-
Page 1
controlador electrónico programable programmable electronic controller Manual deI Usuario User manual… -
Page 3
¡Queremos ahorrarle tiempo y dinero! We wish to save you time and money! Le aseguramos que la lectura completa de este We can assure you that a thorough reading of this manual le garantizará una instalación correcta y manual will guarantee correct installation and safe use of un uso seguro del producto descrito. -
Page 5: Table Of Contents
Indice: Index: INTRODUCIÓN INTRODUCTION CARACTERÍSTICAS GENERALES GENERAL CHARACTERISTICS 1.1 pCO Programabilidad 1.2 Programmability ARQUITECTURA DEL HARDWARE HARDWARE STRUCTURE Códigos de los instrumentos y accesorios 2.1 Instruments and accessory codes Significado de las entradas/salidas 2.2 Meaning of the inputs/outputs EL TERMINAL DEL USUARIO THE USER TERMINAL 3.1 Adjusting the contrast on the LCD display Ajuste del contraste del display LCD…
-
Page 6
12.2 Montaje en pared 12.2 Wall-mounting 13. DIMENSIONS DIMENSIONES 13.1 pCO 13.1 pCO 13.2 Terminal del usuario 13.2 User terminal TROUBLESHOOTING RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS manual — cod. +030220347 — rel. 1.0 — 18.03.03… -
Page 7: Características Generales
EasyTools, con las siguientes ventajas: system, with the following advantages: • transfer of the software to differ ent types of CAREL hardware. • transferencia del software a distintos tipos de hardware de CAREL. Las aplicaciones desarrolladas para el pCO, pCO…
-
Page 8: Arquitectura Del Hardware
RS485 standard, is made using the optional serial linea serie de supervisión / telegestión basada en el estándar RS485, cards (pCOXS004850) and the CAREL or ModBus communication se realiza utilizando las tarjetas serie opcionales (PCO1004850) y el protocol.
-
Page 9
Fig. 2.1 The power of the application software means that the user terminal Gracias a la potencia del programa de aplicación, el terminal del usuario permite: allows: • la programación inicial de la máquina con acceso protegido por • the initial programming of the unit, with password-protected access to contraseña para garantizar la seguridad;… -
Page 10: Códigos De Los Instrumentos Y Accesorios
Un posible arquitectura de hardware es la siguiente: One possible set of hardware is as follows: 1. terminal del usuario con teclado, display y LEDs de señalización; 1. user terminal with keypad, display and signal LEDs; 2. pCO 2. pCO 3.
-
Page 11
A continuación se muestra una descripción del pCO refiriéndose al The following is a description of the pCO with reference to the layout: esquema: Fig. 2.1.1 1 Power supply connector [G (+), G0 (-)] 24 Vac or 20/60 Vdc; 1 Conector para la alimentación [G (+), G0 (-)] 24 VCA o 20/60 VCC; 2 Entrada (24 VCA) en corte de fase y entradas analógicas 2 Phase cutting and analogue inputs (24 Vac): NTC, 0/1 V, 0/5 V, 0/20 mA, NTC, 0/1 V, 0/5 V, 0/20 mA, 4/20 mA, +5Vref para alimentación de… -
Page 12: Significado De Las Entradas/Salidas
2.2 Significado de las entradas/salidas 2.2 Meaning of the inputs/outputs Esta tabla resume las entradas y las salidas y una breve descripción This table summarises the inputs and the outputs and provides a brief de cada una. description of each. conector señal descripción…
-
Page 13: El Terminal Del Usuario
3. THE USER TERMINAL 3. EL TERMINAL DEL USUARIO 3.1 Regulación del contraste del display LCD 3.1 Adjusting the contrast on the LCD display Los modelos con display LCD 4×20 están dotados de un potenciómetro The models with 4×20 LCD display have a trimmer for adjusting the para la regulación del contraste del display.
-
Page 14: Display Lcd Gráfico Montaje En Pared O Panel
3.4 Display LCD gráfico montaje en pared o panel 3.4 Graphic LCD display for wall or panel mounting Characteristics Características código PCOT00PGH0 code PCOT00PGH0 128 x 64 px, gráfico, 128 x 64 pixels, retroiluminado graphic, backlit 128 x 64 px, gráfico, 128 x 64 pixels, retroiluminado graphic, backlit…
-
Page 15: Teclado De Terminal Pco
3.7 Display de 3 dígitos LED 32 x 72 3.7 3 digit LED display, 32×72 Características Characteristics código PCOT32RN00 code PCOT32RN00 número de dígitos LED number of LED digits número de botones number of buttons Fig. 3.7.1 3.8 Teclado de terminal pCO 3.8 pCO terminal keypad nº…
-
Page 16: Funcionalidad Y Características Del Terminal Con Display Gráfico
3.8.1 Funciones típicas de los botones en las aplicaciones 3.8.1 Typical functions of the buttons in standard CAREL estándar de CAREL applications muestra los valores medidos por las sondas; displays the values measured by the probes; displays the values correspond. to the maintenance of the…
-
Page 17
3.9.1 Tarjeta de display gráfico 3.9.1 Graphic display board La tarjeta soporta el microprocesador, la memoria y la EPROM, que The board supports the microprocessor, the memory and the EPROM almacena el programa de aplicación para la gestión del display y del that stores the application program for managing the display and the teclado. -
Page 18: Instalación
3.9.3 Escudo protector (tarjeta de impresora opcional) 3.9.3 Protective shield (optional printer card) Para todos los modelos del terminal gráfico For all pCO graphic terminal models an pCO existe la posibilidad de insertar una optional card can be inserted in the pin tarjeta opcional para la gestión de una connector marked by number 2 in impresora serie, en el conector de pines…
-
Page 19: Installation Warnings — Destination And Connection Environments
4.3 Advertencia para la instalación — ambientes de destino y 4.3 Installation warnings — destination and connection de conexión environments Evitar el montaje de las tarjetas en ambientes de las siguientes Avoid installing the boards in environments with the following características: characteristics: •…
-
Page 20: Connecting The Analogue Inputs
0-1 V y por lo tanto no siempre es compatible con 0-1 V, and therefore is not always compatible with the standard 10 la señal estándar de 10 mV/°C de las sondas CAREL (para temperatu- mV/°C signal from the CAREL probes (for negative temperatures or ras negativas y superiores a 100 °C puede generar una alarma de la…
-
Page 21
The pCO can be connected to all the CAREL SPK* series active la serie SPK* de CAREL o cualquier otra sonda de presión disponible pressure probes or any other pressure sensor available on the market en el mercado con señal de 0/20 mA ó 4/20 mA. Las entradas que with a 0/20 mA or 4/20 mA signal. -
Page 22
The pCO can be connected to all the CAREL SPKT series active la serie SPKT de CAREL o cualquier sonda de presión presente en el probes pressure or any other pressure sensor available on the market mercado con señal de 0/5 V proporcional. Las entradas que pueden with an 0/5V ratiometric signal. -
Page 23: Connecting The Digital Inputs
4.5 Conexión de las entradas digitales 4.5 Connecting the digital inputs El pCO proporciona hasta 6 entradas digitales, con contactos libres de The pCO features up to 6 digital inputs, with voltage-free contacts, for tensión, para conectar dispositivos de seguridad, alarmas, indicadores connecting safety devices, alarms, device status indicators, remote del estado de dispositivos, interruptores remotos, etc.
-
Page 24: Connecting The 0/10 Vdc Analogue Outputs
4.6 Conexión de las salidas analógicas de 0/10 VCC 4.6 Connecting the 0/10Vdc analogue outputs El pCO dispone de dos salidas analógicas a 0/10 V. La Fig. 4.6.1 The pCO provides two 0/10 V. Fig. 4.6.1 shows the electrical representa el esquema eléctrico de conexión. connection diagram.
-
Page 25: Connecting The Digital Outputs
4.8 Conexión de las salidas digitales 4.8 Connecting the digital outputs El pCO dispone de hasta 5 salidas digitales con relés electromecánicos. The pCO features up to 5 digital outputs with electromechanical Para facilitar la instalación los terminales comunes de los tres primeros relays.
-
Page 26: Instalación Del Terminal Del Usuario
The connection between the user terminal and the pCO is made mediante un cable telefónico de 6 vías, suministrado por CAREL. Para using a 6-way telephone cable supplied by CAREL. To make the efectuar la conexión basta insertar el conector telefónico en el terminal…
-
Page 27: Instalación De La Eprom De Programa Del Terminal Con Display Gráfico
4.9.2 Instalación de los terminales para panel (pCOI) y conexiones 4.9.2 Installing the panel-mounted terminals (pCOI) and eléctricas correspondientes corresponding electrical connections Estos terminales han sido diseñado para el montaje en panel, la These terminals have been designed for panel mounting; the drilling plantilla de taladros debe tener unas dimensiones de 173 x 154 mm.
