используется. Например. часто путают с т.е. (id есть, что означает «то есть» или «другими словами»).[38] Некоторые стили письма дают такие сокращения без знаков препинания, как т.е. и например.[а] |
Exemplum virtutis | образец добродетели | |
упражнение sine duce corpus est sine spiritu | армия без лидера — это тело без духа | На мемориальной доске бывшего военного корпуса Шведские вооруженные силы. |
выходить | они ушли | Множественное число от третьего лица присутствует в действии, указывает на латинский глагол существовать; также видели в выходить за рамки, «все уйти»; единственное число: выход. |
Expertia docet | опыт учит | Этот термин использовался в дерматопатология чтобы заявить, что ничто не заменит опыт работы со всеми многочисленными вариациями, которые могут возникнуть при кожных заболеваниях.[55] Этот термин также использовался в гастроэнтерология.[56] Это также девиз Государственный университет Сан-Франциско. |
Experimentum crucis | эксперимент креста | Или «решающий эксперимент». Решающая проверка научной теории. |
Experto Crede | доверять эксперту | Буквально «верь тому, кто имел опыт». От автора к читателю. |
expressio unius est exclusio alterius | выражение одного — исключение другого | «Упоминание одного может исключить другое». Принцип правового толкование закона: явное присутствие вещи подразумевает намерение исключить других; Например, ссылка в Законе о помощи бедным 1601 года на «земли, дома, десятины и угольные шахты» исключала другие шахты, кроме угольных. Иногда выражается как Expressum facit cessare tacitum (в широком смысле, «выражение одной вещи исключает импликацию чего-то другого»). |
дополнительный дом | [размещено] вне дома | Относится к возможному результату католического церковного судебного разбирательства, когда преступник удален из группы, такой как монастырь. |
экстра Ecclesiam nulla salus | вне Церкви [нет] спасения | Это выражение происходит от Послание к Джубаяну, параграф 21, написанный Святой Киприан Карфагенский, епископ III века. Его часто используют, чтобы обобщить доктрину о том, что католическая церковь абсолютно необходима для спасения. |
extra omnes | снаружи, все [из вас] | Выдается Мастер папских литургических торжеств перед сессией Папский конклав который выберет новый Папа. Когда говорят, все, кто не Кардиналы, или те, кто иным образом уполномочен присутствовать на Конклаве, должны покинуть Сикстинская капелла. |
Extra Territorium jus dicenti impune non paretur | тот, кто отправляет правосудие за пределами своей территории, безнаказанно ослушается | Относится к экстерриториальный юрисдикция. Часто цитируется в морское право дела на открытое море. |
отношение экстремумов | «крайнее решение», «последняя возможность», «последний возможный курс действий» |
F
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
faber est suae quisque fortunae | каждый человек — ремесленник своего состояния | Аппий Клавдий Цек; девиз Средняя школа Форт-стрит в Петершеме, Сидней, Австралия |
Fac et spera | делай и надеюсь | девиз Клан Мэтисон |
Fac Fortia et Patere | делать храбрые поступки и терпеть | девиз Принц Альфред Колледж в Аделаиде, Австралия |
по сравнению | сделать то же самое | происхождение слова факсимиле, и через него факс |
faciam eos в gentem unum | Я объединю их в одну нацию | появился на британских монетах после Союз Корон |
faciam quodlibet quod necesse est | Я сделаю все, что потребуется | |
faciam ut mei memineris | Я заставлю тебя вспомнить меня | из Плавт, Persa IV.3–24; используется российскими хулиганами в качестве тату надписи |
поверхностный принцепс | легко первый | сказал о признанном лидере в какой-то области, особенно в искусстве и гуманитарных науках |
facilius est multa facere quam diu | Легче делать много дел, чем одно подряд | Квинтилианский, Institutio Oratoria 1/12:7 |
Facio liberos ex liberis libris libraque | «Я делаю из детей свободных взрослых с помощью книг и весов». | девиз Колледж Святого Иоанна в Аннаполисе, штат Мэриленд, и Санта-Фе, штат Нью-Мексико |
факт, не верба | дела, а не слова | Часто используется как девиз |
factum fieri infectum non potest | Невозможно отменить действие | Теренс, Формио 5/8:45 |
ложь в уно, ложь в омнибусе | ложь в одном, ложь во всех | А Римский юридический Принцип, указывающий на то, что свидетель, умышленно фальсифицирующий одно дело, не заслуживает доверия ни по какому поводу. Основной мотив, по которому адвокаты обвиняют оппонентов в суде: этот принцип дискредитирует остальные их показания, если они не подтверждаются. |
familia supra omnia | семья превыше всего | часто используется как семейный девиз |
fas est et ab hoste doceri | Законно учить даже врага | Овидий, Метаморфозы 4:428 |
febris amatoria | лихорадка любви | Гипохромная анемия или хлороз, который когда-то описывали как «лихорадку любви», которая, как полагали, возникает из-за страстного стремления девственниц. Впервые написано в 1554 году немецким врачом Йоханнесом Ланге. Также известна как «Болезнь девственниц».[57] |
feci quod potui, мелиора для лица | Я сделал все, что мог; пусть у кого получится лучше. | Незначительный вариант (quod potui feci), обнаруженный в Джеймс Босуэлл с Счет Корсикиздесь описывается как «простая красивая надпись на фасаде Палаццо Толомеи в Сиене».[58] Позже, во введении Генри Бэрлейна к его переводу Диван Абул Ала к Абул Ала Аль-Махарри (973–1057);[59] Также в Антон Чехов с Три сестры, акт 1. Также в Альфонсо Морено Эспиноза, Compendio de Historia Universal, 5. изд. (Кадис 1888). |
NN fecit | NN сделал (это) | формула, которую традиционно используют в подписи автора художники, скульпторы, ремесленники, писцы и т. д .; сравнивать пинксит |
fecisti patriam diversis de gentibus unam | «Из разных народов ты сделал одну родину» | Стих 63 из стихотворения De reditu suo к Рутилий Клавдий Наматиан восхваляющий императора Август.[60] |
фелисиор Аугусто, мелиор Траяно | «будь более удачливым, чем Август и лучше чем Траян « | ритуальное приветствие поздним римским императорам |
Felicitas, Integritas Et Sapientia | Счастье, Честность и Знание | Девиз Oakland Colegio Campestre школа, через которую Колумбия участники НАСА Образовательные программы |
Феликс Калпа | удачная ошибка | от «Exsultet » из Католическая литургия для Пасхальное бдение |
felix qui potuit rerum cognoscere causas | счастлив тот, кто может выяснить причины вещей | Вергилий. «Rerumognoscere causas» — девиз Лондонская школа экономики, Университет Шеффилда, и Университет Гвельфа. |
felo de se | преступник от самого себя | архаичный юридический термин для того, кто совершает самоубийство, имея в виду ранний английский общее право наказания, такие как захват земли, наложенные на тех, кто покончил с собой |
fere libenter homines id quod volunt credunt | мужчины обычно верят в то, во что хотят | Убеждения людей во многом формируются их желаниями. Юлий Цезарь, Галльская война 3.18 |
Festina Lente | спешите медленно | An оксюморонический девиз Август. Это побуждает действовать быстро, но спокойно и осторожно. Эквивалентно «больше спешки, меньше скорости». Девиз Школа Мадейры, Маклин, Вирджиния и Berkhamsted School, Берхамстед, Англия, объединенное Королевство |
festinare nocet, nocet et cunctatio saepe; tempore quaeque suo qui facit, ille sapit. | спешить — плохо, часто так же плохо и промедление; мудрый человек тот, кто делает все в положенное время. | Овидий[61] |
fiat iustitia et pereat mundus | пусть справедливость свершится, хотя мир погибнет | девиз Фердинанд I, император Священной Римской империи |
fiat justitia ruat caelum | пусть справедливость свершится, если небо упадет | приписывается Луций Кальпурний Пизон Цезонин |
фиат люкс | да будет свет | от Бытие, «dixitque Deus fiat lux et facta est lux«(» и Бог сказал: «Да будет свет», и стал свет. «); часто используется как девиз школ. |
fiat mihi secundum verbum tuum | да будет со мной по слову твоему | Ответ Девы Марии на Благовещение |
фиат панис | пусть будет хлеб | Девиз ООН Продовольственная и сельскохозяйственная организация (ФАО) |
fiat voluntas Dei | Да будет воля Божья | девиз Школа Роберта Мэя; см. следующую фразу ниже |
fiat voluntas tua | Да будет воля Твоя | девиз архиепископа Ричарда Смита Римско-католическая архиепископия Эдмонтона; цитата из третьего ходатайства Патер Ностер (Отче наш) молитва продиктована Иисус Христос и его ответ Отцу во время Агония в Гефсиманском саду |
ficta voluptatis causa sint proxa veris | выдумки, предназначенные для удовлетворения, должны приближаться к правде | Гораций, Ars Poetica (338); совет предположительно не учитывается волшебные реалисты |
Fidei Defensor (Fid Def) или же (fd) | Защитник веры | Титул, присвоенный королю Генрих VIII Англии к Папа Лев X 17 октября 1521 года, до того, как Генрих сломал Римская церковь и основал Церковь Англии. Британские монархи продолжают использовать титул, который до сих пор нанесен на все британские монеты и обычно сокращается. |
фидем скит | он знает веру | иногда неправильно переводится как «хранить веру», когда используется в современных английских писаниях всех видов, чтобы передать беззаботное пожелание читателю благополучия |
fides qua creditur | вера, которой считается | Римско-католический богословский термин для обозначения личной веры, которая понимает то, во что верят, в отличие от fides quae кредитор, во что верят; см. следующую фразу ниже |
fides quae creditur | вера, в которую верят | Римско-католический богословский термин, обозначающий содержание и истины веры или «залог веры», в отличие от fides как кредитор, которая является личной верой, которой верят; см предыдущую фразу |
fides quaerens intellectum | вера ищет понимания | девиз Санкт-Ансельм; Прослогион |
fidus Achates | верный Ахатес | относится к верному другу; от имени Эней верный соратник в Вергилий с Энеида |
filiae nostrae sicut anguli incisi similitudine templi | пусть наши дочери будут такими же отполированными, как углы храма | девиз Школа Фрэнсиса Холланда |
finis coronat opus | конец венчает работу | Основная часть работы — это ее правильная отделка. Девиз католической средней школы Святой Марии в Дубай, Объединенные Арабские Эмираты; на Герб Сейшельских островов; и из Amin Investment Bank |
finis vitae sed non amoris | конец жизни, но не любви | неизвестный |
flagellum dei | бич Бога | название для Аттила Гунн, безжалостный захватчик Западная Римская Империя |
газы вокис | [а или] дыхание голоса | простое имя, слово или звук без соответствующей объективной реальности; выражение, используемое номиналисты универсалий и традиционно приписывается средневековому философу Roscelin из Компьеня |
Flectere si nequeo superos, Ахеронта движение | если я не смогу достичь небес, я подниму ад | Вергилий, Энеида, Книга VII.312 |
Floreat Etona | может Итон процветать | Девиз Итонский колледж, Англия, Соединенное Королевство |
Floreat Nostra Schola | пусть наша школа процветает | общий схоластический девиз |
Флоруит (эт.) | один процветал | указывает период, когда исторический человек был наиболее активен или делал то, чем он известен; может использоваться в качестве замены, если даты его рождения и / или смерти неизвестны. |
флуктуат nec mergitur | она колеблется и не погружается | Девиз города Парижа, Франция |
фон и ориго | весна и источник | также: «первоисточник и начало» |
fons sapientiae, verbum Dei | источник знаний — это слово Божие | девиз средней школы епископа Бланше |
fons vitae caritas | любовь — это источник жизни | девиз Чисипитская старшая школа и Чисипитская младшая школа |
Formosam Resonare doces Amaryllida silvas | научить лес повторять эхо «прекрасного амариллиса» | Вергилий, Эклоги, 1:5 |
forsan et haec olim meminisse iuvabit | Возможно, однажды даже об этом будет хорошо помнить | Вергилий, Энеида, Книга 1, строка 203 |
Fortes Fortuna Adiuvat | Фортуна любит смелых | Девиз Корпус морской пехоты США 3-й морской полк |
Fortes Fortuna Juvat | Фортуна любит смелых | Девиз Ютландский драгунский полк Дании |
Fortes in fide | сильный в вере | общий девиз |
fortis cadere, cedere non potest | храбрый может упасть, но не может уступить | девиз на гербе семьи Фенесток и гвардии Пальметто Чарльстон, Южная Каролина |
Fortis Est Veritas | правда сильна | девиз на Герб из Оксфорд, Англия, Соединенное Королевство |
Fortis et liber | сильный и свободный | девиз из Альберта, Канада |
Fortis в Arduis | сильный в трудностях / противник | девиз Муниципальный округ Миддлтон, от Граф Миддлтон и из Дом Сайеда Ахмада Шахида из Армейский Burn Hall College в Абботтабаде, Пакистан |
Fortiter et fideliter | храбро и верно | общий девиз |
Fortiter in re, suaviter in modo | решительный в исполнении, нежный в манерах | общий девиз |
fortunae meae, multorum faber | ремесленник моей судьбы и некоторых других | девиз Гатино |
фраус омния витиат | правовой принцип: наличие или вид мошенничества в (юридической) транзакции полностью лишает ее законной силы | |
fui quod es, eris quod sum | Я когда-то был тем, кем ты являешься, ты будешь тем, кем я являюсь | An эпитафия это напоминает читателю о неизбежности смерти, как если бы он заявлял: «Когда-то я был жив, как вы, и вы будете мертвы, как я сейчас». Он был вырезан на надгробия некоторых римских офицеров. |
fumus boni iuris | презумпция достаточной правовой основы | правовой принцип |
фундамент инконкусса | непоколебимый фундамент |
грамм
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
gaudia certaminis | радость битвы | в соответствии с Кассиодор, выражение, используемое Аттила в обращении к своим войскам до 451 г. Битва при Шалоне |
Гаудеамус Ходи | давайте сегодня радоваться | |
gaudeamus igitur | поэтому давайте радоваться | Первые слова академика гимн используется, среди прочего, в Студенческий принц. |
Гаудете в домино | радуйтесь в Господе | Девиз Епископ Аллен Академия |
gaudium in veritate | радость по правде | Девиз Школа Кэмпион |
Generalia specialibus не уничижительный | общие положения, принятые в более позднем законодательстве, не умаляют конкретных положений, принятых в более раннем законодательстве | Принцип толкование закона: Если вопрос подпадает под конкретное положение в законе, принятом до того, как общее положение вступило в силу в более позднем законе, следует предположить, что законодательный орган не намеревался отменить более раннее конкретное положение, и вопрос регулируется более ранним конкретное положение, а не более недавнее общее. |
гений места | дух места | Уникальные, отличительные черты или атмосфера места, например, отмеченного в произведениях искусства, сказках, народных сказках и фестивалях. Первоначально гений места был буквально защитным духом места, существом, обычно изображаемым в виде змеи. |
Generatim Discite Cultus | Изучите каждую область обучения в соответствии с ее видом. (Вергилий, Георгия II.) | Девиз Университет Бата. |
gens una sumus | мы один народ | Девиз ФИДЕ. Можно проследить до Клавдиан стихотворение De consulatu Stilichonis. |
gesta non verba | дела, а не слова | Девиз Средняя школа сельского хозяйства Джеймса Руса. |
Глория в excelsis Deo | Слава Богу в высшем | Часто переводится как «Слава Богу Всевышнему». Название и начало древнего Римский католик доксология, Великое славословие. Смотрите также ad maiorem Dei gloriam. |
Gloria invidiam vicisti | Своей славой ты победил зависть | Саллюстий, Bellum Jugurthum («Югуртинская война«) 10:2. |
gloria filiorum patres | Слава сыновьям — их отцы (Пословицы 17:6) | Девиз Элтхэм Колледж |
Глория Патри | Слава Отцу | Начало Меньшего Доксология. |
gloriosus et liber | славный и свободный | Девиз из Манитоба |
Gradatim Ferociter | постепенно, яростно | Девиз частной космической компании Blue Origin, который официально рассматривает «Шаг за шагом, свирепо» как английский перевод |
Gradibus Ascendimus | восходящий по ступеням | Девиз Серый колледж, Дарем |
Graecia capta ferum victorem cepit | Покоренная Греция, в свою очередь, победила своего дикого завоевателя | Гораций Послания 2.1 |
Graecum est; нелегальный | Это греческий язык (и поэтому) его нельзя прочитать. | Чаще всего из Шекспир с Юлий Цезарь где Каска не мог объяснить Кассию, что говорил Цицерон, потому что говорил по-гречески. Более распространенным разговорным выражением было бы: Это все Для меня греческий. |
grandescunt aucta labore | Благодаря тяжелой работе все увеличивается и растет | Девиз Университет Макгилла |
gratia et scientia | благодать и обучение | Девиз Школа Арундела |
gratiae veritas naturae | Истина через милосердие и природу | Девиз Уппсальский университет |
Graviora Manent | остаются более тяжелые вещи | Вергилий Энеида 6:84; ждут более серьезные вещи, худшее еще впереди |
Gravis Dulcis Immutabilis | серьезный сладкий неизменный | Название стихотворения Джеймс Элрой Флекер[62] |
gutta cavat lapidem [non vi sed saepe cadendo] | капля воды пробивает камень [не силой, а частым падением] | основная фраза от Овидий, Epistulae ex Ponto IV, 10, 5 .;[63] расширился в средние века |
ЧАС
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
хабеас корпус | У тебя должно быть тело | Юридический термин XIV века или ранее. Относится к ряду судебных приказов о доставке человека в суд или судье, чаще всего habeas corpus ad subiciendum (вы можете иметь тело, чтобы воспитать). Обычно используется как общий термин для обозначения законного права заключенного оспаривать законность своего задержания. (Корпус здесь используется в том же смысле, что и состав преступления, ссылаясь на сущность причины задержания, а не на физическое тело человека.) |
habemus papam | у нас есть папа | Используется после католическая церковь папские выборы публично объявить об успешном голосовании по выборам нового Папы. |
Habent sua fata libelli | У книг есть своя судьба [в зависимости от способностей читателя] | Терентианус Маврус, Де Литтерис, Де Силлабис, Де Метрис, 1:1286. |
hac lege | с этим законом | |
haec olim meminisse iuvabit | когда-нибудь будет приятно вспомнить | Обычно переводится на английском языке как «Однажды мы оглянемся на это и улыбнемся». Из Вергилий с Энеида 1.203. Кроме того, девиз школы Handsworth Grammar School и Общество Джефферсона. |
Haec Ornamenta Mea [sunt] | «Это мои украшения» или «Это мои драгоценности» |
Приписывается Корнелия Африкана (говорит о своих детях) Валериус Максимус в Factorum ac dictorum memorabilium libri IX, IV, 4, начинать.[64][65] |
Ганнибал рекламные порты | Ганнибал у ворот | Найдено у Цицерона Филиппинский и в Ливи Ab urbe condita Ганнибал был яростным врагом Рима, который чуть не привел их к поражению. Иногда оказывалось «Ганнибал анте portas «, с правдоподобным значением:» Ганнибал перед ворота» |
haud ignota loquor | Я говорю не о неизвестном | Таким образом, «я не говорю ничего неизвестного». Из Вергилий с Энеида, 2.91. |
Привет, михи! quod nullis amor est medicabilis herbis. | Ох я! любовь нельзя вылечить травами | Из Овидий с Метаморфозы («Превращения»), I, 523. |
Ик много леонес | здесь много львов | Написано на неизведанных территориях старых карт; смотрите также: вот драконы. |
hic et nunc | здесь и сейчас |
Повелительный девиз удовлетворения желания. «Мне это нужно здесь и сейчас» |
hic et ubique | здесь и везде | |
Ик Жасет (HJ) | здесь покоится | Также визуализировано Ик Иацет. Написано на надгробия или гробницы, предшествующие имени умершего. Эквивалентно икота (здесь похоронен), а иногда объединяется в hic jacet sepultus (HJS), «здесь похоронено». |
hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae | Это место, где смерть с радостью помогает жизни | Девиз многих моргов или палат анатомической патологии. |
Ик манебимус optime | здесь мы останемся отлично | В соответствии с Тит Ливий фраза была произнесена Марк Фурий Камилл, обращаясь к сенаторы кто намеревался покинуть город, захваченный Галлы, около 390 г. до н. э. Сегодня он используется для выражения намерения сохранить свою позицию, даже если обстоятельства кажутся неблагоприятными. |
Ик Родус, Ич Сальта | Из латинской версии «Хвастливого атлета» в Басни Эзопа[66] как сформулировано Эразмус в его Адагия | «Вот Родос, вот куда вы прыгаете ». — Докажите, на что вы способны, здесь и сейчас. Цит. Гегель и Маркса. |
икать загорелые драконы | здесь есть драконы | Написано на глобусе, выгравированном на двух соединенных половинках страусиных яиц, датируется 1504 годом. |
hic sunt leones | здесь есть львы | Написано на неизведанных территориях старых карт. |
hinc et inde | с обеих сторон | |
hinc illae lacrimae | отсюда эти слезы | Из Теренс, Андрия, строка 125. Первоначально буквальное значение, означающее слезы, пролитые Памфилом на похоронах Хрисиса, стало широко использоваться в работах более поздних авторов, таких как Гораций (Эпистула XIX, 41). |
hinc itur ad astra | отсюда путь ведет к звездам | Написано на стене старой астрономической обсерватории Вильнюсский университет, Литва, и девиз университета. |
hinc robur et securitas | поэтому сила и безопасность | Девиз Центрального банка Швеции. |
Historia vitae magistra | история, учитель жизни | Из Цицерон с Де Ораторе, II, 9. Также «история — хозяйка жизни». |
произвольный возраст | сделай это | Девиз Bradford Grammar School, дневная |
hoc est bellum | Это война | |
hoc est Christum cognoscere, beneficia eius cognoscere | Знать Христа — значит знать его преимущества | Известное изречение реформатора Меланхтона в его Loci Communes 1521 г. |
hoc est enim corpus meum | Потому что это мое тело | Слова Иисуса повторяются на латыни во время римско-католической евхаристии. Иногда пишется просто как «Hoc est corpus meum» или «Это мое тело». |
hoc genus omne | Вся эта толпа / люди | Из Гораций с Сатиры, 1/ 2: 2. Относится к толпе на похоронах Тигеллио (ок. 40–39 до н. Э.). Не путать с et hoc genus omne (Английский: и все такое). |
Ходи Михи, краш тиби | Сегодня это я, завтра буду ты | Надпись, которую можно увидеть на надгробиях средневековья, предназначена для обозначения эфемерности жизни. |
hominem pagina nostra sapit | Моя страница пахнет мужчиной | Из Боевой с Эпиграммы, Книга 10, №4, Строка 10; заявив о своей цели в письменной форме. |
hominem non morbum cura | Лечите мужчину, а не болезнь | Девиз Дальневосточного университета — Институт сестринского дела |
гомо булла | человек — пузырь | Варрон (116 г. до н.э. — 27 г. до н.э.), в первой строке первой книги Rerum Rusticarum Libri Tres, написал «quod, ut dicitur, si est homo bulla, eo magis senex» (ибо если, как говорится, человек — пузырь, тем более старик)[67] позже вновь введен Эразмус в его Адагия, сборник изречений, изданный в 1572 году. |
человек с волчанкой | человек [является] волком человеку | Впервые засвидетельствовано в Плавт ‘ Asinaria (lupus est homo homini). Приговор был составлен Гоббс в Левиафан как краткое выражение его взглядов на человеческую природу. |
Homo Minister et interpres naturae | Человек, слуга и толкователь природы | Девиз Лихайский университет |
бонус homo praesumitur donec probetur malus | Один невиновен, пока его вина не будет доказана | Смотрите также: презумпция невиновности. |
homo sum humani a me nihil alienum puto | Я человек; мне нет ничего странного | Из Теренс с Heauton Timorumenos (Самомучитель) (163 г. до н.э.). Первоначально «странный» или «чужой» (чужой) использовалась в смысле «неуместного», поскольку эта фраза была ответом на то, что говорящему сказали, что он не должен заниматься своими делами, но теперь она обычно используется для защиты уважения к разным культурам и гуманности в целом. Путо (Я считаю) не переведено, потому что это бессмысленно вне контекста строки в пьесе. |
homo unius libri | человек одной книги | Приписывается Фома Аквинский: «Hominem unius libri timeo» «Я боюсь человека одной книги». |
честные деньги | честность перед славой | Девиз Школа короля Георга V (Гонконг) |
честь virtutis praemium | уважение — награда за добродетель | Девиз школы Арнольда, Блэкпул, Англия |
honoris causa | ради чести | Сказал о почетное звание, например «Доктор наук honoris causa« |
Hora Fugit | час бежит | Видеть темпус фугит |
гора сомни (в.с.) | в час сна | Медицинская стенография для «перед сном» |
horas non numero nisi serenas | Я не считаю часы, если они не солнечные | Обычная надпись на солнечные часы. |
Horresco referens | Я вздрагиваю, когда говорю | Из Вергилий с Энеида, 2.204, о появлении морских змей, убивающих троянского жреца Лаокоон и его сыновья |
ужасное изречение | ужасно сказать | ср. mirabile dictu |
hortus в урбе | Сад в городе | Девиз Чикаго Парк Дистрикт, игривый намек на девиз города, урбы в хорто, q.v. |
hortus siccus | Сухой сад | Коллекция сухих консервированных растений |
hostis humani generis | враг человечества | Цицерон определенный пираты в Римское право как враги человечества в целом. |
humilitas occidit superbiam | смирение побеждает гордость | |
гипотезы не финго | Я не выдумываю гипотез | Из Ньютон, Principia. Менее буквально: «Я не утверждаю, что какие-либо гипотезы верны». |
я
латинский | Перевод | Примечания | ||
---|---|---|---|---|
Я, Вителли, dei Romani sono belli | Иди, о Вителлий, под воинственный звук римского бога | Совершенно правильное латинское предложение, которое современные итальянцы обычно называют забавным, потому что одни и те же слова в итальянском языке означают «телята у римлян красивы», что имеет смехотворно другое значение. | ||
там же (там же.) | в том же месте | Обычно используется в библиографический цитаты для ссылки на последний ранее упомянутый источник. | ||
id есть (т.е.) | то есть (буквально «это») | «То есть (сказать)» в смысле «что означает» и «что означает», или «другими словами», «а именно» или иногда «в этом случае», в зависимости от контекста. | ||
id quod plerumque accidit | то, что обычно бывает | Фраза, используемая в юридическом языке для обозначения наиболее вероятного результата действия, факта, события или причины. | ||
idem (я бы.) | одинаковый | Используется для ссылки на то, что уже цитировалось; то же самое. Смотрите также там же. | ||
idem quod (i.q.) | такой же как | Не путать с уровень интеллекта. | ||
Идус Мартиае | то Мартовские иды | в Римский календарь Мартовские иды относятся к 15-му дню марта. В наше время этот термин наиболее известен как дата, когда Юлий Цезарь был убит в 44 г. до н.э .; этот термин стал использоваться как метафора надвигающейся гибели. | ||
Jesu Juva (J.J.) | Господи, помоги! | Использован Иоганн Себастьян Бах в начале своих сочинений, которые он закончил на «S.D.G.» (Соли Део Глория ). Сравнивать Бесията Дишмая. | ||
Исус Назаренус Рекс Иудеорум (INRI ) | Иисус то Назарянин, Король евреев |
|
||
igitur qui desiderat pacem, praeparet bellum | Итак, кто желает мира, пусть готовится к войне | Публий Флавий Вегетиус Ренат, De Re Militari; похожий на si vis pacem, para bellum и in pace ut sapiens aptarit idonea bello. | ||
Игн Натура Реноватур Интегра | через огонь природа возрождается целой | An алхимический афоризм придуман как альтернативное значение аббревиатуры INRI. | ||
Игни Феррок | с огнем и железом | Фраза, описывающая выжженная земля тактика. Также отображается как Игн Атке Ферро, Ferro ignique, и другие варианты. | ||
ignis aurum probat | Огненные испытания золота | Фраза, относящаяся к совершенствованию характера в трудных обстоятельствах, также является девизом Общество Прометея. | ||
ignis fatuus | глупый огонь | Блуждающий огонь. | ||
ignorantia juris non excusat | (или же ignorantia законодательство без извинения или же ignorantia законодательство neminem excusat) незнание закона не освобождает от ответственности | Правовой принцип, согласно которому незнание закона не позволяет избежать ответственности. | ||
ignoratio elenchi | незнание вопроса | В логическая ошибка не относящегося к делу вывода: выдвижение аргумента, который, хотя и возможно, действителен, но не подтверждает и не поддерживает утверждение, на которое он претендует An ignoratio elenchi это умышленная попытка ввести в заблуждение или запутать противную сторону, известная как отвлекающий маневр. Еленчи происходит от греческого Elenchos. | ||
ignotum per ignotius | неизвестное посредством более неизвестного | Объяснение менее ясное, чем то, что нужно объяснить. Синоним obscurum per obscurius. | ||
игнотус (игн.) | неизвестный | |||
illum oportet crescere me autem minui | Он должен стать больше; Я должен стать меньше | в Евангелие от Иоанна 3:30, фраза, сказанная Иоанн Креститель после крещения Иисус. Девиз Католическая школа Святого Иоанна Крестителя, Сан-Хуан, Метро Манила. | ||
Imago Dei | образ Бога | Из религиозной концепции, что человек был создан по «образу Бога». | ||
imitatio dei | подражание богу | Принцип, которого придерживаются несколько религий, гласит, что верующие должны стремиться быть похожими на своего бога (ов). | ||
imperium in imperio | заказ в заказе | 1. Группа людей, которые проявляют максимальную преданность своему лидеру (-ам), подчиняя интересы более широкой группы авторитету лидера (-ей) внутренней группы. 2. А «пятая колонна «организация, действующая против организации, в которой они, по-видимому, проживают. 3. «Государство в государстве « |
||
imperium sine штраф | империя без конца | В Вергилий с Энеида, Юпитер упорядоченный Эней основать город (Рим ), из которой возникнет вечная, нескончаемая империя, бесконечная (синус хорошо) империя. | ||
импоссибилиум нулевой обязательный | нет обязательства делать невозможное | Публий Ювентий Цельс, Дигеста Л 17, 185. | ||
разрешение | пусть это будет напечатано | Разрешение на публикацию, выданное некоторым органом цензуры (первоначально Католик Епископ). | ||
заочно | в отсутствие | Используется в ряде ситуаций, например, в судебном процессе в отсутствие обвиняемого. | ||
in absentia lucis, tenebrae vincunt | в отсутствие света преобладает тьма | |||
в действии | в действии | В самом деле; в действительности. | ||
[Доминика] в альбисе [depositis] | [Воскресенье, отложив в сторону] белые одежды | Латинское название Октава Пасхи. | ||
в трупном суставе | в момент смерти | |||
in bono veritas | правда в хорошем | |||
в камеру | в камере | В секрете. Смотрите также камера-обскура. | ||
в казу (IC.) | в случае | В этом случае. | ||
in cauda venenum | яд в хвосте | С использованием метафора из скорпион, это можно сказать о рассказе, который идет мягко, но становится злобным к концу — или, в более общем смысле, ждет до конца, чтобы выявить намерение или утверждение, которое нежелательно для ушей слушателя. | ||
в ком. Эбор. | В графстве Йоркшир | Эборакум — это римское название Йорка, и эта фраза используется в некоторых грузинских и викторианских книгах по генеалогии выдающихся йоркширских семей. | ||
в Christi lumine pro mundi vita | в свете Христа для жизни в мире | Девиз Папский католический университет Чили. | ||
в Deo speramus | на Бога мы надеемся | Девиз Брауновский университет. | ||
в дубио про рео | под вопросом, от имени [предполагаемого] виновного | Выражает судебный принцип, согласно которому в случае сомнения решение должно быть в пользу обвиняемого (в том смысле, что кто-либо невиновен, пока не будет доказательство иначе). | ||
in duplo | в двойном | В двух экземплярах | ||
в чучеле | по подобию | В (форме) изображения; в образе (в отличие от «во плоти» или «лично»). | ||
в сущности | существующий | В реальном существовании; в отличие от в отряде. | ||
в разы | в расширенном | В полном объеме; в полный рост; полный или несокращенный | ||
в крайнем случае | в самых дальних уголках | В самом конце. В конечности; в ужасном положении; также «на грани смерти» (ср. в трупном суставе). | ||
in fide scientiam | К нашей вере добавить знания | Девиз Newington College. | ||
в фидем | в веру | К проверке веры. | ||
в огне | в становлении | В ходе выполнения; в ожидании. | ||
в итоге (если.) | в конце концов | В конце. В сноске сказано: «стр. 157. в итоге«:» конец страницы 157 «. | ||
на месте преступления | в пылающем зле, в то время как преступление пылает | Пойман с поличным (особенно при преступлении или в «компрометирующем положении»); эквивалентно слову «пойманный с поличным» на английском языке. | ||
во Флоре | в цвету | Цветущий. | ||
в форо | на форуме | В суде (юридический термин ). | ||
в girum imus nocte et consumimur igni | Мы входим в круг ночью и поглощаемся огнем | А палиндром сказал, чтобы описать поведение бабочек. Также название фильма по Гай Дебор. | ||
в гармонии прогрессии | прогресс в гармонии | Девиз Бандунгский технологический институт, Индонезия. | ||
in hoc sensu, или же, in sensu hoc (s.h.) | в этом смысле | Недавнее академическое сокращение от «в этом смысле». | ||
in hoc signo vinces | этим знаком ты победишь | Слова Константин Великий утверждал, что видел в видении до Битва у Мильвийского моста. | ||
in hunc effectum | для этого | Описывает встречу, созванную только с определенной заявленной целью. | ||
в ictu oculi | в мгновение ока | |||
in illo ordine (i.o.) | в этой последовательности | Недавняя академическая замена просторному и неудобному «… соответственно». | ||
в illo tempore | в то время | В то время, часто встречающееся в евангельских лекциях во время месс, использовалось для обозначения неопределенного времени в прошлом. | ||
inceptum finis est | лит .: в начале это конец | или: начало предвещает конец | ||
в лимине | в начале / пороге | Предварительно по закону движение в лимине это движение которые обращаются к судье до или во время судебного разбирательства, часто о допустимости доказательств, которые считаются предвзятыми. | ||
на месте | на месте, на месте | То есть «на месте». «Близлежащие лаборатории были закрыты на выходные, поэтому образцы воды были проанализированы. на месте.» | ||
вместо родителей | вместо родителя | Принятие на себя ответственности и полномочий родителей или опекунов (например, школьные учителя над студентами); юридический термин. | ||
in luce Tua videmus lucem | в твоем свете мы видим свет | Девиз Университет Вальпараисо. Эта фраза взята из книги Псалмов 36: 9: «Ибо с вами источник жизни; в вашем свете мы видим свет». | ||
in lumine tuo videbimus lumen | в твоем свете мы увидим свет | Девиз Колумбийский университет, Пресвитерианская средняя школа для мальчиков и Уэслианский университет Огайо. Также это девиз южноафриканских Университет Форт-Хара. | ||
в manus tuas commendo spiritum meum | в твои руки я доверяю свой дух | В соответствии с Люк 23:46, последние слова Иисус на кресте. | ||
в СМИ res | в гуще событий | Из Гораций. Относится к литературной технике начала повествования в середине или в конце рассказа после того, как много действий уже произошло. Примеры включают Илиада, то Одиссея, Os Lusíadas, Отелло, и потерянный рай. Сравнивать ab initio. | ||
в память | в память | Эквивалентно «в памяти». Относится к памяти или почитанию умершего человека. | ||
в природе | в природе | |||
in needariis unitas, in dubiis libertas, в omnibus caritas | в необходимых вещах единство, в сомнительных вещах свобода, во всем благотворительность | «Благотворительность » (Каритас) используется в классическом смысле «сострадание» (ср. агапе ). Девиз Cartellverband der katholischen deutschen Studentenverbindungen. Часто ошибочно приписывают Августин Гиппопотам.[нужна цитата ] | ||
in nocte consilium | совет приходит за ночь. Буквально: ночь приносит совет, источник английского выражения «Sleep over it». | То есть, «Завтра новый день». Девиз Биркбек колледж, Лондонский университет. | ||