-
Page 28: Red Plan
Cada pCO puede ser conectado a la red de supervisión Each pCO can be connected to a CAREL supervisory network, using the optional PCO1004850 cards. The pCO terminals can monitor the CAREL, por medio de la tarjeta opcional PCO1004850.
-
Page 29: Direccionamiento Del Pco1
• Desconecte el pCO de la alimentación; • Disconnect the pCO from the power supply; • Prepare un terminal LCD 4×20 estándar CAREL con la dirección • Organise a standard CAREL 4×20 LCD terminal with the address ajustada a 0; set to 0;…
-
Page 30: Terminales Privados Y Compartidos
5.3 Terminales privados y compartidos 5.3 Private and shared terminals Cada tarjeta pCO conectada a la red pLAN, puede gestionar más de Each pCO board, connected to the network, can manage more than un terminal (máx. 3) al mismo tiempo. La visualización de los valores one terminal (max 3) at the same time.
-
Page 31: Plan Electrical Connections
5.4 Conexiones eléctricas de la pLAN 5.4 pLAN electrical connections La conexión entre las tarjetas en una red pLAN se realiza utilizando Connection between boards in a pLAN network is carried out using an exclusivamente un cable apantallado AWG20/22 de par trenzado y AWG20/22 shielded cable, twisted pair plus shield.
-
Page 32: Remote Installation Of The Terminal In A Plan Network
5.5 Instalación remota del terminal en una red pLAN 5.5 Remote installation of the terminal in a pLAN network Cuando las tarjetas pCO son conectadas en una red pLAN el When pCO boards are connected in a pLAN network, the terminal terminal puede ser instalado remotamente a una distancia de hasta 50 can be remotely-installed at a distance of up to 50 metres, using a metros, utilizando un cable telefónico, o a una distancia de hasta 200…
-
Page 33
5.5.2 Instalación remota del terminal a hasta 200 m en una red pLAN 5.5.2 Remote installation of the terminal at up to 200m in a pLAN con cable AWG24 apantallado con 3 pares trenzados + pantalla network using an AWG24 shielded cable with 3 twisted pairs + screen Este tipo de instalación remota se muestra en la Fig. -
Page 34: Características Técnicas De La Red Plan
RS485 baudios (kbits/s) 65,2 baudrate (kbit/s) 65.2 protocolo Multimaster (protocolo de CAREL) protocol Multimaster (CAREL proprietary protocol) longitud máx. de la red (m) max. length of the network (m) Tabla 5.6.1 Table 5.6.1 manual — cod. +030220347 — rel. 1.0 — 18.03.03…
-
Page 35: Red Mp-Bus
The pCO controller allows direct connection over two lines to the new nueva red de CAREL “tLAN” o a todos los actuadores para compuertas CAREL “tLAN” network or to all Belimo actuators for dampers and y válvulas de agua de Belimo: red MP-BUS (en este caso los actuadores water valves: Mp Bus network (in this case the actuators have to be tienen que ser alimentados por separado).
-
Page 36
En cada actuador Belimo es posible conectar también una sonda de Each Belimo actuator can also be connected to an active or passive temperatura activa o pasiva, o un contacto digital. Dichas sondas deben temperature sensor, or a digital contact. These sensors must be ser conectadas al terminal 3 del actuador y las conexiones varían en connected to terminal 3 on the actuator, and the connections vary función del tipo de sonda utilizada;… -
Page 37: Tarjetas Opcionales
7. Optional cards 7. Tarjetas opcionales 7.1 Tarjeta serie para supervisión y telegestión RS485 7.1 RS485 serial card for supervisor and telemaintenance La tarjeta PCO1004850 es una opción que permite la conexión con The PCO1004850 card is an option for interfacing with an RS485 una red RS485, garantizando el optoaislamiento del controlador network.
-
Page 38: Serial Printer Card For Graphic Terminal, Pcoserprn0
7.5 Tarjeta de impresora serie para el terminal gráfico 7.5 Serial printer card for graphic terminal, PCOSERPRN0 PCOSERPRN0 The printer card is an optional card only for the pCO graphic terminal models (code PCOI00PGL0 and PCOT00PGH0). It is used to interface La tarjeta de impresora es una tarjeta opcional solo para el modelo de with an external printer: the choice of data to print and the print terminal gráfico pCO (cod.
-
Page 39
OEM humidificadores OEM producidos por humidifiers manufactured by CAREL CAREL (nivel y conductividad del agua (level and conductivity of the water in the cylinder, TAM sensor for current input) en el cilindro, sensor TAM para entrada… -
Page 40
Tras 20 seg. el protocolo original se resetea en el pCO WinLoad no adecuado o Contraseña de Protección de Software incorrecta. en comunicación con WinLoad. usado como Expansión de E/S Protocolo Supervisor CAREL (esclavo) activo en serie 0. RED LED YELLOW LED GREEN LED NOT in pLAN (address= 0) correct operation with or without local terminal. -
Page 41
*: casos en los que el pCO vuelve al estado de Bajo Nivel: *: cases in which pCO reverts to Low Level status: — En la fase de encendido el pCO detecta que el WinLoad — When starting the pCO detects that WinLoad is connected. -
Page 42: Esquema General De Conexiones Eléctricas
9. General diagram of the electrical connections 9. Esquema general de conexiones eléctricas A continuación se muestra un ejemplo (Fig. 9.1) de las conexiones Below are one example (Figs. 9.1) of the electrical connections of the eléctricas del pCO a varios dispositivos. to the various devices.
-
Page 43: Características Generales
10. Technical specification of the pCO 10. Caracteristicas tecnicas del pCO 10.1 Características generales 10.1 General characteristics condiciones de almacenaje -20T70, 90% HR sin condensación (versión estándar) -30T80, 90% HR sin condensación (vers. rango extendido con display integrado) -55T85, 90% HR sin condensación (vers. rango de temperatura extendido. sin display integrado) condiciones de funcionamiento -10T60, 90% HR sin condensación (versión estándar)
-
Page 44
10 bit A/D converter, with integrated CPU type B1, B2: CAREL NTC temperature sensor (-50T90 °C; R/T 10 kW at 25 °C), voltage: 0-1 Vdc or 0-5 Vdc ratiometric, current: 0-20 mA or 4-20mA, selectable via software. Resistance of input for 4-20 mA= 100 Ω ;… -
Page 45
number of digital inputs type of digital inputs voltage-free contact (powered by the pCO contact current 6mA guaranteed minimum normally-open digital input detection time (open-closed-open) in AC and DC (ms) minimum normally-closed digital input detection time (closed-open-closed) in AC and DC (ms) Table 10.2.2.1 Separe lo más posible, los cables de la señal de la sonda y de la Separate the probe signal and digital input cables as much as possible… -
Page 46: Características Generales
10.3 Caja de plástico del pCO 10.3 pCO plastic case Can be mounted on DIN rail according to DIN 43880 and EN 50022 Se puede montar en carril DIN degún las normas DIN 43880 y EN 50022 standards Material: tecnopolímero Material: technopolymer Autoextinguible V0 (según UL94) y 960 °C (según IEC 695) Self-extinguishing V0 (according to UL94) and 960 °C (according to IEC 695)
-
Page 47: Características Eléctricas Del Terminal
• Teclado de policarbonato (CAREL estándar) para PCOT*CB* y PCOI* • Polycarbonate keypad (CAREL standard) for PCOT*CB* and PCOI* grosor (mm) 0,175 thickness (mm) 0.175 processing 4-colour silk screening tratamiento serigrafía a 4 colores Tabla 11.4.1.3 Table 11.4.1.3 Note: The standard case (PCOT*BC*) features a features a door that Nota: La caja estándar (PCOT*BC*) contiene una puerta que se abre…
-
Page 48: Montaje En Panel
12. USER TERMINAL INSTALLATION 12. INSTALACIÓN DEL TERMINAL DEL USUARIO 12.1 Montaje en panel 12.1 Panel installation 12.1.1 PCOT* 12.1.1 PCOT* Key to Fig. 12.1.1.1, (dimensions in mm). Ver Fig. 12.1.1.1, (dimensiones en mm). nº descripción description cubierta trasera rear cover panel panel cubierta delantera…
-
Page 49: Dimensiones
13. DIMENSIONS 13. DIMENSIONES ADVERTENCIA: todas las distancias mostradas en la figura siguiente WARNING: all the distances shown in the figure below are expressed in mm. están en mm. 13.1 pCO 13.1 pCO Fig. 13.1.1 13.2 Terminal del usuario 13.2 User terminal 13.2.1 PCOT* 13.2.1 PCOT* Fig.
-
Page 50: Resolución De Problemas
. If this is still near zero, contact the CAREL service department; otherwise, the removed connection póngase en contacto con el departamento de servicio CAREL; de lo contrario, la conexión quitada cortocircuitará la fuente de alimentación. short-circuits the power supply.
-
Page 51
Ejemplo: lectura 200 mVCC (0,2 VCC) la sonda envía una señal que Example: reading 200 mVdc (0.2 Vdc), the probe sends a signal corresponde a 20 °C/20%H.R.; aplicando la misma lógica, 0 mVCC which corresponds to 20 °C/20%r.H.; using the same logic, 0 mVdc corresponde a 0 °C/0% H.R.;… -
Page 52
1. que los cables de tensión no pasan cerca de los microprocesadores main board; de la tarjeta principal; 2. that the ratings of the power transformer (not supplied by CAREL) 2. que los rangos del transformador (no suministrado por CAREL) son are correct (see paragraph on POWER) 3. -
Page 56
Agencia / Agency: Technology & Evolution CAREL S.p.A. Via dell’Industria, 11 — 35020 Brugine — Padova (Italy) Tel. (+39) 049.9716611 — Fax (+39) 049.9716600…
Подробнее устранение неисправностей описано в руководстве по эксплуатации каждой модели.
На нашем сайте представлены запасные части для оборудования Carel.
Для подбора запасных частей Carel сообщите нам полную маркировку блока и наименование запчасти любым удобным способом.
Коды ошибок управляющих блоков для систем вентиляции и кондиционирования Carel (PCOxs электро)
Код | Описание ошибки |
---|---|
E01 | Поступил сигнал от пожарной сигнализации |
E02 | Неисправен датчик наружной температуры |
E03 | Неисправен датчик температуры в помещении |
E04 | Неисправен датчик температуры приточного воздуха |
E05 | Неисправен датчик температуры возвращаемого теплоносителя |
E08 | Неисправен датчик температуры возвращаемого теплоносителя после нагревателя второго нагрева |
E09 | Неисправен датчик влажности приточного воздуха |
E10 | Неисправен датчик влажности воздуха в помещении |
E12 | Неисправен датчик температуры насыщения |
E13 | Один или несколько аналоговых входов под ручным управлением |
E14 | Один или несколько аналоговых выходов под ручным управлением |
E15 | Один или несколько дискретных входов под ручным управлением |
E16 | Один или несколько дискретных выходов под ручным управлением |
E17 | Нет сигнала статуса от приточного вентилятора |
E18 | Нет сигнала статуса от вытяжного вентилятора |
E19 | Нет сигнала статуса от вытяжного и (или) приточного вентилятора |
E20 | Низкая наружная температура для использования режима «лето» |
E21 | Запуск заблокирован. Низкая температура возвращаемого теплоносителя или клапан в контуре нагревателя открыт менее чем на 80% (или иное значения согласно St13) |
E22 | Защита от замерзания водяного нагревателя. Предварительная тревога |
E23 | Защита от замерзания водяного нагревателя. Основная тревога |
E24 | Неисправен насос в контуре водяного нагревателя |
E25 | Защита от замерзания водяного нагревателя второго нагрева. Предварительная тревога |
E26 | Защита от замерзания водяного нагревателя второго нагрева. Основная тревога |
E27 | Неисправен насос в контуре водяного нагревателя 2 |
E28 | Перегрев электронагревателя |
E29 | Активировано оттаивание рекуператора |
E30 | Неисправен привод ротора рекуператора |
E31 | Неисправен компрессорно-конденсаторный агрегат (ККА) |
E32 | Фильтр на притоке загрязнен |
E33 | Фильтр на вытяжке загрязнен |
E34 | Фильтр загрязнен |
E37 | Отсутствует связь с платой расширения |
E39 | Получен внешний сигнал тревоги |
E40 | Перезапуск после подачи питания |
E41 | Термозащита приточного вентилятора |
E42 | Термозащита вытяжного вентилятора |
E43 | Термозащита вентиляторов |
1
Ознакомление с данной инструкцией гарантирует правильную установку и использование описанного изделия.
Введение
PCO ХС предназначен специально для реализации функций программируемых контроллеров PCO в приложениях, требующих применения только parametric controlleRS.
Благодаря новому контроллеру, программное обеспечение чиллеров, насосов, прецизионных кондиционеров может быть легко адаптировано к требованиям любого производителя. Параметры ХС полностью удовлетворяют требованиям произвдителей приточно-вытяжных установок, к тому же сейчас доступна версия контроллера с протоколом
Belimo MP-Bus
При этом PCO ХС полностью совместим с существующими компонентами PCO-системы: индикаторами, контроллерами, всеми модулями расширения, использующими pLAN, электронными ТРВ, ARIA и т.п.
1
Основные характеристики.
Все версии контроллеров используют 16 битный 24 мегагерцовый процессор с объемом памяти до 2МБ, что обеспечивает высокую производительность контроллера.
1.1.1 Характеристики общие для всех версий
• 16 битный 24 мегагерцовый процессор, 16 битные внутренние регистры и операции, 512 кб внутренней памяти
• 1 мб памяти для программ
• 128 кб статической памяти
• 1 RS485 коннектор для plan
• 1 tlan коннектор или belimo mp-bus
• возможность подключения к сети диспетчеризации
• корпус DIN
• питание 24vac и 20/60vdc
• телефонный коннектор к терминалам PCO
• индикатор включения
• 6 цифровых входов
• 5 цифровых выходов
• 2 аналоговых входа NTC, 0/1V, 0/5V, 0/20mA, 4/20mA.
• аналоговых входа NTC and 0/5V;
• 2 0/10vdc аналоговых выхода
• 1 PWM выход
The pCO
XS can be programmed using the EasyTools development system, with the following advantages:
• transfer of the software to differ ent types of Carel hardware.
The applications developed for the pCO, pCO
2 or Macroplus can simply and quickly transferred to the pCO
XS
(and vice-versa), modifying only the inputs and the outputs;
• rapid development, at competitive costs, of custom programs;
2
• reliability guaranteed by the use of standard routines, tested in the field.
The use of EasyTools, moreover, ensures the customer the maximum level of privacy and self-management when developing new programs on their own.
The possibility to use the same hardware for different applications allows standardisation, with the clear advantages of being able tofeature in-circuit and functional testing and burn-in procedures on all of the products and consequently reach a high level of reliability, both overall and in terms of the individual electronic components.
1.2
Программируемость
PCO ХС программируется с использованием среды разработки EasyTools со следующими преимуществами:
• Переносимость программного обеспечения. Приложения, разработанные для других контроллеров Carel, могут быть с легкостью перенесены на XS и обратно.
При этом потребуется только изменение входов и выходов.
• Быстрая разработка при выдающейся стоимости
• Гарантированная надежность за счет использования многократно опробованных макроблоков
• Высокую степень защиты программного обеспечения от несанкционированного доступа
Приложения
Программируемость XS позволяет делать приложения гибкими. Один и тот же контроллер может управлять
• Чиллерами и тепловыми насосами;
• руф-топами;
• кондиционерами
• малыми и средними приточно-вытяжными установками
• торговыми прилавками (по запросу и в соответствии со спецификацией);
• холодильными камерами (по запросу и в соответствии со спецификацией);
• компрессорными установками;
Другие типы программ могут быть разработаны по запросу клиента
Терминалы
Существует возможность подбора терминала по спецификации клиента. Например, могут быть выбраны следующие модели:
• Стандартный или графический жидкокристаллический дисплей
• Светодиодный дисплей
• Набок кнопок, в зависимости от требований
• Набор сигналов индикаторов в зависимости от требований
• Различные виды крышек на клавиатуру
2
Структура аппаратного обеспечения
Структура PCO XS включает:
• PCO XS контроллер, содержащий в себе 16-битный процессор для выполнения управляющей программы, и набор терминалов необходимых для соединения с управляемыми устройствами (компрессорами, вентиляторами). Программа и параметры сохраняются во внутренней памяти, защищенной от потери данных в случае отключения электричества, и не требующей резервной батареи питания. XS также поддерживает соединение с локальной сетью plan, созданной картами XS и терминалами. Каждая карта может обмениваться информацией (переменными цифровыми и аналоговыми) на высокой скорости. Возможно объединение до 32 устройств. Подключение к системам диспетчеризации по последовательной линии,
3
4 основанной на стандарте RS485, осуществляется через опциональную последовательную карту (pCOXS004850) по протоколам carel или modbus.
• Терминал, также управляемый микропроцессором, содержит экран, клавиатуру и индикаторы позволяя программировать управляющие параметры (уставка, диапазоны) и основные функции, доступные пользователю
(включение/выключение, отображение контролируемых величин). Терминал не обязательно должен быть подключен к XS, но может быть использован для задания основных начальных параметров.