в номинальном диаболи | во имя дьявола | |||
в номинации Domini | во имя Господа | Девиз Тринити-колледж, Перт, Австралия; имя 1050 папская булла | ||
in nomine patris, et filii, et spiritus sancti | во имя Отца, и Сына, и Святого Духа | призыв к Святая Троица | ||
в нуче | в орехе | в двух словах; кратко сказано; потенциал; в эмбриональной фазе | ||
в одиум фидеи | в ненависти к вере | Используется в отношении смертей христиан мученики | ||
в омнии паратус | Готов на все. | Девиз Армия США с 18-й пехотный полк | ||
в omnibus amare et servire Domino | Во всем любите и служите Господу. | Девиз Атенео де Илоило, школа на Филиппинах | ||
в омнибусе реквием quaesivi, et nusquam inveni nisi in angulo cum libro | Везде искал покой и нигде не нашел, кроме как в углу с книгой | Цитата Thomas à Kempis | ||
в ово | в яйце или в эмбрионе | Эксперимент или процесс, проводимый на яйце или эмбрионе (например, электропорация куриного эмбриона in ovo). | ||
in pace ut sapiens aptarit idonea bello | в мире, как мудрец, готовьтесь к войне | Гораций, Сатиры 2/2: 111; похожий на si vis pacem, para bellum и igitur qui desiderat pacem, praeparet bellum. | ||
в ритме реквизита | с миром пусть он отдыхает | Альтернативная форма Покойся с миром («да упокоится с миром»). Найдено в этой форме в конце Бочка Амонтильядо к Эдгар Аллан По. | ||
in pari materia | по тому же вопросу или предмету | В толкование закона, если закон неоднозначен, его значение может быть определено в свете других законодательных актов по тому же вопросу. | ||
in partibus infidelium | в части неверных | «В стране неверные «; используется для обозначения епископств, которые остаются титульный видит даже после того, как соответствующая территория была завоевана мусульманскими империями. | ||
в груди | в сердце | А кардинал названный в секрете папа. Смотрите также ab imo pectore. | ||
лично | в человека | Направлен на конкретного человека | ||
в отряде | в потенциале | В состоянии возможности; в отличие от в сущности. | ||
in propria persona | в собственном лице | Ради себя, ради своего «Личность «; действует от своего имени, особенно лицо, представляющее себя в судебном разбирательстве; см. также истец лично, pro se юридическое представительство в США (сокращенно правильный). | ||
in Principio erat Verbum | вначале было Слово (Логотипы ) | Начало Евангелия от Иоанна | ||
в ре | относительно] | Юридический термин, используемый для обозначения того, что судебное разбирательство может не иметь формально обозначенных противных сторон или иным образом не оспаривается. Этот термин обычно используется в случае цитирования завещание судебное разбирательство, например, In re Smith’s Estate; он также используется в суды по делам несовершеннолетних, как, например, In re Gault. | ||
в ребусе | в вещи [самой] | В первую очередь философского использования для обсуждения свойств и их демонстрации. В философия математики, это обычно противопоставляется «ante rem» и, в последнее время, «post res» структурализм. Иногда в ре используется вместо в ребусе. | ||
in regione caecorum rex est luscus | В стране слепых одноглазый — король. | Цитата Дезидерия Эразма из Адагии (впервые опубликовано в 1500 г., с многочисленными расширенными изданиями до 1536 г.), III, IV, 96. | ||
в бэр | к делу | Юридический термин, указывающий на юрисдикцию суда над частью свойство а не законопослушный гражданин; контрастировать с личный (ad personam) юрисдикция. Видеть Под юрисдикцией rem; Квази-реальная юрисдикция | ||
in rerum natura | неизбежно | Смотрите также Лукреций ‘ De rerum natura (О природе вещей). | ||
в ретентисе | среди вещей, сдерживаемых | Используется для описания документов, хранящихся отдельно от обычных судебных дел по особым причинам. | ||
в saecula (saeculorum), в saeculum saeculi | грубо: до времен времен | отныне и навсегда), литургический | ||
в саекуло | во времена | в светский мир, особенно вне монастырь, или перед смертью. | ||
в залпе | в безопасности | |||
в науке и добродетели | В знаниях и добродетели | Девиз Колледж Святого Иосифа, Коломбо. Шри-Ланка. | ||
in se magna ruunt | великие дела рушатся под собственным весом | Лукан, Фарсалия 1:81. | ||
на месте | в месте | В исходном месте, подходящем положении или естественном расположении. | ||
in somnis veritas | В мечтах есть правда | |||
в спе | в надежде | «будущее» («свекровь моя в спе«, т.е. «моя будущая свекровь») или «в эмбриональной форме», как в «Локк теория правительства похожа, в спе, Монтескье «Теория разделения властей». | ||
в Specialibus Generalia Quaerimus | В частностях искать общее | То есть понять самые общие правила посредством самого детального анализа. | ||
in statu nascendi | в состоянии рождения | Как будто что-то вот-вот начнется | ||
в театре людус | как сцена в пьесе | Сюрреалистичный | ||
в целом | в целом | Полностью; полностью; полностью. | ||
в трипло | в тройном | В трех экземплярах. | ||
в умбре, игитур, пугнабимус | Тогда мы будем сражаться в тени | |||
в утробе | в утробе матери | |||
in utrumque paratus | подготовлен к любому (событию) | |||
в вакууме | в пустоте | В вакууме; изолирован от других вещей. | ||
в сортовой конкордии | объединены в разнообразии | Девиз Евросоюз и Совет Европы | ||
invidiae prudentia victrix | благоразумие побеждает ревность | |||
истина в вине | в вине [есть] правда | То есть вино расслабляет язык (имеется в виду алкоголь растормаживающее действие). | ||
in vitro | в стекле | Методология эксперимента или процесса, выполняемая в «неприродных» условиях (например, в лаборатории с использованием стеклянной пробирки или чашки Петри) и, следовательно, вне живого организма или клетки. Альтернативные экспериментальные или технологические методологии включают: in vitro, ex vivo и in vivo. | ||
in vivo | в жизни / в живом | Эксперимент или процесс, проводимый на живом образце. | ||
in vivo veritas | в живом существе [есть] правда | Выражение, используемое биологи чтобы выразить тот факт, что лабораторные результаты тестирования организма in vitro не всегда отражаются при нанесении на организм in vivo. Каламбур на истина в вине. | ||
incepto ne desistam | Да не уклонится ли я от своей цели! | Средняя школа мальчиков Westville и Средняя школа девочек Westville Девиз взят непосредственно у Вергилия. Эти слова из книги 1 «Энеиды» используются Юноной, царицей небес, которая ненавидела троянцев во главе с Энеем. Когда она увидела флот Энея на пути в Италию после разграбления Трои греками, она планировала рассеять его сильным ветром. В своей решимости выполнить свою задачу она закричала: «Incepto Ne Desistam!» | ||
incertae sedis | неуверенного положения (сиденье) | Термин, используемый для классификации таксономической группы, когда ее более широкие связи неизвестны или не определены. | ||
невероятное изречение | невероятно сказать | Вариант на mirabile dictu. | ||
Intus et в милый | Внутри, под кожей [интимно, без оговорок] | Персий, Сатира 3:30. | ||
Индекс Librorum Prohibitorum | Указатель запрещенных (или запрещенных) книг | Список книг, считающихся еретическими Римская католическая церковь. | ||
индиген Део | нуждающийся в Боге, нищий перед Богом | Из Августин, De Civitate Dei XII, 1.3: beatitudinem consquatur nec expleat indigentiam suam, «так как он не удовлетворен, если он не будет полностью благословлен. « | ||
возмущенный quandoque Bonus dormitat Homerus | Я тоже раздражаюсь, когда хороший Гомер кивает | Гораций, Ars Poetica 358 | ||
неделимый AC неделимый | неделимый и неделимый | Девиз из Австро-Венгрия прежде, чем он был разделен и разделен на независимые государства в 1918 году. | ||
Infinitus est numerus stultorum. | Бесконечно количество дураков. | |||
infirma mundi elegit Deus | Бог выбирает слабых мира | Девиз преподобного Витал-Джастин Грандин, епископ епархии Св. Альберта, ныне Римско-католическая архиепископия Эдмонтона | ||
Infra dignitatem (инфра копать) | ниже своего достоинства | |||
ingenio stat sine morte decus | Почести гения вечны | Проперций, Элегии Книга III, 2 | ||
initium sapientiae timor Domini | Страх Господень — начало мудрости. | Цитата Псалом 111: 10. Девиз Университет Абердина, Шотландия. | ||
iniuriae qui addideris contumeliam | Вы, добавившие оскорбление к травме | Федр, Басни 5/3:5. | ||
inopiae desunt multa, avaritiae omnia | Бедности не хватает многого; к скупости, все | Публилий Сир. | ||
insita hominibus либидин аленди де индустрия слухи | У мужчин есть врожденное желание распространять слухи или сообщения. | Тит Ливий, (XXVII, XXIV); Мишель де Монтень, (Очерки). | ||
Instante Mense (инст.) | в текущем месяце | Используется в официальной переписке для обозначения текущего месяца, иногда сокращенно inst; например: «Спасибо за письмо от 17-го инст.» —ult. менструация = в прошлом месяце, прокс. менструация = в следующем месяце. | ||
Instrumentum regni | инструмент правительства | Используется для выражения эксплуатации религия к Состояние или же церковное государство как средство контроля масс или, в частности, для достижения политических и земной заканчивается. | ||
Инструментальный вокал | инструмент с голосом | Так Варрон в его De re rustica (По сельскому хозяйству) определяет раба: инструмент (как простой плуг и т. д.) с голосом. | ||
intaminatis fulget honoribus | Без прикрас она сияет честью | Из Гораций оды (III.2.18). Девиз Wofford College. | ||
целое число vitae scelerisque purus | не тронутый жизнью и чистый от зла | Из Гораций. Используется как поминальный гимн. | ||
Intelligenti Pauca | Достаточно нескольких слов для того, кто понимает | |||
среди прочего (я.) | среди прочего | Термин, используемый в официальных протоколах выдержки, чтобы указать, что указанный протокол был взят из более полной записи других вопросов или при ссылке на родительскую группу после цитирования конкретного примера. | ||
помимо прочего | среди прочего | Часто используется для сжатия списков сторон юридических документов | ||
inter arma enim тихие ноги | во время войны закон замолкает | Сказал Цицерон в Pro Milone в знак протеста против необузданной политической мафии, фактически захватившей контроль над Римом в 60-х и 50-х годах до нашей эры. Известно цитируется в эссе Гражданское неповиновение к Генри Дэвид Торо как «Стук оружия заглушает голос закона». Эту фразу также в шутку перевели как «Во время рук молчат ноги». | ||
inter caetera | среди прочего | Название папская булла | ||
inter mutanda constantia | Стойкий посреди перемен | Девиз для Rockwell College в Ирландия и Католическая средняя школа Фрэнсиса Либерманна в Онтарио, Канада | ||
inter spem et metum | между надеждой и страхом | |||
фекалии и уринам нашимур | мы рождаемся между калом и мочой | Приписывается Святой Августин | ||
inter vivos | между живыми | Относится к передаче собственности между живыми людьми, в отличие от передача по завещанию при смерти, например, по наследству; часто имеет отношение к налоговому законодательству. | ||
интра-мурос | в стенах | Не публично; источник слова очный. Смотрите также Интрамурос, Манила. | ||
intra vires | в пределах полномочий | В пределах своей власти | ||
Invenias Etiam Disiecti Membra поэты | Вы все еще узнаете разрозненные фрагменты поэта | Гораций, Сатиры, I, 4, 62, в отношении более раннего римского поэта Энниус | ||
Inveniet Quod Quisque Velit | Каждый найдет то, что хочет | Приписывается Петроний[68] или же Пруденций. Девиз Природа в Кембриджшире:[69]
|
||
invicta | Непокоренный | Девиз английского графства Кент и город Порту | ||
invictus maneo | Я остаюсь непобежденным | Девиз Клан Армстронга | ||
Iohannes est nomen eius | Джон его зовут | Девиз печати Содружества Пуэрто-Рико | ||
ipsa scientia potestas est | знание само по себе сила | Знаменитая фраза, написанная сэром Френсис Бэкон в 1597 г. | ||
ipse dixit | он сам сказал это | Обычно говорят в средневековых дебатах и ссылаются на Аристотель. Используется в общем, чтобы подчеркнуть, что какое-то утверждение исходит от некоего авторитета, т.е. аргумент от авторитета, а срок ipse-dixitism стал означать любое неподдерживаемое риторическое утверждение, не имеющее логического аргумента. Дословный перевод Цицерон (в его De Natura Deorum 1.10) греческого «αὐτὸς ἔφα», воззвание Пифагорейцы при обращении к высказываниям мастера. | ||
ипсиссима верба | сами слова | «Строго слово в слово» (ср. дословно). Часто используется в библейских исследованиях для описания записи учения Иисуса, найденной в Новом Завете (в частности, в четырех Евангелиях). | ||
ipsissima voce | в самом «голосе» | Чтобы приблизить основной толчок или сообщение, не используя точных слов | ||
ipso facto | по самому факту | Тем самым | ||
ipso iure | по закону | Автоматически в силу закона | ||
Ира деорум | гнев богов | Как и подавляющее большинство жителей древнего мира, древние римляне практиковал язычник ритуалов, считая важным достижение состояния pax deorum (мир богов) вместо Ира деорум (гнев богов): землетрясения, наводнения, голод и т. д. | ||
Ира Фурор Бревис Эст | Гнев (гнев) — всего лишь краткое безумие | |||
Ita Vero | так что действительно | Полезная фраза, так как у римлян не было слова для обозначения «да», и они предпочитали отвечать на вопросы утвердительно или отрицательно (например, «Ты голоден?» — на это отвечали «Я голоден» или «Я не голоден»). голодный », а не« Да »или« Нет »). | ||
Ite, missa est | Иди, это увольнение | Вольно: «Вас уволили», буквально «Иди. Месса окончена». Заключительные слова к людям в Масса из Римский обряд.[70] | ||
iter законодательство | Путь закона | Путь закона от зачатия до его реализации | ||
iucunda memoria est praeteritorum malorum | Приятна память о прошлых неприятностях | Цицерон, De finibus bonorum et malorum 2, 32, 105 | ||
iugulare mortuos | перерезать глотку трупам | Из собрания аннотированной Адагии (1508) Герхарда Герхардса (1466–1536) [более известного как Эразм]. Это может означать нападение на работу или личность умершего человека. В качестве альтернативы, его можно использовать для описания критики человека, уже подвергшегося серьезной критике со стороны других. | ||
iuncta iuvant | вместе они стремятся | также пишется Juncta Juvant; из правового принципа quae non valeant singula, iuncta iuvant («То, что само по себе не имеет ценности, помогает при соединении») | ||
iura novit curia | суд знает закон | Правовой принцип в странах гражданского права римско-германской традиции, который гласит, что юристам не нужно оспаривать закон, так как это офис суда. Иногда ошибочно пишется как Юра Новат Курия (суд обновляет законы). | ||
iure Matris | по праву его матери | Обозначает право, которое сын осуществляет от имени своей матери. | ||
iure uxoris | по праву его жены | Обозначает право, которое муж осуществляет от имени своей жены. | ||
iuris ignorantia est cum ius nostrum ignoramus | это незнание закона, когда мы не знаем своих прав | |||
ius accrescendi | право начисления | Обычно именуемое «право на наследство»: норма в имущественном праве, согласно которой оставшиеся в собственности совместные арендаторы имеют права в равных долях с имуществом умершего. | ||
ius ad bellum | закон к войне | Относится к законам, регулирующим причины начала войны. Обычно это касается вопросов самообороны или превентивных ударов. | ||
ius cogens | обязательный закон | Относится к основополагающему принципу международного права, признанному международным сообществом государств в целом. Как правило, это касается вопросов, которые не перечислены или не определены каким-либо авторитетным органом, но возникают из прецедентного права и изменения социальных и политических взглядов. Обычно сюда входят запреты на ведение агрессивной войны, преступления против человечности, военные преступления, пиратство, геноцид, рабство и пытки. | ||
ius in bello | закон на войне | Относится к «законам», регулирующим поведение комбатантов во время конфликта. Как правило, это касается вопросов о том, кто или что является действительной целью, как обращаться с заключенными и какие виды оружия можно использовать. Слово jus также обычно пишется ius. | ||
ius primae noctis | закон первой ночи | В droit de seigneur | ||
iustitia foundationum regni | справедливость — это основа правления | Девиз Верховной прокуратуры Чешской Республики | ||
юстития омнибус | справедливость для всех | Девиз Вашингтон, округ Колумбия. | ||
iuventuti nil arduum | молодым нет ничего сложного | Девиз Канберрская гимназия для девочек | ||
iuventutis veho fortunas | Я несу судьбу молодости | Девиз Доллар Академия |
L
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
труд ipse voluptas | Удовольствие в самой работе. | Девиз Леопольд фон Ранке (Манилий IV 155) |
труд омния винчит | Тяжелый труд побеждает все. | Популярный как девиз; происходит от фразы в Вергилий с Эклога (X.69: омния винцит амор — «Любовь побеждает все»); похожая фраза встречается и в его Георгия I.145. |
labrare pugnare parati sumus | Работать, (или) бороться; мы готовы | Девиз Калифорнийская морская академия |
труд и честь | Трудом и честью | |
laboremus pro patria | Будем работать на отечество | Девиз Carlsberg пивоварни |
Лейборис Глория Луди | Игры — это слава труда, | Девиз Горной школы Кемборна, Корнуолл, Великобритания |
lacrimae rerum | Острота вещей. | Вергилий, Энеида 1:462 |
Lapsus | промах, промах, ошибка; непроизвольная ошибка при письме или разговоре | |
Lapsus Calami | непреднамеренный типографическая ошибка, описка | |
оговорка | непреднамеренный ошибка речи, оговорка | |
провал памяти | ошибка памяти | источник термина провал памяти |
latius est impunitum relinqui facinus nocentis (quam innocentem damnari) | Лучше оставить преступление виновных безнаказанным (чем осуждать невиновных) | Ульпиан, Дайджест 5:6. |
Лауда Файнем | хвала до конца | Девиз Ноттингемская средняя школа |
Laudatio Ejus Manet In Secula Seculorum | Его хвала остается в веках | Девиз Голуэй |
laudator temporis acti | восхваляющий прошлое | Тот, кто недоволен настоящим и вместо этого предпочитает прошлое (» старые добрые времена «). В Гораций с Ars Poetica, строка 173. Девиз HMSВетеран |
laudetur Jesus Christus | Хвала (Быть) Иисусу Христу | Часто используется как приветствие, но также используется после молитвы или чтение Евангелие |
Laus Deo | слава Богу | Надпись на восточной стороне на пике Монумент Вашингтона в Вашингтоне, округ Колумбия; девиз Виконт Арбутнотт и Сиднейская гимназия; название стихотворения Джон Гринлиф Уиттиер в ознаменование прохождения 13-я поправка |
lectio brevior potior | Чем короче чтение, тем лучше | Максим в текстовой критике. Кодифицировано, но одновременно опровергнуто педагогами-марксистами.[нужна цитата ] |
lectio difficilior potior | Чем сложнее читать, тем сильнее | |
lectori salutem (L. S.,) | привет читателю | Часто сокращается до L.S., используется как вводное слово для письма |
Lege Artis | согласно закону искусства | Обозначает, что определенное вмешательство выполнено правильно. Используется особенно в медицинском контексте. «Искусство», о котором говорится в этой фразе, — это медицина. |
Legem Terrae | закон страны | |
leges humanae nascuntur, vivunt, et moriuntur | законы человека рождаются, живут и умирают | |
ноги sine moribus vanae | законы без морали [бесполезны] | Из Гораций оды; девиз Пенсильванский университет |
Легио Патрия Ностра | Легион — наша родина | Девиз Французский Иностранный Легион |
legi, intellexi, et condemnavi | Я прочитал, понял и осудил. | |
Legis Plenitudo Charitas | милосердие (любовь) — исполнение закона | Девиз колледжа Рэтклифф, Великобритания, и колледжа Росмини, Новая Зеландия |
законный | законно | В римском и гражданском праве принудительная доля в имущество; часть имущества умершего, из которой ближайшие родственники не могут быть лишенный наследства. От Французский эритье законный (законный наследник). |
Лекс Артис | закон мастерства | Правила, регулирующие профессиональный долг. |
lex dei vitae lampas | Закон Божий — светильник жизни | Девиз Пресвитерианский женский колледж, Мельбурн |
lex ferenda | закон, который следует соблюдать | Закон в том виде, в каком он должен быть. |
lex hac edictali | закон здесь провозглашает | Правило, согласно которому супруг не может по закону inter vivos или по завещанию своему второму супругу больше, чем сумма наименьшей части, переданной или завещанной любому ребенку. |
lex in casu | закон в случае | Закон, который касается только одного конкретного случая. Видеть закон дела. |
lex lata | закон, который был принят | Закон как он есть. |
lex loci | закон места | |
неписаный закон | закон, который не был написан | Неписаный закон, или общее право |
Лекс Оранди, Лекс Креденди | закон молитвы это закон веры | |
lex paciferat | закон принесет мир | Девиз Европейская жандармерия |
lex parsimoniae | закон лаконичности | также известный как Бритва Оккама |
Лекс Рекс | закон [есть] король | Принцип правительство отстаивая верховенство закона а не мужчинами. Фраза возникла как двусмысленность в названии Сэмюэл Резерфорд скандальная книга Лекс, Рекс (1644), который поддерживал теорию ограниченное правительство и конституционализм. |
писаный закон | писаный закон | Установленный законом закон; в отличие от неписаный закон |
lex talionis | закон возмездия | Карательное правосудие (т.е. глаз за глаз ) |
libertas, justitia, veritas | Свобода Правосудие | Девиз Корейский университет и Freie Universität Berlin |
Libertas perfundet omnia luce | Свобода все залит светом | Девиз Университет Барселоны и Мадридский университет Комплутенсе |
Libertas quae sera tamen | свобода, которая, однако, опаздывает | Свобода, даже когда приходит поздно; девиз Минас-Жерайс, Бразилия |
Libertas Securitas Justitia | Liberty Security Justice | Девиз Фронтекс |
Весы (фунт) | баланс; напольные весы | Его аббревиатура фунт используется как единица веса, фунт. |
lignum crucis arbor scientiae | Древесина креста — это древо познания | Школьный девиз Денстон Колледж |
littera scripta manet | Письменное слово терпит | Приписывается Гораций |
Loco Citato (lc) | в указанном месте | Более полно написано in loco citato; смотрите также opere citato |
местоблюститель | заполнитель | Работник, временно замещающий другого работника с аналогичной квалификацией, например, врача или члена духовенства; обычно сокращается до местный житель. |
locus classicus | классическое место | Самый типичный или классический случай чего-либо; цитата, наиболее характерная для его использования. |
locus minoris resistentiae | место меньшего сопротивления | Медицинский термин для описания места на теле или внутри тела, которое оказывает слабое сопротивление инфекции, повреждению или травме. Например, ослабленное место, которое часто травмируется. |
locus poenitentiae | место покаяния | Юридический термин, это возможность выхода из запланированного контракта до того, как стороны будут окончательно связаны; или об отказе от намерения совершить преступление до его совершения. |
подсудности | Право стоять | Стоя в законе (право на рассмотрение дела в суде) |
longissimus dies cito conditur | даже самый длинный день скоро закончится | Плиний Младший, Эпистулы 9/36:4 |
lorem ipsum | сама печаль; боль ради самой себя | Искалеченный фрагмент из Цицерон с De Finibus Bonorum et Malorum (О границах добра и зла, 45 г. до н.э.), использованный как типограф наполнитель, чтобы показать шрифты (a.k.a. приветствовать). (Первый слог Lorem отрезан; оригинал был dolorem ipsum ‘). |
Luce Veritatis | Светом истины | Школьный девиз Колледж Королевы Маргарет |
luceat lux vestra | Да светит свет ваш | Из Мэтью Гл. 5 Т. 16; популярен как школьный девиз |
Lucem Sequimur | Мы следуем за светом | Девиз Эксетерский университет |
luceo non uro | Я сияю, а не горю | Девиз горных шотландцев Клан Маккензи |
Люцида Сидера | Сияющие звезды | Гораций, Кармина 1/3:2 |
Luctor et Emergo | Я борюсь и выхожу | Девиз нидерландский язык провинция Зеландия чтобы обозначить его битву с морем, и Атол Мюррей Колледж Нотр-Дама |
Luctor, non mergor | ‘Я борюсь, но не подавлен | Девиз семьи Гласс (Sauchie, Шотландия)[71] |
lucus a non lucendo | [это] роща, потому что она не светлая | От грамматиста конца 4-го века Гонората Мауруса, который стремился высмеять неправдоподобное происхождение слов, например, предложенное Присцианец. А каламбур на основе слова люкус (темная роща) имеющий внешний вид, похожий на глагол Lucere (сиять), аргументируя это тем, что первое слово произошло от второго слова из-за отсутствия света в лесных рощах. Часто используется как пример абсурда этимология, это происходит от parum luceat (не светится [затемняется в тени]) Квинтилианский в Institutio Oratoria. |
Людемус Бене в компании | Мы хорошо играем в группах | Девиз баронства Маринуса |
lupus est homo homini | Мужчина мужчине — волк | Плавт ‘адаптация старой римской пословицы: homo homini lupus est («Человек — волк для [ближнего] человека»). В Asinaria, действие II, сцена IV, стих 89 [всего 495]. Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit («человек для человека — волк, а не человек, когда другой не знает, какой он характер»).[72] |
волчанка в фабуле | волк в истории | Со значением «говори о волке, и он придет»; из Теренс игра Адельфо. |
волчанка non mordet lupum | волк не кусает волка | |
волчанка non timet canem latrantem | волк не боится лая собаки | |
люкс Aeterna | вечный свет | эпитафия |
люкс и лекс | свет и закон | Девиз Колледж Франклина и Маршалла и Университет Северной Дакоты |
lux et veritas | свет и правда | Перевод с иврита Урим и Туммим. Девиз нескольких учреждений, в том числе Йельского университета. |
люкс ex tenebris | свет из тьмы | Девиз 67-е крыло сетевой войны |
люкс hominum vita | осветить жизнь человека | Девиз Университет Нью-Мексико |
люкс в домино | свет в Господе | Девиз Университет Атенео де Манила |
люкс в тенебри луцет | Свет, который светит в темноте | Девиз Школа общих исследований Колумбийского университета[73] Также: Иоанна 1: 5. |
люкс libertas | свет и свобода | Девиз Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл |
Люкс ментис Люкс орбис | Свет разума, Свет мира | Девиз Государственный университет Сономы |
люкс сидеть | да будет свет | Более буквальная латинизация фразы; самый распространенный перевод фиат люкс, от латинского Вульгата Библейская фраза, выбранная для Бытие строка «וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר» (И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет). Девиз Вашингтонский университет. |
люкс туа нос дукат | Ваш свет ведет нас | |
люкс, veritas, virtus | свет, правда, отвага | Девиз Северо-Восточный университет |
M
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
Macte animo! Generose puer sic itur ad astra | Молодые, поднимите настроение! Это путь в небо. | Девиз Academia da Força Aérea (Военно-воздушная академия) ВВС Бразилии |
Macte добродетель sic Itur объявление астра | те, кто преуспевают, таким образом достигают звезд | или «совершенство — путь к звездам»; частый девиз; из Вергилий с Энеида IX.641 (английский, Драйден ) |
Магистр Диксит | учитель сказал это | Каноническая средневековая ссылка на Аристотель, исключающая дальнейшее обсуждение |
магистр Меус Кристус | Христос мой учитель | общий католический указ и девиз католической частной школы, Средняя школа Андреана в Меррилвилле, Индиана |
Magna Carta | Великий Устав | Пакет документов от 1215 г. Папа Иннокентий III, Король Джон Англии, и английский бароны. |
с отличием | с большой похвалой | Общий Латинская честь, над с отличием и ниже с отличием |
magna di curant, parva neglegunt | Боги заботятся о великих делах, но пренебрегают малыми | Цицерон, De Natura Deorum 2:167 |
magna est vis Consuetudinis | велика сила привычки | |
Magna Europa est patria nostra | Большая Европа — Наше Отечество | Политический девиз панъевропейцев |
Magno cum gaudio | с большой радостью | |
magnum opus | отличная работа | Сказал о чьем-то шедевр |
magnum vectigal est parsimonia | Экономика — отличный доход | Цицерон, Paradoxa 6/ 3: 49. Иногда переводится на английский как «бережливость (или бережливость) — это большой доход (или доход)», отредактировано с оригинала. придаточное предложение: «O di бессмертные! Non intellegunt homines, quam magnum vectigal sit parsimonia.» (Английский: О бессмертные боги! Мужчины не понимают, какой большой доход — бережливость.) |
Maior E Longinquo Reverentia | большее благоговение издалека | Если смотреть издалека, все красиво. Тацит, Анналы 1.47 |
Майора Премунт | большие дела настораживают | Используется для обозначения того, что настало время заняться более важными, срочными проблемами. |
mala fide | недобросовестно | Сказано о действии, совершенном с осознанием своей незаконности или с намерением обмануть или ввести кого-либо в заблуждение. Противоположность добросовестный. |
Мала Ипса Нова | Плохие новости сами по себе | Девиз неактивных 495-я истребительная эскадрилья, ВВС США |
mala tempora currunt | плохие времена настали | Также используется иронично, например: Новые учителя знают все уловки, которые ученики используют для копирования у одноклассников? О, mala tempora currunt !. |
мужской captus bene detentus | ошибочно захвачен, должным образом задержан | Незаконный арест не нанесет ущерба последующему задержанию / суду. |
Malo mori quam foedari | Смерть, а не бесчестье | Девиз неактивных 34-й батальон (Австралия), то Средняя школа замка Дримна |
Malo periculosam libertatem quam quietam servitutem | Я предпочитаю свободу с опасностью миру с рабством | Приписывается графу Палатину Позенскому до Польская диета, цитируется в Общественный договор к Жан-Жак Руссо |
malum discordiae | яблоко раздора | Намекает на яблоко Эрис в Суд Парижа, мифологическая причина Троянская война. Это также каламбур на основе почтиодноименный слово малум (зло). Слово «яблоко» имеет долгую ā гласная на латыни и слово «зло» краткое а гласные, но обычно они пишутся одинаково. |
Malum in se | неправильно сам по себе | Юридический термин, означающий, что что-то изначально не так (ср. Malum Prohibitum). |
Malum Prohibitum | неправильно из-за запрета | Юридический термин, означающий, что что-то неправильно только потому, что это противоречит закону. |
malum quo communius eo peius | чем чаще встречается зло, тем оно хуже | |
ману форте | в буквальном переводе означает «сильной рукой», часто цитируется как «сила руки». | Девиз клана МакКей |
манибус финик лилия пленис | подарить лилии с полными руками | Фраза из Вергилий с Энеида, VI.883, оплакивая смерть Марцелл, Август ‘ племянник. Цитируется Данте когда он оставляет Вергилия в Чистилище, XXX.21, вторит Уолт Уитмен в Листья травы III, 6. |
Manu Militari | с военной рукой | Использование вооруженных сил для достижения цели |
ману собственное (т.пл.) | собственноручно | С подтекстом «подписано рукой». Его сокращенная форма иногда используется в конце машинописных или печатных документов или официальных уведомлений, сразу после имени человека (лиц), который «подписал» документ, именно в тех случаях, когда на самом деле нет рукописного текста. подпись. |
Manus Manum Lavat | Одна рука моет другую | известная цитата из Тыквенификация Клавдия, приписываемый Сенека Младший.[74] Это означает, что одна ситуация помогает другой. |
manus multae cor unum | много рук, одно сердце | Девиз Альфа Дельта Фи братство. |
черный манус | черная рука | |
marcet sine adversario virtus | доблесть становится слабой без соперника | Сенека Младший, De Providentia 2: 4. Также, что переводится на английский как «[их] сила и храбрость угасают без антагониста» («Провидения» (1900) Сенеки, перевод Обри Стюарта),[75] «без врага доблесть съеживается» (Моральные эссе (1928) Сенека, перевод Джона В., Басора)[76] и «доблесть без сопротивления увядает». |
mare clausum | закрытое море | По закону море находится под юрисдикцией одной нации и закрыто для всех остальных. |
Маре Дитат, Роза Декорат | Море обогащает, роза украшает | Девиз Монтроуз, Ангус и HMSMontrose |
mare liberum | свободное море | По закону море открыто для международного судоходства. |
mare nostrum | наше море | Прозвище, данное Средиземному морю в разгар Римская империя, так как охватывал весь прибрежный бассейн. |
Mater Dei | Матерь Божья | Имя, данное для описания Мэри, которая родила Иисус, которого еще называют Сын Божий. |
mater familias | мать семьи | Женщина-глава семьи. Видеть Pater Familias. |
mater lectionis | мать читает | |
Mater semper certa est | мать всегда уверена | принцип римского права, имеющий силу praesumptio iuris et de iure, что означает, что против этого принципа нельзя привести никаких контрдоказательств (буквально: Предполагается, что контрдоказательства отсутствуют и по закону). Его смысл в том, что мать ребенка всегда известна. |
Материя медика | медицинское дело | Раздел медицинской науки, занимающийся изучением лекарственных препаратов, применяемых при лечении заболеваний. А также сами препараты. |
Maxima Debetur Puero Reverentia | самое большое почтение к ребенку | из Ювенальный с Сатиры XIV: 47 |
мне досадно | это раздражает меня в ногах | Менее буквально «чешется нога». Относится к тривиальной ситуации или к человеку, который беспокоит, возможно, в смысле желания отбросить эту вещь или, например, в широко используемых выражениях, «камешек в обуви» или «кусать себя за пятки». |
моя вина | по моей вине | Используется в христианских молитвах и исповеди для обозначения изначально несовершенной природы человечества; также может быть расширен до mea maxima culpa (по моей самой большой вине). |
mea navis aëricumbens anguillis изобилие | Мое судно на воздушной подушке полно угрей | Относительно распространенная недавняя латинизация, вдохновленная Грязный венгерский разговорник набросок Монти Пайтон. |
media vita in morte sumus | В разгар нашей жизни мы умираем | Хорошо известная последовательность, ошибочно приписываемая Notker в средние века. Это было переведено Кранмер и стал частью похоронная служба в похороны обряды Англиканский Книга общей молитвы. |
Mediolanum captum est | Милан захвачен | Ошибочно используется как Mediolanum Capta Est Блэк-метал группой Погром как название альбома. Медиолан был древним городом в наши дни Милан, Италия. |
Мелиус обилие quam deficere | Лучше слишком много, чем недостаточно. | Также используется в эллиптический форма как мелиус обильный. |
мелиора | лучшие вещи | Несет оттенок «всегда лучше». Девиз Университет Рочестера. |
Meliorare legem meliorare vitam est | Улучшить закон — значит улучшить жизнь. | Девиз Салема /Округ Роанок, Вирджиния Коллегия адвокатов. |
Meliorem Lapsa locavit | Он посадил одного лучше упавшего. | Девиз Белмонт Каунти, Огайо, и девиз на печати Северо-Западная территория |
Мелита, доми адсум | Дорогой я дома! | Относительно распространенная недавняя латинизация из разговорника-анекдота Латынь на все случаи жизни. Грамматически правильно, но фраза была бы анахроничный в древний Рим. |
Помни о смерти | помни, что [ты] умрешь | помни свою смертность |
Memento Vivere | не забывай жить | |
meminerunt omnia amantes | любители помнят все | |
memores acti prudentes futuri | памятуя о сделанных вещах, осознавая предстоящие | Таким образом, и вспоминая прошлое, и предвидя будущее. От Северный Хартфордшир Герб районного совета. |
Memoriae Sacrum (M.S.) | Священный
Память (о …) |