Возможности программного обеспечения определяют возможности пользовательского терминала:
• Начальное программирование с защитой паролем
• Возможность в любой момент изменить параметры работы
• Отображение и звуковая сигнализация сбоев
• Индикация работающих устройств
• Печать зафиксированных сбоев и периодическая печать состояния основных переменных (опция)
• Возможность эмулирования функций кнопок стандартной клавиатуры с индикацией выбранной функции
• Возможность эмулирования цифровой клавиатуры на стандартной клавиатуре
Пример возможного набора аппаратного обеспечения:
1. пользовательский терминал с клавиатурой, дисплеем и индикаторами
2. XS
3. жидкокристаллический экран, встроенный в XS
4. соединительный кабель между XS и терминалом
5. соединительный кабель между терминалом и последовательным принтером
(supplied by the customer)
6. последовательный принтер ()
7. AWG20/22 кабель для соединения карт XS в сеть plan
8. набор терминалов
9. подключение к системе диспетчеризации
10. tlan или mpbus соединение
11. pst-терминал
2.1
Коды компонентов и аксессуаров для pCOXS
Код
Основная карта
Основная карта с встроенным дисплеем
Основная карта с 2 SSR
PCO1000AX0
PCO1000BX0
PCO1002AX0
Основная карта с встроенным дисплеем и
Основная карта с Belimo MP-Bus
PCO1002BX0
PCO1MP0AX0
Основная карта с встроенным дисплеем и Belimo MP-Bus
PCO1MP0BX0
Табл. 2.1.1
Набор клемм
Крепление на винтах
для pCO
XS
Кремпление на пружинах
для pCO
XS
Табл. 2.1.2
Пользовательский терминал pCO
XS
Пластиковый корпус для установки на панель код
PCO1CON0X0
код
PCO1CON1X0
код
240×128 графический дисплей с подсветкой
4×20 жидкокристаллический дисплей с подсветкой
4×20 жидкокристаллический дисплей
Пластиковый корпус для встраивания в панель и в стену
PCOI00PGL0
PCOI000CBB
PCOI000CB0
код
64×128 графический дисплей с подсветкой
4×20 жидкокристаллический дисплей
PCOT00PGH0
PCOT000CB0
4×20 жидкокристаллический дисплей с соединением с принтером
PCOT00SCB0
4×20 графический дисплей с подсветкой
PCOT000CBB
6символьный жидкокристаллический дисплей
32 х72 пластиковый корпус для установки на панель
3символьный жидкокристаллический дисплей
PCOT000L60
код
PCOT32RN00
Табл 2.1.3
Соединительные кабели для пользовательских терминалов/интерфейсов длина тип код
0.8
1.5
3
6
Табл 2.1.4
телефонный
S90CONN002 телефонный
S90CONN000 телефонный
S90CONN001 телефонный
S90CONN003
5
Установка удаленных терминалов приспособления для электрических соединений код
Карта для установки удаленных пользовательских терминалов
TCONN60000
Табл 2.1.5
Дополнительные платы код
плата RS485 с оптической развязкой плата RS 232 для модема без оптической развязки
PCO1004850
PCO100MDM0 плата интерфейса принтера для графического дисплея
PCOSERPRN0 плата часов реального времени
PCO100CLK0
Табл 2.1.6
Следующее изображение – описание
pCO
XS
с расположением контактов:
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Разъем питания [G (+), G0 (-)] 24Vac или 20/60Vdc;
Аналоговые входы (24Vac): NTC, 0/1V, 0/5V, 0/20mA, 4/20mA, +5V для 5V датчиков и +24Vdc питание для активных датчиков;
0/10V аналоговые выходы и выходы PWM
Цифровые входы
Коннектор для подключения любых стандартных терминалов и для загрузки программного обеспечения
Коннектор plan
Коннектор tlan терминала
Коннектор tlan сети или MP-Bus
Цифровые релейные входы с клеммой “общий”;
Цифровые выходы — твердотельные реле
Цифровой выход для аварийной сигнализации с твердотельным реле- контактом
Желтый индикатор питания и 3 индикатора состояния
13.
Места для подключения последовательных карт
-RS485 для диспетчеризации
-RS232 для модема
14.
15.
-шлюз для преобразования протоколов
Место для подключения карты часов
Встроенный терминал
2.2
Обозначения входов/выходов
Эта таблица включает входы и выходы с их кратким описанием контакт сигнал Описание
J1-1
J1-2
J2-1
J2-2
J2-3
J2-4
J2-5
G
G0
SYNC
B1
B2
B3
B4
Питание 24Vac или 20/60Vdc
Земля
Синхронизация (G0)
Универсальный аналоговый вход 1 (NTC, 0/1V, 0/5 V, 0/20mA, 4/20mA)
Универсальный аналоговый вход 2 (NTC, 0/1V, 0/5 V, 0/20mA, 4/20mA)
Универсальный аналоговый вход 3 (NTC, , 0/5 V)
Универсальный аналоговый вход 4 (NTC, , 0/5 V)
J2-6
J2-7
J2-8
J3-1
J3-2
J3-3
J3-4
J4-1
J4-2
J4-3
J4-4
J4-5
J4-6
J5
GND
+5VREF
+24VDC
Y1
Y2
Y3
GND
ID1
ID2
ID3
ID4
ID5
ID6
«Общий»для аналоговых входов
Питание для 0/5V датчиков
Питание для активных датчиков, 24Vac
Аналоговый вход 1 0/10V
Аналоговый вход 2 0/10V
Аналоговый вход 3 PWM
Земля для аналоговых входов
Цифровой вход 1
Цифровой вход 2
Цифровой вход 3
Цифровой вход 4
Цифровой вход 5
Цифровой вход 6
6-жильный коннектор для соединения со стандартным пользовательским терминалом
RX-/TX- коннектор для подключения к pLAN по RS485
RX+/TX+ коннектор для подключения к pLAN по RS485
J6-1
J6-2
TX-
TX+
J6-3
J7
J8-1
GND
TLAN
«Общий»для RS485 и pLAN
Терминальный коннектор tLAN
Коннектор tlan
J8-2
J9-1
J9-2
J9-3
GND
C1
NO1
NO2
«Общий»для tLAN
Общие реле :1,2,3
Нормально открытый контакт 1
Нормально открытый контакт 2
J9-4
J10-1
J10-2
NO3
C4
NO4
Нормально открытый контакт 3
Общее реле :4
Нормально открытый контакт 4
Нормально открытый контакт 5
J11-1 NO5
J11-2
J11-3
C5
NC5
Общее реле 5
Нормально закрытый контакт 3
Табл 2.2.1
Следующая таблица является примером распределения входов и выходов:
Аналоговые входы Аналоговые выходы
NTC, NTC,
АналогоАналого-
0/5 V, 0/5 V вый вый
Цифровые входы
Чистый
230Vac контакт
24Vac/Vdc
4/20 mA 0/10V PWM pCOX 2
S всего
Табл 2.2.1
4
2 2
3
1 6
6
0
Цифровые выходы
Контакты
NO
4
5
Переменный контакт
1
7
3
Пользовательский терминал
3.1
Изменение контрастности жидкокристаллического дисплея
Модели с 4х20 жидкокристаллическим дисплеем имеют возможность изменения контрастности дисплея. Подстроечный винт доступен с помощью отвертки через специальное отверстие в верхнем правом углу задней крышки (модели PCOT*) или после снятия задней крышки (модели PCOI*). В других моделях подстроечный винт находится в правом верхнем углу основной платы. Модели с графическим дисплеем имеют возможность изменения контрастности через меню: для этого требуется одновременное нажатие «меню» и ↓ (или «меню» и ↑). Доступны следующие версии пользовательских терминалов:
3.2 4 х20 жидкокристаллический LCD дисплей для крепления на стену или панель
код
Число строк
PCOT00*CB*
4
Число столбцов
20
Высота шрифта (мм)
5
Также доступны :
• модель, адаптированная для соединения с принтером (PCOT00SCB0)
• модель с подсветкой (PCOT000CBB)
3.3
Индикаторный LED дисплей для крепления на стену или панель
код
Число цифр
Цвет
PCOT000L60
6 зеленый
Высота
Высота шрифта
13
5
Число индикаторов сбоку
5
Число индикаторов (функции отображаемой на дисплее)
3+3
8
3.4
Графический жидкокристаллический LCD дисплей для крепления на стену или панель
код
PCOT00PGH0
LCD 128х64 точки, подсветка
Число строк
8
Число столбцов
16
3.5 4 х20 жидкокристаллический LCD дисплей для крепления на стену или панель
Код
Число строк
PCOI000CB*
4
Число столбцов
20
Высота шрифта
5
Также доступны:
• Версия с подсветкой (PCOI000CBB)
9
3.6
Графический жидкокристаллический LCD дисплей для крепления на панель
код
PCOI00PGL0
LCD
Число строк
240×128 точек, подсветка
16
Число столбцов
30
3.7
Трехразрядный индикаторный LED дисплей 32х72
код
Число цифр
PCOT32RN00
3
Число кнопок
4
№ описание
1
Механические кнопки покрытые полимером
2
Индикаторы функций
3
Подложка, может быть изменена
4 Silicon rubber кнопки
10
3.8.1
Стандартные функции кнопок в стандартных приложениях Carel
Отображение значений полученных с датчиков
Отображение значений, отвечающих за обслуживание устройств
( наработка часов, …)
Управление принтером
Отображение состояния входов и выходов, цифровых и аналоговых
Отображение/установка часов (если есть)
Уставки
Установка параметров функционирования
Переход в режим конфигурирования (калибровка датчиков,…)
Отображение версии приложения и другой информации
Индикатор сбоку от каждой кнопки включается при активировании соответствующей функции. (в зависимости от программного обеспечения)
3.8.2
Внешние кнопки (стандартная версия)
В соответствии со стандартными приложениями Carel:
1. вкл/выкл : включает/выключает устройство. Зеленый индикатор загорается, если устройство включено
2. Тревоги. Используется для отображения или ручного сброса тревог, или для отключения сигнализации. Если горит красный индикатор, то хотя бы одна тревога активна.