Общая первая линия английских церковных памятников 17 века. Далее следует латинизированное имя умершего в родительном падеже. В качестве альтернативы он может использоваться в качестве заголовка, например, следующая надпись на английском языке: «Memoriae Sacrum. Здесь лежит тело … « |
мужской агитат молем | разум движет массой | Из Вергилий; девиз нескольких учебных заведений |
Мужская совесть прямая | разум знает, что правильно | Девиз Подготовительная школа колледжа в Окленде, Калифорния |
мужчины и мужчины | ум и рука | Девиз Массачусетский Институт Технологий, а также Филадельфийский колледж остеопатической медицины. |
мужская реа | виноватый ум | Тоже «виноватый разум». Термин, используемый при обсуждении мышления обвиняемого преступника. |
мужские sana в corpore sano | здоровый дух в здоровом теле | Или «разумный разум в здоровом теле». Сатира X римского поэта Ювенала (10.356) |
Metri Causa | ради метр | Извинение недостатков в стихах «ради метра» |
Майлз Глориос | Славный солдат | Или «Хвастливый солдат». Майлз Глориос это название пьесы Плавт. Стандартный персонаж комедии, хвастливый солдат. (Говорят, что при Саламанка, есть стена, на которой выпускники пишут свои имена, где Франсиско Франко установили мемориальную доску с надписью «Франциск Франк Майлз Глориос».) |
Miles Praesidii libertatis | Солдат бастиона свободы | Фраза на мемориальной доске проф. Бенджамин Мариус Телдерс [нл ], Academiegebouw Leiden [нл ] (Нидерланды). |
Mictus Cruentus | кровавый моча | видеть гематурия |
minatur innocentibus qui parcit nocentibus | он угрожает невиновным, кто щадит виновных | |
mirabile dictu | замечательно сказать | Вергилий |
Mirabile Visu | замечательно видеть | Римская фраза, используемая для описания замечательного события / события. |
mirum videtur quod sit factum iam diu | Кажется ли это чудесным [просто] потому, что это было сделано очень / очень давно? | Ливий Андроник, Айакс Мастигофорус. |
miscerique probat populos et foedera jungi | Он одобряет слияние народов и их узы союза. | латинский Энеида из Вергилий, Книга IV, строка 112, «он» относится к великому римскому богу, который одобрял поселение римлян в Африке. Старый девиз Тринидад и Тобаго, и используется в романе Изгиб реки к В. С. Найпаул. |
misera est servitus ubi jus est aut incognitum aut vagum | жалко то состояние рабства, в котором закон неизвестен или неопределенен | Цитируется Сэмюэл Джонсон в своей статье для Джеймс Босуэлл на Порочная интромиссия. |
miserabile visu | ужасно видеть | Ужасное происшествие или событие. |
miseram pacem vel bello bene mutari | Плохой мир даже хуже войны. | Из Тацит ‘ Анналы, III, 44. |
miserere nobis | помилуй нас | Фраза внутри Глория в Excelsis Deo и Agnus Dei, чтобы использоваться в определенные моменты христианских религиозных церемоний. |
Missio Dei | миссия Бога | Богословская фраза в христианской религии. |
скучаю по мне, Доминус | Господь послал меня | Фраза, используемая Иисус. |
митимус | мы отправляем | Ордер на заключение в тюрьму или указание тюремщику держать кого-либо в тюрьме. |
мобилис в мобили | «движение в движущемся объекте» или, поэтически, «изменение через изменяющуюся среду» | Девиз Наутилус из романа Жюля Верна Двадцать тысяч лье под водой. |
способ работы (М.О.) | метод работы | Обычно используется для описания преступных методов. |
modus ponens | способ размещения | Свободно «метод утверждения», логичный правило вывода заявляя, что из предложений если P, то Q и п, то можно сделать вывод Q. |
модус толленс | метод удаления | Свободно «метод отрицания», логичный правило вывода заявляя, что из предложений если P, то Q и не Q, то можно сделать вывод не P. |
модус вивенди | образ жизни или образ жизни | Соглашение между несогласными сторонами, позволяющее жизни продолжаться. Практический компромисс. |
Monasterium sine libris est sicut civitas sine opibus | Монастырь без книг — город без богатства | Используется в Умберто Эко Роман Имя розы. Часть более крупной фразы: Monasterium sine libris, est sicut civitas sine opibus, castrum sine numeris, coquina sine suppellectili, mensa sine cibis, hortus sine herbis, pratum sine floribus, arbor sine foliis. Перевод: Монастырь без книг похож на город без богатства, крепость без солдат, кухню без посуды, стол без еды, сад без растений, луг без цветов, дерево без листьев. |
montani semper liberi | альпинисты [всегда] свободны | Государственный девиз из Западная Виргиния, принятый в 1872 году — также является частью герба колумбийского города Букараманга. |
Montis Insignia Calpe | Знак Монс Кальпе (Скала Гибралтар ) | Самореференциальный буквальный идентификатор под эмблемой |
Morbus Virgineus | Болезнь девственниц или девственница | Гипохромная анемия, железодефицитная анемия, распространенная у молодых женщин[77] |
больше ferarum | как звери | используется для описания любого полового акта в манере зверей |
больше суо | своим обычным способом | |
morior invictus | Я умру непобежденным[78] | иногда также переводится как «смерть перед поражением»[78] |
morituri nolumus mori | мы, умирающие, не хотим | От Терри Пратчетта Последний герой, эффектная пародия на Morituri te salutamus / salutant |
morituri te salutant | те, кто собираются умереть, приветствуют вас | Используется один раз в Светоний ‘ De Vita Caesarum 5, (Divus Клавдий ), глава 21,[79] осужденными заключенными на галерах, готовящихся принять участие в имитационном морском сражении на Озеро Фуцинус в 52 году нашей эры. Распространенное заблуждение приписывает это приветствие гладиатора. Смотрите также: Ave Imperator, morituri te salutant и Наумахия. |
mors certa, hora incerta | смерть неизбежна, ее час неизвестен | |
mors mihi lucrum | смерть для меня награда | Распространенная эпитафия из св. Павла Послание к Филиппийцам, 1:21 (Mihi enim vivere Christus est et mori lucrum, переведенный в Библия короля Якова как: «Для меня жизнь — Христос, а смерть — приобретение») |
mors omnibus | смерть всем | Означает гнев и депрессию. |
Морс Туа, Вита Меа | твоя смерть, моя жизнь | Со средневековой латыни это означает битву за выживание, где ваше поражение необходимо для моей победы, выживания. |
смерть винчит омния | «смерть побеждает всех» или «смерть всегда побеждает» | Аксиома, которую часто можно встретить на надгробиях. |
morte magis metuenda senectus | старости следует опасаться скорее, чем смерти | из Ювенальный в его Сатиры |
mortui vivos доцент | Мертвые учат живых | Используется для оправдания вскрытия человеческих трупов с целью выяснения причины смерти. |
жгутики морта | ты порка мертвого (мужчину) | Из собрания аннотированной Адагии (1508) Герхарда Герхардса (1466–1536) [более известного как Эразм]. Критика того, на кого критика никоим образом не повлияет. |
mos maiorum | обычай наших предков | неписаный кодекс законов и поведения римлян. Он институционализировал культурные традиции, общественные нравы и общую политику в отличие от писаных законов. |
motu proprio | по собственной инициативе | Или «по собственному желанию». Определяет класс папских документов, административных папских булл. |
Mulgere Hircum | доить козла | Из собрания аннотированной Адагии (1508) Герхарда Герхардса (1466–1536) [более известного как Эразм]. Попытка невозможного. |
Mulier est hominis confusio | женщина — это мужская гибель | «Часть комического определения женщины» из «Altercatio Hadriani Augusti et Secundi».[80] Известно цитируется Шантеклер в Джеффри Чосер с Кентерберийские рассказы. |
Multa paucis | Скажи много в нескольких словах | |
multis e gentibus vires | от многих народов сила | Девиз из Саскачеван |
multitudo sapientium sanitas orbis | множество мудрых — здоровье мира | Из Вульгаты, Премудрости Соломона 6:24. Девиз из Университет Виктории. |
мульт в парво | много в маленьком | Лаконичность. Период, термин «mipmap «формируется с использованием аббревиатуры словосочетания» МИП «; девиз Rutland, графство в центральной Англии. Латинские фразы часто мульт в парво, передавая многое в нескольких словах. |
mundus senescit | мир стареет | |
mundus vult decipi | мир хочет быть обманутым | Приписывается римскому сатирику Петроний. Также в Августин Гиппопотам с De Civitate Dei contra Paganos (5 век нашей эры), Себастьян Франк с Paradoxa Ducenta Octoginta (1542), а в Джеймс Бранч Кэбелл Роман 1921 года Фигуры Земли.[81][82][83][84] |
mundus vult decipi, ergo decipiatur | мир хочет быть обманутым, так пусть он обманывается | Приписывается римскому сатирику Петроний. Также в Августин Гиппопотам с De Civitate Dei contra Paganos (V век нашей эры) как «si mundus vult decipi, decipiatur» («если мир будет обманут, пусть он будет обманут»), и только первая часть »,mundus vult decipi «(» мир хочет, чтобы его обманули «), в Себастьян Франк с Paradoxa Ducenta Octoginta (1542) и в Джеймс Бранч Кэбелл с Фигуры Земли (1921).[81][82][83][84] |
munit haec et altera vincit | один защищает, а другой побеждает | Девиз из Новая Шотландия. |
mutata lex non perit | закон, который не развивается, умирает | Девиз Сенека Младший |
mutatis mutandis | после изменения что нужно было изменить | «с соответствующими изменениями» |
mutato nomine de te fabula narratur | изменить, но имя, и история рассказывается о себе | Гораций, Сатиры, I. 1. 69. Предшественник Квид едет? («Почему ты смеешься?»; См. Аттракционы Quid ). |
N
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
nanos gigantum humeris insidentes | Гномы стоя на плечах гигантов | Впервые записано Джон Солсберийский в двенадцатом веке и приписывают Бернар Шартрский. Также широко известен по буквам Исаак Ньютон: «Если я и видел дальше, то стоя на плечах гигантов». |
nascentes morimur finisque ab origine pendet | Когда мы рождаемся, мы умираем, наш конец — всего лишь подвеска нашего начала | |
nasciturus pro iam nato habetur, quotiens de communis eius agitur | Нерожденный считается рожденным в той мере, в какой это касается его собственного наследства. | Относится к ситуации, когда считается, что нерожденный ребенок имеет право на определенные права наследования. |
Натура ненавидит вакуум | природа не терпит пустоты | Псевдообъяснение того, почему жидкость поднимается по трубке, чтобы заполнить вакуум, часто приводятся до открытия атмосферное давление. |
Натура Артис Магистра | Природа — учитель искусства | Название зоопарка в центре Амстердам; кратко: «Артис». |
природа nihil frustra facit | природа ничего не делает зря | Ср. Аристотель: «οὐθὲν γάρ, ὡς φαμέν, μάτην ἡ φύσις ποιεῖ» (Политика I 2, 1253a9) и Левкипп: «Все, что происходит, происходит по причине и необходимости». |
natura non contristatur | природа не опечалена | Это Натуральный мир не сентиментален или сострадателен. Получено Артур Шопенгауэр из более раннего источника. |
natura non facit saltum ita nec lex | природа не делает скачков, следовательно, и закон | Укороченная форма «sicut natura nil facit per saltum ita nec lex«(как природа ничего не делает скачком, так и закон не делает), имея в виду как природу, так и правовую систему, движущуюся постепенно. |
natura non facit saltus | природа не делает скачков | Знаменитый афоризм из Карл Линней утверждая, что все организмы имеют отношения со всех сторон, их формы постепенно меняются от одного разновидность к следующему. Из Философия Ботаника (1751). |
natura valde simplex est et sibi consona | Природа необычайно проста и гармонична сама с собой | сэр Исаак Ньютон Известная цитата, определяющая фундамент всех современных наук. Можно найти в его Неопубликованных научных трудах Исаака Ньютона: выборка из Портсмутской коллекции в университетской библиотеке, Кембридж, издание 1978 г.[85] |
Naturalia non sunt turpia | Что естественно — не грязно | На основе Сервий комментарий к Вергилий с Георгия (3:96): «turpis non est quia per naturam venit». |
naturam expellas furca, tamen usque recurret. | Природу можно вилами выгнать, а она все равно поспешит обратно | Вы должны принимать во внимание основную природу чего-либо. – Гораций, Послания, Книга I, послание X, строка 24. |
Navigare necesse est, vivere non est necesse | плавать необходимо; жить не надо | Приписывается Плутарх к Гней Помпей Магнус, который во время сильного шторма приказал морякам доставить еду из Африки в Рим. В переводе с греческого Плутарха «πλεῖν ἀνάγκη, ζῆν οὐκ ἀνάγκη». |
ne plus ultra | не более того | Также nec plus ultra или же не плюс ультра. Описательная фраза, означающая лучший или самый крайний пример чего-либо. В Столпы Геркулеса, например, были буквально nec plus ultra древнего средиземноморского мира. Император Священной Римской империи Карл V геральдическая эмблема России изменила эту идею, используя изображение этой фразы, начертанной на столбах — как плюс ультра, без отрицания. В Бостонская компания по производству музыкальных инструментов выгравированный ne plus ultra на его инструментах с 1869 по 1928 год, чтобы показать, что никто не был лучше. Не плюс ультра девиз испанского эксклава Мелилла. |
Ne Puero Gladium | не давай меч мальчику | Никогда не давайте опасные инструменты тем, кто не обучен ими пользоваться или слишком незрелым, чтобы понять, какой ущерб они могут нанести. |
ne supra crepidam sutor iudicaret | сапожник не должен судить кроме обуви | видеть Сутор, не ультра крепидам |
ne te quaesiveris extra | не ищи вне себя | строка из римского сатирика Персий начертано на валуне справа от Сэр Джон Саклинг в картине вышеупомянутого предмета Сэр Энтони Ван Дайк (ок. 1638 г.) и на что ссылается Ральф Уолдо Эмерсон в начале его эссе Самостоятельность (1841) |
Nec aspera terrent | Они не боятся грубых вещей | Они не боятся трудностей. Менее буквально «к черту трудности». Девиз для 27-й пехотный полк (США) и Полк герцога Ланкастера. Nec = нет; aspera = грубые вещи / вещи; terrent = они пугают / пугают / пугают. |
Nec deus intersit, nisi dignus vindice nodus (инцидерит) | Чтобы бог не вмешивался, если не появится узел, достойный такого распутывания | «Когда чудодейственная сила Божья необходима, пусть прибегают к ней; когда в этом нет необходимости, пусть используются обычные средства». Из Горация Ars Poetica как предостережение против Deus Ex Machina. |
nec dextrorsum, nec sinistrorsum | Ни вправо, ни влево | Не отвлекайся. Девиз для Школа для мальчиков Bishop Cotton и Школа епископа Хлопка для девочек, оба расположены в Бангалоре, Индия. |
nec spe, nec metu | без надежды, без страха | |
nec tamen consumerbatur | и все же он не был потреблен | Относится к Горящий куст из Исход 3: 2. Девиз многих Пресвитерианский церкви по всему миру. |
nec temere nec timide | ни безрассудный, ни робкий | Девиз Голландская 11-я воздушная бригада маневров и город Гданьск, Польша |
nec vi, nec clam, nec Precario | Без разрешения, без секретов, без перерыва | Закон враждебного владения |
neca eos omnes, Deus suos agnoscet | убей их всех, Бог узнает свое | альтернативное исполнение Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius. к Арно Амальрик |
necesse est aut imiteris aut oderis | вы должны либо подражать миру, либо ненавидеть его | Сенека Младший, Epistulae morales ad Lucilium, 7:7 |
Необходимость Этиам Тимидос Форте Фасит | потребность делает даже робкого храбрым | Саллюстий, Заговор Катилины, 58:19 |
nemine contradicente (нем. con., N.C.D.) | никто не говорит против | Менее буквально «без несогласия». Используется особенно в комитетах, где может быть передан вопрос нем. против., или же единогласно, или с единодушное согласие. |
nemo contra Deum nisi Deus ipse | Никто против Бога, кроме самого Бога | Из Гете автобиография Из моей жизни: Поэзия и правда, п. 598 |
nemo dat quod non habet | никто не дает то, чего у него нет | Таким образом, «никто не может пройти лучший титул, чем он». |
nemo est supra legem | никто не стоит выше закона; или же nemo est supra leges, никто не выше законов | |
Nemo igitur vir magnus sine aliquo adflatu divino umquam fuit | Никогда не существовало великого человека, который не наслаждался бы частью божественного вдохновения | Из Цицерон с De Natura Deorum, Книга 2, глава LXVI, 167[86] |
nemo iudex в causa sua | никто не должен быть судьей в своем собственном деле | Правовой принцип, согласно которому ни один человек не может председательствовать на слушании, в котором он имеет конкретный интерес или предубеждение |
Немо Малус Феликс | мир посещает не виноватый ум | Также переводится как «без покоя нечестивым». Относится к психологическим проблемам, которые беспокоят плохих / виноватых людей. |
nemo me impune lacessit | Никто меня безнаказанно не провоцирует | Девиз Орден Чертополоха, и, следовательно, Шотландия, найдены штампованными на фрезерованных краях некоторых британских фунт стерлингов монеты. Это девиз Montressors в Эдгар Аллан По короткий рассказ «Бочка Амонтильядо Девиз братства бета-сигма колледжа Сан-Беда. |
немо mortalium omnibus horis sapit | Ни один смертный не бывает мудр во все времена | Самые мудрые могут ошибаться. |
nemo nisi per amicitiam cognoscitur | Никто не учится кроме дружбы | Используется для обозначения того, что предмет должен нравиться, чтобы изучать его. |
Немо Пророка в Патрии (Суа) | Ни один человек не является пророком на своей земле | Концепция присутствует во всех четырех Евангелиях (Матфея 13:57; Марка 6: 4; Луки 4:24; Иоанна 4:44). |
Немо Сальтат Собриус | Никто не танцует трезво | Краткая и более распространенная форма Немо enim fere saltat sobrius, nisi forte insanit«Никто не танцует трезвым, если только он не сумасшедший», — цитирует Цицерона (из речи Pro Murena). |
nemo tenetur se ipsum accusare | никто не обязан обвинять себя ( право на молчание ) | Максимальный запрет обязательный самообвинение. Почти синоним accusare nemo se debet nisi coram Deo. Подобные фразы включают: nemo tenetur armare adversarium contra se (никто не обязан вооружать оппонента против самого себя), что означает, что обвиняемый не обязан каким-либо образом помогать прокурору в ущерб себе; nemo tenetur edere instrumenta contra se (Никто не обязан предъявлять документы против себя, а это означает, что ответчик не обязан предоставлять материалы, которые будут использоваться против себя (это верно в Римское право и выжил в современном уголовное право, но больше не применяется в современных гражданский закон ); и nemo tenere prodere se ipsum (никто не обязан выдавать себя), что означает, что обвиняемый не обязан свидетельствовать против самого себя. |
neque semper arcum тендит Аполлон | и Аполлон не всегда держит лук натянутым | Гораций, Кармина 2/ 10: 19-20. Тот же образ появляется в басне о Федр. |
Ne quid nimis | Ничего лишнего | |
nervos belli, pecuniam infinitam | Бесконечные деньги формируют жила войны | На войне очень важно иметь возможность закупать припасы и платить войскам (как Наполеон выразился так: «Армия идет на животе»). |
nihil ad rem | не имеет отношения к делу | То есть по закону неуместны и / или несущественны. |
nihil boni sine labore | ничего не достигается без тяжелой работы | Девиз Средняя школа мальчиков Палмерстон-Норт |
nihil dicit | он ничего не говорит | По закону — отказ ответчика ответить на обвинение или заявить о признании вины. |
nihil enim lacrima citius arescit | ничто не высыхает раньше слезы | Псевдо-Цицерон, Ad Herrenium, 2/31:50 |
nihil humanum mihi alienum | мне ничего человеческого не чуждо | Адаптирован из Теренс с Heauton Timorumenos (Самомучитель), homo sum humani a me nihil alienum puto («Я человек; ничто человеческое мне не чуждо»). Иногда оканчивается на est. |
nihil in intellectu nisi prius in sensu | ничего в интеллекте, кроме первого в смысле | Руководящий принцип эмпиризм, и принят в той или иной форме Аристотель, Аквинский, Локк, Беркли, и Юм. Лейбниц однако добавил nisi intellectus ipse (кроме самого интеллекта). |
нихил нимис | тоже ничего | Или ничего лишнего. Латинский перевод надписи Храм Аполлона в Дельфах. |
nihil novi | ничего нового | Или просто «ничего нового». Фраза существует в двух вариантах: как нижняя подошва nihil novi (ничего нового под солнцем), от Вульгата, и, как nihil novi nisi commune consolensu (ничего нового, кроме общего консенсуса), закон 1505 г. Речь Посполитая и одним из краеугольных камней его Золотая свобода. |
nihil obstat | ничего не мешает | Обозначение, обычно на титульном листе, указывающее, что Римский католик цензор просмотрел книгу и не нашел в ее содержании ничего предосудительного с точки зрения веры или морали. Смотрите также разрешение. |
nihil sine Deo | ничего без бога | Девиз Королевство Румыния, в то время как правит Гогенцоллерн-Зигмаринген династия (1878–1947). |
nihil ultra | ничего сверх | Девиз Колледж Святого Ксавьера, Калькутта |
нил адмирари | ничему не удивляться | Или «nihil admirari». Цицерон, Tusculanae Disputationes (3,30), Гораций, Эпистулы (1,6,1), и Сенека, Epistulae morales ad Lucilium, (8,5). Девиз семьи Фитцгиббон. Видеть Джон Фитцгиббон, первый граф Клэр |
ноль отчаяния | ни в чем нельзя отчаиваться | То есть «никогда не отчаиваться». |
nil igitur fieri de nilo posse fatendumst | ничего, следовательно, мы должны признаться, не может быть сделано из ничего | Из Лукреций ‘ De rerum natura (О природе вещей), I.205 |
Nil igitur mors est ad nos | Следовательно, смерть для нас ничего не значит | Из Лукреций ‘ De rerum natura (О природе вещей), III.831 |
nil mortalibus ardui est | нет ничего невозможного для человечества | Из Горация Оды. Девиз Колледж Раткил, Новая Зеландия и Школа Бранца, Англия. |
nil nisi bonum | (о мертвых говорят) ничего, если (это) хорошо | Короче для nil nisi bonum de mortuis dicere. То есть «Не говори плохо ни о ком, кто умер». Также «Nil magnum nisi bonum» (нет ничего великого, кроме хорошего), девиз Школа Святой Екатерины, Турак, Pennant Hills High School, дневная и Средняя школа Petit Seminaire. |
nil nisi malis Terrori | никакого террора, кроме плохого | Девиз Королевская школа, Маклсфилд |
ноль per os, редко без per os (н.о.) | ничего через рот | Медицинская стенография указывает на то, что пациенту следует воздерживаться от приема пищи и жидкости для приема внутрь. |
нет удовлетворительного результата | ничего [не] достаточно, если [это] не лучший | Девиз Футбольный клуб «Эвертон», жители Гудисон Парк, Ливерпуль. |
нулевой синус труда | ничего без труда | Девиз многих школ |
nil sine numine | ничего без божественной воли | Или «ничего без провидение «. Государственный девиз из Колорадо, принятый в 1861 году. Вероятно, происходит от Вергилий с Энеида Книга II, строка 777, «non haec sine numine divum eveniunt«(это не произойдет без воли Небес). См. также нумен. |
нет volentibus arduum | Нет ничего трудного для желающих | Для желающих нет ничего невозможного |
nisi Dominus frustra | если не Господь, [это] напрасно | То есть «все напрасно без Бог «. Обобщено из Псалом 127 (126 Вульгата), nisi Dominus aedificaverit domum in vanum labraverunt qui aedificant eam nisi Dominus custodierit civitatem frustra vigilavit qui custodit (если Господь не строит дом, они работают над бесполезной вещью, которая строит его; если Господь не охраняет общину, он тщетно наблюдает за тем, кто ее охраняет) широко используемый девиз. |
nisi paria non pugnant | нужно двое, чтобы драться | Irascetur aliquis: tu contra beneficiis prouoca; cadit statim simultas ab altera parte deserta; nisi paria non pugnant. (Если кто-то сердится на вас, ответьте на его гнев возвратом за него: ссора, которая происходит только с одной стороны, падает на землю: для борьбы нужны двое мужчин.) Сенека Младший, Де Ира (О гневе): Книга 2, гл. 34, строка 5. |
nisi prius | если ранее | В Англии направление, в котором должно быть возбуждено дело Вестминстер для судебного разбирательства перед единоличным судьей и присяжными. В Соединенных Штатах суд, в котором гражданские иски рассматриваются единоличным судьей, заседающим с присяжными, в отличие от апелляционный суд. |
нитимур в ветитуме | Мы стремимся к запретному | Из Овидий с Amores, III.4: 17. Это означает, что когда нам в чем-то отказывают, мы с нетерпением будем преследовать отрицаемое. Использован Фридрих Ницше в его Ecce Homo чтобы указать, что его философия преследует то, что запрещено другим философы. |
nobis bene, кобель-немини | Хорошо для нас, плохо ни для кого | Надпись на старом Нобистор [де ] столб это разделило Альтона и Санкт-Паули |
nolens volens | не желая, желая | То есть «добровольно или неохотно». Иногда отображается volens nolens, aut nolens aut volens или же nolentis volentis. Похожий на волей-неволей, хотя это слово происходит от Древнеанглийский будет-он ноль-он ([независимо от того, будет ли он] или [будет ли] нет). |
noli me tangere | Не трогайте меня | Обычно переводится как «не трогай меня». Согласно Евангелие от Иоанна, об этом сказал Иисус к Мария Магдалина после его воскрешение. |
Noli Turbare Circulos Meos | Не мешай моим кругам! | То есть «Не расстраивай мои расчеты!» Сказал Архимед римскому солдату, который, несмотря на приказ не убивать Архимеда при завоевании Сиракузы, Сицилия. |
nolite te bastardes carborundorum (Собачья латынь ) |
Не позволяйте ублюдкам измельчать вас | Из Рассказ служанки к Маргарет Этвуд — главный герой (Оффред) находит фразу, начертанную внутри ее гардероба. Один из множества вариантов Illegitimi non carborundum. |
nolle prosequi | не желать преследовать | А юридическое движение по прокурор или другой истец отказаться от судебных обвинений, обычно в обмен на программа диверсии или же внесудебное урегулирование. |
Nolo Contendere | Я не хочу спорить | То есть «без конкурса». Заявление о признании вины, которое может быть подано от имени подсудимого в суд, в котором говорится, что обвиняемый не признает вину, но примет наказание за преступление. Nolo Contendere Мольбы не могут использоваться в качестве доказательства в другом судебном разбирательстве. |
nomen amicitiae sic, quatenus Expedit, haeret | имя дружбы длится до тех пор, пока это выгодно | Петроний, Сатирикон, 80. |
номен дубиум | сомнительное имя | Научное название неизвестного или сомнительного применения. |
nomen est omen | имя это знак | Таким образом, «верен своему названию». |
nomen nescio (Н.Н.) | Я не знаю имени | Таким образом, имя или лицо, о котором идет речь, неизвестны. |
nomen nudum | голое имя | Предполагаемое научное название, которое не соответствует надлежащим формальным критериям и поэтому не может быть использовано, если впоследствии оно не будет правильно предложено. |
non auro, sed ferro, recuperanda est patria | Не золото, а железо искупает родину | По словам некоего Романа, этот приговор произнес Марк Фурий Камилл к Бреннус, начальник Галлы, после того, как он потребовал больше золота от граждан недавно уволенных Рим в 390 г. до н. э. |
non Bene pro toto libertas venditur auro | свобода не продается за все золото | Девиз Республика Рагуза, начертано над воротами Крепость Святого Лаврентия. Из Gualterus Anglicus версия Эзоп басня «Собака и волк «. |
non bis in idem | не дважды в одном и том же | Правовой принцип, запрещающий двойная опасность. |
non canimus surdis, респондент omnia silvae | мы поем не глухим; деревья повторяют каждое слово | Вергилий, Эклоги 10:8 |
non causa pro causa | не причина для причины | Также известен как «сомнительная причина «или» ложная причина «. Относится к любому логическая ошибка если причина установлена неверно. |
не составной | не контролируя разум | Видеть композиция. Также визуализировано non compos sui (не контролируя себя). Сэмюэл Джонсон, автор первого английского словаря, предположил, что слово тупица может происходить из этой фразы. |
не констат | это не точно | Используется для объяснения научный явления и религиозные пропаганды, например, в средневековая история, чтобы правители издали декрет «Non Constat», запрещающий поклонение святой фигуре. В юридическом контексте иногда поддержка аннулирования информации, представленной адвокат. Без каких-либо материальных доказательств неконстантную информацию трудно оспорить. |
non ducor, duco | Меня не ведут; я веду | Девиз из Сан-Паулу Город, Бразилия. Смотрите также про Бразилиа fiant eximia. |
non est factum | это не [мой] поступок | доктрина договорного права, которая позволяет подписывающей стороне уклоняться от исполнения соглашения. Претензия «non est factum» означает, что подпись под контрактом была подписана по ошибке, без знания ее значения, но не по небрежности. Успешное заявление сделало бы контракт недействительным ab initio. |
non est princeps super leges, sed leges supra principem | князь не выше законов, но закон выше князя. | Плиний Младший, Панегирикус 65:1. |
non extinguetur | не погаснет | Девиз Общество антикваров Лондона сопровождая их эмблему «Лампа знаний» |
non facias malum ut inde fiat bonum | ты не должен творить зло, чтобы из него можно было сделать добро | Проще говоря, «не поступай неправильно, чтобы поступать правильно». Прямая противоположность словосочетанию «цель оправдывает средства «. |
non hos quaesitum munus в usus | Подарок искали не для такой цели | Вергилий, Энеида, 4: 647, о мече, которым Дидона покончит с собой. «Не для такого ужасного корпоративного дизайна». (Драйден пер .; 1697)[87] «Дар просил бесполезно». (Mackail пер .; 1885 г.).[88] «Не дано такого ужасного конца». (Перевод Тейлора; 1907)[89] «Подарок, о котором никто не просил!» (Пер. Вильямса; 1910).[90] Цитируется Фрэнсисом Бэконом из гражданского права, «не для стран, которыми он управляет». |
non impediti ratione cogitationis | свободный от мыслительного процесса | девиз радиошоу Автомобильный разговор |
не в легенде, в интеллигентном, легенде, состоит | законы зависят не от того, что их читают, а от того, что их понимают | |
без ликера | это не доказано | Также «не понятно» или «не бросается в глаза». Порой противоречивое решение, вынесенное судьей, когда они чувствуют, что закон не является полным. |
non loqui sed facere | не разговоры, а действия | Девиз Университет Западной Австралии Студенческое общество Инженерного факультета. |
non mihi solum | не только для себя | Девиз Андерсон младший колледж, Сингапур. |
non ministrari sed ministrare | не служить, но служить | Девиз Колледж Уэллсли и Шимер Колледж (из Матфея 20:28 в Вульгата ). |
non multa sed multum | не количество, а качество | Девиз Средняя школа Дэниела Перла Магнита. |
Non nobis Domine | Не для нас (о) Господь | Христианский гимн на основе Псалом 115. |
non nobis nati | ‘Рождены не для себя’ | Девиз St Albans School (Хартфордшир) |
не nobis solum | не только для себя | Появляется в Цицерон с De Officiis Книга 1:22 в виде non nobis solum nati sumus (мы не рождены только для себя). Девиз Колледж Нижней Канады, Монреаль и университетский колледж, Даремский университет, и Университет Уилламетта. |
non numerantur, sed ponderantur | они не считаются, а взвешиваются | Старая поговорка. Пол Эрдёш (1913–1996), в Человек, любивший только числа к Пол Хоффман[91] |
non obstante veredicto | не стоять на пути приговор | А приговор вопреки приговору, юридическое ходатайство с просьбой корт повернуть вспять жюри вердикт на том основании, что жюри не могло обоснованно прийти к такому вердикту. |
не олет | это не пахнет | Видеть pecunia non olet. |
не омния опоссум вселенная | не все могут делать все | Вергилий, Эклоги 8: 63 (и другие). |
не омнис мориар | Я не все умру | Гораций, Кармина 3/ 30: 6. «Не все из меня умрут» — фраза, выражающая уверенность в том, что часть говорящего переживет смерть. |
не плюс ультра | ничего дальше | максимальный. См. Также ‘ne plus ultra’ |
не опоссум | невозможно | |
не возможен, прежде всего, все время, все время | не каждый может вечно занимать первое место | (Невозможно всегда преуспеть) Децим Лаберий. |
non progredi est regredi | не идти вперед значит идти назад | |
non prosequitur | он не продолжает | Решение в пользу ответчика, когда истец не предпринял необходимые шаги в отведенном для этого времени. |
non scholae sed vitae | [Мы учимся] не для школы, а на всю жизнь | Инверсия non vitae sed scholae теперь используется как школьный девиз |
non qui parum habet, set qui plus cupit, pauper est | Не тот, у кого мало, а тот, кто хочет большего, бедняк. | Сенека Младший, Epistulae morales ad Lucilium, 2:6. |
не quis sed quid | Не кто, а что | Используется в смысле «важно не то, кто это говорит, а то, что он говорит» — предупреждение против ad hominem аргументы; часто используется как девиз, в том числе Юго-Западный университет. |
non sequitur | это не следует | В общем, комментарий, который абсурден из-за того, что не имеет смысла в своем контексте (а не из-за своей бессмысленности или внутренней непоследовательности), часто используется в юморе. Как логическая ошибка, вывод, который не следует из посылки. |
non serviam | Я не буду служить | Возможно, получено из Вульгата неправильный перевод Книга Иеремии. Обычно используется в литературе как Сатана заявление о неповиновении Бог, хотя в исходном контексте цитата приписывается Израиль а не сатана. |
не сиби | Не для себя | Слоган используется во многих школах и университетах. |
non sibi, sed patriae | Не для себя, а для страны | Выгравирован на дверях часовни Военно-морской академии США; девиз USSHalyburton (FFG-40). |
non sibi, sed suis | Не для себя, а для себя | Слоган используется во многих школах и университетах. |
non sibi, sed omnibus | Не для себя, а для всех | Слоган используется во многих школах и университетах. |
не sic dormit, sed vigilat | Не спит, но не спит | Мартин Лютер на смертность души. |
не силба, сед антар; Deo Vindice | Не для себя, а для других; Бог подтвердит | Слоган, используемый Ку-клукс-клан |
non sum qualis eram | Я не такой как был | Или «Я уже не тот человек, которым был когда-то». Выражает изменение динамика. Гораций, Оды 4/1:3. |
non teneas aurum totum quod splendet ut aurum | Не держи за золото все, что сияет как золото | Также, «Все, что блестит, не золото.» Шекспир в Венецианский купец. |
не таймбо мала | Я не буду бояться зла | Возможно, это ссылка на Псалом 23. Напечатано на Кольте в Сверхъестественное. |
non vestra sed vos | Не твое, а ты | Девиз Колледж Святого Чада, Дарем. |
non vitae sed scholae | [Мы учимся] не на всю жизнь, а на учебу | Из отрывка из занятие в Сенека Младший с моральные письма Луцилию,[92] в котором Луцилий приводит аргумент, что слишком много литературы не может подготовить студентов к жизни. |
не vi, sed verbo | Не силой, но словом [Бога] | Из Мартин Лютер «s»Invocavit Проповеди », произнесенные в марте 1522 г., против Цвикауские пророки волнения в Виттенберг;[93] позже повторилось в Аугсбургское признание в качестве … sine vi humana, sed Verbo: епископы должен действовать «без человеческой силы, но через слово «.[94] |
nosce te ipsum | Познай себя | Из Цицерон, на основе Греческий γνῶθι σεαυτόν (Gnothi Seauton), нанесенный на пронаос из Храм Аполлона в Delphi, по словам греческого писателя-перигетика Павсаний (10.24.1). Нетрадиционный латинский перевод, Temet Nosce (ты сам знаешь), переводится на Матрица как «познай себя». |
noscitur a sociis | слово известно компании, которую оно держит | В толкование закона, когда слово неоднозначно, его значение может быть определено путем ссылки на остальную часть закона. |
Ностер Ностри | Буквально «Наши наши» | Примерно «Наши сердца бьются как одно целое». |
nota bene | отметьте хорошо | То есть «обратите внимание» или «отметьте это хорошо». |
novus ordo seclorum | новый порядок веков | Из Вергилий. Девиз на Большая печать Соединенных Штатов. Похожий на Новус Ордо Мунди (Новый мировой порядок). |
nulla умирает sine linea | Ни дня без нарисованной линии | Плиний Старший связывает эту максиму с Апеллес, древнегреческий художник. |
nulla dies umquam memori vos eximet aevo | Ни один день не сотрет тебя из памяти времени | Из Вергилий с Энеида, Книга IX, строка 447, об эпизоде Нисус и Эвриал. |
nulla poena sine lege | нет наказания без закона | Относится к правовому принципу, согласно которому человек не может быть наказан за то, что не запрещено законом, и связано с Nullum crimen, nulla poena sine praevia lege poenali. |
nulla quaestio | нет вопросов, нет проблем | |
nulla tenaci invia est via | Для цепких нет дороги непроходимой | Девиз голландского автомобилестроителя Spyker. |
nullam rem natam | ничего не рождено | То есть «ничего». Было высказано предположение, что это выражение является источником Итальянский nulla, Французский Риен, и испанский и португальский нада, все с одинаковым смыслом. |
nulli secundus | непревзойденный | Девиз Стражи Колдстрима и Девять эскадрильи Королевского австралийского транспортного корпуса и Претория полк. |
нуль в вербе | Ни одного слова | Девиз Королевское общество. |
nullum crimen, nulla poena sine praevia lege poenali | нет преступления, нет наказания без предыдущего уголовного закона | Правовой принцип означает, что никто не может быть наказан за то, что не запрещено законом; уголовный закон не может иметь обратной силы. |
nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit | Не было великой мудрости без элемента безумия | |
numen lumen | Бог наш свет | Девиз Университета Висконсин-Мэдисон. Девиз Университет Илона. |
numerus clausus | закрытый номер | Метод ограничения количества студентов, которые могут учиться в университете. |
nunc aut nunquam | сейчас или никогда | Девиз Korps Commandotroepen, Голландский элитный спецназ. |
nunc dimittis | теперь ты отправляешь | начало Песни о Симеон, от Евангелие от Луки. |
nunc est bibendum | сейчас время пить | Лови момент -введите фразу из Оды Горация, Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda tellus (Сейчас время пить, теперь время танцевать свободно на земле). |
nunc pro tunc | сейчас для того | То, что имеет обратную силу, действует с более ранней даты. |
nunc scio quid sit amor | теперь я знаю, что такое любовь | Из Вергилий, Эклоги VIII. |
nunquam минус соль | никогда не меньше, чем когда один | |
nunquam non paratus | всегда готов, всегда готов, всегда готов | часто используется как девиз |
Nunquam Obliviscar | никогда не забывай |
О
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
O Deus ego amo te | О Боже, я люблю тебя | приписывается святому Фрэнсис Ксавьер |
О фортунатос нимиум суа си бона норинт, агриколас | Фермеры посчитали бы себя удачливыми, если бы знали, насколько хорошо они у них. | из Вергилий в Георгия, 458 |
o homines ad servitutem paratos | Мужчины готовы быть рабами! | приписано (в Тацит, Анналы, III, 65) в Римский император Тиберий, в отвращении к раболепному отношению Римские сенаторы; сказал о тех, кто должен быть лидером, но вместо этого рабски следовать примеру других |
О темпора, о нравы! | О, время! О мораль! | также переведены «Какие времена! Какие обычаи!»; из Цицерон, Катилина Я, 2 |
O Tite tute Tati tibi tanta tyranne tulisti | О тиран Тит Татий, какие ужасные бедствия ты навлек на себя! | из Квинт Энний, Анналы (104), рассматриваемый как пример латинского скороговорка |
Obedientia civium urbis felicitas | Послушание горожан делает нас счастливым городом | Девиз Дублин |
Обиит (об.) | один умер | «Он умер», надпись на надгробиях; об. также иногда означает обитер (попутно или случайно) |
obit anis, abit onus | Старуха умирает, ношу снимают | Артур Шопенгауэр |
obiter dictum | вещь сказанная мимоходом | в законе — замечание судьи по некоторому вопросу права, не имеющему прямого отношения к рассматриваемому ему делу и, следовательно, не требующему его решения и не служащему прецедентом, но, тем не менее, имеющему убедительный авторитет. Как правило, любые комментарии, замечания или замечания, сделанные мимоходом |
Obliti Privatorum, Publica Curate | Забудьте о личных делах, займитесь публичными | Римская политическая поговорка, напоминающая, что общее благо должно иметь приоритет над личными делами для любого лица, несущего ответственность в государстве. |
обскурис вера вовлекает | правда окутана непонятными вещами | из Вергилий |
obscurum per obscurius | неясное посредством более неясного | Объяснение, которое менее ясно, чем то, что оно пытается объяснить; синоним ignotum per ignotius |
obtineo et teneo | получить и сохранить | девиз |
Obtorto Collo | с вывернутой шеей | неохотно |
окулус декстер (О.Д.) | правый глаз | Офтальмолог стенография |
окулус зловещий (ОПЕРАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ.) | левый глаз | |
одеринт дум метуант | пусть ненавидят, пока боятся | любимое высказывание Калигула, первоначально приписываемые Люциус Акциус, Римский трагический поэт (170 г. до н.э.) |
оди и амо | Я ненавижу и люблю | открытие Катулл 85; все стихотворение гласит: «odi et amo quare id faciam fortasse Requiris / nescio sed fieri sentio et excrucior«(Я ненавижу и люблю. Почему я это делаю, спросите вы. / Я не знаю, но я чувствую, что это происходит со мной, и я сгораю.) |
odi profanum vulgus et arceo | Я ненавижу нечестивую чернь и держу их подальше | Гораций, Кармина III, 1 |
одиум теологикум | теологическая ненависть | имя особой ненависти, порожденной в богословский споры |
олеум камино | (налить) масло в огонь | из Эразмус ‘(1466–1536) собрание аннотированных Адагия |
omne ignotum pro magnifico | все неизвестное [принимается] за великое | или «все неизвестное кажется великолепным» Источник Тацит: Агрикола, Книга 1, 30, где предложение заканчивается на «эст». Цитата находится в Артур Конан Дойл с Шерлок Холмс короткий рассказ «Лига красных голов «(1891 г.), где отсутствует» эст «. |
omne initium difficile est | каждое начало сложно | |
omne vivum ex ovo | все живое из яйца | основополагающая концепция современного биология, выступая против теории самозарождение |
Omnes homines sunt asini vel homines et asini sunt asini | Все люди — ослы или люди, а ослы — ослы | а софизма предложено и решено Альберт Саксонский (философ) |
omnes уязвимость, postuma necat, или же, omnes feriunt, ultima necat | все [часы] раны, последний убивает | обычное дело в часах, напоминающее читателю о смерти |
омния сперма део | все с Богом | девиз для Колледж милосердия Маунт Лилидейл, Лилидейл, Виктория, Австралия |
omnia dicta fortiora si dicta Latina | все сказанное [будет] сильнее, если сказано на латыни | или «все звучит более впечатляюще, если говорить на латыни»; более распространенная фраза с тем же значением — Quidquid Latine dictum sit altum videtur (все, что сказано на латыни, кажется глубоким) |
omnia in mensura et numero et pondere Disuisti | Ты заказал все по мере, количеству и весу. | Книга мудрости, 11:21 |
Omnia mea mecum porto | Все, что принадлежит мне, я ношу с собой | это цитата, которая Цицерон приписывает Предвзятость Приены |
omnia mutantur, nihil interit | все меняется, ничего не погибает | Овидий (43 г. до н.э. — 17 г. н.э.), Метаморфозы, книга XV, строка 165 |
омния омнибус | все для всех мужчин | 1 Коринфянам 9:22 |
si omnia ficta | если все (слова поэтов) вымысел | Овидий, Метаморфозы, книга XIII, строки 733–4: «si non omnia vates ficta« |
омния винчит любовь | любовь побеждает все | Вергилий (70 г. до н.э. — 19 г. до н.э.), Эклога X, строка 69 |
omnia munda mundis | все [чисто] для чистых [людей] | из Новый Завет |
omnia praesumuntur законный факт donec probetur in contrarium | Предполагается, что все дела совершаются на законных основаниях, пока не будет показано обратное | другими словами, «невиновен, пока вина не будет доказана» |
omnia sponte fluant absit violentia rebus | все должно течь само собой, сила должна отсутствовать | «отпусти ситуацию» |
omnis vir enim sui | Каждый сам за себя! | |
omnibus idem | то же самое для всех | девиз Питер Корнелисзун Хофт, обычно в сопровождении солнца, которое светит (почти) всем |
omnibus locis fit caedes | Повсюду (везде) бойня | Юлий Цезарь с Галльская война, 7.67 |
omnis traductor traditor | каждый переводчик предатель | каждый перевод является искажением оригинала; читатель должен обращать внимание на неизбежные недостатки |
omnis vir tigris | каждый тигр | девиз 102-е разведывательное крыло |
omnium gatherum | сбор всех | разная коллекция или ассортимент; «gatherum» — английский, и этот термин часто используется в шутливом смысле. |
обязанность пробанди | бремя доказательства | |
бремя процедуры | бремя процедуры | бремя стороны по представлению доказательств того, что дело является исключением из правил |
опера омния | все работает | собрание сочинений автора |
опера постхума | посмертные произведения | произведения, опубликованные после смерти автора |
Operari Sequitur Esse | действие чего-то следует за актом бытия | схоластическая фраза, используемая для объяснения того, что невозможно действие, если нет бытия: бытие абсолютно необходимо для любого другого действия |
opere citato (op. соч. ) | в цитируемой работе | используется в академических работах при повторной ссылке на последний упомянутый или использованный источник |
opere et veritate | в действии и правде | делать то, что вы считаете морально правильным, через повседневные действия |
Opere Laudato (op. laud.) | Видеть opere citato | |
operibus anteire | впереди дела | говорить действиями вместо слов |
офидия в траве | змея в траве | любая скрытая опасность или неизвестный риск |
opinio juris sive needitatis | мнение закона или необходимости | убеждение, что действие было предпринято, потому что это было юридической необходимостью; источник обычное право |
opus anglicanum | Английская работа | тонкая вышивка, особенно используемая для описания церковных облачений |
Opus Dei | Работа Бога | Католическая организация |
ора и лаборатория | молиться и работать | Этот принцип бенедиктинских монастырей полностью гласит: «Ora et labra (et lege), Deus adest sine mora». «Молитесь и работайте (и читайте), Бог без промедления» (или, чтобы сохранить рифму: «Работайте и молитесь, и Бог без промедления») |
ora pro nobis | молиться за нас | «Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis pecatoribus«; Бразильское название для Pereskia aculeata |
орандо лаборандо | молясь, работая | девиз Школа регби |
oratio recta | прямая речь | выражения из латинской грамматики |
oratio obliqua | косвенная речь | |
orbis non sufficit | мира не хватает или же мира мало | из Сатиры Ювенала (Книга IV / 10 ), ссылаясь на Александр Великий; Джеймс Бонд семейный девиз в романе На секретной службе Ее Величества; он ненадолго появился в экранизации с таким же названием и позже был использован как название девятнадцатого фильма о Джеймсе Бонде, Мира мало. |
orbis unum | один мир | видел в Легенда о Зорро |
Ордо аб Чао | из хаоса приходит порядок | один из старейших девизов Ремесленное масонство.[95] |
(oremus) pro invicem | (Помолимся), друг за друга; давайте помолимся друг за друга | Популярное приветствие римско-католического духовенства в начале или в конце письма или записки. Обычно сокращенно OPI. («Оремус» используется отдельно — это просто «помолимся»). |
Orta Recens Quam Pura Nites | недавно воскрес, как ярко ты сияешь | Девиз Новый Южный Уэльс |
п
латинский | Перевод | Примечания | ||
---|---|---|---|---|
шаг | Аблатив форма мира | «При всем уважении к», «с должным уважением к», «с разрешения», «без оскорбления» или «вопреки (с уважением)». Используется для вежливого признания того, с кем оратор или писатель не согласен или считает не относящимся к основному аргументу. | ||
темп Туа | с твоим миром | Таким образом, «с вашего позволения». | ||
Pacem in terris | Мир на Земле | |||
pacta sunt servanda | соглашения должны соблюдаться | Также «контракты нужно выполнять». Указывает на обязательную силу договоров. Одно из основных правил Международный закон. | ||
Пальма без синуса | нет награды без усилий | Также «дерзайте попробовать»; девиз многочисленных школ. | ||
Palmam Qui Meruit Ferat | Тот, кто заслужил пальму первенства, пусть несет ее. | Грубо говоря, «достижение должно быть вознаграждено» (или «пусть символ победы достанется тому, кто его заслужил»); часто используемый девиз | ||
panem et circenses | хлеб и зрелища | От Ювенала, Сатира X, строка 81. Первоначально описывалось все, что нужно императорам, чтобы умиротворить римскую мафию. Сегодня используется для описания любых развлечений, используемых для отвлечения внимания общественности от более важных дел. | ||
par Sit Фортуна Лабори | Пусть успех будет равен труду. | Это девиз семей Бьюкенен, Lowman, и Палмер, в соответствии с Пэрство Берка и баронет. | ||
parvus pendetur мех, magnus abire videtur | Мелкий воришка повешен, крупный вор сбегает. | |||
пара беллум | готовиться к войне | Из «Si vis pacem para bellum»: если хочешь мира, готовься к войне— если страна готова к войне, вероятность нападения ее врагов снижается. Обычно используется для поддержки политики мир через силу (сдерживание). Однако в древности римляне рассматривали мир как результат успешного завоевания через войну, поэтому в этом смысле пословица определяет войну как средство, с помощью которого будет достигнут мир. | ||
Parare Domino Plebem perfectam | подготовить для Бога совершенных людей | девиз Средняя школа Сен-Жан-Батист | ||
Parce sepulto | простить погребенных | Нежелательно питать негодование по отношению к мертвым. Цитата из Энеида, III 13-68. | ||
parens patriae | родитель нации | А публичная политика требуя от судов защиты наилучшие интересы любого ребенка, вовлеченного в судебный процесс. Смотрите также Pater Patriae. | ||
Pari Passu | с равным шагом | Таким образом, «двигаться вместе», «одновременно» и т. Д. | ||
parturiunt montes, nascetur ridiculus mus | Горы рожают, смешная мышка родится. | сказано о работах, которые вначале многообещают, но мало что дают в конце (Гораций, Ars poetica 137 ) — смотрите также Гора труда | ||
parum luceat | Не светится [затемняется тенью]. | Квинтилианский, Institutio Oratoria, 1/ 6: 34 — см. Также lucus a nonlucendo | ||
parva sub ingenti | маленький под огромным | Подразумевает, что слабые находятся под защитой сильных, а не ниже их. Девиз из Остров Принца Эдуарда. | ||
parvis imbutus tentabis grandia tutus | Когда вы погружены в мелочи, вы без опасений будете пытаться делать великие дела. | Девиз Школа Замка Барнарда, иногда переводится как «Выполнив малые дела, вы можете безопасно делать большие». | ||
пассим | здесь и там, везде | Менее буквально «повсюду» или «часто». Сказано слово, факт или понятие, которое несколько раз встречается в цитируемом тексте. Также используется в корректура, где это относится к изменению, которое должно повторяться везде, где это необходимо. Смотрите также et passim. | ||
Pater Familias | отец семейства | Или «хозяин дома». Старший мужчина в семье, занимавший patria potestas («отцовская сила»). В Римское право, отец имел огромную власть над своими детьми, женой и рабами, хотя эти права со временем уменьшились. Произведено от фразы Pater Familias, Старая латынь выражение, сохраняющее архаику —в качестве конец для родительный падеж. | ||
Pater Omnipotens | Отец Всемогущий | Более прямой перевод был бы «всемогущий отец». | ||
Pater Patriae | отец нации | Латинское почетное значение, означающее «Отец страны», или, более буквально, «Отец Отечества». | ||
Патер Пеккави | Отец, я согрешил | Традиционное начало Римский католик признание. | ||
pauca sed bona | мало, но хорошо | Подобно «качеству важнее количества»; хоть чего-то может быть мало, по крайней мере, они хорошего качества. | ||
pauca sed matura | немного, но спелые | Говорят, что он один из Карла Гаусса любимые цитаты. Используется в Король и я Роджерса и Хаммерштейна. | ||
Paulatim Ergo Certe | медленно поэтому обязательно | Бывший девиз Латимерская старшая школа в Лондоне (текст латим эр скрыто в словах) | ||
pax aeterna | вечный покой | Общая эпитафия | ||
Pax Americana | Американский мир | Эвфемизм для Соединенные Штаты Америки и ее сферы влияния. Адаптирован из Pax Romana. | ||
Pax Britannica | Британский мир | Эвфемизм для британская империя. Адаптирован из Pax Romana | ||
Пакс Кристи | Мир Христа | Используется как пожелание перед Святым Причастием в католической мессе, а также название движения за мир Пакс Кристи | ||
pax Dei | мир Божий | Используется в Мир и Божье перемирие движение во Франции 10-го века | ||
Pax Deorum | Мир богов | Как и подавляющее большинство жителей древнего мира, римляне практиковали язычник ритуалов, считая важным достижение состояния Pax Deorum (Мир богов) вместо Ира Деорум (Гнев богов). | ||
Пакс, Домин | мир, господин | господин или господин; используется как форма обращения при разговоре с духовенством или образованными профессионалами | ||
pax et bonum | мир и добро | Девиз св. Франциск Ассизский и, следовательно, его монастыря в Ассизи; католики понимают это как «мир и добро вам», как и в мессе; переведено на Итальянский в качестве темп и бене. | ||
pax et justitia | мир и справедливость | Девиз Святой Винсент и Гренадины | ||
pax et lux | мир и свет | Девиз Университет Тафтса и различные школы | ||
Pax Europaea | Европейский мир | эвфемизм для Европа после Вторая Мировая Война | ||
Pax Hispanica | Испанский мир | Эвфемизм для Испанская Империя; в частности, это может означать двадцать три года безраздельного господства Испании в Европе (приблизительно 1598–1621 гг.). Адаптирован из Pax Romana. | ||
pax in terra | мир на Земле | Используется для демонстрации желаемого состояния мира на земле | ||
Pax intrantibus, salus exeuntibus | Мир входящим, здоровья уходящим. | Используется в качестве надписи над входом в здания (особенно дома, монастыри, гостиницы). Часто Бенедикто Хабитантибус (Благословения тем, кто здесь пребывает) добавлено. | ||
pax matrum, ergo pax unknown | мир матерей, поэтому мир семей | Если мать спокойна, значит, семья спокойна. В обратный из Южные Соединенные Штаты говоря: «Если мама не счастлива, никто не счастлив». | ||
Pax Mongolica | Монгольский мир | период мира и процветания в Азии во время Монгольская империя | ||
pax optima rerum | мир — величайшее благо | Силиус Италикус, Пуница (11595); девиз Кильский университет | ||
Pax Romana | Римский мир | период относительного благополучия и бесконфликтности в начале Римская империя | ||
Пакс Синица | Китайский мир | период мира в Восточная Азия во времена сильных Китайский гегемония | ||
pax tecum | мир тебе (единственное число) | |||
Pax tibi, Marce, Evangelista meus. Hic Requiescet corpus tuum. | Мир тебе, Марк, мой евангелист. Здесь ваше тело отдохнет. |
|
||
pax vobiscum | мир [пребудет] с тобой | Общее прощание. «ты «имеет множественное число (» вы все «), поэтому эту фразу следует использовать при обращении более чем к одному человеку; pax tecum это форма, используемая при разговоре только с одним человеком. | ||
признание вины | я согрешил | Телеграфное сообщение и каламбур от Чарльз Напье, Британский генерал, полностью покоривший индийскую провинцию Синд в 1842 году («У меня есть Синд»). Это, пожалуй, самая краткая военная депеша из когда-либо отправленных. История апокрифическая. | ||
pecunia non olet | деньги не пахнут | В соответствии с Светоний ‘ De vita Caesarum, когда император Веспасиан бросил вызов его сын Тит для налогообложения общественных туалетов император протянул сыну монету и спросил, пахнет ли она, или просто сказал: не олет («не пахнет»). С этого момента фраза была расширена до pecunia non olet, или редко aes non olet («медь не пахнет»). | ||
pecunia, si uti scis, ancilla est; si nescis, domina | если вы умеете пользоваться деньгами, деньги — ваш раб; если нет, деньги — твой хозяин | Написано на старой латинской табличке в центре Вероны (Италия). | ||
Pede Poena Claudo | наказание приходит хромая | То есть возмездие наступает медленно, но верно. Из Гораций, Оды, 3, 2, 32. | ||
подвесной Opera Interrupta | работа прервана | От Энеида из Вергилий, Книга IV | ||
на | Через, через, посредством | См. Конкретные фразы ниже | ||
per angusta ad augusta | через трудности к величию | Присоединение к приговору заговорщиков драмы Эрнани к Виктор Гюго (1830 г.). Девиз многих учебных заведений. | ||
ежегодно (Па.) | каждый год | Таким образом, «ежегодно» — происходит каждый год. | ||
на ardua | через невзгоды | Девиз британцев RAF полк | ||
на ardua ad alta | через трудности к высоте | Через невзгоды достигаются большие высоты; часто используемый девиз | ||
за ardua ad astra | через невзгоды к звездам | Девиз Королевский, Королевский австралийский и Королевская Новая Зеландия ВВС США, штат Канзас и несколько школ. Фраза используется латинским поэтом Вергилием в «Энеиде»; также используется в Х. Райдер Хаггард роман Люди тумана. | ||
per aspera ad astra | через невзгоды к звездам | Из Сенека Младший; часто используемый девиз, иногда как ad astra per aspera («к звёздам через невзгоды») | ||
на душу населения | по головам | «На душу населения», т.е. «на человека», соотношение по количеству человек. Единственное число на душу населения. | ||
за капсулу | через маленькую коробку | То есть «по буквам» | ||
за против | наоборот | Или «наоборот» (ср. a contrario) | ||
per crucem vincemus | через крест мы победим | Девиз Католическая средняя школа Святого Иоанна Фишера, Дьюсбери | ||
Пер Крусем Кресенс | через крест рост | Девиз Лямбда Ши Альфа | ||
за куриум | через сенат | Юридический термин, означающий «судом», как в за куриум решение | ||
по определению | через определение | Таким образом, «автор определение « | ||
суточные (pd.) | Днем | Таким образом, «на сутки». Определенная сумма денег, которую организация позволяет человеку тратить в день, обычно на дорожные расходы. | ||
per fas et nefas | правильно или неправильно | Любыми средствами | ||
per fidem intrepidus | бесстрашный через веру | |||
per literas regias за лит. рег. per regias literas за рег. горит и Т. Д. |
королевскими письмами | к патентные письма; ученых степеней: присуждаются патентными грамотами короля / королевы, а не университетом[98][99] |
||
за кобылу за террам | по морю и по суше | Девиз Королевская морская пехота и (с небольшой разницей) Клан Дональда и Compagnies Franches de la Marine | ||
в месяц (вечера.) | по месяцам | Таким образом, «в месяц» или «ежемесячно» | ||
per multum cras, cras, crebro dilabitur aetas | то, что можно сделать сегодня, не следует откладывать | |||
per os (п.о.) | через рот | Медицинская стенография для «устно» | ||
за pedes | пешком | Используется для обозначения определенного места, которое можно пройти или добраться пешком, или для обозначения того, что вы путешествуете пешком, а не на автомобиле. | ||
по прокурам (п.п. или же за профи) | через агентство | Также визуализировано per procurationem. Используется для обозначения того, что человек подписывает документ от имени другого человека. Правильно помещается перед именем лица, подписывающего, но часто помещается перед именем человека, от имени которого подписан документ, иногда из-за неправильного перевода альтернативной аббревиатуры за профи. как «за и от имени». | ||
за квод | по причине чего | В юридическом контексте Великобритании: «по какой причине» (в отличие от как таковой что не требует рассуждений). В американской юриспруденции часто упоминается иск супруга о потере консорциума. | ||
в прямую кишку (пр) | через прямую кишку | Медицинская стенография; смотрите также per os | ||
per rectum ad astra | через прямую кишку к звездам | современная пародия на per aspera ad astra, возникшие и наиболее часто используемые в России, что означает, что путь к успеху пролегал через самые нежелательные и нежелательные места или среды; или что найденное решение сложной проблемы чрезвычайно запутано. | ||
per risum multum poteris cognoscere stultum | по чрезмерному смеху можно узнать дурака | |||
как таковой | через себя | Также «сам по себе» или «сам по себе». Не ссылаясь ни на что другое, по сути, без оговорок и т. Д. Типичным примером является небрежность как таковая. Смотрите также Malum in se. | ||
за каждый шаг | через корни | Используется в завещания чтобы указать, что каждая «ветвь» завещатель Семья должна наследовать поровну. В отличие от на душу населения. | ||
за единицу | через единство, силу | Девиз Кадетский корпус Техасского университета A&M | ||
per veritatem vis | через правду, силу | Девиз Вашингтонский университет в Сент-Луисе | ||
per volar sunata[sic ] | рожден, чтобы парить | Часто используемый девиз; не с латыни, а с Данте Чистилище, Песнь XII, 95, итальянская фраза «per volar sù nata». | ||
Perfer et obdura; dolor hic tibi продерит олим | Будьте терпеливы и стойкими; когда-нибудь эта боль будет вам полезна. | Из Овидий, Amores, Тетрадь III, Элегия XI | ||
перикулюм в мора | опасность промедления | |||
perinde ac [si] cadaver [essent] | [дисциплинированный] как труп | Фраза написана Святой Игнатий Лойола в его Конституции Societatis Iesu (1954) | ||
Perita Manus mens exculta | умелая рука, развитый ум | Девиз Университет RMIT в Мельбурне, Австралия | ||
perge sequar | вперед, я следую | из Вергилий с Энеида IV 114; в контексте Вергилия: «продолжай свой план, я сделаю свою часть». | ||
Pericula ludus | Опасность — мое удовольствие | Девиз Отряд Иностранного легиона на Майотте | ||
вечный двигатель | вещь в вечное движение | Музыкальный термин; также используется для обозначения гипотетических вечных двигателей. | ||
Perseverantia et Fide in Deo | Стойкость и вера в Бога | Девиз Бомбейская шотландская школа, Махим, Индия | ||
персона нон-грата | человек не приятный | Нежелательный, нежелательный или нежелательный человек. В дипломатический контекстах, человек отвергнут правительством принимающей страны. Обратное, персона грата («приятный человек») встречается реже и относится к дипломату, приемлемому для правительства страны, в которую он направлен. | ||
Pes meus stetit in directo | Моя нога стоит в правильном положении (или в прямом, в неприкосновенном состоянии) | Девиз Легко-кавалерийского полка № 1 Сантьяго, испанская армия;[100] Псалом 26:12 | ||
Petitio Principii | просьба начала | Напрашивается вопрос, логичный заблуждение в котором предложение, которое нужно доказать, неявно или явно предполагается в одной из предпосылок | ||
Пиа Дезидерия | благочестивые стремления | Или «покорные желания» | ||
pia fraus | благочестивое мошенничество | Или «послушный обман». Выражение из Овидий; используется для описания обмана, который служит целям церкви | ||
pia mater | благочестивая мать | Или «нежная мать». Самая тонкая внутренняя из трех оболочек, покрывающих головной и спинной мозг. | ||
Pietate et doctrina tuta libertas | Свобода обеспечивается благодаря характеру и обучению | Девиз Колледж Дикинсона | ||
пинксит | один нарисованный | Таким образом, «он нарисовал это» или «она нарисовала это». Ранее использовался на произведениях искусства рядом с именем художника. | ||
piscem natare doces | [вы] учите рыбу плавать | Латинская пословица, приписываемая Эразмус в его Адагия греческого происхождения (Диогениан, Ἰχθὺν νήχεσθαι διδάσκεις); следствие китайская идиома (班門弄斧) | ||
место | это радует | выражение согласия | ||
Plene scriptum | полностью написано | |||
plenus venter nonformed libenter | Полный живот не любит учиться | Т.е. после плотной еды сложно сосредоточиться на умственных задачах. Также удостоверяется следующий вариант: plenus si venter renuit Studere libenter (живот, когда сыт, охотно отказывается учиться). | ||
plenus venter facile de ieiuniis disputat | Полный живот легко говорит о голодании. | Иероним, Эпистулæ 58,2 | ||
pluralis majestatis | множественное число величества | Местоимение от первого лица во множественном числе, когда важное лицо используется для обозначения самого себя; также известный как «королевский мы« | ||
Pluralis Modetiae | множественное число скромности | |||
плюс минусве (после полудня) | более менее | Часто встречается на римских надписях, чтобы указать, что возраст умершего является приблизительным. | ||
плюс ультра | дальше за | Национальный девиз Испании и ряда других учреждений | ||
Pollice compresso Favor iudicabatur | доброжелательность определяется сжатым большим пальцем | Жизнь была сохранена, когда большой палец был зажат в кулак, имитируя оружие в ножнах. И наоборот, поднятый вверх большой палец означает обнажение меча. | ||
обратная сторона опроса | с перевернутым большим пальцем | Используется римскими толпами для вынесения приговора побежденному гладиатору. Тип используемого жеста неизвестен. Также название известной картины с изображением гладиаторов. Жан-Леон Жером. | ||
Polonia Restituta | Возрождение Польша | |||
pons asinorum | мост ослов | Любое препятствие, которое глупым людям трудно преодолеть. Первоначально использовался из Евклид Пятое предложение в геометрия. | ||
Понтифик Максимус | Величайший первосвященник | Или «Верховный Понтифик». Первоначально офис в Римская Республика, позже титул принадлежал Римские императоры, а позже традиционный эпитет папа. В священники были самым важным священническим колледжем религия в Древнем Риме; их имя обычно считается производным от Pons Facere («построить мост»), что, в свою очередь, обычно связано с их религиозной властью над мостами Рима, особенно Pons Sublicius. | ||
Posse Comitatus | сила округа[101] | Таким образом, быть в составе свиты или силы. Согласно общему праву, шериф имеет право принуждать людей помогать правоохранительным органам в необычных ситуациях. | ||
Possunt Quia Posse Videntur | Они могут, потому что думают, что могут | Надпись на обратной стороне медалей Патни, присужденных лодочные гонки победа Оксфорд блюз. Из книги V Энеиды Вергилия, строка 231. | ||
post aut propter | после этого или с помощью этого | Причинно-следственная связь между двумя явлениями не установлена (ср. post hoc, ergo propter hoc) | ||
почтовый ящик (ПК.) | после еды | Медицинская стенография для «после еды» (ср. ante cibum) | ||
после полового акта | После секса | После полового акта | ||
post coitum omne animal triste est sive gallus et mulier | После полового акта грустят все животные, кроме петуха (петух ) и женщина | Или же: triste est omne, животное после полового акта, praeter mulierem gallumque. Приписывается Гален Пергамский.[102] | ||
после события | после мероприятия | Относится к действию или событию, которое происходит после обсуждаемого события (по смыслу аналогично пост фактум). Более конкретно, это может относиться к человеку, который рассказывает о событии спустя много времени после того, как оно произошло, подразумевая, что детали истории могли измениться с течением времени. (Некоторые источники приписывают это выражение Джордж Элиот.) | ||
пост фактум | постфактум | Не путать с постфактум. | ||
постфестум | после застолья | Слишком поздно или постфактум | ||
post hoc ergo propter hoc | после этого, поэтому из-за этого | Логичный заблуждение где один предполагает, что одно происходит за другим, означает, что первое вызвало второе. | ||
после полудня (вечера.) | после полудня | Период с полдень к полночь (ср. ante meridiem) | ||
вскрытие (вечера) | после смерти | Обычно отображается вскрытие. Не путать с после полудня | ||
Post mortem auctoris (после полудня) | после смерти автора | Фраза используется в юридической терминологии в контексте интеллектуальная собственность права, особенно авторские, которые обычно действуют до определенного количества лет после смерти автора. | ||
сообщение nubila phoebus | после облаков солнце | Девиз Университет Сулии, Венесуэла, а также Хартфорд, Коннектикут | ||
пост нубес люкс | из тьмы, света | Девиз Крэнфилдский университет | ||
пост скриптум (p.s.) | после того, что было написано | А постскриптум. Используется для пометки дополнений к письму после подписи. Может быть расширен до пост пост скриптум (п.п.), так далее. | ||
post tenebras lux, или же, post tenebras spero lucem | после темноты, [надеюсь] на свет | из Вульгата, Иов 17:12; часто используемый девиз | ||
Postera Crescam Laude | Я буду расти в уважении к будущим поколениям | Девиз Мельбурнский университет | ||
potest solum unum | Там может быть только один | Горец | ||
praemia virtutis honores | почести — это награда за добродетель | |||
Praemonitus praemunitus | предупрежден — значит вооружен | Распространенная фраза вымышленного персонажа «Капитан Блад» из романа. Капитан Блад (роман) | ||
praesis ut prosis ne ut imperes | Руководите для того, чтобы служить, а не для того, чтобы править. | Девиз Королевская гимназия Ланкастера | ||
Praeter Legem | после закона | Юридическая терминология, международное право | ||
Praga Caput Regni | Прага, Глава Королевства | Девиз Прага из средневековья | ||
Praga Caput Rei publicae | Прага, Глава Республики | Девиз Прага с 1991 | ||
Praga mater urbium | Прага, Мать городов | Девиз Прага с 1927 г. | ||
Praga totius Bohemiae domina | Прага, хозяйка всей Богемии | Бывший девиз Прага | ||
Pretium Laborum Non Vile | Немаловажное вознаграждение за труд | Девиз Орден Золотого Руна | ||
pretiumque et causa labouris | Приз и дело нашего труда | Девиз Футбольный клуб Бернли; из Овидий с Метаморфозы, 4,739 (латиница) /Английский): «Сказка о Персей и Андромеда «: resoluta catenis incedit virgo, pretiumque et causa labouris. («Освободившись от цепей, приближается девственница, причина и награда предприятия».) | ||
prima facie | с первого взгляда | Используется для обозначения свидетельство в испытание что наводит на размышления, но не дает окончательного вывода о чем-то (например, о вине человека) | ||
прима люс | на рассвете | Буквально «с первыми лучами солнца» | ||
primas sum: primatum nil a me alienum puto | Я примат; ничего о приматах вне моего бейливик | Приговор американского антрополога Эрнест Хутон и слоган приматологов и любителей приматов. | ||
Primum Mobile | первая трогательная вещь | Или «первое, что можно двигать»; видеть Primum Movens | ||
Primum Movens | первичный двигатель | Или «первый переезд». Обычный богословский термин, например, в космологический аргумент, исходя из предположения, что Бог была первой сущностью, которая что-то «двигала» или «вызывала». Аристотель был одним из первых философов, обсуждавших «беспричинную причину», гипотетическим создателем — и нарушителем — причинность. | ||
primum non nocere | во-первых, чтобы не навредить | Медицинское предписание. Часто ошибочно приписывают Клятва Гиппократа, хотя его истинный источник, вероятно, является перефразированием из Гиппократ ‘ Эпидемии, где он написал: «Объявляйте прошлое, диагностируйте настоящее, предсказывайте будущее; практикуйте эти действия. Что касается болезней, сделайте привычкой две вещи: помогать или, по крайней мере, не навредить». | ||
Primus Interpares | первый среди равных | Положение Вселенский Патриарх в Восточная Православная Церковь, положение Президент Швейцарской Конфедерации среди членов Федеральный совет, и название Римские императоры (ср. принцепс ). | ||
Principia probant non probantur | принципы доказывают; они не доказаны | Основные принципы не требуют доказательств; они предполагаются априори. | ||
Principiis obsta (et respice finem) | сопротивляться началу (и рассматривать конец) | Овидий, Ремедиа Аморис, 91 | ||