3. кнопка Вверх управляет текущим отображаемым экраном, и устанавливает параметры. Нет подсветки.
4. кнопка Вниз управляет текущим отображаемым экраном, и устанавливает параметры. Нет подсветки.
5. кнопка Ввод: подтверждение ввода данных, клавиша постоянно подсвечена желтым цветом, показывая наличие питания.
3.9
Функции и возможности графического дисплея.
Размер и стиль шрифта может быть задан пользователем/программистом. Возможно отображение всех букв. Измеренные значения могут быть показаны большим шрифтом чтобы из было легко увидеть с большого расстояния. Также отображаются:
• Статические графические объекты (созданные программистом)
• Графики контролируемых переменных.
Для сохранения измененных значений переменных требуется карта часов/plan. (Версия с
32кб ППЗУ, код PCOCLKMEM0). Эта карта должна быть вставлена в разъем помеченный
CLOCK/MEM.
Внимание. Все операции установки/изъятия карт должны производиться при выключенном оборудовании.
11
3.9.1
Графический экран.
Эта карта поддерживает микропроцессор, память и ППЗУ, для хранения программ управления дисплеем и клавиатурой. Также включает коннектор для опциональной последовательной карты для управления принтером (код PCOSERPRN0) и для карты, содержащей часы и 32кб EППЗУ. Компоненты терминала с графическим дисплеем перечислены ниже:
1
2
№ описание
Коннектор для инвертора и карта управления сигналами дисплея
Коннектор для опциональной карты пинтера
Телефонный коннектор для соединения с терминалом pCOXS (PCOB*21) или шунт
3
4
5
6
7
8
9
TCONN6J000
Динамик для звуковых сигналов тревог
Отверстия для крепления
Коннектор для подключения дополнительной клавиатуры
Положение ППЗУ микросхемы
Коннектор для карты часов реального времени/32кб EППЗУ
Разъем питания, всегда используется с PCOI00PGL0 и для расстояний более 50 м для
PCOT00PGH0 ( сечение жил от 0.5мм2 до 2.5мм2)
10
Защитный экран
Табл 3.9.1.1
3.9.2
Плата питания подсветки дисплея и соединения с PCO XS
Эта карта позволяет корректно подключить подсветку дисплея. Применяется только для модели
PCOI00PGLO, 240×128 pixels.
№ Описание
1
Соединение с дисплеем pCO для модели
PCOI00PGL0
2
3
Соединение с дисплеем
Соединение с источником света
4
Крепежные отверстия
Табл 3.9.2.1
12
Внимание: в соответствии с расположением коннектора 3 на ни при каких условиях не прикасайтесь к плате руками или токопроводящими предметами (высокое напряжение
360Vac)
3.9.3
Защитная крышка (опциональная плата принтера)
Для всех графических терминалов pCO опциональная карта может быть вставлена в разъем 2 на рисунке 3.9.3.1 для управления последовательным принтером. Для того чтобы вставит карту , сначала уберите крышку с места, зарезервированного под опциональную карту принтера. Назначение крышки – увеличить защищенность терминала; карта крепится тремя винтами, отмеченными цифрой 1 на рисунке 3.9.3.1.
№ Описание
1
2
Крепежные отверстия
Отметка первого контакта на EППЗУ и соответствующей марки на плате.
Табл 3.9.3.1
4
Установка
4.1
Монтаж pCO XS
PCO XS должен быть установлен на din-рейку. Чтобы закрепить модуль на рейке, на него нужно слегка нажать. Задние крепления защелкнутся и модуль будет закреплен на салазках. Для того, чтобы снять модуль нужно с помощью отвертки отжать защелки.
Защелки удерживаются в закрытом положении при помощи пружин.
13
4.2
Питание
Питание подключается к контактам G и G0, 24Vac или 20/60Vdc.
Для подключения к сети переменного тока используется трансформатор с выходом Class
II 24V, минимальная мощность 25VA, поддерживается только один PCO XS. Питание контроллеров и терминалов должно быть раздельным от других электронных устройств.
Плавкий предохранитель на 250V должен быть установлен на питание. Питание разделено от входов и выходов контроллера.
24Vac линия синхронизации должна быть подключена между контактами SYNC и G0.
Если это не так, то линия SYNC должна быть защищена плавкой вставкой 250V 100mA.
Внимание. PCO XS может быть использован как источник питания для терминалов
PCOT00PGH0 PCOI00PGL0 , которые должны запитываться от других источников.
4.3
Обратить внимание при установке: расстояния и окружающая среда
Запрещается использовать контроллер и аксессуары в следующих условиях:
• Относительная влажность более 90%
• Сильная вибрация или тряска
• Возможность попадания воды
• Наличие агрессивных сред
• Наличие сильных магнитных и электрических полей
• Наличие прямых солнечных лучей
• Резкие скачки температуры
• Наличие взрывоопасных и легко воспламеняемых газов
• Наличие пыли
Для правильной установки необходимо учесть следующее:
• Использование источников питания, параметры которых сильно отличаются от
указанных может серьезно повредить устройство
• Необходимо проверить подключение всех кабелей
• По возможности нужно разделять кабели от датчиков и цифровых входов от
кабелей с под напряжением, чтобы избежать наводок
14
• Никогда не используйте сигнальные и силовые жилы в одном кабеле
• По возможности уменьшайте длину кабелей к датчикам. Используйте кабели с
экранированием. Минимальное сечение проводов – 0,5 мм2.
• Не трогайте электронные компоненты плат руками
• Не закрепляйте кабели к PCO XS отверткой с излишней силой.
4.4
Подключение аналоговых входов
Аналоговые входы могут быть сконфигурированы для использования со следующими типами датчиков: NTC, 0/1V, 0/10V, 0/20mA, 4/20mA.
Внимание: для питания активных датчиков можно использовать +VDC выход.
Максимальный ток 80 мА, защищен предохранителем.
4.4.1
Подключение активных датчиков температуры и влажности
PCO XS может быть соединен с любым датчиком температуры/влажности CAREL AS сконфигурированный как 0/1 V или 4/20мА.
В отличие от PCO B, 0/1 Vdc сигнал ограничен по диапазону 0-1 V и не всегда совместим со стандартными 10 mV/C сигналами от датчиков Carel. Используйте 4/20mA или NTC дли измерения температуры. Следующие входы могут принимать сигналы от этих датчиков: B1, B2, после конфигурирования программы.
Схема соединения приведена ниже.
PCO XS терминал Терминал датчика Описание
GND M
Отношение
+24 Vdc
B1, B2
+(G)
Питание
Выход Н, выход T Универсальные входы датчиков
Табл 4.4.1.1
15
4.4.2
Подключение универсальных температурных датчиков NTC
Все аналоговае входы, от B1 до B4, совместимы с 2-х проводными NTC датчиками , после конфигурирования программы.
Соединение:
Picoxs терминал Линия датчика NTC
GND
B1, B2, B3, B4
Табл 4.4.2.1
1
2
Внимание: 2 линии датчика не имеют полярности и не обязательно соблюдать очередность подключения.
4.4.3
Подключение датчиков давления 4/20 mA
PCO XS может быть соединен с любым активным датчиком давления CAREL SPK* и с любым доступным датчиком давления с сигналами 0/20 mA или 4/20mA. Следующие входы могут принимать данные с этих датчиков : B1, B2 после конфигурирования программы.
Схема соединения приведена ниже
16
Табл 4.4.3.1
Picoxs терминал Цвет линии Описание
+24 Vdc
Коричневый Питание
B1, B2 белый Сигнал
4.4.4
Подключение 0/5 V датчиков давления
PCO XS может быть подключен к любым активным датчикам давления carel SPKT и любым другим датчикам с 0/5 V сигналом. Следующие входы могут принимать данные с этих датчиков: B1, B2,B3, B4 после конфигурирования программы.
Схема соединения приведена ниже
Табл 4.4.4.1
PCO XS терминал Цвет линии Описание
+5Vref
Черный Питание
GND
B1,B2,B3,B4
Зеленый белый
Земля
Сигнал
17
4.4.5
Таблица суммирующая аналоговые входы в зависимости от версии
pCO xs
Универсальный 0/1 V, 0/5 V, 0/20 mA,
4/20 mA и NTC
Аналоговые входы
NTC и 0/5 V
2 (B1, B2) 2 (B3, B4) всего
Табл 4.4.6.1
4
Поперечное сечение проводов для подключения аналоговых датчиков показано в таблице
Табл 4.4.6.2
ВХОД
До 50 м До 100 м
NTC
I ( ток)
V ( напряжение)
Табл 4.4.6.2
0,5
0,25
0,25
1,0
0,5
0,5
4.5
Подключение цифровых входов
pCOxs имеет 6 цифровых входов с сухими контактами, для подключения сигналов безопасности, тревог, индикаторов состояния, удаленных переключателей и т.п. Эти входы работают от 24 Vdc с гарантированным током 6 mA.
Внимание: разделяйте кабели датчиков и цифровых входов на сколько возможно для избежания электромагнитных наводок.
Следующий рисунок представляет схему соединения цифровых входов.
Важно: не подключайте другие устройства к цифровым входам.
Поперечное сечение (кв.мм) для длин до 50 м Поперечное сечение (кв.мм) для длин до 100 м
0,25
Табл 4.5.4.2
0,5
4.6
Подключение 0/10 Vdc аналоговых выходов.
В pCOxs есть 2 0/10 Vdc. Рисунок 4.6.1 изображает схему подключения.
Внимание: выходы не оптически изолированные, питание PCO XS изолированное.
18
4.7
Подключение аналоговых выходов PWM
pCOxs имеет 1 PWM аналоговый выход для контроллеров управления скоростью электродвигателей. Рисунок 4.7.1. представляет схему соединения – две типичные схемы соединения.
Замечание: источник питания на 24 Vac должен иметь ту же фазу, что и питание привода.
Таблица 4.7.1 суммирует распределение аналоговых выходов в соответствии с версией.
№ 0/10 Vdc аналоговых выходов
№ PWM аналоговых выходов
Всего аналоговых выходов
2
Табл 4.7.1
1 3
4.8
Подключение цифровых выходов
pCOxs имеет до 5 цифровых выходов с электромеханическими реле. Для упрощения установки выходы первых 3 реле сгруппированы вместе. Если используется схема на рисунке 4.8.1.1, ток на общем контакте не должен превышать ток 8А, напряжение на всех трех реле должно быть одинаковым.
Реле разделены на 3 группы: J9, J10 и J11. Каждая группа может иметь различное напряжение.
19
4.8.1
Выходы электромеханических реле
4.8.2
Выходы твердотельных реле (SSR) pCOxs имеет версию с твердотельными реле (PCO1002AX0 и PCO1002BX0 со встроенным дисплеем) для управления устройствами, которым может потребоваться бесконечное число переключений и которое не может контролироваться электромеханическим реле.
Они предназначены для нагрузок 24 Vac/Vdc с максимальной мощностью в 10W. См.
соответствующме коды аксессуаров.
Поперечные сечения проводов для цифровых выходов (кв.мм)
До 50 м
0,25
Табл 4.8.2
До 100 м
0,5
4.8.3
Таблица, суммирующая доступные цифровые выходы в зависимости от версии
версия № контактов Переменный контакт
Реле
4 1
SSR 3 0
Всего выходов Выходов с твердотельным реле
5
3
0
2 (4 и 5 выходы)
Внимание, важно: группы с двойной изоляцией друг от друга:
выходы Группа
1, 2, 3 1
4 2
5
Табл 4.8.3.2
3
20
4.9
Установка пользовательского терминала
Соединение между пользовательским терминалом и pCOxs осуществляется 6-жильним телефонным кабелем, поставляемым Carel . Для осуществления соединения просто воткните телефонный провод в коннектор J10 на pCOxs и в терминал B на пользовательском терминале. Между подключением и отключением должно пройти не менее 5 секунд.
4.9.1
Установка терминалов (pCOT) на стену/панель и выполнение соответствующих электрических соединений.
Этот тип терминала разработан специально для монтажа на стену или панель. При монтаже в панель вырез должен иметь размеры 167×108 мм.
Во время монтажа соблюдайте следующие инструкции:
1. отвинтите два винта на задней крышке терминала и снимите крышку
2. снимите перднюю панель с передней части
3. вставьте крышку с задней стороны совмещая два отверстия с двумя выступами на передней панели;
4. затяните винты
Затем выполните электрические соединения
Максимальная толщина панели 6 мм. Монтаж на стену требует специального монтажного кронштейна и стандартного тройного переключателя настенного монтажа для прокладки кабелей. Закрепите кронштейн на стене винтами, затем выполните электрические соединения и защелкните задник терминала на кронштейне. Электрические соединения таковы: соедините телефонный кабель (код S90CONN00*) от платы (код pCOXS*) в соответствующий разъем. Модель с графическим дисплеем (код PCOT00OGH0) комплектуется дополнительными контактами на винтах.
4.9.2
Установка терминалов (pCOI) на панель и выполнение соответствующих электрических соединений.
Эти терминалы разработаны для установки на панель. При установке в панель вырез должен иметь размеры 173×154 мм.
Во время установки соблюдайте следующие инструкции:
1. Отщелкните рамку;
2. вставьте пластиковую часть, содержащую дисплей и электрические платы отверстие в панели, убедившись в правильном прилегании прокладки;
3. сделайте 4 отверстия диаметром 2,5 мм в панели в соответствии с отверстиями на терминале
4. вставьте соответствующие крепежные элементы
Затем выполните электрические соединения.
Соедините телефонный кабель (код S90CONN00*) от платы (код PCO1****X0) в соответствующий разъем. Только для модели PCOI00PGL0 соедините 20 Vac питание с винтовым терминалом.
Если G0 соединен с GND (например, через заземление), то нужно соблюдать полярность.
21
4.10
Установка ППЗУ с программной на терминал с графическим дисплеем
Внимание: перед установкой/удалением ППЗУ, отключайте питение от терминала.
Для правильной работы необходимо вставить ППЗУ в специальный разъем на плате, при этом метки на ППЗУ и на плате должны совпадать.
Программа может быть записана на 2 типа ППЗУ в зависимости от требований к памяти.
Более часто используемая изображена на рисунке 4.10.1
Тип ППЗУ
27C1001
Табл 4.10.1
Емкость
128 кб
Размер
32 pins
Вся информация относящаяся к управлению графическим дисплеем (шрифты, символы и пр.) создаются программой, записанной на ППЗУ. Для установки ППЗУ снимите крышку опциональной принтерной карты (если есть) как показано на рис 4.10.1
Будьте очень аккуратны с этим компонентом, помните:
1. снимите карту которая играет роль экрана или опциональную принтерную карту.
(будьте осторожны и не трогайте навесной монтаж на плате)
2. для удаления ППЗУ используйте маленькую отвертку
3. перед тем как дотронуться до ППЗУ прикоснитесь к заземленному проводнику и не трогайте включенные устройства.
4. вставьте ППЗУ в разъем, убедитесь что все ножки правильно вошли в разъем
5. верните назад снятую карту-экран, закройте терминал и включите его.
5
Сеть pLAN
Как упоминалось ранее, pCOxs может быть подключенк к сети pLAN, позволяющей передавать данные от одного модуля к другому.
Каждый pCOxs может быть подключен к системе диспетчеризации через опциональную карту PCO1004850.
Терминалы pCOxs могут отображать переменные (температуру, влажность ….) с одной или нескольких карт. Если один или несколько терминалов отключаются или выходят из строя, управляющая программа продолжает корректно выполняться к каждом pCOxs.
Рисунок 5.1 изображает сеть pLAN, максимум 32 устройства (включая карты ввода/вывода, карты пользовательского интерфейса). 32 устройством может быть только
22
терминал. Все версии pCOxs могут быть соединены в сеть pLAN без дополнительных карт. (Рис 5.1)
Программы для различных приложений (стандартный чиллер, стандартный кондиционер и пр.) не могут быть автоматически интегрированны в сеть pLAN. Они должны быть изменены в соответствии со структурой сети и перекомпилированы программой
EasyTools.
Все устройства, подключенные к сети pLAN идентифицируются собственным уникальным адресом. От 1 до 32 – терминалы и от 1 до 31 карты ввода/вывода.
Терминалы и pCOxs не могут иметь одинаковых идентификаторов.
Адреса терминалов устанавливаются перемычками.
Сеть может быть создана любым типом терминалов , LED, 4х20 LCD или графическим, а также pCO и pCOxs контроллерами.
5.1
Установка адреса pCOxs
pCOxs не имеет перемычек для установки сетевого адреса Адрес устанавливается с помощью стандартного терминала 4×20 LCD следующим образом:
• Отсоедините pCOxs от питания
• Установите на стандартный терминал Carel 4×20 LCD адрес 0
• Подсоедините терминал к pCOxs
• Отсодините pCOxs от любых других устройств plan (терминал J11)
• Включите pCOxs, нажав одновременно кнопки вверх и тревоги. Или как альтернатива: меню
и обслуживание.
• Через несколько секунд появится следующее приглашение:
• Для изменения адреса просто используйте кнопки вверх и вниз и ввод для подтверждения.