Принцип индивидуализации | Индивидуация | психологический термин: самообразование личности в единое целое | ||
Prior tempore potior iure | раньше во времени, сильнее в законе | Правовой принцип, согласно которому старые законы имеют приоритет перед новыми. Обратный принцип известен как lex posterior. | ||
pro aris et focis | Для алтарей и очагов | Девиз Королевский полк Квинсленда, и многие другие полки. | ||
pro bono паблик | для общественного блага | Часто сокращается pro bono. Работы, выполняемые добровольно без каких-либо затрат, например общественные услуги. Часто используется адвокат работа, за которую не взимается плата. | ||
про Бразилиа fiant eximia | пусть для Бразилии будут созданы исключительные вещи | Девиз из Сан-Паулу государственный, Бразилия. | ||
pro Deo Domo Patria | Для Бога, дома и страны | Девиз Университет Мэри Вашингтон | ||
pro Deo et Patria | Для Бога и страны | Часто используемый девиз | ||
про домо (суа) | для (своего) дома или дома | служение интересам данной точки зрения или на благо данной группы. | ||
про Экклесию, про Тексану | Для церкви, для Техаса | Девиз Бейлорский университет, частный христианский баптистский университет в Вако, штат Техас. | ||
pro fide et patria | за веру и отечество | Девиз исконно ирландского Muldoon семьи и нескольких школ, таких как Епархиальный колледж (Епископы) в Кейптауне, Южная Африка, и Средняя школа All Hallows в Бронксе, Нью-Йорк. | ||
проформа | для формы | Или «по форме». Прописывая установленную форму или процедуру, или выполняемые в установленном порядке. | ||
Pro Gloria et Patria | для славы и отечества | Девиз Пруссия | ||
про хак порок | по этому поводу | Ходатайство суда штата о разрешении адвоката за пределами штата представлять клиента. | ||
про мульти | для многих | Это часть обряда освящения вино в Западное христианство традиции, как часть Масса. | ||
pro parte | частично | Часто используется в таксономия относиться к части группа. | ||
за отечество | для страны | Медаль Pro Patria: за оперативную службу (минимум 55 дней) в защиту Южно-Африканской Республики или в предотвращении или пресечении терроризма; выпущен для Пограничной войны (операции по борьбе с повстанцами в Юго-Западной Африке 1966–89) и для кампаний в Анголе (1975–76 и 1987–88). Девиз Королевский канадский полк, Королевский полк Южной Австралии, Средняя школа сельского хозяйства Hurlstone. | ||
Pro Patria Vigilans | бдительный для страны | Девиз Корпус связи армии США. | ||
Pro Populo et Gloria | для людей и славы | Девиз HMSВестминстер | ||
правильный | для себя | защищаться в суде без адвоката; сокращение от собственная личность. Смотрите также: про себя. | ||
пропорционально | для ставки | т.е. пропорционально. | ||
pro re nata (Прн, прн) | за то, что было рождено | Медицинская стенография для «по случаю» или «по мере необходимости». Также «по поводу возникшего дела». Используется для описания встречи особого Пресвитерия или Собрание, созванное для обсуждения чего-то нового и ранее непредвиденного (буквально: «относительно возникшего вопроса»). | ||
pro rege et lege | для короля и закона | Найдено на Герб Лидса. | ||
Pro Rege, Lege et Grege | для короля, закона и народа | Находится на гербе Перт, Шотландия. | ||
про себя | для себя | защищаться в суде без адвоката. Некоторые юрисдикции предпочитают «pro per». | ||
pro scientia atque sapientia | для знаний и мудрости | девиз Stuyvesant High School, дневная в Нью-Йорк | ||
pro scientia et patria | для науки и нации | девиз Национальный университет Ла-Платы | ||
pro studio et labore | для учебы и работы | |||
pro tanto | за так много | Обозначает то, что было выполнено только частично. Философский термин, указывающий на принятие теории или идеи без полного принятия объяснения. | ||
pro tanto quid retribuemus | что мы дадим взамен столько | Девиз города Белфаст; взято из Вульгата перевод Псалом 116. | ||
временно | в настоящее время) | Обозначает временную текущую ситуацию; сокращенный pro tem. | ||
probatio pennae | проверка пера | Средневековая латынь срок для взлома новой ручки | ||
пробис патео | Я открыт для честных людей | Традиционно пишется над городскими воротами или над главным входом в жилище или место обучения. | ||
Prodesse Quam Conspici | Добиваться успеха, а не бросаться в глаза | девиз Университет Майами | ||
propria manu (вечера.) | «собственноручно» | |||
propter vitam vivendi perdere causas | разрушить причины жить ради жизни | То есть растрачивать цель жизни только для того, чтобы остаться в живых и жить бессмысленной жизнью. Из Ювенальный, Сатирикон VIII, стихи 83–84. | ||
Protectio trahit subjectionem, et subjectio protectionem | Защита привлекает верность, а верность привлекает защиту | Юридическая максима, указывающая на взаимность верности с защитой | ||
Провито в альтуме | броситься в глубину | девиз Мемориальный университет Ньюфаундленда | ||
проксимный доступ | он пришел следующим | занявший второе место | ||
проксимальная менструация (прокс.) | в следующем месяце | Используется в официальной переписке для обозначения следующего месяца. Используется с ult. («последний месяц») и инст. («этот месяц»). | ||
pulchrum est paucorum hominum | Красота для немногих | из Фридрих Ницше книга 1889 года Сумерки идолов | ||
Pulvis et umbra sumus | мы пыль и тень | Из Гораций, Кармина книга IV, 7, 16. | ||
punctum saliens | точка прыжка | Итак, самый важный или самый примечательный момент. Важный момент. | ||
Purificatus non consumptus | очищенный, не употребленный |
Q
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
как определение | в силу определения | Таким образом: «по определению»; вариант по определению; иногда используется в немецкоязычных странах. Иногда неправильно трактуется как «qua definitionem». |
Qua Patet Orbis | насколько мир простирается | Девиз Королевской Корпус морской пехоты Нидерландов |
quae non posuisti, ne tollas | не забирай то, что не поставил на место | Платон, Законы |
quae non prosunt singula multa iuvant | то, что само по себе не полезно, помогает при накоплении | Овидий, Remedia Amoris |
quaecumque sunt vera | все, что правда | часто используется как девиз; взято из Филиппийцам 4:8 Библии |
quaecumque vera doce me | научи меня всему, что правда | девиз Колледж Святого Иосифа, Эдмонтон на Университет Альберты |
Quaere | искать | Или «вы могли бы спросить …» Используется, чтобы внушить сомнение или попросить кого-то подумать, правильно ли что-то. Часто задает риторические или косвенные вопросы. |
quaerite primum regnum Dei | ищите прежде Царства Божьего | Также quaerite primo regnum dei; часто используется как девиз |
qualis artifex pereo | Как художник я погибну? | Или «Какой во мне умелец умирает!» Приписывается Неро в Светоний ‘ De vita Caesarum |
Qualitas Potentia Nostra | Качество — наша сила | девиз Финские ВВС |
quam bene неквантовая | как хорошо, а не как много | девиз Mount Royal University, Калгари, Канада |
Quam Bene vivas referre (или же ссылаться), non quam diu | важно то, насколько хорошо вы живете, а не как долго | Сенека, Epistulae morales ad Lucilium CI (101) |
quamdiu (se) Bene gesserit | пока он будет вести себя хорошо (юридическая латынь) | То есть, «хорошее поведение [пока]». Так, например, Акт мирового соглашения 1701 предусмотрено, что комиссии судей действительны Quamdiu se Bene Gesserint (при хорошем поведении). (Обратите внимание на различные формы единственного числа, «гессерит», и множественного числа, «гессеринт».) Именно из этой фразы Фрэнк Герберт извлек имя для Бене Джессерит сестричество в Дюна романы. |
квантоциус квантотиус | чем скорее, тем лучше | или как можно быстрее |
квантовый либет (q.l.) | сколько угодно | медицинская стенография на «сколько угодно» |
квантовая достаточность (qs) | столько, сколько достаточно | медицинская стенография на «столько, сколько нужно» или «столько, сколько будет достаточно» |
Quaque Hora (qh) | каждый час | медицинская стенография; также quaque die (qd), «ежедневно», quaque mane (квм), «каждое утро» и quaque nocte (qn), «каждую ночь» |
Quare Clausum Fregit | поэтому он сломал конец | Действия посягательства; вызванный таким образом, по причине, по которой приказ требует, чтобы лицо, вызванное к ответу поэтому он сломал конец (quare clausum fregit), то есть почему он совершил такое преступление. |
четверть в смерти (qid) | четыре раза в день | медицинская стенография |
quem deus vult perdere, dementat prius | Кого боги уничтожат, они сначала сводят с ума | |
quem di diligunt adulescens moritur | тот, кого любят боги, умирает молодым | Другие переводы усердие включить «особенно приз» или «уважение». Из Плавт, Вакхиды, IV, 7, 18. В этой комической пьесе саркастичный слуга говорит это своему стареющему хозяину. Остальная часть предложения гласит: дум камердинер сентит сапит («пока он здоров, проницателен и мудр»). |
questio quid iuris | Я спрашиваю, какой закон? | из раздела Призывателя Чосер Общий пролог к Кентерберийские рассказы, строка 648 |
qui audet adipiscitur | Кто посмеет побеждает | Девиз SAS британской армии |
qui bene cantat bis orat | тот, кто хорошо поет, хвалит дважды | из г. Августин Гиппопотам Комментарий к Псалму 73, стих 1: Qui enim cantat laudem, non solum laudat, sed etiam hilariter laudat («Кто поет хвалу, не только хвалит, но и радостно хвалит») |
qui bono | кто с добром | распространенная орфография латинской фразы Cui Bono («кому это выгодно?») |
quibuscum (que) viis | (и) любыми возможными способами | Использован Оноре де Бальзак в нескольких работах,[103] включая Иллюзии вызывают и Splendeurs et misères des courtisanes. |
qui docet in doctrina | тот, кто учит, по обучению | Девиз Честерский университет. Менее дословный перевод — «Пусть учат, учат» или «Пусть учит учитель». |
qui habet aures audiendi audiat | имеющий уши слышать да слышит | «Имеющий уши да слышит»; отметка Марка 4: 9 |
Qui Me tangit, vocem meam audit | кто касается меня, слышит мой голос | общая надпись на колоколах |
qui tacet consentire videtur | тот, кто молчит, соглашается | Таким образом, молчание дает согласие. Иногда с оговоркой «ubi loqui debuit ac potuit«, то есть» когда он должен был говорить и мог «. Папа Бонифаций VII в Decretale di Bonifacio VIII, Libro V, Tit. 12, рег. 43 1294 год нашей эры |
qui prior est tempore potior est jure | Кто первый по времени сильнее справа | Как указано в сборнике прецедентов «Право собственности», написанном Джесси Дюкеминье, который обычно используется для обучения студентов первого курса права. |
qui tam pro domino rege quam pro se ipso in hac parte sequitur | тот, кто подает иск как за короля, так и за себя | Обычно известный как «qui tam», это технический юридический термин для уникального механизма в федеральном Законе о ложных исках, который позволяет физическим и юридическим лицам, имеющим доказательства мошенничества в отношении федеральных программ или контрактов, подавать в суд на нарушителя от имени правительства. |
Qui Totum Vult Totum Perdit | тот, кто хочет всего, теряет все | Приписывается Публилий Сир |
Qui transtulit sustinet | тот, кто пересадил, все еще поддерживает | Или «тот, кто нас привел, все еще поддерживает нас», что означает Бог. Государственный девиз из Коннектикут. Первоначально написано как Sustinet Qui Transtulit в 1639 г. |
quia suam uxorem etiam suspicione vacare vellet | потому что он должен желать, чтобы его жена была свободна даже от любых подозрений | Приписывается Юлий Цезарь к Плутарх, Цезарь 10. Свободно переводится как «потому что даже жену Цезаря нельзя заподозрить». На празднике Бона Деа, священный фестиваль только для женщин, который проводился в Domus Publica, доме Понтифик Максимус, Цезарь, и в гостях у его второй жены, Помпея, известный политик Клодий прибыл переодетым. Пойманный возмущенными дворянками, Клодий бежал, прежде чем они смогли убить его на месте за кощунство. В ходе последующего судебного разбирательства возникли обвинения в том, что у Помпеи и Клодия был роман, и, хотя Цезарь утверждал, что это не так и не появилось никаких существенных доказательств обратного, он, тем не менее, развелся, используя эту цитату в качестве объяснения. |
quid agis | Что делаешь? | Что происходит? В чем дело? Какие новости? Как дела? |
quid est veritas | Что есть правда? | в Вульгата перевод Джон 18:38, Пилат вопрос к Иисус (Греческий: Τί ἐστιν ἀλήθεια;). Возможный ответ — анаграмма фразы: est vir qui adest, «это человек, который здесь». |
quid novi ex из Африки | Что насчет нового из Африки? | менее буквально: «Что нового в Африке?»; полученный из Аристотель цитата |
quid nunc | Что теперь? | Обычно сокращается до Quidnunc. Как существительное Quidnunc занятой человек или сплетник. Патрик Кэмпбелл работал на The Irish Times под псевдоним «Quidnunc». |
услуга за услугу | что на что | Обычно используется в английском языке, но также переводится как «это для этого» или «вещь за вещь». Обменивает одолжение на услугу. Традиционное латинское выражение этого значения было делать ут дез («Даю, чтобы ты дал»). |
Квид едет? Mutato nomine de te fabula narratur. |
Почему ты смеешься? Поменяйте только имя, и история расскажет о вас самих. | Гораций, Сатиры, I. 1. 69. |
Quidquid Latine dictum sit altum videtur | все, что было сказано на латыни, кажется глубоким | Или «все, что сказано на латыни, звучит глубоко». Недавняя ироническая латинская фраза, высмеивающая людей, которые, кажется, используют латинские фразы и цитаты только для того, чтобы заставить себя казаться более важным или «образованным». Похож на менее распространенные omnia dicta fortiora si dicta Latina. |
тихо, без движения | не сдвигайте устоявшиеся вещи | |
Quis custodiet ipsos custodes? | Кто будет охранять самих охранников? | Обычно ассоциируется с Платон кто в Республика ставит этот вопрос; и из Ювенальный с О женщинах, имея в виду практику использования евнухи охранять женщин и начиная со слова sed («но»). Обычно менее дословно переводится как «Кто наблюдает за сторожами?» Этот перевод является обычным эпиграф, например, Комиссия Башни и Алан Мур с Хранители серия комиксов. |
quis leget haec? | Кто это прочитает? | |
quis separabit? | Кто нас разлучит? | девиз Северная Ирландия и из Орден Святого Патрика |
quis ut Deus | Кто [есть] как Бог? | Обычно переводится «Кто подобен Богу?» Вопросы, у которых хватит смелости сравнить себя с Высшим Существом. Это перевод еврейского имени «Михаил» = Mi cha El Кто любит Бога מי / כ / אל иврит: מִיכָאֵל(Справа налево). |
кво ошибочный демонстратор | где доказывающий ошибается | Игра слов «quod erat manifestrandum « |
кво фата ферунт | куда судьба несут нас | девиз Бермуды |
quo non ascendam | на какие высоты мне не подняться? | девиз Армейский Burn Hall College |
Quod verum tutum | что правда верно | девиз Школа Спира |
quousque тандем? | На сколько еще? | Из Цицерон с первая речь В Катилинам к Римский сенат относительно заговора Катилина: Quo usque tandem abutere, Catilina, Patientia nostra? («Как долго, Катилина, вы будете злоупотреблять нашим терпением?»). |
Quo Vadimus? | Куда мы идем? | Название финал серии из Аарон Соркин телевизор драма Ночь спорта |
quo vadis? | Куда ты идешь? | В соответствии с Вульгата перевод Джон 13:36, Святой Петр спросил Иисус Domine, quo vadis? («Господи, куда ты идешь?»). В Версия короля Джеймса есть перевод «Господи, куда ты идешь?» |
Quocunque Jeceris Stabit | куда бы вы его не бросили, он будет стоять | девиз Остров Мэн |
quod изобилие без препятствий | то, что изобилие, не мешает | Слишком много чего-то не проблема. |
quod cito fit, cito perit | то, что сделано быстро, быстро погибает | То, что сделано в спешке, с большей вероятностью потерпит неудачу или потерпит неудачу быстрее, чем то, что сделано осторожно. |
quod erat manifestrandum (Q.E.D. ) | что должно было быть продемонстрировано | Аббревиатура часто пишется внизу математическое доказательство. Иногда переводится на английский как «The Five Ws», W.W.W.W.W., что означает «Чего мы и хотели». |
quod erat faciendum (Q.E.F.) | что должно было быть сделано | Или «который должен был быть построен». Используется в переводах Евклида Элементы когда нечего было доказывать, но что-то строилось, например, треугольник того же размера, что и заданная линия. |
quod est (q.e.) | который | |
quod est needarium est licitum | то, что необходимо, законно | |
quod gratis asseritur, gratis negatur | то, что утверждается без причины, может быть отклонено без причины | Если для утверждения нет оснований, то для его отклонения нет оснований. |
quod licet Iovi, non licet bovi | что разрешено Юпитер не разрешено волу | Если важный человек что-то делает, это не обязательно означает, что это может сделать каждый (ср. двойные стандарты ). Айови (также обычно отображается Джови) это дательный форма Юппитер («Юпитер» или «Юпитер»), главный бог римлян. |
Quod Me Nutrit Me destruit | то, что меня питает, меня разрушает | Считается, что возникла у елизаветинского драматурга Кристофер Марлоу. Обычно интерпретируется как то, что мотивирует или движет человеком, может поглотить его или ее изнутри. Эта фраза стала популярным слоганом или девизом про-ана веб-сайты, анорексики и булимика. |
quod natura non dat Salmantica non praestat | что природа не дает, Саламанка не предоставляет | Относится к испанскому Университет Саламанки, а это означает, что образование не может заменить недостаток мозгов. |
quod non fecerunt barbari, fecerunt Barberini | То, что не сделали варвары, сделали Барберини. | Известный сатирический пасквиль оставлен приписанным древнему «говорящая» статуя из Паскуино на углу Пьяцца Навона в Риме, Италия.[104] Писатель резким каламбуром критикует Папа Урбан VIII из семьи Барберини, которая повторно использовала камни и украшения из древних зданий для строительства новых, разрушая классические постройки, которых не трогали даже варвары. |
quod periit, периит | То, что ушло, ушло | То, что произошло, произошло, и это не может быть изменено, поэтому мы должны смотреть в будущее, а не быть втянутыми в прошлое. |
quod scripsi, scripsi | То, что я написал, я написал. | Пилат первосвященникам (Иоанна 19:22 ) |
quod supplantandum, prius bene sciendum | Что бы вы ни надеялись вытеснить, вы сначала тщательно узнаете | т.е. «Вы должны полностью понять то, что вы надеетесь вытеснить». Предостережение против следования доктрине наивной аналогии при попытке сформулировать научную гипотезу. |
quod vide (q.v.) | которые видят | Используется после термина, фразы или темы, которые следует искать в другом месте текущего документа, книги и т. Д. Для нескольких терминов или фраз используется множественное число quae vide (qq.v.). |
Quodcumque dixerit vobis, facite. | Все, что Он говорит вам, вы должны делать. | Говоря проще: «Делай все, что Он [Иисус] велит тебе делать». Наставления Марии слугам в Свадьба в Кане. (Иоанна 2: 5 ). Также девиз Восточно-католическая средняя школа. |
Quomodo Vales | Как твои дела? | |
кворум | из которых | количество членов, присутствие которых требуется по правилам, чтобы сделать любое собрание конституционным |
quos amor verus tenuit tenebit | Те, кого держала настоящая любовь, будут продолжать | Сенека |
quot capita tot sensus | столько голов, столько восприятий | «Мнений столько, сколько голов» — Теренс |
quot homines tot sententiae | столько мужчин, столько мнений | Или «столько мнений, сколько людей», «сколько людей, столько мнений» |
р
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
radix malorum est cupiditas | корень зла — желание | Или же «жадность корень всего зла «. Тема»Рассказ о помиловании » из Кентерберийские рассказы. |
рара авис (rarissima avis) | редкая птица (очень редкая птица) | Необычная или необычная вещь. Из Ювенальный с Сатиры VI: rara avis in terris nigroque simillima cygno («редкая птица в стране, очень похожая на черный лебедь «). |
rari nantes в гургите васто | Редкие выжившие в необъятном море | Вергилий, Энеида, Я, 118 |
соотношение решающее | обоснование решения | Правовые, моральные, политические и социальные принципы, используемые судом для обоснования приговора. |
ratio законодательство | обоснование закона | Фундамент или основа закона. |
ratione personae | по причине его / ее личности | Также «Юрисдикция Ratione Personae» является личной досягаемостью юрисдикции судов.[105] |
ratione soli | за счет земли | Или «по почве». Передача имущественных прав на вещь на основании ее нахождения в собственности помещика. |
крыса et совершенный | подтверждено и завершено | в Каноническое право, а завершенный брак |
крыса тантум | подтверждено только | в каноническом праве подтвержденный, но не заключенный брак (который может быть расторгнут супер рато) |
повторно | [относительно | Буквально «по делу». От абляционный из res («вещь» или «обстоятельство»). Распространено заблуждение, что «Re:» в переписке является сокращением для касательно или же Ответить; это не относится к традиционным буквам. Однако при использовании в Тема письма, есть свидетельства того, что он функционирует как сокращение от касательно а не латинское слово для вещь. Использование латыни повторно, в смысле «о», «относительно» — это употребление английского языка. |
ребус sic stantibus | с положением дел | Учение о том, что договор обязательства остаются в силе только до тех пор, пока сохраняются фундаментальные условия и ожидания, существовавшие на момент их создания. |
recte et fortiter | Вертикальный и сильный | Девиз Средняя школа мальчиков Хоумбуш |
Recte et fideliter | Верный и верный | Также «справедливо и верно» и «точно и честно». Девиз Школа для девочек Руйтон |
сокращение до абсурда | возвращаясь к абсурду | Обычная техника дебатов и метод доказательства в математике и философии, который доказывает тезис, показывая, что его противоположность абсурдна или логически несостоятельна. В общем, за пределами математики и философии сокращение до абсурда это тактика, в которой логика аргумента подвергается сомнению, сводя понятие к наиболее абсурдной крайности. Переведено с Аристотель «ἡ εις άτοπον απαγωγη» (привет eis atopon apagogi, «сведение к невозможному»). |
reductio ad Hitlerum | возвращаясь к Гитлеру | Термин, введенный немецко-американским политическим философом Лео Штраус с юмором описать ошибочный аргумент, сравнивающий взгляды оппонента со взглядами, которых придерживается Адольф Гитлер или Нацистская партия. Происходит от сокращение до абсурда. |
сокращение до бесконечности | ведущий в бесконечность | Аргумент, порождающий бесконечный ряд причин, у которых, кажется, нет начала. Как заблуждение, оно основывается на представлении Аристотеля о том, что все вещи должны иметь причину, но что все серии причин должны иметь достаточную причину, то есть неподвижный двигатель. Трудно представить себе аргумент, который, кажется, не имеет такого начала. Если можно отдельно установить, что цепочка должна иметь начало, то сокращение до бесконечности является действенным методом опровержения. |
переформатирование в пейсе | изменить к худшему | Решение апелляционной инстанции изменяется на худшее. За некоторыми исключениями это запрещенный на Апелляционные комиссии Европейского патентного ведомства к прецедентное право. |
Regem ego comitem мне приходит regem | ты сделал меня графом, я сделаю тебя королем | Девиз Семья Форбин [fr ] |
Reginam occidere | Из «Reginam occidere nolite timere bonum est si omnes consentiunt ego non contradico» — предложения, значение которого сильно зависит от пунктуации: либо говорящий желает убить королеву, либо нет.[106] | Написано Иоанн Меранийский, епископ Эстергом, венгерской знати, планирующей убийство Гертруда Мерании. Королева была убита, поскольку заговорщики восприняли сообщение епископа как ободрение. |
regnat populus | народ правит | Государственный девиз из Арканзас, принятый в 1907 году. Первоначально передано в 1864 году во множественном числе, царствующий народ («правят народы»), но впоследствии сменилось на единственное. |
Regnum Mariae Patrona Hungariae | Королевство Марии, покровительницы Венгрии | Бывший девиз Венгрия. |
regressus ad uterum | вернуться в утробу | Концепция, используемая в психоанализе Шандор Ференци и Будапештская школа. |
rem acu tetigisti | Вы коснулись точки иглой | т.е. «Вы попали в самую точку» |
Репетита Ювант | повторение идет на пользу | Лит: «Повторяющиеся вещи помогают». Обычно произносится как шутливое замечание, чтобы защитить выбор говорящего (или автора) повторить какую-то важную информацию, чтобы аудитория ее приняла. |
repetitio est mater studiorum | повторение — мать учебы / обучения | |
Requiem Aeternam | вечный покой | |
Покойся с миром (РВАТЬ.) | позволь ему / ей покоиться с миром | Или «может он / она упокоится с миром». Благословение умершим. Часто наносится на надгробные плиты или другие надгробные памятники. «РВАТЬ«обычно неправильно переводится как» Покойся с миром «, хотя по сути они означают одно и то же. |
rerum cognoscere causas | узнать причины вещей | Девиз Университет Шеффилда, то Университет Гвельфа, и Лондонская школа экономики. |
res firma mitescere nescit | твердая решимость не знает, как ослабить | Используется в фильме 1985 года American Flyers где это в просторечии переводится как «как только вы это получите, продолжайте в том же духе». |
res gestae | дела сделаны | Фраза, используемая в законе, выражающая веру в то, что определенные заявления сделаны естественно, спонтанно и без обдумывания в ходе события, они оставляют мало места для недопонимания / неверного толкования после того, как их услышит кто-то другой (то есть свидетель, который позже повторит заявление в суд), и поэтому суды полагают, что такие утверждения имеют высокую степень достоверности. |
res ipsa loquitur | вещь говорит сама за себя | Фраза из общее право из деликты Это означает, что халатность может быть выведена из факта, что такая авария произошла, без доказательства того, как именно. |
res judicata | оцененная вещь | Дело, решенное судом. Часто ссылается на правовую концепцию, согласно которой, как только дело было окончательно решено судами, его нельзя снова оспорить (см. non bis in idem и двойная опасность ). |
res, non verba | «дела говорят громче слов» или «дела, а не слова» | От rēs («вещи, факты») множественного числа rēs («вещь, факт») + nōn («не») + verba («слова») множественного числа verbum («слово»). Буквально означая «вещи, а не слова» или «факты вместо слов», но имея в виду, что «действия должны использоваться вместо слов». |
res nullius | ничья собственность | Товар без хозяина. Используется для вещей или существ, которые никому не принадлежат и могут быть захвачены, например, необитаемые и неколонизированные земли, блуждающие дикие животные и т. Д. (Ср. Terra nullius, «ничейная земля»). |
res publica | Относящиеся к государству или обществу | источник слова республика |
респайс адспайс проспайс | посмотри назад, посмотри сюда, посмотри вперед | то есть «исследовать прошлое, настоящее и будущее». Девиз CCNY. |
респис финм | оглянуться в конец | т. е. «помни о конце» или «помни о конце». Обычно Помни о смерти, предупреждение помнить о своей смерти. Девиз Гомертон-колледж, Кембридж, Тринити-колледж, Канди, Джорджтаунский колледж в Кентукки, Средняя школа Тернбулл, Глазго, а Лондонская школа ораторского искусства. |
ответить | позвольте начальнику ответить | Считается правовой максимой в агентском праве, относящейся к юридической ответственности принципала по отношению к сотруднику. В то время как наемный независимый подрядчик, действующий нечестиво, может не повлечь за собой юридическую ответственность принципала, наемный работник, действующий нечестно, повлечет за собой юридическую ответственность принципала (работодателя), даже если работодатель не сделал ничего плохого. |
restitutio ad (или же в) интегрум | восстановление до первоначального состояния | Принцип присуждения компенсации по искам о халатности по общему праву |
Resurgam | Я встану | «Я воскресну», выражая христианскую веру в воскресение в Последний День. Кажется, среди прочего в фильме Шарлотты Бронте Джейн Эйр, как написано в эпитафии на могиле Хелен Бернс; в стихотворении о Эмили Дикинсон: Стихи (1955) I. 56 («Арктур» — другое его имя »), на днях я убил червя -« Саванта », проходящего мимо бормотавшего« Ресургам »-« Сороконожка »! «Господи, какие мы хилые» !; и в письме Винсента Ван Гога.[107] В OED дает «1662 Дж. Трапп, Аннотации к Ветхому и Новому Завету в пяти отдельных томах (Лондон, 1662 г.), т. I, стр. 142: «Но он имел надежду на свою смерть и мог написать Resurgam на своей могиле» как самая ранняя атрибуция на английском языке. корпус. |
сетчатка vim istam, falsa enim dicam, si coges | Сдерживайте свои силы, потому что если вы заставите меня, я солгу | Высказывание Дельфийский оракул записан Евсевий Кесарийский в Praeparatio evangelica, VI-5, перевод с греческого Порфирий (ср. перевод Э. Х. Гиффорда)[108] и используется Уильям Вордсворт как подзаголовок его баллады «Анекдот для отцов «. |
rex regum fidelum et | король даже верных королей | Латинский девиз на гербе Сеть вещания Тринити из Павел и Ян Крауч. |
трупное окоченение | жесткость смерти | Жесткость трупов, когда химические реакции вызывают окоченение конечностей примерно через 3–4 часа после смерти. Другие признаки смерти включают снижение температуры тела (algor mortis, «холод смерти») и изменение цвета (livor mortis, «голубоватый цвет смерти»). |
risum teneatis, amici? | Можете не рассмеяться, друзья? | Ироничный или грустный комментарий, добавленный после фантастической или невероятной истории. |
рис в изобилии в руде стулторум | смех много в устах дураков | чрезмерный и неуместный смех означает глупость. |
Рома Инвикта | Непокоренный Рим | Вдохновляющий девиз на статуе Рима. |
Roma locuta, causa finita | Рим сказал, дело закрыто | В римско-католической экклезиологии доктринальные вопросы окончательно решаются Ватиканом. |
Romanes eunt domus | Люди называют римлянами, они идут в дом | Умышленно искаженная латинская фраза из Монти Пайтон из жизни Брайана. Его предполагаемое значение — «Римляне, идите домой!» На латыни. Romaniite domum. |
rorate coeli | спрыгивайте с небес | a.k.a. Адвент Проза. |
роза рубикундиор, лилио кандиор, омнибус формозиор, семпер ин те глориор | краснее розы, белее лилий, прекраснее всего, я всегда славлюсь тобой | Из Veni, veni, venias (Кармина Бурана). |
Розам quae meruit ferat | Та, кто заслужил розу, может ее нести | Девиз от Колледж сладкого шиповника |
рус в урбе | Деревня в городе | Обычно используется для обозначения райского уголка тишины и покоя в городской среде, часто в саду, но может относиться к внутреннему убранству. |
S
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
скачок на демонстрации | прыжок в объяснении | логический скачок, при котором опускается необходимая часть уравнения. |
Салус в ардуисе | цитадель (или убежище) в трудностях | римлянин Серебряный век Максим. Также школьный девиз Wellingborough School. |
salus populi suprema lex esto | благосостояние народа должно быть высшим законом | Из Цицерон с De Legibus, книга III, часть III, под. VIII. Цитируется Джон Локк в своем Втором трактате, О гражданском правительстве, чтобы описать правильную организацию правительства. Так же государственный девиз из Миссури. |
Salva Veritate | с неприкосновенностью правды | Относится к двум выражениям, которые можно менять местами без изменения значение истины высказываний, в которых они встречаются. |
Сальватор Мунди | Спаситель Мира | Христианский эпитет, обычно относящийся к Иисус. Название картин Альбрехт Дюрер и Леонардо да Винчи. |
залп с ошибками и упущением (s.e.e.o.) | за исключением ошибок и упущений | Используется в качестве оговорки в ведомостях финансовой отчетности. Часто теперь приводится на английском языке «ошибки и упущения исключены» или «e & oe». |
Salvo Honoris Titulo (SHT) | Обращение к кому-то, чье звание неизвестно. | |
Sancta Sedes | Святой стул | буквально «святое место». Относится к Папство или Святой Престол. |
sancta simplicitas | святая невинность | Или «сакральная простота». |
sancte et sapienter | святым и мудрым способом | Также sancte sapienter (святость, мудрость), девиз нескольких учреждений, особенно Королевский колледж Лондона |
святая святых | Святая святых | относится к более священному и / или охраняемому месту в менее охраняемом, но также и святом месте. |
sapere aude | смею знать | Из Гораций с Epistularum liber primus, Послание II, строка 40. Стало популярным в Кант эссе Отвечая на вопрос: что такое просветление? определение Эпоха Просвещения. Эта фраза часто используется как девиз университета. |
sapiens qui prospicit | мудр тот, кто смотрит вперед | Девиз Малверн Колледж, Англия |
сапиенти сидел | достаточно для мудрых | Из Плавт. Указывает, что что-то можно понять без каких-либо объяснений, если у слушателя достаточно мудрости или здравого смысла. Часто расширяется до dictum sapienti sat est («достаточно было сказано для мудрых», обычно переводится как «достаточно слова для мудрых»). |
sapientia et doctrina | мудрость и обучение | Девиз Фордхэмский университет, Нью-Йорк. Девиз школы Hill House в Донкастере, Англия. |
sapientia et eloquentia | мудрость и красноречие | Один из девизов Атенео школы на Филиппинах.[109]
Девиз Общества Минервы |
sapientia et veritas | мудрость и правда | Девиз Средняя школа девочек Крайстчерча, Новая Зеландия. |
sapientia et virtus | мудрость и добродетель | Девиз Университет Гонконга, Гонконг. |
sapientia ianua vitae | мудрость — это ворота в жизнь | Девиз Wirral Grammar School для мальчиков, Бебингтон, Англия. |
sapientia melior auro | мудрость лучше золота | Девиз Университет Деусто, Бильбао, Сан-Себастьян, Испания. |
sapientia, pax, fraternitas | Мудрость, мир, братство | Девиз Universidad de las Américas, Пуэбла, Чолула, Мексика. |
Sapientia Potentia Est | мудрость — сила | Девиз дома Akeleye, Швеция, Дания, Чехословакия. |
sat celeriter fieri quidquid fiat satis bene | То, что было сделано хорошо, было сделано достаточно быстро | Одно из двух любимых высказываний Август. Другой «Festina Lente «.[110] |
scientia ac labore | К / От / Со знаниями и трудом | Девиз нескольких заведений |
scientia, aere perennius | знания, более долговечные, чем бронза | неизвестное происхождение, вероятно, адаптировано из Гораций ода III (Exegi монументум aere perennius). |
наука с религией | религия и знания объединились | Девиз Колледж Святого Винсента, Поттс-Пойнт |
scientiae cedit mare | Море поддается знанию | Девиз Академия береговой охраны США. |
scientiae et patriae | За науку и отечество | Девиз Латвийский университет |
наука и труд | знания и работа | девиз Universidad Nacional de Ingeniería |
scientia et sapientia | знания и мудрость | девиз Уэслианский университет Иллинойса |
scientia imperii decus et tutamen | знание — украшение и защита Империи | Девиз Имперский колледж Лондон |
Scientia ipsa Potentia Est | знание само по себе сила | Изначально заявлено сэром Френсис Бэкон в Meditationes Sacrae (1597), который в наше время часто перефразируется как scientia est potestas или же Scientia Potentia Est (знание — сила). |
scientia, labour, libertas | наука, труд, свобода | Девиз Свободный университет Тбилиси. |
scientia non olet | знания не пахнут | Вариант на тему Императора Веспасиан с pecunia non olet в Светоний ‘ De vita Caesarum. Используется для выражения того, как мы чему-то учимся, не имеет значения, если это приобретенные знания. |