5.2
Установка адреса терминала
23
Адрес терминала может быть задан от 1 до 32 с помощью переключателей на задней стенке терминала.
Графический терминал не нуждается в установке адреса, поскольку он определяется программой в ППЗУ. Рисунок 5.2.1. показывает вид платы терминала сзади.
Внимание. Важно. Если программное обеспечение не рассчитано на работу в сети pLAN, то переключатели должны быть установлены в 0.
5.3
Частные и общие терминалы
Каждый контроллер pCOxs, включенный в сеть может управлять одновременно не более чем тремя терминалами. Отображение значений на этих терминалах будет идентичное, это как несколько клавиатур и дисплеев включенных параллельно. Каждый терминал, ассоциированный с конкретным контроллером называется частным, если он один отображает вывод контроллера, и общим, если автоматически или с помощью клавиатуры он может переключаться между контроллерами.
Каждый pCOxs постоянно обновляет дисплей своего частного терминала, в то время как общие терминалы обновляются по запросу. Логика представлена на рисунке 5.3.1
В этом примере общий терминал ассоциирован с 4 картами ввода/вывода, однако только с no. 1 возможно считывание и отправка данных. Переключение между картами осуществляется циклически (1-2-3-4-1…) по нажатию кнопки пределенной в программе.
Переключение также может происходить автоматически по запросу, под управлением программы. Например, карта ввода/вывода может запросить управление общим терминалом для отображения тревог или для передачи управления другому контроллеру через указанное время.
Число и тип терминалов устанавливается на начальной стадии конфигурирования сети.
Соответствующая информация хранится в постоянной памяти каждой карты ввода/вывода.
24
5.4
Электрические соединения pLAN
Соединение между картами в сети pLAN выполняется с помощью экранированного кабеля AWG20/22 — витая пара плюс экранирование. Карты соединяются параллельно, через терминал J11.
Обратите внимание на полярность сети: RX/TX+ на одной плате должны быть соединены с RX/TX+ на других платах. Тоже самое касается и RX/TX-.
Рисунок 5.4.1. отображает схему с несколькими контроллерами соединенными в сеть pLAN и запитанные от одного трансформатора, что типично для контроллеров расположенных внутри одной электрической панели.
Рисунок 5.4.2. отображает схему соединения нескольких контроллеров в сеть pLAN и запитанных от разных трансформаторов, что типично для контроллеров, расположенных внутри разных электрических панелей.
25
Заметьте: заземление осуществляется через контакт G; такая конфигурация возможна, поскольку pCOXS имеет изолированное питание.
Внимание. Важно.
• Для таких конфигураций (рисунок 5.4.1, 2) должны быть установлены трансформаторы Class II по безопасности.
5.5
Удаленная установка терминалов в сети pLAN
Когда контроллеры pCOxs соединены в сеть pLAN, терминал может быть установлен удаленно на расстоянии до 50 метров, используя телефонный кабель, и до 200 метров при использовании экранированного AWG кабеля. Следующие рисунки описывают схемы подключения для различных конфигураций.
5.5.1
Удаленная установка терминала в сети pLAN с помощью телефонного кабеля на расстоянии до 50 м
Этот тип установки требует установки одного феррита, код 0907858AXX, в точке отмеченной буквой F на рисунке 5.5.1.1. Рисунки 5.5.1.2а и 5.5.1.2б показывают соответственно открытый и закрытый ферриты.
Феррит монтируется на телефонный кабель на стороне терминала (см. рис 5.5.1.5)
Заметьте: графический терминал, в отличие от других LCD моделей, требует источника питания 24 Vac от терминалов G и G0. Это могут быть те же линии, что питают pCOxs, или могут быть от другого трансформатора.
26
5.5.2
Удаленная установка терминала в сети pLAN на расстоянии до 200м с использованием экранированного кабеля с 3 витыми парами
AWG24
Этот тип удаленной установки показан на рисунке 5.5.2.1
Рисунок 5.5.2.2 пердсталяет шунт TCONN6J000, используемый в паре для удаленной установки pCOxs в сети pLAN с экранированным кабелем AWG24
27
2
3
4
0
1
Кабель AWG24 (с питанием)
Терминал
5
6
Табл 5.5.2.1
Функция жилы
Земля
+VRL (~30 Vdc)
GND
Rx/Tx-
Rx/Tx+
GND
+VRL (~30 Vdc) соединение
Экран
1 пара А
2 пара А
3 пара А
3 пара В
2 пара В
1 пара В
5.5.3
Удаленная установка терминала в сети pLAN на расстоянии до 500 метров с использованием экранированного кабеля AWG20/22
Этот тип удаленной установки показан на рисунке 5.5.3.1, он требует независимого питания для общих терминалов.
5.6
Технические спецификации сети pLAN
Технические спецификации сети pLAN могут быть сведены в следующую таблицу
Описание Характеристика
28
Коммуникационный стандарт
RS485
Скорость (кбит/с)
Протокол
65.2
Multimaster (протокол Carel)
Максимальная длина сети
Табл 5.6.1
500
6
Сеть MP Bus
Контроллер pCOxs позволяет выполнять прямые соединения по двум проводникам к сети tLAN или ко всем приводам Belimo для воздушных заслонок и водяных клапанов: сеть MP
Bus ( в этом случае приводы посталяются отдельно). Следующие версии имеют возможность работать по MP Bus: PCO1MP0AX0 и PCO1MP0BX0.
При правильной конфигурации последовательное соединение может быть использовано для соединения 8 узлов в сети для управления через шину положением каждого привода.
Электрическое соединение приводов требует соединения двухжильного кабеля с терминалом отмеченным J8, TLAN – GND. Для секции, типа и максимальной длины, пожалуйста, обратитесь к документации Belimo.
Приведем пример 3х жильного соединения с 24 Vdc питанием, включая и шину, и питание индивидуальных приводов.
Каждый привод belimo может также быть соединен с активным или пассивным датчиком температуры, или цифровым контактом. Эти датчики должны быть подключены к терминалу 3 привода, и соединение может меняться в зависимости от используемого типа датчика. Чтение выполняется сервоприводом и передается в цифровом виде контроллеру по шине.
Ниже приведены примеры подключения датчиков.
29
Более подробную информацию можно получить на сайте to www.belimo.ch или в местном представительстве Belimo.
7
Дополнительные карты
7.1
Последовательная карта RS485 для диспетчеризации и удаленного управления.
Карта
PCO1004850
является опцией для обмена данными в сети RS485. Она гарантирует оптическую развязку контроллера и сети. Максимальная скорость 19200 бит/с
(устанавливается программным обеспечением).
Для детального описания технических спецификаций и назначения контактов, по вопросам установки карты воспользуйтесь инструкцией с кодом
+050003235
.
7.2
Последовательная карта RS232 для управления модемом
Карта PCO100MDM0 служит для связи со стандартным модемом HAYES.
Обрабатываемые аппаратные сигналы управления:
• Выход, “запрос на передачу” (RTS) в параллели с “выход данных готов” (DTR)
• Вход, “несущая обнаружена” (CD)
Для детального описания технических спецификаций и назначения контактов, по вопросам установки карты воспользуйтесь инструкцией с кодом Для детального описания технических спецификаций и назначения контактов, по вопросам установки карты воспользуйтесь инструкцией с кодом +050003235.
7.3
Карта таймера
Карта PCO100CLK0 позволяет управлять временем и датой, имеет 52 байта памяти и батарейку.
Для детального описания технических спецификаций и назначения контактов, по вопросам установки карты воспользуйтесь инструкцией с кодом +050003230.
В pCOxs нет слота расширения памяти и программируемого ключа.
7.4
Карта последовательного принтера для дисплеев 4х20 LCD или 6 LED
Последовательный принтер может быть использован только со следующими терминалами:
• PCOT00SCB0 с 4х20 LCD
• PCOT00SL60 c 6 знаковым LED дисплеем
30
Эти терминалы уже снабжены 9-штырьковыми коннекторами для соединения с принтером через последовательный принтерный кабель, 9-штырьковый (pCOxs)-25-штырьковый
(принтер)
Характеристики и настройки порта для последовательного принтера
Принтер с интерфейсом RS232
• Скорость обмена 1200
• Четность нет
• Стоп-биты
• Биты данных
• Протокол
1 или 2
8 аппаратное управление
Обратитесь к схемам последовательной карты RS232 за информацией о необходимых кабелях.
7.5
Карта последовательного принтера для графических терминалов,
PCOSERPRN0
Принтерная карта опциональна, только для графических терминалов pCO (коды
PCOI00PGL0 и PCOT00PGH0). Используется для связи с внешним принтером: что будет печататься и параметры печати зависят от программы в ППЗУ графического терминала.