scientia vincere tenebras | победа тьмы наукой | Девиз нескольких институтов, таких как Свободный университет Брюсселя (Vrije Universiteit Brussel ). |
то есть (sc. или же SS.) | разрешено знать | так сказать; остроумие; а именно; в юридической подписи он указывает место проведения или относится к месту. |
scio | Я знаю | |
scio me nihil scire | Я знаю что ничего не знаю | |
Scire Quod Sciendum | знания, которые стоит иметь | девиз ныне несуществующего издателя Small, Maynard & Company |
scribimus indocti doctique poemata passim | Каждый отчаянный тупица смеет писать | как переведено Филип Фрэнсис. Из Гораций, Epistularum liber secundus (1, 117)[111] и цитируется в Филдинг с Том Джонс; горит: «Ученые или нет, мы будем писать стихи без различия». |
Scuto Amoris Divini | щитом Божьей любви | Девиз Скидмор Колледж |
seculo seculorum | отныне и навсегда | |
sed ipse spiritus postulat pro nobis, gemitibus inenarrabilibus | Но тот же Дух непрестанно ходатайствует за нас с невыразимыми стонами. | Римлянам 8:26 |
sed Terrae Graviora Manent | Но на земле ждут худшие вещи | Вергилий, Энеида 6:84. |
Sede Vacante | с свободным местом | «Сиденье» относится к Святой Престол; вакансия относится к междуцарствие между двумя папы. |
Sedes apostolica | апостольский стул | Синоним Sancta Sedes. |
Sedes incertae | место (то есть местоположение) не определено | Используется в биологическая классификация чтобы указать, что нет согласия относительно того, какая группа более высокого порядка таксон следует поместить в. Сокращенно sed. вставка. |
sedet, aeternumque sedebit | сидеть, сидеть навсегда | стих Девы означает, что когда вы перестанете пытаться, вы проиграете |
Семел в Anno Licet Insanire | раз в год можно сойти с ума | Концепция выражена разными авторами, такими как Сенека, Святой Августин и Гораций. Это стало пословицей во время Средний возраст. |
semper ad meliora | всегда к лучшему | Девиз нескольких заведений |
семпер антикус | всегда вперед | Девиз 45-я пехотная дивизия (США) и его преемник, Боевая группа 45-й пехотной бригады (США) |
семпер апертус | всегда открыты | Девиз Гейдельбергский университет |
semper ardens | всегда горит | Девиз Карл Якобсен и название линейки пива от Датский пивоварня Carlsberg. |
Семпер Эдем | всегда то же самое | личный девиз Елизавета I, появляется над ее королевским гербом. Используется в качестве девиза колледжа Элизабет, Гернси, Нормандские острова, который был основан Елизаветой I, и Ипсвичская школа, которому Елизавета даровала королевскую грамоту. Также девиз Город Лестер и Графство принца Джорджа. |
Семпер Экселсиус | всегда выше | Девиз K.A.V. Лования Левен и дом Ригли-Пимли-МакКерр[112] |
semper fidelis | всегда верный | Девиз нескольких заведений, например Корпус морской пехоты США |
Семпер фортис | всегда храбрый | Неофициальный девиз ВМС США |
semper idem | всегда одно и то же | Девиз Underberg |
Семпер в экскрементах сумус солим глубокое разнообразие | Мы всегда в навозе; меняется только глубина. | Лорд де Рэмси, Дом лордов, 21 января 1998 г.[113] |
semper instans | всегда угрожающий | Девиз 846 NAS Королевский флот |
semper invicta | всегда непобедимый | Девиз Варшава |
semper needitas probandi incumbit ei qui agit | необходимость доказательства всегда лежит на лице, предъявляющем обвинение | латинский Максим часто связано с бременем доказательства |
semper liber | всегда свободен | Девиз города Виктория, Британская Колумбия |
semper paratus | всегда готов | Девиз нескольких заведений, например Береговая охрана США |
semper primus | всегда первый | Девиз нескольких воинских частей США |
semper progrediens | всегда прогрессирует | Девиз острова Синт-Мартен, из Средняя школа Кинг-Сити в Кинг-Сити, Онтарио, Канада и Средняя школа Фэрфакса (Фэрфакс, Вирджиния) |
Sempre Reformanda | всегда нуждается в реформировании | Фраза, происходящая от Надере Реформати движение в семнадцатом веке Голландская реформатская церковь и широко, но неофициально используется в Реформатский и Пресвитерианский церкви сегодня. Это относится к убеждению некоторых реформатских Протестантский богословов, что церковь должна постоянно пересматривать себя, чтобы поддерживать чистоту доктрина и практика. Термин впервые появился в печати в Jodocus van Lodenstein, Бешувинге ван Цион (Созерцание Сиона), Амстердам, 1674 г.[114] |
semper sursum | всегда стремись высоко | Девиз Барроу-ин-Фернесс, Англия. Девиз школы Святого Стефана, Чандигарх, Индия. Девиз колледжа Святого Иосифа, Аллахабад, Индия. Девиз средней школы для девочек Пальмерстон-Норт, Палмерстон-Норт, Новая Зеландия. Девиз Ванкуверская техническая средняя школа, Ванкувер, Британская Колумбия, Канада. Девиз 865 Dartmouth Kiwanis Royal Canadian Air Cadet Squadron, Дартмут, Новая Шотландия, Канада. |
semper vigilans | всегда бдительный | Девиз нескольких учреждений, включая Вспомогательные воздушные силы США (гражданский воздушный патруль), город Сан-Диего, Калифорния, и Провиденс, полицейское управление Род-Айленда. |
Sempre Vigilo | всегда бдительный | Девиз полиции Шотландии, Шотландия. |
Senatus Populusque Romanus (SPQR) | В Сенат и люди Рима | Официальное название Римская Республика. «SPQR«носили на боевых штандартах Римские легионы. Помимо того, что древнеримский Девиз, он остается девизом современного города Рима. |
Sensu lato | с широким или общим значением | Менее буквально, «в широком смысле». |
Sensu stricto ср. stricto sensu | «в узком смысле» | Менее буквально, «в строгом смысле слова». |
Sensus plenior | в более полном смысле | В библейском экзегетика, более глубокий смысл, задуманный Богом, а не человеческий автор. |
Sequere Pecuniam | следить за деньгами | В попытке понять, почему что-то может происходить вопреки ожиданиям или даже в соответствии с ними, эта идиома предполагает, что отслеживание того, куда идут деньги, может показать основу наблюдаемого поведения. По духу похожа на фразу Cui Bono (кто выигрывает?) или Cui Prodest (кто продвигается?), но вне историко-правового контекста этих фраз. |
Sermo Tuus Veritas Est | Твое слово — истина | девиз Общая духовная семинария, Корнелиус Фонтем Эсуа |
sero venientes male sedentes | те, кто опаздывает, плохо сидят | |
серо-вениентибус осса | те, кто опаздывает, становятся костями | |
servabo fidem | Хранитель веры | Я сохраню веру. |
serviam | Я буду служить | Ответ св. Михаил Архангел к non serviam, «Я не буду служить» Сатана, когда ангелы были испытаны Богом на то, будут ли они служить низшему существу, человеку, Иисус, как их Господь. |
servus servorum Dei | раб рабов божьих | Название для Папа. |
sesquipedalia verba | слова а оплачивать полтора длинных | Из Гораций с Ars Poetica, «proicit ampullas et sesquipedalia verba«(» он бросает свой высокопарный язык и свои слова длиной в полторы метра «). самореферентный уколоть длинные слова и излишне сложный язык в целом. |
Si comprehendis [,] non est Deus | если вы понимаете [что-то], это не Бог | Августин Гиппопотам, Sermo 117.3.5; PL 38, 663 |
Си Дормиам Капиар | Если я сплю, меня могут поймать | Девиз HMSБодрствующий (H88) |
Si монументум реквирис циркумспис | Если вы ищете (его) памятник, оглянитесь вокруг | от эпитафия на Кристофер Рен могила в Собор Святого Павла. |
Si без осцилляций, noli tintinnare | Если не можешь качаться, не звони | Написано на мемориальной доске над входной дверью особняка Playboy в Чикаго. |
si omnes … ego non | если все … не я | |
si peccasse negamus fallimur et nulla est in nobis veritas | если мы отрицаем ошибку, нас обманывают, и в нас нет правды | Из Кристофер Марлоу с Трагическая история доктора Фауста, где переводится фраза: «если мы говорим, что у нас нет греха, мы обманываем себя, и в нас нет истины». (ср. 1 Иоанна 1: 8 в Новом Завете) |
si quaeris peninsulam amoenam циркум специй | если вы ищете восхитительный полуостров, оглянитесь вокруг | Говорят, был основан на дани архитектору Кристофер Рен в Собор Святого Павла, Лондон: si foundationum Requiris, циркум специй (см. выше). Государственный девиз из Мичиган, принятый в 1835 г. |
si quid novisti rectius istis, Candidus imperti; si nil, его utere mecum. | если вы можете лучше понять эти принципы, скажите мне; Если нет, присоединяйтесь ко мне и следуйте за ними | Гораций, Послания я :6, 67–68 |
si tacuisses, philips mansisses | Если бы ты молчал, ты остался бы философом | Эту цитату часто приписывают латинскому философу Боэцию конца пятого — начала шестого веков. Буквально это переводится как «Если бы вы молчали, вы бы остались философом». Фраза иллюстрирует общее употребление наклонения сослагательного наклонения. Среди других функций он выражает действия, противоречащие действительности. Сэр Хамфри Эпплби перевел это премьер-министру так: «Если бы вы держали язык за зубами, мы могли бы подумать, что вы умны». |
Si Vales Valeo (SVV) | если ты здоров, я здоров (сокр.) | Обычное начало для древнеримских букв. Аббревиатура si vales bene est ego valeo, или записывается как СВБЕЕВ. Эта практика вышла из моды и вошла в безвестность с падением латинской грамотности. |
Си Вис Амари Ама | Если хочешь, чтобы тебя любили, люби | Это часто приписывают римскому философу. Сенека, находится в шестой части его письма к Луцилию. |
si vis pacem, para bellum | если хочешь мира, готовься к войне | Из Публий Флавий Вегетиус Ренат, De Re Militari. Происхождение названия парабеллум для некоторых боеприпасы и огнестрельное оружие, такое как Люгер Парабеллум. (Похожий на igitur qui desiderat pacem, praeparet bellum и in pace ut sapiens aptarit idonea bello.) |
sic | таким образом | Или «просто так». Утверждает, что приведенный выше цитируемый материал представлен в источнике именно таким образом, несмотря на любые ошибки орфографии, грамматики, использования или фактов, которые могут присутствовать. Используется только для предыдущего цитируемого текста; ita или подобное должно использоваться для обозначения «таким образом» при ссылке на то, что будет сказано. |
sic currite ut comprehendatis | Беги, чтобы выиграть | Более конкретно, так бегите, чтобы получить, 1 Коринфянам 24. Девиз Университет Божественного Слова, Маданг, Папуа — Новая Гвинея. |
sic et non | таким образом, а не | Проще говоря, «да и нет». |
sic gorgiamus allos subjectatos nunc | мы с удовольствием пируем тех, кто нас покорит | Псевдолатынь девиз Семейка Аддамс. |
sic infit | и так это начинается | |
sic itur ad astra | так вы пойдете к звездам | Из Вергилий, Энеида книга IX, строка 641. Возможно, источник ad astra фразы. Девиз нескольких учреждений, в том числе Королевские ВВС Канады. |
sic parvis magna | величие с самого начала | Девиз сэра Фрэнсис Дрейк |
sic passim | Таким образом здесь и там | Используется при обращении к книгам; видеть пассим. |
sic semper erat, et sic semper erit | Так было всегда и так будет всегда | |
sic semper tyrannis | таким образом всегда к тираны | Приписывается Брут на момент Юлий Цезарь убийство и Джон Уилкс Бут на момент Абрахам Линкольн убийство; было ли это на самом деле сказано на любом из этих мероприятий, оспаривается. Государственный девиз из Вирджиния, принятый в 1776 г. |
sic transit gloria mundi | так проходит слава мира | Напоминание о том, что все мимолетно. В течение Папские коронации, монах напоминает Папа о его смертности, сказав эту фразу, которой предшествует святой отец («святой отец»), держа перед глазами горящую бумагу, иллюстрирующую преходящую природу земной славы. Это похоже на традицию раба в Римские триумфы шепот Помни о смерти в ухо празднующего. |
sic utere tuo ut alienum non laedas | используйте [то, что] ваше, чтобы не навредить [тому, что] другим | Или «используйте свою собственность таким образом, чтобы не причинять вреда другим». Юридическая максима, связанная с законами о собственности, часто сокращается до простого sic utere («используйте это так»). |
sic vita est | такова жизнь | Или «такова жизнь». Указывает, что обстоятельства, хорошие или плохие, являются неотъемлемым аспектом жизни. |
сидера мужские eadem mutato | Хотя созвездия меняются, разум универсален | Латинский девиз Сиднейский университет. |
печатка (сиг или же S /) | пусть это будет помечено | Медицинская стенография |
Signum fidei | Знак веры | Девиз Институт братьев христианских школ. |
Silentium est aureum | молчание — золото | Латинизация английского выражения «тишина — золото». Также латинизируется как Silentium est aurum («молчание золото»). |
similia similibus curantur
similia similibus curentur |
о подобных вещах заботятся аналогичные вещи
пусть о подобных вещах позаботятся похожие вещи |
«подобное лечит подобное» и «пусть подобное излечивается подобным»; первая форма («curаntur «) является ориентировочной, а вторая форма (» curеntur «) сослагательное наклонение. Ориентировочная форма встречается в Парацельс (16 век), а сослагательное наклонение произносится Самуэль Ганеманн, Основатель гомеопатия, и известен как закон подобия. |
similia similibus solvuntur | похожие вещества растворяют аналогичные вещества | Используется как правило в химия; «подобное растворяется в подобном» относится к способности полярных или неполярных растворителей растворять полярные или неполярные растворенные вещества соответственно.[115] |
симплекс сигиллум вери | простота — признак истины | выражает чувство сродни Держать его просто глупо |
искренний и постоянный | искренний и постоянный | Девиз Орден Красного Орла |
синус анно (s.a.) | без года | Используется в библиографии указать, что дата публикации документа неизвестна. |
синус умереть | без дня | Родом из старых общее право тексты, где это указывает на то, что по делу вынесено окончательное распоряжение. В современном правовом контексте это означает, что суду нечего делать, поэтому дата для дальнейшего разбирательства не устанавливается, в результате чего «отложенная синусоида «. |
sine ira et studio | без гнева и нежности | Таким образом, беспристрастно. Из Тацит, Летописи 1.1. |
sine honoris titulo | без почетного звания | Обращение к кому-то, чье звание неизвестно. |
sine labore non erit panis в руде | без труда не будет во рту хлеба | |
sine loco (s.l.) | без места | Используется в библиографиях, чтобы указать, что место публикации документа неизвестно. |
синус мету | «без страха» | Девиз Ирландский виски Jameson |
синус номинальный (s.n.) | «без имени» | Используется в библиографиях, чтобы указать, что издатель документа неизвестен. |
sine poena nulla lex | Без штрафа нет закона | Относится к неэффективности закона без средств его исполнения. |
синусоидальный | Без потомства | Часто сокращается до «s.p.» или «d.s.p.» (decessit sine prole — «умер без потомства») в генеалогических произведениях. |
sine prole superstite | Без выживших детей | Без выжившего потомства (даже в абстрактных терминах) |
sine timore aut favore | Без страха и благосклонности | Школа Святого Георгия, Ванкувер, Британская Колумбия, Канада девиз |
sine qua non | без чего не | Используется для обозначения чего-то, что является важной частью целого. Смотрите также condicio sine qua non. |
sine remediis medicina debilis est | без лекарств медицина бессильна | Надпись на витражном стекле в конференц-зале фармацевтического комбината в г. Каунас, Литва. |
sine scientia ars nihil est | без знаний мастерство ничего | Девиз Международного общества дайвинга и девиз Общество студентов-медиков Оксфордского университета |
sisto activitatem | Я прекращаю деятельность | Фраза, используемая для прекращения деятельности Сейм на liberum veto принцип |
сидеть nomine digna | может быть, это достойно имени | Девиз Родезия |
сидеть sine labe decus | пусть будет честь из нержавеющей стали | Девиз Brisbane Boys ‘College (Брисбен, Австралия). |
сидеть tibi terra levis | да будет земля для тебя светом | Обычно используется на надгробиях, часто сокращается как S.T.T.L., так же, как и сегодняшние R.I.P. |
сидеть Venia Verbo | может быть прощение за слово | Похоже на английскую идиому «простите мой французский». |
Sol iustitiae Illustra Nos | солнце справедливости, сияй на нас | Девиз Утрехтский университет. |
Sol lucet omnibus | солнце светит всем | Петроний, Сатирикон Либри 100. |
Sol omnia regit | солнце правит всем | Надпись у входа в Фромборк Музей |
Sola Fide | только верой | В материальный принцип из Протестантская реформация и один из пять солас, ссылаясь на протестантское утверждение, что Библия учит, что мужчины сохранен к Вера даже без работ. |
sola dosis facit venemum | доза делает яд | Это приписывают Парацельсу, который выразил классическую максиму токсикологии: «Все вещи — яд, и ничто не без яда; только доза делает вещь не ядом». |
Sola Gratia | только по милости | Девиз Протестантская реформация и один из пять солас, ссылаясь на протестантское утверждение, что спасение это незаслуженный дар (ср. Добровольные), а не прямой результат цена. |
Sola lingua bona est lingua mortua | единственный хороший язык — мертвый язык | Пример собака латынь юмор. |
Sola Scriptura | одним писанием | В формальный принцип из Протестантская реформация и один из пять солас, ссылаясь на протестантскую идею, что Библия только высшая власть, а не Папа или традиция. |
Sola nobilitat virtus | одна добродетель облагораживает | |
solamen miseris socios habuisse doloris | страдание любит компанию | Из Кристофер Марлоу с Трагическая история доктора Фауста. |
Soli Deo Gloria (С.Д.Г.) | слава одному Богу | Девиз Протестантская реформация и один из пять солас, имея в виду идею, что Бог является создателем всего хорошего и заслуживает всяческих похвал за них. Иоганн Себастьян Бах часто подписывал свои рукописи аббревиатурой S.D.G. использовать эту фразу, а также с AMDG (ad maiorem Dei gloriam). Девиз Фестиваль MasterWorks, ежегодный фестиваль христианского исполнительского искусства. |
Solus Christus | Христос один | Девиз Протестантская реформация и один из пять солас, ссылаясь на протестантское утверждение, что Библия учит, что Иисус единственный посредник между Богом и человечеством. Также визуализировано соло Кристо («одним Христом»). |
solus ipse | я в одиночку | |
Solvitur Ambulando | это решается ходьбой | Проблема решается прогулкой или простым экспериментом. |
Spartam nactus es; Ханк Экзорна | Ваш жребий брошен в Спарте, надо отдать ему должное | из Еврипид с Telephus, Агамемнон к Менелай.[116] |
specialia generalibus уничижительный | особенное отходит от общего | |
вид nova | новые виды | Используется в биологическая таксономия |
speculum speculorum | зеркало зеркал | |
Spem Gregis | надежда стада | из Вергилий с Эклоги |
Spem reduxit | он вернул надежду | Девиз из Нью-Брансуик. |
spero meliora | Я стремлюсь к большему | Также переведены «Я ожидаю лучшего» и «Я надеюсь на лучшее». |
spes bona | хорошая надежда | Девиз из Кейптаунский университет. |
spes vincit thronum | надежда побеждает (побеждает) трон | Относится к Откровение 3:21 «Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сяду с Отцом Моим на престоле Его». На Джон Уинтроп семейное надгробие, Бостон, Массачусетс. |
Spiritus mundi | дух мира | Из Второе пришествие (стихотворение) к Уильям Батлер Йейтс. Относится к убеждению Йейтса в том, что каждый человеческий разум связан с одним обширным разумом, и что этот разум вызывает появление определенных универсальных символов в индивидуальных умах. Идея похожа на Карл Юнг концепция коллективное бессознательное. |
spiritus ubi vult spirat | дух распространяется, куда хочет | Относится к Евангелию от Святого Иоанна 3: 8, где он упоминает, как Иисус сказал Никодиму: «Ветер дует, куда хочет, и даже если вы слышите его шум, вы не знаете, откуда он или куда идет. То же самое происходит с каждым, кто родился от Дух.» Это девиз Университет Каэтано Эредиа[117] |
великолепие sine occu | яркость без настройки | Расшифровывается как «великолепие без уменьшения» или «великолепие без разрушения». Девиз из британская Колумбия. |
Stamus Contra Malo | мы противостоим злу | Девиз Патруля джунглей в Фантом. Фраза фактически нарушает Латинская грамматика из-за неправильного перевода с английского, так как предлог против берет винительный падеж. Правильным латинским переводом «мы противостоим злу» было быStamus Contra Malum«. |
Станте Педе | стоя ногой | «Немедленно». |
пристально смотреть | стоять за решенные вещи | Чтобы поддержать предыдущие постановления, признайте прецедент. |
stat sua cuique умирает | Для всех есть день [очередь] | Вергилий, Энеида, Х 467 |
Статим (статистика) | «немедленно» | Медицинская стенография используется по срочному запросу.[118] |
statio bene fide carinis | Безопасная гавань для кораблей | Девиз Cork City, Ирландия. Адаптирован из Вергилий с Энеида (II, 23: statio мужской fida carinis, «небезопасная гавань»), но по неизвестным причинам испорченный на «верность». |
статус-кво | ситуация, в которой | Текущее состояние или ситуация. Также статус-кво анте («ситуация, в которой [все было] раньше»), относящееся к положению дел перед некоторым неприятным событием (ср. кнопка сброса техники ). |
статус-кво анте беллум | состояние до войны | Обычный термин в мирных договорах. |
стет | пусть будет | Маргинальная отметка в корректура чтобы указать, что что-то ранее удаленное или помеченное для удаления должно быть сохранено. |
стет фортуна домус | пусть удача дома останется | Первая часть девиза Школа Харроу, Англия, и надпись на Доме Рикеттс, в Калифорнийский технологический институт. |
stipendium peccati mors est | награда за грех — смерть | Из Кристофер Марлоу с Трагическая история доктора Фауста. (См. Рим. 6:23: «Возмездие за грех — смерть, а дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем».) |
strenuis ardua cedunt | высоты уступают место усилиям | Девиз Саутгемптонский университет. |
stricto sensu ср. Sensu stricto | с узким смыслом | Менее буквально, «в строгом смысле слова». |
ступор мира | чудо света | Титул, присвоенный Фридрих II, император Священной Римской империи. Буквально переводится как «замешательство мира» или, в оригинале, до-Средневековый смысл «глупости мира». |
sua sponte | по собственному желанию | Юридический термин когда суд рассматривает ходатайство по собственной инициативе, а не потому, что его подала какая-либо из сторон по делу. Полковой девиз 75-й полк рейнджеров армии США. |
sub anno | под год | Обычно сокращается s.a. или же са, он используется при цитировании анналы, которые фиксируют события по годам. |
sub cruce люмен | Свет под крестом | Девиз Университет Аделаиды, Австралия. Относится к образному «свету познания» и созвездию Южного Креста, Crux. |
суб диво | под открытым небом | Также «под небом», «на открытом воздухе», «на открытом воздухе» или «на открытом воздухе».Аблатив «диво» не отличает divus, divi, бог, от divum, divi, небо. |
суб штрафм | ближе к концу | Используется в цитировании для обозначения конца книги, страницы и т. Д. И сокращается как «н.ф.». Используется после номера страницы или заголовка. Например, ‘стр. 20 s.f. ‘ |
sub Iove frigido | под холодным Юпитером | Ночью, вечером; из Гораций с Оды 1.1:25 |
на рассмотрении суда | под судьей | Сказано о деле, которое нельзя публично обсуждать, пока оно не будет завершено. Также sub iudice. |
sub poena | под штрафом | Обычно отображается повестка в суд. Сказано о просьбе, обычно поступающей от суда, которую необходимо выполнить под страхом наказания. Примеры включают повестка в суд duces tecum («взять с собой под штраф»), суд вызывает явиться и предоставить материальные доказательства, и повестка в суд («под страхом наказания для дачи показаний»), вызов в суд для дачи устных показаний. |
sub rosa | под розой | «Тайно», «конфиденциально», «конфиденциально» или «тайно». в Средний возраст, а Роза был подвешен к потолку зала заседаний совета, чтобы указать, что сказанное в «под розой» не должно повторяться снаружи. Эта практика берет свое начало в Греческая мифология, куда Афродита подарила розу своему сыну Эрос, а он, в свою очередь, отдал его Гарпократ, бог молчания, чтобы гарантировать, что неблагоразумные поступки его матери — или богов в целом, по другим сведениям — были скрыты. |
суб-номинация (подмен.) | под именем | «от имени», «под заголовком»; используется в юридических цитатах для обозначения имени, под которым продолжался судебный процесс. |
Sub Silentio | в тишине | подразумевается, но прямо не указано. |
sub specie aeternitatis | под прицелом вечности | Таким образом, «с точки зрения вечности». Из Спиноза, Этика. |
sub specie Dei | под взором Бога | «с точки зрения или перспективы Бога». |
суб туум президиум | Под твоим состраданием | Название старейшего из сохранившихся гимн к Богородица (Пресвятой Богородицы ). Также «под твоей защитой». Девиз популярной школы. |
Sub umbra floreo | Под тенью я расцветаю | Национальный девиз Белиз, имея в виду оттенок красное дерево дерево. |
sub verbo; дополнительный голос | Под словом или заголовком, как в словаре; сокращенный s.v. | |
sublimis ab unda | Поднятый с волн | Девиз школы короля Эдуарда VII и королевы Марии, Литам |
Subsiste sermonem statim | немедленно прекратить говорить | |
Succisa virescit | Сокращаемся, мы становимся сильнее | Девиз Delbarton School, дневная |
Судетия нон кантат | Не поют на Судетские горы | Говоря от Ханакия |
sui generis | Своего вида | В своем собственном классе. |
Sui iuris | По собственному праву | Способен к ответственности. Имеет как юридическое, так и церковное использование. Обычно отображается sui juris. |
сумма quod eris | Я такой, каким ты будешь | А могильный камень надпись, напоминающая читателю о неизбежности смерти (ср. Помни о смерти). Также визуализировано fui quod sis («Я был тем, кто ты есть») и ту фуй эго эрис («Я был тобой, ты будешь Я»). |
сумма куд сумма | Я такой, какой я есть | из Августин Проповедь № 76.[119] |
с отличием | с высшей похвалой | |
Summa Potestas | сумма или совокупность власти | Это относится к высшей инстанции власти в правительстве. Например, власть Государя. |
summa summarum | в целом | Буквально «сумма сумм». Когда краткое заключение округляется в конце некоторой проработки. |
Summum Bonum | высшее благо | Буквально «высшее благо». Также Summum Malum («высшее зло»). |
summum ius, summa iniuria | высший закон, высшая несправедливость | Из Цицерон (Официально, I, 10, 33). Критическое применение закона без понимания и уважения целей закона и без учета общих обстоятельств часто является средством высшей несправедливости. Подобное предложение появляется в Теренс (Heautontimorumenos, IV, 5): Ius summum saepe summa est malitia («Высшее правосудие часто происходит из высшей злобы (или зла)»). |
sumptibus auctoris | опубликовано [стоимость печати оплачена] автором | Найдено в самоизданных академических книгах 17-19 веков. Часто перед ним стоит латинское название города, в котором опубликовано произведение. |
sunt lacrimae rerum | есть слезы по вещам | Из Вергилий, Энеида. С последующим et mentem mortalia tangunt («и смертные трогают мой разум»). Эней плачет, когда видит Карфагенский храмовые фрески, изображающие смерть Троянская война. Смотрите также hinc illae lacrimae. |
sunt omnes unum | они все одно | |
sunt pueri pueri, трактант пуэри пуэрильи | Дети есть дети, а дети делают детские вещи | анонимная пословица |
sunt superis sua iura | у богов свои законы | Из Овидий с Метаморфозы, книга IX, строка 500; также используется Дэвид Хьюм в Естественная история религии, глава XIII |
suo jure | сам по себе | Используется в контексте названий благородство, например, когда жена может владеть титулом самостоятельно, а не через брак. |
suo motu | по собственной инициативе | Также визуализировано suo moto. Обычно используется, когда суд по собственной инициативе (т.е.не подано ходатайство) возбуждает иск против лица или органа, которые, по его мнению, совершили незаконное действие. Он используется в основном в Южная Азия.[нужна цитата ] |
suos cultores scientia coronat | Знание венчает ищущих ее | Девиз Сиракузский университет, Нью-Йорк. |
супер фирма фундаментум дей | На твердом основании Бога | Девиз Колледж Урсинус, Пенсильвания. |
супер fornicam | в туалете | Где Томас Мор обвинил реформатора, Мартин Лютер собираюсь праздновать Масса. |
супербия в Прелии | гордость в сражении | Девиз Футбольный клуб «Манчестер Сити» |
Superbus via inscientiae | горжусь путем невежества | Девиз научно-исследовательской лаборатории пришельцев из фантастического Исследовательский центр Black Mesa в видеоигре Период полураспада (1998) |
супер-омния | Я все превосходю | Заявление о том, что один преуспевает выше всех остальных. |
Сурдо Оппедере | рыгать перед глухим | Из Эразмус Сборник аннотированной Адажи (1508 г.): бесполезная акция. |
сургам | Я встану | Девиз Колумбийский университет с Филолексское общество. |
Sursum Corda | Поднимите свои сердца | Буквально «Поднимите сердца». Девиз Колледж Хейлибери, Хартфордшир. Вступительный диалог к Предисловию евхаристической молитвы или Анафора в литургиях христианской церкви. |
сутор, не ультра крепидам | Сапожник, не дальше сандалий! | Таким образом, не высказывайте свое мнение о вещах, которые выходят за рамки вашей компетенции. Говорят, что греческий художник Апеллес однажды спросил совета у сапожника, как нарисовать сандалии солдата, которого он рисовал. Когда сапожник начал давать советы по поводу других частей картины, Апеллес упрекнул его этой фразой на греческом языке, и впоследствии она стала популярным латинским выражением. |
suum cuique tribuere | отдавать каждому должное | Один из Юстиниан I три основные нормы закона. Также сокращено до Suum Cuique («каждому свое»). |
s.v. | Аббревиатура для дополнительное слово или же дополнительный голос (видеть над ). |
Т
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
tabula gratulatoria | поздравительная табличка | Список поздравлений. |
чистая доска | соскребанный планшет | Итак, «чистый лист». Римляне писали на воск покрытые деревянными табличками, которые стирались соскабливанием плоским концом стилус. Джон Локк использовал этот термин для описания человека разум при рождении, прежде чем он приобрел какие-либо знания. |
талис квалис | просто как таковой | «Такой как есть» или «как таковой». |
квалификатор талитера | в некотором роде | |
талиум Dei regnum | для таких (маленьких детей) есть Царство Божие | из St Mark с Евангелие 10:14 «talium (parvuli) est enim regnum Dei «; аналогично в Святой Мэтью с Евангелие 19:14 «talium est enim regnum caelorum «(» ибо таковых есть Царство Небесное «); девиз Соборная школа, Таунсвилл. |
Tanquam Ex Ungue Leonem | мы знаем льва по его когтю | Сказано в 1697 г. Иоганн Бернулли о Исаак Ньютон анонимно отправленное решение Бернулли испытание взяв во внимание Кривая брахистохрона. |
Tarde Venientibus Ossa | К опозданию остались кости | |
Te Occidere Possunt sed Te Edere Non Possunt Nefas Est | Они могут убить вас, но они не могут вас съесть, это противозаконно. | Девиз вымышленной теннисной академии Энфилд в Дэвид Фостер Уоллес Роман Бесконечная шутка. В романе переводится как «Они могут убить вас, но законность поедания вас несколько сложнее». |
Technica Impendi Nationi | Технологические импульсы нации | Девиз Мадридский технический университет |
Temet Nosce | Познай себя | Ссылка на Греческий γνῶθι σεαυτόν (Gnothi Seauton), нанесенный на пронаос из Храм Аполлона в Delphi, по словам греческого писателя-перигетика Павсаний (10.24.1). Также с nosce te ipsum, Temet Nosce («ты сам знаешь») появляется в Матрица переводится как «познай самого себя». |
Tempora Heroica | Героический век | Буквально «Героические времена»; относится к периоду между мифологическими Титаномахия и (относительно) исторические Троянская война. |
tempora mutantur et nos mutamur в Иллисе | времена меняются, и мы меняемся в них | Вариант 16 века двух классических строк Овидия: Tempora Labuntur («труды времени», Fasti) и омния мутантур («все изменяется», Метаморфозы). Видеть Вход для подробностей. |
tempus edax rerum | время, пожиратель всего | Также «время, пожирающее все», буквально: «время прожорливое», Edax: прилагательная форма глагола эдо есть. Из Овидий, Метаморфозы, 15, 234-236. |
темпус фугит | Время бежит. Время летит. |
Из Вергилий с Георгия (Книга III, строка 284), где он появляется как fugit inreparabile tempus. Обычный девиз солнечных часов. Смотрите также темпус волат, хора фугит ниже. |
tempus rerum imperator | время, командир всего | «Tempus Rerum Imperator» был принят проектом Google Web Accelerator. Он отображается на странице «О Google Web Accelerator». Также девиз Благочестивое общество часовщиков. |
tempus vernum | весеннее время | Название песни популярного ирландского певца Enya |
темпус волат, хора фугит | время летит, час летит | |
тендит в ardua virtus | добродетель стремится к трудному | Появляется в Овидий с Epistulae ex Ponto |
teneo te Africa | Я обнимаю тебя, Африка! | Светоний связывает это с Юлий Цезарь, с тех времен, когда Цезарь был на африканском побережье. |
Тентанда через | Путь надо попробовать | девиз для Йоркский университет |
тер в смерти (t.i.d.) | трижды в день | Медицинская стенография за «трижды в день». |
terminat hora diem; Терминат Ауктор Опус. | Час заканчивает день; автор заканчивает свою работу. | Заключительная фраза Кристофер Марлоу игра Доктор Фауст.[120] |
Terminus Ante Quem | предел, до которого | В археологии или истории относится к дате, до которой должен быть депонирован артефакт или особенность. Используется с конечный пост Quem (предел, после которого). По аналогии, terminus ad quem (предел которого) может также относиться к самой поздней возможной дате непунктуального события (точка, эра и т. д.), в то время как terminus a quo (предел, начиная с которого) может относиться к самой ранней такой дате. |
terra australis incognita | неизвестная южная земля | Имя используется для обозначения австралийского континента. |
terra firma | твердая земля | Часто используется для обозначения земли |
терра инкогнита | неизвестная земля | |
Terra Nova | новая Земля | Латинское название Ньюфаундленд (островная часть канадской провинции Ньюфаундленд и Лабрадор, капитал- Сент-Джонс ), также корень французского имени того же, Terre-Neuve |
Terra nullius | земля без | То есть, ничейная земля. Нейтральная или необитаемая территория или земля, не находящаяся под суверенитетом какого-либо признанного политического образования. |
Terras irradient | пусть они освещают земли | Или «пусть светят мир». Намек на Исайя 6.3: Plena est omnis terra gloria eius («вся земля полна его славы»). Иногда неправильно переводится как «они осветят земли» из-за ошибки облучать для будущее показательный в третьих-спряжение глагол, тогда как на самом деле это настоящее время сослагательное наклонение глагол первого спряжения. Девиз Амхерст Колледж; Первоначальная миссия колледжа заключалась в том, чтобы обучать молодых людей служить Богу. |
tertium non datur | нет третьего (возможности) не дано | Логическая аксиома, что утверждение либо истинно, либо ложно, без третьего варианта. |
tertium quid | третье что-то | 1. То, что нельзя разделить ни на одну из двух групп, считается исчерпывающим; промежуточная вещь или фактор. 2. Третье лицо или предмет неопределенного характера. |
семенник, пустое яичко | один свидетель не свидетель | Принцип закона, гласящий, что одного свидетеля недостаточно для подтверждения истории. |
рецептор текстуса | полученный текст | |
Tibi cordi immaculato concredimus nos ac conscramus | Мы посвящаем ваше непорочное сердце и доверяем вам (Марию) сохранность | Надпись, найденная на верхней части центральной двери Малой базилики Непорочного Зачатия, также известной как Манильский собор на Филиппинах |
timeo Danaos et dona ferentes | Я боюсь греков, даже если они приносят подарки | Данаос быть термином для Греки. В Вергилий с Энеида, II, 49, фраза произносится Лаокоон когда предупреждает своих собратьев-троянцев не принимать Троянский конь. Полная исходная цитата Quidquid id est timeo Danaos et dona Ferentis, quidquid id est что означает «что бы это ни было» и Ferentis будучи архаичной формой Ferentes. Обычно неправильно переводится «Остерегайтесь греков, несущих дары». |
timidi mater non flet | Мать труса не плачет | Пословица из Корнелиус Непос с Vita из Thrasybulus: praeceptum illud omnium in animis esse debet, nihil in bello oportere contemni, neque sine causa dici matrem timidi flere non solere (все должны помнить эту старую заповедь: ничто не должно быть осуждено на войне, и не зря говорят, что мать труса не плачет [по своему трусливому сыну]). |
тимор труп меня | страх смерти смущает меня | Припев возникший в ответ на седьмой урок в Офис мертвых. в Средний возраст, эту услугу каждый день читали священнослужители. Как припев, он появляется также в других стихотворениях и часто встречается на могилах. |
toto cælo | всем небом | как можно дальше друг от друга; крайне. |
Totus Tuus | полностью твой | Предлагая свою жизнь с полной отдачей другому. Девиз был принят Папа Иоанн Павел II чтобы показать свою любовь и рабство Мария Мать Иисуса. |
Transire Benefaciendo | путешествовать, делая добро | Буквально «благотворный переход». Упоминается в «Изнаночной стороне истории» (L’envers de l’histoire contemporaine, 1848), части La Comédie humaine, к Оноре де Бальзак, и Вокруг света за восемьдесят дней к Жюль Верн. |
translatio imperii | передача правила | Используется для выражения веры в передачу имперской власти от Римская империя от античности до средневековья священная Римская империя. |
коллегия tres faciunt | три составляют компанию | Для создания действующей группы требуется три; три — минимальное количество членов для организации или корпорации. |
Treuga Dei | Божье перемирие | Указ средневековой церкви о том, что все распри должны быть отменены во время Суббота — действует с вечера среды или четверга до понедельника. Смотрите также Мир и Божье перемирие. |
Tria juncta в Уно | Три соединились в один | Девиз Орден Бани |
Triste est omne animal post coitum, præter mulierem gallumque | Все животные грустят после коитуса, кроме самки и петуха. | |
tu autem Domine miserere nobis | Но Ты, Господи, помилуй нас | Фраза произносится в конце библейского чтения на литургии средневековой церкви. Также используется вкратце «tu autem» как Помни о смерти эпитафия. |
tuitio fidei et obsequium pauperum | Защита веры и помощь бедным | Девиз Ассоциации канадских рыцарей Суверенного и военного Мальтийского ордена.[121] |
ту фуй эго эрис | Я был тобой; ты будешь мной | Таким образом, «кем ты являешься, я был; кем я был, ты будешь». А Помни о смерти могильный камень надпись, напоминающая читателю о неизбежности смерти (ср. сумма quod eris). |
tu ne cede malis, sed contra audentior ito | ты не должен поддаваться злу, но действовать смелее против него | Из Вергилий, Энеида, 6, 95. «Ne cede malis» — девиз Бронкс. |
tu quoque | ты тоже | Логический заблуждение попытки защитить свою позицию, просто указав на ту же слабость в оппоненте. |
tu stultus es | ты глупый | Девиз для сатирические новости организация Лук |
Tuebor | Я буду защищать | Найден на Большой печати на флаге государства Мичиган. |
tunica propior est pallio | Туника ближе [к телу], чем плащ | Из Плавта Trinummus 1154. В современном английском языке эквивалентно «кровь гуще воды». |
туррис фортис михи деус | Бог моя крепкая башня | Девиз Келли Клан |
тутум те робор реддам | Я дам тебе безопасность силой | Девиз Клан Кроуфорд |
tuum est | Тебе решать | Девиз Университет Британской Колумбии |
U
латинский | Перевод | Примечания | ||
---|---|---|---|---|
уберрима фидес | самая обильная вера | Или «предельная добросовестность» (ср. добросовестный). Правовая максима договоры страхования требуя от всех сторон иметь дело добросовестность. | ||
убертас и фиделиты | плодородие и верность | Девиз из Тасмания. | ||
уби любовь, иби долор | где [есть] любовь, там [есть] боль | |||
уби бене, иби патрия | где [это] ну там [есть] отечество | Или «Дом там, где хорошо»; смотрите также ubi panis ibi patria. | ||
ubi caritas et amor, Deus ibi est | Где милосердие и любовь, там Бог | |||
ubi dubium, ibi libertas | где [есть] сомнения, там [есть] свобода | Анонимная пословица. | ||
уби джус, иби лекарство | Где [есть] право, [есть] средство правовой защиты | |||
уби мел, иби обезьяны | где [есть] мед, там [есть] пчелы | Подобно тому, как «с медом вы поймаете больше пчел, чем с уксусом» — относитесь к людям хорошо, и они будут хорошо относиться к вам в ответ. | ||
ubi libertas. Иби Патрия | где [есть] свобода, там [есть] отечество | Или «где свобода, там моя страна». Патриотический девиз. | ||
ubi nihil vales, ibi nihil велис | где ты ничего не стоишь, там ничего не пожелаешь | Из произведений фламандского философа Арнольд Геулинкс; также цитируется Сэмюэл Беккет в своем первом опубликованном романе, Мерфи. | ||
ubi non обвинитель, ibi non iudex | где [нет] обвинителя, там [нет] судьи | Таким образом, не может быть приговора или дела, если никто не обвиняет подсудимого в преступлении. Фразу иногда пародируют как «где нет полиции, там нет ограничения скорости». | ||
ubi panis ibi patria | где хлеб, там моя страна | |||
уби гной, иби эвакуа | где есть гной, там его эвакуируют | |||
уби, ре вера | когда, в правде | Или «тогда как на самом деле …» Также отображается уби, ревера («когда на самом деле» или «когда на самом деле»). | ||
ubi societas, ibi ius | если есть общество, там будет закон | К Аристотель. | ||
ubi solitudinem faciunt pacem апеллянт | Они создают пустыню и называют это миром | из речи Калгак сообщил / построен Тацит, Агрикола, гл. 30. | ||
уби загар? | где они? | Ностальгическая тема стихов о тоске по давно минувшим дням. С линии ubi sunt, qui ante nos fuerunt? («Где они, те, кто ушел до нас?»). | ||
ubique, quo fas et gloria ducunt | везде, куда ведет право и слава | Девиз Инженерные войска, Королевская артиллерия и большинство других инженерных или артиллерийских корпусов в армиях Британского Содружества (например, Королевские австралийские инженеры, Королевские канадские инженеры, Королевские инженеры Новой Зеландии, Королевская канадская артиллерия, Королевская австралийская артиллерия, Королевская артиллерия Новой Зеландии ). Соперничество между подразделениями часто приводит к саркастическому переводу убик значить повсюду в уничижительном смысле.
Девиз американца Совет по международным отношениям, где перевод убик часто дается как вездесущий, что подразумевает всепроникающее скрытое влияние.[122] |
||
Ultima ratio | последний метод последний аргумент последнее средство (как сила) |
|
||
последняя менструация (ульт.) | в последний месяц | Используется в официальной переписке для обозначения предыдущего месяца. Используется с инст. («в этом месяце») и прокс. («в следующем месяце»). | ||
с превышением правомочий | вне сил | «Без полномочий». Используется для описания действия, совершенного без надлежащих полномочий или действия без правил. Этот термин чаще всего будет использоваться в связи с апелляциями и петициями. | ||
ультра отряд немо облигатур | Никто не обязан сверх того, что он может сделать. | |||
улулас Афины | (отправить) сов в Афины | Из собрания аннотированной Адагии (1508) Герхарда Герхардса (1466–1536) [более известного как Эразм]. Латинский перевод классической греческой пословицы. Обычно означает прилагать большие усилия к заведомо бесплодному предприятию. Сравнивать «продажа угля в Ньюкасл «. | ||
una hirundo non facit ver | одна ласточка не делает лета | Единичный пример чего-то положительного не обязательно означает, что все последующие подобные случаи будут иметь одинаковый результат. | ||
una salus victis nullam sperare salutem | единственная безопасность для побежденных — это надеяться на отсутствие безопасности | Менее буквально, «единственная безопасная ставка для побежденных — не ожидать безопасности». Предшествует moriamur et in media arma ruamus («умрем, даже бросившись в гущу битвы») в Вергилий с Энеида, книга 2, строки 353–354. Используется в Том Клэнси роман Без раскаяния, где персонаж Джон Кларк переводится как «единственная надежда обреченных — не надеяться на безопасность». Это было сказано несколько раз в «Андромеда «как девиз подразделений SOF. | ||
unitas, iustitia, spes | единство, справедливость, надежда | Девиз Вильнюс. | ||
единицы за сервитиам | единство через служение | Девиз Совета библиотекарей Св. Ксавьера. | ||
uniti aedificamus | вместе мы строим | Девиз сообщества Mississippi Makerspace | ||
Uno Flatu | на одном дыхании | Используется в критике непоследовательных состязательных бумаг, т. Е. «Нельзя спорить Uno Flatu и то, что компании не существует, и что она также несет ответственность за неправильное «. | ||
uno sumus animo | мы одни души | Девиз Stedelijk Gymnasium Leiden | ||
необычный мультиорум | один из многих | Обычный человек. | ||
Unus papa Romae, une portus Anconae, una turris Cremonae, una ceres Raconae | Один папа в Риме, один порт в Анконе, одна башня в Кремоне, одно пиво в Раковник | Девиз Чешской пивоварни в Раковнике.[124] | ||
Unus pro omnibus, omnes pro uno | Один за всех, все за одного | неофициальный девиз Швейцария, популяризированный Три мушкетера | ||
Urbi et Orbi | городу и кругу [земель] | Значение «Кому» Рим и мир ». Стандартное начало римских воззваний. Также традиционное благословение папа. | ||
урбы в хорто | город в саду | Девиз города Чикаго. | ||
Usque Ad Finem | до самого конца | Часто используется в отношении битвы, подразумевая готовность сражаться до самой смерти. | ||
usus est magister optimus | практика — лучший учитель. | Другими словами, практика делает совершенным. Также иногда переводится как «использование делает мастера». | ||
ut aquila против coelum | Как орел к небу | Девиз Bowdoin College, Брансуик, Мэн | ||
ut biberent quoniam esse nollent | чтобы они могли пить, так как они отказались есть | Также визуализировано с Quando («когда») вместо Quoniam. Из книги Светоний (Vit. Тиб., 2.2) и Цицерон (De Natura Deorum, 2.3). Фразу сказал римский адмирал Публий Клавдий Пульхер прямо перед битва при дрепане, когда он выбросил за борт священных цыплят, которые отказались есть предложенное им зерно — нежеланный примета невезения. Таким образом, смысл в том, что «если они не работают так, как ожидалось, они должны страдать от последствий».Он проиграл битву катастрофически. | ||
но знакомый | чтобы они знали Тебя. | Девиз Бостонская средняя школа колледжа. | ||
ut desint vires, tamen est laudanda voluntas | хоть силы и не хватало, волю все равно надо хвалить | Из Овидий, Epistulae ex Ponto (III, 4, 79). | ||
ut dicitur | как было сказано; как указано выше | |||
ut incepit fidelis sic permanet | как она стала верной, так она упорствует | Поэтически: «Верная она начала, верная остается». Девиз Онтарио. | ||
ут инфра | как показано ниже | |||
но в omnibus glorificetur Deus. | чтобы во всем прославлялся Бог | Девиз Орден Святого Бенедикта | ||
ut mare quod ut ventus | к морю и по ветру | Девиз USNS Washington Chambers | ||
ut omnes te cognoscant | что все могут знать тебя | Девиз Ниагарский университет | ||
ut omnes unum sint | Что все они могут быть одним | Девиз Университет Йоханнеса Гутенберга в Майнце, Германия | ||
ут просим | что я могу служить | Девиз Политехнический институт Вирджинии и государственный университет | ||
ut proverbium loquitur vetus … | вы знаете, что они говорят … | Лит: Как гласит старая пословица … | ||
ut res magis valeat quam pereat | что дело может иметь эффект, а не провалиться[125] | |||
но ретро | как назад | Или «как на обратной стороне»; таким образом, «как на предыдущей странице» (ср. но выше). | ||
ut Roma cadit, sic omnis terra | как Рим падает, так [падает] весь мир | |||
но сидеть финиш литиум | так что судебный процесс может закончиться | Традиционный Brocard. Полная форма Интерес reipublicae ut sit finis litium, «в интересах правительства положить конец судебным разбирательствам». Часто цитируется в контексте сроки давности. | ||
но выше | как указано выше | |||
uttensio sic vis | как расширение, так что сила | Роберт Гук выражение его открытия его закон линейной упругости. Также: Девиз École Polytechnique de Montréal. Девиз Британской гильдии часовщиков. | ||
utilis в министерстве | полезность в обслуживании | Происходит от 2-е послание к Тимофею 4:11. Девиз Camberwell Girls Grammar School, дневная. | ||
utraque unum | оба в один | Также переводится как «чтобы двое было одно». Девиз, найденный в 18 веке Испанский доллар монеты. Девиз Джорджтаунский университет.От Вульгата, Еф. 2:14, Ipse enim est pax nostra, qui fecit utraque unum«Ибо он есть мир наш, соделавший обоих одним». | ||
утренний паратус | готов на все | Девиз Британский парашютный полк. Девиз Национальной береговой охраны Белиза. |
V
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
освободить и научиться | Будь спокойна и знай. | Девиз Университет Сассекса |
Vade Ad Formicam | иди к муравью | От Вульгата, Пословицы 6:6. Полная цитата переводится как «Иди к муравью, ленивец; рассмотри его пути и будь мудрым!»[Pro 6: 6] |
Vade Mecum | пошли со мной | А Vade-Mecum или же Vademecum это предмет, который носит с собой, особенно справочник. |
вейд ретро сатана | вернитесь назад, Сатана | Призыв к Сатана уйти, часто Римский католик ответ на искушение. Из популярного средневекового католика экзорцизм формула, полученная из упрека Иисус Христос к Святой Петр, как указано в Вульгата, отметка 8:33: вейд ретро меня сатана («отойди от Меня, сатана»).[Марка 8:33] Фраза «вэйд ретро«(» вернуться «) также находится в Теренс с Formio, I, 4, 203. |
valenter volenter | сильно и охотно | Девиз HMSДоблестный (L00) |
vae victis | горе побежденным | Приписывается Ливи к Бреннус, начальник Галлы, заявил, потребовав больше золота от жителей разграбленного города Рим в 390 г. до н. э. |
vanitas vanitatum omnia vanitas | суета сует; все [есть] суета | Или проще: «суета, суета, суета все». От Вульгата, Экклезиаст 1:2;12:8. |
vaticinium ex eventu | пророчество от события | Предполагаемое предсказание было сделано так, как будто оно было сделано до описываемого события, а на самом деле было сделано после него. |
vel non | или нет | Краткое изложение альтернатив, e. g., «это действие зависит от того, был ли истец внуком умершего vel non.» |
velle est posse | быть готовым значит уметь | Не буквально: «там, где есть воля, есть и выход». Это девиз Хиллфилда, одной из школ, основавших Хиллфилд Страталлан Колледж. |
велоциус квам аспараджи коквантур | быстрее, чем спаржа можно приготовить | Оформлено Роберт Грейвс в Я, Клавдий так же быстро, как вареная спаржа. Приписывается Август к Светоний в Двенадцать цезарей, Книга 2 (Август), пара. 87. Это относится ко всему, что делается очень быстро. Очень распространенный вариант — celerius quam asparagi cocuntur («быстрее, чем спаржа [является] приготовлено «). |
velut arbor aevo | как дерево с течением времени | Девиз Университет Торонто, Канада |
пришел увидел победил | Пришел, увидел, победил | Сообщение, предположительно отправленное Юлий Цезарь к Римский сенат описать его битву против Король Фарнак II Понтийский возле Zela в 47 г. до н. э. |
Venturis Ventis | навстречу ветрам | Девиз Бразилиа, столица Бразилия |
вера кауза | истинная причина | |
Вера Натура | истинная природа | Используется в Метафизика и особенно в Кант с Трансцендентальный идеализм относиться к предмету в том виде, в каком он существует в его логически отличной форме, а не в том виде, в каком он воспринимается человеческими способностями.[126][127] |
Verba Docent Expla Trahunt | слова наставляют, иллюстрации приводят | Это относится к уместности иллюстраций, например, в проповеди. |
верба экс руда | слова из уст | Вынимая слова из чьего-то рта, говоря именно то, что другой собеседник хотел сказать. |
верба ита sunt Intelligenda ut res magis valeat quam pereat | слова следует понимать так, что предмет может быть более эффективным, чем потраченный впустую | То есть при объяснении предмета важно уточнить, а не запутать. |
verba vana aut risui non loqui | не произносить слова напрасно и не смеяться | А Римский католик религиозное предписание, являющееся правилом 56 Правило святого Бенедикта. |
верба волант, скрипта манент | слова улетают, писания остаются | Цитата из известной речи Гая Тита в древние Римский сенат. |
дословно | слово в слово | Фраза относится к идеальной транскрипции или цитате. |
дословно и буквально | слово в слово и буква за буквой | |
Верби Дивини министр | слуга Божественного Слова | Фраза, обозначающая священник. Ср. «Verbum Dei» инфра. |
verbi gratia (v. gr. или же v. g.) |
Например | Буквально «ради слова». |
Verbum Dei | Слово Божие | Видеть религиозный текст. |
вербум Domini lucerna pedibus nostris | Слово Господа [есть] свет для наших ног | Девиз Гронингенский университет |
verbum Domini manet in aeternum (VDMA) | слово Господа пребывает вовек | Девиз Лютеранская реформация |
глагол. сок. вербум сок. |
слово мудрым [достаточно] | Фраза, обозначающая, что слушатель может заполнить пропущенный остаток, или достаточно сказано. Это усечение слова «verbum sapienti sat [есть] есть«. |
Verbum Volitans | летающее слово | Слово, которое парит в воздухе, над которым все думают и которое вот-вот будет навязано.[нужна цитата ] |
Veritas | правда | Девиз многих учебных заведений |
Veritas aequitas | правда [и] справедливость | |
veritas, bonitas, pulchritudo, sanctitas | истина, доброта, красота и святость | Девиз Католический университет Фу Джен, Тайвань |
Veritas Christo et ecclesiae | истина для Христа и церкви | В де юре девиз Гарвардский университет, Соединенные Штаты, который относится к его основанию; его часто сокращают до Veritas чтобы удалить его изначальный религиозный смысл. |
Veritas Cum libertate | правда со свободой | Девиз Уинтропский университет |
Veritas Curat | правда лечит | Девиз Институт последипломного медицинского образования и исследований Джавахарлала |
Veritas Dei vincit | истина божья побеждает | Девиз Гуситы |
Veritas Domini Manet in aeternum | правда Господа остается на вечность | |
Veritas et Fortitudo | правда и сила духа | Один из девизов Лицей Филиппинского университета |
Veritas et virtus | правда и добродетель | Девиз Питтсбургский университет, Методистский университет, и Колледж Миссисипи |
veritas, fides, sapientia | истина, вера и [и] мудрость | Девиз Католическая средняя школа Даулинга |
veritas in caritate | правда в благотворительности | Девиз Школа епископа Вордсворта, Колледж Святого Мунчина, а Университет Санто-Томаса |
veritas, iustitia, libertas | правда, справедливость, [и] свобода | Девиз Свободный университет Берлина |
Veritas Liberabit Vos | правда освободит вас | Девиз Университет Ксавьера — Атенео де Кагаян |
veritas lux mea | правда [это] мой свет | Распространенный, не дословный перевод — «правда просвещает меня»; девиз Сеульский национальный университет, Южная Корея |
Veritas Numquam Perit | правда никогда не истекает | к Сенека Младший |
Veritas Odit Moras | правда ненавидит откладывать | к Сенека Младший |
veritas omnia vincit | правда побеждает все | Цитата из письма Ян Гус; часто используется как девиз |
Веритас, пробитас, юстития | правда, честность, справедливость | Девиз Университет Индонезии |
Веритас, Унитас, Каритас | правда, единство, [и] любовь | Девиз Университет Вилланова, Соединенные Штаты |
Veritas Vincit | правда побеждает | Ср. «veritas omnia vincit » выше. Девиз на стандарт президентов Чехословакия и Чехия, и из Шотландский Клан Кит |
Veritas. Виртус. Libertas. | Правда. Добродетель. Свобода. | Девиз Сегедский университет, Венгрия |
Veritas vitæ magistra | правда учитель жизни | Другой правдоподобный перевод — «правда — хозяйка жизни». Это неофициальный девиз Университет Пуэрто-Рико, Рио-Пьедрас и вписан в его башню. |
Veritas Vos Liberabit | правда освободит вас [всех] | Девиз Университет Джона Хопкинса, Соединенные Штаты |
veritate duce progredi | продвигаться с правдой | Девиз Университет Арканзаса, Соединенные Штаты |
[in] veritate et caritate | в правде и милосердии | Девиз Католический младший колледж, Сингапур; Школа Святого Ксавьера, и Hazaribagh, Индия |
верит и добродетель | с правдой и добродетелью | Девиз Сиднейская средняя школа мальчиков. Альтернативно он отображается «добродетель и верит«(» с добродетелью и правдой «), что является девизом Уолфордская англиканская школа для девочек и Pocklington School. |
veritatem dilexi | Я уважал правду | Или: «Я любил истину»; девиз Колледж Брин-Моур |
veritatem fratribus testari | свидетельствовать об истине в братстве | Девиз Средняя школа братьев Ксавериан |
veritatemognoscere | знать правду | Девиз Тайной службы США Центральное Разведывательное Управление |
веро нихил вериус | нет ничего правдивее правды | Девиз Средняя школа Ментоне для девочек |
веро поссумус | да мы можем | Вариант предвыборного слогана тогдашнего сенатора Барак Обама, который был наложен на вариацию Большая печать Соединенных Штатов вовремя Президентская кампания в США 2008 г..[128] |
против (против) или же (v.) | к | Буквально «в направлении [из]». Это ошибочно используется в английском языке для выражения «против», вероятно, как усечение слова «противный«, особенно в отношении двух противников, например, сторон судебный процесс или спортивный матч. |
vestigia nulla retrorsum | Никогда не отступать | Девиз Университетская школа Вангануи |
вето | Я запрещаю | Слово обозначает право в одностороннем порядке запретить или аннулировать конкретное предложение, особенно законодательство. Он происходит от древних Римский процедуры голосования. |
vexata quaestio | спорный вопрос | Латинская юридическая фраза, обозначающая вопрос, который часто обсуждается или рассматривается, но обычно не решается, так что разные люди могут иметь противоположные ответы. |
Vexilla regis prodeunt inferni | вперед идут знамена короля ада | Автор Данте Алигьери в Песнь XXXIV из Inferno, фраза является намеком на латинский Пасхальный гимн Вексилла Регис. Фраза неоднократно упоминается в произведениях Уолтер М. Миллер-младший. |
vi coactus | под принуждением | Юридическая фраза о контрактах, указывающая на соглашение, заключенное под принуждением. |
vi et animo | сердцем и душой | Как вариант, «сила и отвага»; девиз Школа Ашама |
vi Veri Universum Vivus Vici | силой правды я, живя, покорил вселенную | Магический девиз Алистер Кроули. |
через | по дороге / в пути | Слово означает «посредством» или «посредством», e. g., «Я свяжусь с вами по электронной почте». |
через СМИ | средняя дорога / дорога | Эта фраза описывает компромисс между двумя крайностями или радикальный центр политическая позиция. |
via, veritas, vita | Путь, Истина, [и] Жизнь | Слова Иисус Христос в Джон 14:6; девиз многих заведений |
viam sapientiae monstrabo tibi | Я покажу тебе путь мудрости | Девиз Университет ДеПола |
порок | на месте | Это слово относится к тому, кто действует вместо другого. Используется как отдельное слово или как префикс через дефис, e. г., «Вице-президент» и «Вице-канцлер». |
наоборот наоборот |
с положением повернутым |
Для использования в других целях см. Наоборот (значения). Таким образом, «наоборот», «наоборот», и так далее. Исторически и в Британский английский, порок произносится как два слога, но в Американский английский произношение единственного слога почти универсально. Классическое латинское произношение означает, что буква «с» — это только жесткий звук, например «к». Кроме того, буква «v», когда согласная, означает / w /; следовательно WEE-ке WEHR-sah.[129] |
Виктория Аут Морс | победа или смерть | Похожий на «aut vincere aut mori «. |
Виктория Конкордия Крескит | победа приходит из гармонии | Девиз ФК «Арсенал» |
victrix causa diis placuit sed victa catoni | победоносное дело угодило богам, но побежденное дело угодило Катон | Автор Лукан в Фарсалия, 1, 128. Дарственная надпись на южной стороне Мемориала Конфедерации в г. Арлингтонское национальное кладбище, Вирджиния, США. |
смотреть | «видеть» или «ссылаться на» | Слово используется в научных цитатах. |
см. ниже (v. я.) | Смотри ниже | Слово используется в научных трудах. |
смотри выше (против.) | см. выше | Это слово используется в научных трудах для обозначения предыдущего текста в том же документе. Иногда его сокращают до «выше«. |
видео (а именно) | «а именно», «то есть» или «как следует» | Сокращение «видео лицензия«(» можно видеть «), см. ниже. |
видео и тасео | Я вижу и молчу | Девиз Королева Елизавета I Англии |
видео meliora proboque deluxera sequor | Я вижу и одобряю лучшее, но слежу за худшим | От Метаморфозы Книга 7, 20-1 из Овидий, являясь резюме опыта акрасия. |
видео без кредо | Я вижу это, но не верю | Заявление Каспар Хофманн [де ] после того, как ему показали доказательство сердечно-сосудистая система к Уильям Харви. |
Videre licet | «можно видеть» или «можно видеть» | Фраза используется в стипендии. |
vim promovet insitam | продвигает врожденную силу | Девиз Бристольский университет, происходит от Гораций, Ода 4, 4. |
Винс Малум Боно | победить зло добром | Частичная цитата Римляне 12:21; девиз Больница Old Swinford и Школа епископа Хлопка в Шимле |
vincere est vivere | побеждать — значит жить | Девиз капитана Джон Смит |
vincere scis ганнибал виктория ути несцис | ты знаешь [как] побеждать, Ганнибал; ты не умеешь [как] использовать победу | В соответствии с Ливи, полковник кавалерии заявил об этом Ганнибал после победы в Битва при Каннах в 216 г. до н.э., что означает, что Ганнибал должен был двинуться дальше. Рим немедленно. |
vincit omnia veritas | правда побеждает все | Университет Минданао |
vincit qui patitur | он побеждает того, кто терпит | Впервые приписывается римскому ученому и сатиру. Персий; часто используется как девиз. |
винчит кви се винсит | тот (она) побеждает, кто побеждает себя (себя) | Девиз многих учебных заведений, в том числе Филадельфийская средняя школа для девочек и Средняя школа мальчиков Северного Сиднея. Альтернативно он отображается как бис винчит qui se vincit («победивший себя — дважды побеждает»). Это также девиз Зверь в Дисней фильм Красавица и Чудовище, как видно на замке витраж окошко в начале фильма. |
vinculum juris | цепь закона | Фраза означает, что вещь имеет обязательную юридическую силу. «Гражданское обязательство — это обязательство, имеющее обязательную силу по закону, vinculum juris.» (Юридический словарь Бувье (1856), «Обязательство») |
vinum et musica laetificant cor | вино и музыка радуют сердце | Дар Астерикса и Цезаря; это вариант «vinum bonum laetificat cor hominis«. |
vinum regum, rex vinorum | вино королей, король вин | Фраза описывает Венгерский Токаджи вино, и приписывается Король Людовик XIV из Франция. |
viperam sub ala nutricare | гадюка, ухаживающая за пазухой | А предостережение относительно того, что доверяет кому-то против присущей ему природы; мораль Эзоп басня Фермер и гадюка. |
vir prudens non contra ventum mingit | [а] мудрый человек не мочится [против] ветра | |
Вир Киск Вир | каждый мужчина мужчина | Девиз коллегиального братства США Lambda Chi Alpha. |
Vires acquirit eundo | она набирает силу, когда идет | Цитата из Вергилия Энеида, Книга 4, 175, что в первоначальном контексте относится к Pheme. Девиз на Герб Мельбурна |
Viribus Unitis | объединенными силами | Девиз дома Габсбург-Лотарингия |
мужественное возбуждение | мужественное дело делается | Девиз Knox Grammar School, дневная |
вирилитарный возраст | «действовать мужественно» или «действовать смело» | Девиз Марист Колледж Эшгроув и другие учреждения |
вирилитарный агит | действовать по-мужски | Девиз Колледж Святого Муредаха и школа для мальчиков PAREF Southridge |
вирилитер agite estote fortes | действовать мужественно, быть сильным | Девиз Culford School |
virtus et labour | добродетель и [упорный] труд | |
virtus et scientia | добродетель и знание | Общий девиз |
виртуус в статистике СМИ | добродетель стоит посередине | Принцип, вытекающий из этической теории Аристотель. Идиоматично, «хорошая практика лежит на среднем пути» между двумя крайностями. Это оспаривается, средства массовой информации или же medio верно. |
virtus junxit морс не сепарабит | то, что объединяет добродетель, пусть смерть не разделяет | |
virtus laudata crescit | величие увеличивается с похвалой | Девиз Berkhamsted School |
virtus non stemma | доблесть, а не гирлянда | Девиз Герцог Вестминстерский, вписанный в его резиденцию в Eaton, и девиз Гросвенфский гребной клуб и Школа для мальчиков округа Харроу |
virtus sola nobilitas | только добродетель [является] благородной | Девиз Колледж христианских братьев, Сент-Кильда |
Виртус Тентамин Гауде | сила радуется вызову | Девиз Hillsdale College, Мичиган, США |
virtus unita fortior | единство добродетели [сильнее] | Государственный девиз из Андорра |
добродетель | ведомый силой | |
Virtute Duce Comite Fortuna | ведомый добродетелью, сопровождаемый [удачей] | |
virtute et armis | силой и оружием | Как вариант, «мужеством и оружием». В Государственный девиз из Миссисипи, Соединенные Штаты. Фраза, возможно, произошла от девиза лорда Грея де Уилтона: добродетель не армис фидо («Я верю в добродетель, а не в оружие»). |
добродетель и индустрия | по силе и промышленности | Девиз Бристоль, Объединенное Королевство |
добродетель и верит | силой и правдой | Девиз Pocklington School |
в соответствии с законодательством | сила закона | |
Vis Major | форс-мажор, превосходящая сила | |
visio dei | видение бога | |
vita ante acta | жизнь, сделанная раньше | Фраза обозначает предыдущую жизнь, которая обычно считается результатом реинкарнация. |
vita, dulcedo, spes | Мэри, [наша] жизнь, сладость, [и] надежда | Девиз Университет Нотр-Дам, Индиана, США, который происходит от Римский католик гимн Пресвятой Богородицы названный Сальве Регина. |
vita incerta, mors certissima | жизнь неопределенна, смерть наиболее вероятна | Проще говоря, «самое верное в жизни — смерть». |
vita mutatur, non tollitur | жизнь изменена, а не отнята | Фраза — это цитата из предисловия к первому Римский католик обряд Масса для мертвых. |
Вита Патрис | при жизни отца | Отсюда и термин «decessit vita patris«(d. v. p) или» умер против p. «, что видно в генеалогических работах, таких как Пэра Берка. |
vita summa brevis spem nos vetat incohare longam | краткость жизни мешает нам питать далекие надежды | Это тоскливый припев, который иногда используется иронично. Он происходит от первой строки Гораций с Ода 1. Позже он был использован как название короткого стихотворения Эрнест Доусон. |
vitae corona fides | вера — венец жизни | Девиз Колчестерская королевская гимназия. |
Vitai Lampada Tradunt | они передают факел жизни | Цитата из стихотворения Лукреций, De rerum natura, Книга 2, 77-9. Обычное написание «витэ«в двух слогах нужно было заменить на»витай«в трех слогах, чтобы удовлетворить требованиям стихотворения дактиловые гекзаметры. Девиз Сиднейская гимназия англиканской церкви и другие. |
vitam ampificare hominibus hominesque societati | человечество [кто] продлевает жизнь сообщества | Девиз Восточный колледж Лос-Анджелеса, Калифорния, США |
устно | живой голос | Эта фраза обозначает устный, а не письменный экзамен кандидата. |
vivat crescat floreat | пусть он живет, растет [и] процветает | |
виват рекс | может король жить | Приветствие обычно переводится как «Да здравствует король!». В случае с королевой «Виват Регина» («да здравствует королева»). |
виват рекс, курат лекс | да здравствует король, хранитель закона | Любопытный перевод каламбура на тему «виват рекс«, нашел в Westerham приходская церковь в Кент, Англия. |
Vive Memor Leti | живи помня смерть | Автор Персий. Ср. «Помни о смерти «. |
vive ut vivas | живи, чтобы ты мог жить | Фраза говорит о том, что нужно жить полной жизнью и не бояться возможных последствий. |
vivere est cogitare | жить значит думать | Автор Цицерон. Ср. «Мыслю, следовательно, существую «. |
vivere militare est | жить значит бороться | Автор Сенека Младший в Послании 96, 5. Ср. аллегория Майлз Кристианус на основе «militia est vita hominis» от Вульгата, Книга Иова 7:1. |
voice ad regnum | призыв к борьбе | Как вариант, «зов Королевства». Девиз профессионального борца Тройной H, и видно в его входном видео. |
вокатус атке не вокатус деус адерит | называется и не называется, Бог будет присутствовать | Или же «призванный и даже не призванный, приближается Бог». Приписывается Oracle в Дельфах. Девиз Карл Юнг, и вписано в его дом и могилу. |
volenti non fit injuria | одному желающему не причиняется никакого вреда | В качестве альтернативы, «тому, кто соглашается, не причиняется никакого вреда». Этот принцип используется в законе деликты и означает, что один не может быть привлечен к ответственности за телесные повреждения, причиненные другому лицу, давшему согласие на действие, которое причинило ему вред. |
volo non fugia | Я летаю но не убегаю | Девиз HMSВенеция[130] |
Vos Estis Sal Terrae | ты соль земли | Знаменитый библейский приговор, провозглашенный Иисус Христос. |
вотум сепаратум | отдельный обет | Фраза обозначает независимый голос меньшинства. |
vox clamantis в пустыне | Голос вопиющего в пустыне | Или традиционно «глас вопиющего в пустыне». Цитата из Вульгата, Исайя 40:3, и цитируется Святой Иоанн Креститель в отметка 1:3 и Джон 1:23). Девиз Дартмутский колледж, Ганновер, Нью-Гэмпшир, США. |
vox nihili | голос ничего | Фраза означает бесполезное или неоднозначное утверждение. |
vox populi | голос народа | Фраза обозначает короткое интервью с обычным человеком, которое не было заранее оговорено, e. г., интервью на ул. Иногда его сокращают до «вокс поп.« |
Vox Populi, Vox Dei | голос народа [есть] голос Бога | По мнению большинства людей. |
vulpes pilum mutat, не нравятся | лисица меняет мех, а не привычки | В более широком смысле и в рамках общей морали человечество может изменить свое отношение, но вряд ли оно изменит свои цели или то, что они поставили перед собой. Приписывается Тит к Светоний в восьмой книге (глава 16) Двенадцать цезарей. |
Сноски
- ^ Утверждения, например, Брайан А. Гарнер в Современное английское использование Гарнера,[39] то, что «eg» и «ie» стиль по сравнению с «eg» и «т.е. стиль» — это два полюса британского и американского употребления, не подтверждается основными руководствами по стилю и словарями использования, которые демонстрируют широкое разнообразие. В той мере, в какой можно идентифицировать что-либо, приближающееся к постоянному общему конфликту, это происходит между разными подходами американских и британских новостных компаний к балансу между ясностью и целесообразностью, без полного согласия по обе стороны Атлантики и с небольшими доказательствами последствий за пределами журналистики. круги, например в книгоиздании или академических журналах.
Нет последовательного британского стиля. Например, Оксфордский словарь для писателей и редакторов имеет «например» и «т.е.» с точками (точками);[40] Современное английское использование Фаулера использует тот же подход,[41] и его последнее издание особо подчеркивает сохраняемые моменты.[42] Оксфордское руководство по стилю (также переиздано в Оксфордское руководство по стилю и отдельно как Правила Нового Харта) также имеет «например» и «т.е.»;[43] примеры, которые он предоставляет, представляют собой краткое и простое разнообразие, в котором запятая также часто опускается в американском использовании. Ни в одном из этих произведений не прописано, за или против запятой, следующей за этими сокращениями, оставляя это на усмотрение авторов.
Некоторые конкретные издатели, в основном в новостная журналистика, отбросьте одну или обе формы пунктуации, домашний стиль. Они кажутся чаще британцами, чем американцами (возможно, из-за Книга стилей AP рассматривается как де-факто стандарт для большинства американских газет, без британского аналога). Например, Хранитель использует «eg» и «ie» без знаков препинания,[44] пока Экономист использует «eg» и «ie» с запятыми и без точек,[45] так же как и Времена Лондона.[46] Редакция 2014 г. Правила Нового Харта заявляет, что теперь в «оксфордском стиле» не ставится запятая после например и т.е. (которые сохраняют точки), «чтобы избежать двойной пунктуации».[47] Это обоснование, которое не применимо ни к чему другому, и Oxford University Press не всегда навязывает этот стиль своим публикациям, вышедшим после 2014 года, включая Современное английское использование Гарнера.
Для сравнения с США: Нью-Йорк Таймс использует «например» и «т.е.» без правила о следующей запятой — как в Оксфорде на практике.[48] Чикагское руководство стиля требует «например» и «т.е.».[49] В Книга стилей AP сохраняет оба типа пунктуации для этих сокращений.[50]
«Британский» и «Американский» не являются точными заменителями Содружество и Североамериканский английский в более широком смысле; реальная практика варьируется даже среди национальных издателей. Правительство Австралии Руководство по стилю для авторов, редакторов и печатников сохраняет точки в сокращениях, но избегает запятой после них (он также удаляет серийная запятая перед «и», которые сохранят большинство издателей Великобритании и США).[51] Редактирование канадского английского посредством Ассоциация редакторов Канады использует точки и запятую;[52] так делает Справка канадского писателя.[53] Правительственное издание Канадский стиль использует точки, но не запятую.[54]
Руководства по стилям в целом согласны с тем, что оба сокращения предшествовал через запятую или используется внутри конструкции в скобках, и лучше всего ограничиваться последними, а также сносками и таблицами, а не использовать в тексте.
Рекомендации
- ^ а б Поттер, Дэвид С. (2014). Римская империя в заливе, 180–395 гг.. Рутледж. п. 77. ISBN 9781134694778.
- ^ Объяснение использования Ливи.
- ^ а б Бретцке, Джеймс Т. 1998. Освященные фразы: латинский богословский словарь: латинские выражения, часто встречающиеся в богословских сочинениях. Литургическая пресса. ISBN 0-8146-5880-6, 978-0-8146-5880-2. п. 10.
- ^ Блэкстоун, Уильям. «О повреждениях недвижимого имущества и в первую очередь из-за лишения права владения или лишения права владения». Гл. 10 дюйм Комментарий к законам Англии 3. п. 47.
- ^ Папа Иоанн XXIII, Журнал души, стр. 154–155
- ^ «annus horribilis». Словарь Мерриам-Вебстера онлайн. Merriam-Webster, Inc. Получено 17 марта 2018.
- ^ «Определение APOLOGIA PRO VITA SUA». www.merriam-webster.com.
- ^ Питер Джонс (2006). Читая Овидия: Истории из метаморфоз. Издательство Кембриджского университета. п. 223. ISBN 0-521-84901-2.
- ^ К. Барлей, Rerum per octennium в Brasilia et alibi nuper gestarum
- ^ «Quando i politici si rifugiano nel latino», La Repubblica, 7 июля 2004 г.
- ^ Ovidi Nasonis Epistvlae Heroidvm, XIII. Лаодамия Протесилао
- ^ «Вдохновленный Тернером: В свете Клода, Национальная галерея, WC2 — обзор» к Брайан Сьюэлл, Вечерний стандарт, 15 марта 2012 г.
- ^ cacoēthes. Чарльтон Т. Льюис и Чарльз Шорт. Латинский словарь на Проект Персей.
- ^ κακοήθης. Лидделл, Генри Джордж; Скотт, Роберт; Греко-английский лексикон на Проект Персей
- ^ «Эпистула XI». Epistularum Q. Horatii Flacci Liber Primus. Общество древних языков. Архивировано из оригинал на 2013-06-26. Получено 2013-05-29.
- ^ Адели, Габриэль (1999). Сенкевич, Томас Дж. (Ред.). Всемирный словарь иностранных выражений. Больхази-Кардуччи. п. 55. ISBN 0865164231.
- ^ Святой Августин. «Liber Quartusdecimus«. Опера Омния Святого Августина. Рим: Читта Нуова. Архивировано 13 декабря 2010 года.. Получено 2013-07-12.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ Истории Тацита 1.49
- ^ Каритас в Веритате, по-английски
- ^ «De rosis nascentibus» В архиве 2007-08-11 на Wayback Machine, Bibliotheca Augustina
- ^ «Обычно используемые сокращения для словарей». yaelf.com. Архивировано из оригинал на 08.02.2010.
- ^ «Путеводитель по пунктуации». sussex.ac.uk.
- ^ Джон Р. Стоун, Больше латыни для иллитератов, Рутледж, 1999, п. 53.
- ^ Джайлз Джейкоб, Юридическая грамматика, W. Clarke & Sons, 1817 г., п. 3.
- ^ «Глоссарий — Справка». Судебная власть Шотландии. Получено 23 июн 2014.
- ^ «История подразделения для штаб-сержанта Роберта Дж. Миллера — Почетного медали». Army.mil.
- ^ Annales Cambriae, Английский и латинский, vortigernstudies.org.uk
- ^ Actus non facit reum, nisi mens sit rea: Исследование обращения с Mens Rea в стремлении привлечь людей к ответственности за геноцид Mens Rea: ментальный элемент цитируя и цитируя Уильяма А. Шабаса, «Дело Jelisic и Mens Rea преступления геноцида», Лейденский журнал международного права 14 (2001): 129.
- ^ Клан Фергус (ы) в обществе Проверено 14 декабря 2007 г.
- ^ Дэвис и Резерфорд 2003, п. 153.
- ^ Кайо 1838, п. 412.
- ^ «Руководство по стилю Миннесотского университета: правильное использование». .umn.edu. 2010-11-22. Архивировано из оригинал на 2010-08-19. Получено 2011-01-19.
- ^ Ли, Челси (3 ноября 2011 г.). «Правильное использование Et Al. В стиле APA». blog.apastyle.org. Американская психологическая ассоциация.
- ^ Грей, Джон (2006), «Латынь юриста (a vade-mecum)», Хейл, Лондон, ISBN 9780709082774.
- ^ «Плиний Старший: Естественная история, Liber VIII». Penelope.uchicago.edu. Получено 2011-01-19.
- ^ Закон и Мартин 2009.
- ^ Запись для «специально» в: Мельцер, Питер Э. Тезаурус мыслителя: сложные альтернативы общеупотребительным словам. W. W. Norton & Company, 2015 (3-е издание). ISBN 0393338975, ISBN 9780393338973.
- ^ «Word Fact: в чем разница между, например, и например?». blog.Dictioanry.com. Издательство МАК. 19 августа 2014 г.. Получено 8 июля, 2017.
- ^ Гарнер, Брайан А. (2016). «например.» и «т.е.». Современное английское использование Гарнера (4-е изд.). С. 322–323, 480. Это интернационализированное расширение того, что ранее было опубликовано как Современное американское использование Гарнера.
- ^ Риттер, Роберт М., изд. (2003). «например.» и «т.е.». Оксфордское руководство по стилю. Oxford University Press. С. 704, 768.. Материал, ранее опубликованный отдельно как Оксфордский словарь для писателей и редакторов.
- ^ Берчфилд, Р.; Фаулер, Х.В., ред. (2004). «например.» и «т.е.». Современное английское использование Фаулера (3-е изд.). Oxford U. Pr. С. 240, 376.
- ^ Баттерфилд, Джереми; Фаулер, Х. У., ред. (2015). «например.» и «т.е.». Словарь современного английского языка Фаулера (4-е изд.). Oxford U. Pr. С. 248, 393.
Оба всегда должны быть напечатаны строчными латинскими буквами с двумя точками и без пробелов ».
- ^ Риттер, Роберт М., изд. (2003). «3.8: например, то есть и т. Д.». Оксфордское руководство по стилю. Oxford U. Pr. С. 69–70.
- ^ «Аббревиатуры и Акронимы». Хранитель и руководство по стилю Observer. Guardian Media Group /Скотт Траст. 2017. Получено 8 июля, 2017.
- ^ «Сокращения». Экономист Гид по стилю. Группа экономистов. 2017. Получено 8 июля, 2017.
- ^ «, например,» и «, т.е.». Интернет-руководство по стилю Times. Архивировано из оригинал 29 июня 2011 г.. Получено 8 июля, 2017.
- ^ Waddingham, Энн, изд. (2014). «4.3.8: Другое использование [запятой]». Правила New Hart: руководство по стилю Oxford (2-е изд.). Oxford U. Pr. п. 79.
- ^ Сигал, Аллан М .; Коннолли, Уильям Дж .; Корбетт, Филип Б .; и др., ред. (2015). «например.» и «т.е.». Руководство по стилю New York Times (Издание 2015 г.). Компания New York Times / Three Rivers Press. Электронная книга v3.1, ISBN 978-1-101-90322-3.
- ^ «5.250: т.е. например». Чикагское руководство стиля (17-е изд.). Издательство Чикагского университета. 2017.
- ^ «например.» и «т.е.». Сборник стилей и брифинг Associated Press по закону о СМИ (Изд. 2009 г.). Ассошиэйтед Пресс / Основные книги. С. 95, 136.
- ^ «6.73». Руководство по стилю для авторов, редакторов и печатников (5-е изд.). Издательская служба правительства Австралии. 1996. стр. 84.
- ^ «4.22: Латинские сокращения». Редактирование канадского английского: Основное руководство по канадскому языку (Переработанное и обновленное (2-е) изд.). Макклелланд и Стюарт /Ассоциация редакторов Канады. 2000. С. 52–53.. Не устанавливает правила относительно запятой, но иллюстрирует ее использование в §4.23 на той же странице.
- ^ Хакер, Диана; и другие. (2008). «M4-d: бережно употребляйте латинские сокращения». Справка канадского писателя (4-е изд.). Бедфорд / ул. Мартина. стр.308–309. Это канадская редакция оригинального американского издания.
- ^ «12.03: Слова, которые обычно неправильно или неправильно используются». Канадский стиль (Пересмотренное и дополненное (2-е изд.)). Dundurn Press /Общественные работы и государственные услуги Канада Бюро переводов. 1997. С. 233–234.
- ^ Рапини, Рональд П. (2005). Практическая дерматопатология. Elsevier Mosby. ISBN 0-323-01198-5.
- ^ Уэбб-Джонсон AE (май 1950 г.). «Experientia docet». Рев Гастроэнтерол. 17 (5): 337–43. PMID 15424403.
- ^ https://europepmc.org/article/med/6369367
- ^ Босуэлл, Джеймс (1768). Отчет о Корсике: Журнал путешествия на этот остров; и мемуары Паскаля Паоли (второе изд.). Лондон: Эдвард и Чарльз Дилли. п.10.
- ^ Диван Абу’л-Ала в Проект Гутенберг
- ^ Рутилий Наматиан: De reditu suo, Liber primus в Латинская библиотека
- ^ Джон Р. Стоун (2005). Словарь латинских цитат Routledge. Нью-Йорк: Рутледж. п. 253. ISBN 9780415969093. Получено 2012-11-13.
- ^ Gravis Dulcis Immutabilis на classicpoetryaloud.com
- ^ П. Овидий Насо: Epistulae Ex Ponto, Liber Quartus, X. Альбиновано в Латинская библиотека
- ^ Первоначальный текст в Латинская библиотека.
- ^ Factorum et dictorum memorabilium libri IX, IV, IV, инципит.
- ^ «Хвастливый спортсмен», из Басни Эзопа
- ^ Res Rusticae — De agri cultura
- ^ Baehrens, Emil, ed. (1882 г.). «Excerpta ex Petronio, 74». Poetae Latini Minores. IV. п. 88.
- ^ «Вступление». Природа в Кембриджшире. Кембриджширский фонд дикой природы / Кембриджское общество естествознания. Декабрь 2015 г.. Получено 8 июля, 2017.
- ^ «Ite Missa Est» от Католическая энциклопедия
- ^ Сэр Бернард Берк (1884). Общая оружейная палата Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльса; включающий реестр гербов с древнейших времен до наших дней.. (Лондон: Харрисон).
- ^ Тит Макций Плавт (1912). «Азинария, или Торговец жопой». В Райли, Генри Томас (ред.). Комедии Плавта. Лондон: Джордж Белл и сыновья. Акт II, сцена IV. OCLC 11166656.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ «GS вкратце». columbia.edu.
- ^ Харботтл, Томас Бенфилд (1906). Словарь цитат (классический). Компания Macmillan Co.
- ^ Сенека, Луций Анней (1900). Незначительные диалоги: вместе с диалогом о помиловании. Перевод Обри Стюарта. Лондон: Джордж Белл и сыновья. OCLC 811117949.
- ^ Сенека, Луций Анней (1928). Моральные эссе. Перевод Джона В. Басора. Лондон, Нью-Йорк: Уильям Хайнеманн, Сыновья Дж. П. Патнэма. OCLC 685728.
- ^ https://books.google.com/books?id=8Wnuu60L_0sC&pg=PA2&lpg=PA2&dq=morbus+virgineus&source=bl&ots=c3Fqyw606c&sig=ACfU3U0fmT-kgCm6N2r7afiJ0SOxiZKPAw&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiY09us7dnrAhW8hXIEHbHpAvUQ6AEwBHoECAYQAQ#v=onepage&q=morbus%20virgineus&f=false
- ^ а б «morior invictus». eudict.com.
- ^ «Бог Клавдий». thelatinlibrary.com.
- ^ Ларри Д. Бенсон, изд. Риверсайд Чосер. 3-е изд. Бостон: Houghton Mifflin, 1987. стр. 939, п. 3164.
- ^ а б Мартинес, Хавьер (2012). Mundus vult decipi. Мадрид: Ediciones Clásicas. п. 9. ISBN 84-7882-738-2.
- ^ а б Харботтл, Томас Бенфилд (1906). Словарь цитат (классический). Компания Macmillan Co.
- ^ а б Бертон, Роберт (1990). Кисслинг, Николас К .; Фолкнер, Томас С .; Блэр, Ронда Л. (ред.). Анатомия меланхолии, Часть 3, разд. 4. Memb. 1. Subs. 2.. Vol. 3. Издательство Оксфордского университета. п. 347.
- ^ а б Виттенбах, Даниэль (переводчик) (1828). Плутарх, и Теофраст, о суевериях; с различными приложениями и жизнью Плутарха. Кентиш Таун: Джулиан Хибберт. Приложение первое, стр. 5.
- ^ Холл, А. Руперт. Неопубликованные научные статьи Исаака Ньютона: выборка из Портсмутской коллекции университетской библиотеки в Кембридже. ISBN 0521294363.
- ^ «LXVI». De Natura Deorum. Издательство Кембриджского университета. 1880 — через Интернет-архив.
- ^ Энеида Вергилия Джон Драйден (1697).
- ^ Энеида Вергилия Переведено на английский язык Джон Уильям Маккейл (1885), Книга четвертая: Любовь Дидоны и ее конец.
- ^ Энеида Вергилия, перевод на английский Э. Фэйрфакс Тейлор [1907] (1910), книга четвертая, LXXXV.
- ^ Энеида Перевод Теодора К. Уильямса (1910).
- ^ Пол Хоффман (1998). Человек, любивший только числа. п. 6.
- ^ Сенека Младший. Моральные послания к Луцилию, 106. Размещено в Wikisource.
- ^ Кембриджский компаньон Мартина Лютера, п. 13. Издательство Кембриджского университета (Кембридж ), 2003.
- ^ «Confessio Augustana», §28. 1530. Принимается в эфирной библиотеке христианских классиков.
- ^ «Масонские девизы»
- ^ Площадь Сан-Марко
- ^ Регистрация торговой марки
- ^ История Восточного Кента — Преподобный Эдмунд Иббот (Проверено 27 июля 2016 г.)
- ^ Forbes, Эрик Г.; Мердин, Лесли; Уилмот, Фрэнсис (ред.). Переписка Джона Флемстида, первого королевского астронома, Том 1, страница 80, сноска 3 (по состоянию на 27 июля 2016 г.)
- ^ «Pes meus stetit in directo — Геральдический девиз». www.heraldry-wiki.com. Получено 2020-07-03.
- ^ Солодов, Иосиф Latin Alive: выживание латыни в английском и романских языках, Cambridge University Press, 2010, стр. 160: «Из фразы posse comitatus« сила округа »возникло наше нынешнее использование posse для группы людей, которых шериф вызывает в кризисной ситуации».
- ^ Кинси, Альфред Чарльз (1998) [1953]. Сексуальное поведение самки человека. Издательство Индианского университета. п. 638. ISBN 978-0-253-33411-4. (Kinsey Reports )
- ^ «quibuscumque», Слово в контексте
- ^ Хиббард, Ховард (1991). Бернини. Нью-Йорк: Пингвин. п.78. ISBN 978-0-14-013598-5.
- ^ Блейксли, Кристофер Л. (2009). «18. Юрисдикция Ratione Personae или личная досягаемость судов». Правовой режим Международного уголовного суда. Мартинус Нийхофф. С. 421–454. ISBN 9789004180635.
- ^ Хетией, Габор. «Reginam occidere». Канзасский университет. Получено 19 сентября 2014.
- ^ «228 (227, 193): Тео Ван Гогу. Гаага, примерно во вторник, 16 мая 1882 года. — Письма Винсента Ван Гога». Vangoghletters.org. Получено 2013-09-25.
- ^ E.H. Гиффорд. «Евсевий Кесарийский: Praeparatio Evangelica (Подготовка к Евангелию). Тр. Э. Х. Гиффорд (1903) — Книга 6». Tertullian.org. Получено 2013-09-25.
- ^ Джон Нери. «Вина иезуитов». Филиппинский Daily Inquirer.
- ^ «Слава стабильности и умеренности». Получено 21 июн 2013.
- ^ Квинт Гораций Флаккус. «Q. Horati Flacci Epistvlarvm Liber Secvndvs» (на латыни). Латинская библиотека. Получено 10 сентября 2008.
- ^ «Осборн Ригли-Пимли-МакКерр III», Геральдический регистр США
- ^ Колонна 1532, Лордс Хансард, 21 января 1998 г.
- ^ Майкл Буш, «Кальвин и высказывания реформаторов», в издании Германа Дж. Селдерхуиса, Calvinus sacrarum literarum interpres: доклады Международного конгресса по исследованиям Кальвина (Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht, 2008) с. 286. ISBN 978-3-525-56914-6
- ^ Хильдебранд, Дж. Х. и Скотт, Р. Л. (1950),Растворимость неэлектролитов, 3-е изд., Американское химическое общество Монография № 17, издательство Reinhold Publishing Corporation.
- ^ «Spartam nactus es; hanc exorna», примечание от Размышления о революции во Франции (1790) по Эдмунд Берк
- ^ «Девиз университета». Cayetano-pae.org. 1989-10-14. Архивировано из оригинал на 2008-12-19. Получено 2012-01-03.
- ^ «Медицинское определение STATIM». www.merriam-webster.com.
- ^ «Августини Сермо LXXVI». Hiphi.ubbcluj.ro. Архивировано из оригинал на 2012-03-23. Получено 2012-01-03.
- ^ Трагедия доктора Фауста к Кристофер Марлоу (в Wikisource)
- ^ http://reg.gg.ca/heraldry/pub-reg/project.asp?lang=e&ProjectID=1485&ShowAll=1
- ^ «CFR и СМИ». Получено 2018-08-13.
- ^ «Источник полумесяца и дерева на флаге Южной Каролины? (США)». www.crwflags.com. Получено 2020-07-17.
- ^ «Чешская пивоварня Раковник — пивоварня». Rakovnikbeer.cz. 1906-04-01. Получено 2013-06-19.
- ^ «Trans-Lex.org» (на немецком). Trans-Lex.org. 1991-05-27. Получено 2013-06-19.
- ^ Росмини Сербати, Антонио. (2009). Breve schizzo dei sistemi di filosofia moderna e del proprio sistema e Dialogo su la vera natura del conoscere. Кавильоне, Карло. (Рист. Анаст. Ред.). Ланчано: Р. Карабба. ISBN 978-88-6344-038-6. OCLC 849482905.
- ^ Копенгейвер, Брайан П. (2012). От Канта до Кроче: современная философия в Италии, 1800-1950 гг.. Копенгейвер, Ребекка, 1971 г., Канадская электронная библиотека. Торонто [Онтарио]: Университет Торонто Пресс. ISBN 978-1-4426-9448-4. OCLC 794619866.
- ^ Изображение в Йоркский университет, Кафедра языков, литературы и лингвистики. В архиве 3 февраля 2014 г. Wayback Machine
- ^ Ковингтон, Майкл А. (31 декабря 2005 г.). «Демистификация латинского произношения» (PDF). Программа по лингвистике. Университет Джорджии.
- ^ Военно-морская история: HMS Венеция (D 53) — Эсминец V и W.
Дополнительные ссылки
- Адели, Габриэль Г. (1999). Томас Дж. Сенкевич; Джеймс Т. Макдонаф младший (ред.). Всемирный словарь иностранных выражений. Воконда, Иллинойс: Болхази-Кардуччи. ISBN 0865164223.
- Стоун, Джон Р. (1996). Латынь для иллитератов. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0415917751.
Латинский язык считается древним языком, но это не мешает ему обладать тем очарованием, которое присуще многим другим языкам. Лишь единицы сегодня говорят на латыни, поэтому в нем присутствует шарм и загадочность, которые могут служить нитью, связывающей человека с его тату. Можно проследить происхождение некоторых известных фраз, надписей и философских цитат. Многие знаменитости «увековечили» на своих телах мысли на латыни в виде надписей. Приведем список идей, которые могут вам пригодиться, если вы планируете сделать себе
тату с надписью.
Castigat Ridendo Mores — Шутя наказывать смешное
Aut Viam Inveniam Aut Faciam — Или найди дорогу, или проложи её сам
Non Omnis Moriar — нет, весь я не умру
Ab altero expectes, alteri quod feceris — Жди от другого того, что сам ты сделал другому
Abiens, abi! — Уходя, уходи!
Adversa fortuna — Злой рок.
Aequam memento rebus in arduis servare mentem — Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах.
Aetate fruere, mobili cursu fugit — Пользуйся жизнью, она так быстротечна.
Actum ne agas — С чем покончено, к тому не возвращайся.
Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt — Чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной.
Aliis inserviendo consumor — Служа другим расточаю себя.
(Надпись под свечой как символ самопожертвования, приводившаяся в многочисленных изданиях собраний символов и эмблем.)
Amantes sunt amentes — Влюблённые безумны.
Amicos res secundae parant, adversae probant — Друзей создаeт счастье, несчастье испытывает их.
Amor etiam deos tangit — Любви подвержены даже боги.
Amor non est medicabilis herbis — Любовь травами не лечится.
(т. е. нет лекарства от любви. Овидий, «Героиды»)
Amor omnia vincit — Все побеждает любовь.
Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit — Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает.
Antiquus amor cancer est
— Старая любовь не забывается.
Audi, multa, loquere pauca — Слушай много, говори мало.
Audi, vide, sile — Слушай, смотри и молчи.
Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare — Послушать глупость я готов, а слушаться не буду.
Aut viam inveniam, aut faciam — Или найду дорогу, или проложу ее сам.
Aut vincere, aut mori — Или побеждать или умирать.
Aut caesar, aut nihil — Или Цезарь, или ничто.
Audaces fortuna juvat — Счастье сопутствует смелым.
Cave! — Будь осторожен!
Contra spem spero — Без надежды надеюсь.
Cum deo — С богом.
Debellare superbos — Подавлять гордыню, непокорных.
Dictum factum — Сказано — сделано.
Еrrаrе humanum est — Ошибаться свойственно человеку.
Est quaedam flere voluptas — В слезах есть что-то от наслаждения.
Faciam ut mei memineris — Сделаю так, чтобы ты обо мне помнил!
Fatum — Судьба, рок.
Finis coronat opus — Конец венчает дело.
Fortes fortuna adjuvat — Судьба помогает смелым.
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus — Возвеселимся же, пока мы молоды.
Gutta cavat lapidem — Капля долбит камень.
Наес fac ut felix vivas — Так поступайте, чтобы жить счастливо.
Hoc est in votis — Вот чего я хочу.
Homo homini lupus est — Человек человеку волк.
Homo liber — Свободный человек.
Homo res sacra — Человек — вещь священная.
Ignoti nulla cupido — О чем не знают, того и не желают.
In hac spe vivo — Этой надеждой живу.
In vino veritas — Истина в вине.
Juravi lingua, mentem injuratam gero — Я клялся языком, но не мыслью.
Jus vitae ас necis — Право распоряжения жизнью и смертью.
Magna res est amor — Великое дело — любовь.
Malo mori quam foedari — Лучше смерть, чем бесчестье.
Malum necessarium — necessarium — Неизбежное зло — неминуемо.
Memento mori — Помни о смерти!
Memento quod es homo — Помни, что ты человек.
Me quoque fata regunt — Я тоже подчиняюсь року.
Mortem effugere nemo potest — Смерти никто не избежит.
Ne cede malis — Не падай духом в несчастье.
Nil inultum remanebit — Ничто не останется неотмщенным.
Noli me tangere — Не тронь меня.
Oderint, dum metuant — Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
Omnia mea mecum porto — Все мое ношу с собой.
Omnia vanitas — Все — суета!
Per aspera ad astra — Через тернии к звездам.
Pisces natare oportet — Рыбе надо плавать.
Potius sero quam nunquam — Лучше поздно, чем никогда.
Procul negotiis — Прочь неприятности.
Qui sine peccato est — Кто без греха.
Quod licet Jovi, non licet bovi — Что позволяется Юпитеру, то не позволяется быку.
Quod principi placuit, legis habet vigorem — Что угодно повелителю, то имеет силу закона.
Requiescit in pace — Покоится с миром.
Sic itur ad astra — Так идут к звездам.
Sic volo — Так я хочу.
Silentium — Молчание.
Supremum vale — Последнее прости.
Suum cuique — Каждому свое.
Trahit sua quemque voluptas — Каждого влечет его страсть.
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito — Не покоряйся беде, но смело иди ей навстречу.
Ubi bene, ibi patria — Где хорошо, там и родина.
Unam in armis salutem — Единственное спасение — в борьбе.
Vale et me ama — Прощай и люби меня.
Veni, vidi, vici — Пришел, увидел, победил.
Via sacra — Святой путь.
Vita sene libertate nlhil — Жизнь без свободы — ничто.
Vivere militare est — Жить — значит бороться.