Типы последовательных кабелей для принтера
31
Характеристики и настройки порта последовательного принтера на карте для графического дисплея
Графический матричный принтер, совместимый с Epson, с последовательным интерфейсом RS232
• Скорость
• Четность
• Стоп-биты
• Биты данных
• Протокол
19200 нет
1 или 2
8 аппаратное управление
Этот интерфейс позволяет управлять основными параметрами OEM увлажнителя произведенного Carel (уровень и проводимость воды в цилиндре, величина тока) напрямую с контроллера pCOxs. Значения, считанные датчиками, конвертируются в сигналы, которые могут быть считаны на входах контроллера pCOxs. За дополнительной информацией обратитесь к документации на программное обеспечение (код
PCOUMID000).
Также доступен вариант в пластиковом корпусе для монтажа в стойку DIN (код
PCOUMID200).
32
Внимание. Важно. Безопасность оператора при работе с картами
Всегда выключайте питание перед выполнением каких либо действий.
Статическое электричество может повредить электронные компоненты устройств.
• Перед тем как брать в руки карты или другие электронные компоненты, дотроньтесь до заземленного проводника
• Все компоненты должны храниться в оригинальной упаковке в антистатических пакетах
• Никогда не используйте не антистатические упаковки
8
Расшифровка З-х позиционного индикатора на pCOxs
На pCOxs присутствуют LED индикаторы трех цветов (красный, желтый и зеленый) которые отображают информацию о состоянии pCOxs и состоянии подключения к winload32. Эти сигналы не зависят от того, подключен дисплей или нет.
Заметьте. Не относится к моделям с встроенным дисплеем.
Индикация при загрузке:
Когда подключается питание, 4 диода включаются, затем выключаются 3 сигнальных диода, переключаясь зеленым, желтым и красным. После этого только диод, отображающий питание остается гореть, это значит что программное обеспечение было загружено правильно.
Легенда:
33
Красный желтый зеленый
/ /
PCOxs не в сети pLAN(адрес 0)
Нормальная работа с / баз локального терминала
PCOxs в сети pLAN(адрес 0)
Программа с ошибкой или нет pLAN таблицы
Программа с ошибкой или нет pLAN таблицы, pCOxs соединен только с одним терминалом
Программа с правильной таблицей pLAN
Нормальная работа в pLAN
PCOxs на низком уровне (*)
Ожидание соединения с winload. Проверьте адрес pCO в winload
Соединение с winload некорректно
Возможные причины
—
Неверный драйвер на компьютере
— нет питания конвертера RS485/232
Соединение с winload pCOxs в нормальном режиме
communication with WinLoad on hold.
After 20 sec. the original protocol is reset on the pCO
XS
.
WinLoad not sui
Табл or incorrect Software Protection Password.
communicating with winLoad.
PCOxs использован как расширение
На serial0 активен протокол диспетчеризации Carel
*: случаи, когда pCOxs переходит на низкий уровень работы:
— Когда при загрузке распознается подключение к winload
— Когда при загрузке определяется ошибка в программе
— При нормальном выполнении программы pCOXS с некорректым описанием атома JUMP
Если после 20 секунд работы на низком уроне контроллер не распознает winload, он автоматически перезагружается.
• Для отображения или изменения адреса pLAN используйте локальный терминал: выключите pCOxs, отключите терминал из сети pLAN, подключите терминал с адресом 0, включите pCOxs и нажмите кнопки Тревога и Вверх. Следуйте инструкциям на экране.
• Текущую версию программы можно узнать по коду CRC в шестнадцатеричном формате.Нажмите одновременно кнопки Ввод и Тревоги на 3 секунды, будет показана следующая информация:
34
Нажав Ввод вы перейдете в другой экран как на примере:
1 строка BOOT – версия и дата, pCOxs работает с BOOT 3.05 , 15/11/02
2 строка BIOS – версия и дата. pCOxs работает с BIOS 3.33, 24/01/03
3 строка – прошивка
4 строка – приложение, CRC FA90, требуется для работы 1 МБ памяти. Если в этой строке указано 2 МБ, то нужна верси контроллера с 2 МБ.
Выход осуществляется нажатием кнопки Меню или через 40 секунд
9
Основные схемы электрических соединений
Ниже приведен один пример подключения к pCOxs различных устройств.
35
Внимание:
• Если контролируемые нагрузки питаются от 24 Vdc/Vac, если возможно, используйте другой источник питания, чем источник pCOxs.
10
Технические спецификации pCOxs
В связи с большим количеством ссылок на нормативные документы Италии и ЕС рекомендуется сверяться с оригиналом
36
10.1
Основные характеристики
Условия хранения
Условия эксплуатации
-20..70
С,90% в отсутствие конденсата (стандартная версия)
-30..80
С,90% в отсутствие конденсата (расширенная версия с дисплеем)
-55..85
С,90% в отсутствие конденсата (расширенная версия по температуре с дисплеем)
-10..60
С, 90% в отсутствие конденсата (стандартная версия)
-20..
С,90% в отсутствие конденсата (расширенная версия с дисплеем)
-40..70
С,90% в отсутствие конденсата (расширенная версия по температуре с дисплеем)
IP20,IP40 лицевая панель
Нормальный
Индекс защищенности
Уровень загрязнения окружающей среды
Классификация по защите от поражения электрическим током
Допускаемое напряжение с точки зрения изоляции
Для встраивания в устройства class I/class II
250 V
Тип реле
1
С
Категория устойчивости к огню и теплу
D (UL94-V0)
Устойчивость к броскам напряжения
Наработка на отказ, часов
Категория 1
80000
Количество циклов для каждой автоматической процедуры
Класс программного обеспечения и структура
100000 (EN 60730-1), 30000 (UL873)
Class A
Устройство не предназначено для работы в руках
Внимание: если контроллер применяется в условиях вибрации (1.5 mm амплитуда синусоиды, 10-
55 Hz), то рекомендуется не закреплять кабели на расстоянии до 3х сантиметров от разъема.
10.2
Электрические спецификации pCOxs
Питание
20-60Vdc и 24 Vac +-15% 50/60 Hz Максимальная мощность
Тип изоляции по питанию
Pac=8W, Pdc=6.1W
Функциональная в отношении входов/выходов и последовательных соединений
Разъемы
Сечение кабелей
Максимальное напряжение 250 Vac, съемные рвзъемы min. 0.5 мм2 — max 2.5 мм2;
Процессор
H8S2320, 16 бит, 25 МГц
Память программируемая (FLASH)
1
Мб, 16 бит (до 2 Мб)
Память данных (cтатическая RAM)
128 кбайт 8 бит (до 512 кбайт)
Память параметров
4 кбайт 16 бит (ограничение до 400000 записей по одному адресу)
Рабочий цикл (приложения средней сложности)
Табл 10.2.1
0,3 с
10.2.1
Аналоговые входы
Аналоговые преобразования
10 бит аналогово/цифровой преобразователь со встроенным ЦПУ
Тип В1, В2: температурный датчик Carel NTC (-50..90 C; 10 kW R/T на
25 C), напряжение: 0-1Vdc or 0-5Vdc ratiometric, ток: 0-20mA or 4-20mA, сопротивление 4-20mA= 100
Ω;
В3, В4: температурный датчик Carel NTC (-50..90 C; 10 kW R/T на
Постоянная времени
Табл 10.2.1.1
25 C), or 0-5Vdc ratiometric,
1 с на все входы
37
Внимание. для питания активных датчиков используйте терминал +24 Vdc, максимальный ток 80 мА, защищенный от короткого замыкания.
В отличие от pCOB, 0/1 Vdc сигнал ограничен по диапазону 0-1 V и не всегда совместим со стандартными 10 mV/C сигналами от датчиков Carel.
10.2.2
Цифровые входы
Число цифровых входов
Тип цифровых входов
Ток контакта
Минимальное время определения переключения нормально открытого входа мс (открыто-закрыто-открыто)
6
Сухой контакт
6 мА
150
Минимальное время определения переключения нормально закрытого входа мс (закрыто-открыто-закрыто)
Табл 10.2.2.1
400
По возможности разделяйте кабели цифровых входов и датчиков во избежание электромагнитных наводок.
10.2.3
Аналоговые выходы
Максимальное число и тип
Y1 и Y2
Питание
Точность
Разрешение
Время установки аналоговых выходов
Максимальная нагрузка
Максимальная нагрузка
0-10 Vdc выходы
Внутреннее, не оптически изолированное
3%
8 бит
2 с
2 кОм (10 мА)
470
Ом (10 мА)
Табл 10.2.3.1
Синхронизация для выхода Y3 (
PWM)
снимается с входов SYNC и G0.
10.2.4
Цифровые выходы
Тип: реле, число : 5. Первые три сгруппированы на общем терминале
.
Группы (1,2,3)-4-5(реле тревог)
Relay number 5 has changeover contacts.
Switchable power: — 2000VA, 250Vac, 8A resistive, 2A FLA, 12A LRA as per UL873 (30,000 cycles)
— 2A resistive, 2A inductive, cos
ϕ=0.4, 2(2) A as
per EN 60730-1 (100,000 cycles)
Выходы SSR: 2 in alternative to relays no. 4 and 5; 24Vac/Vdc, Pmax= 10W
Табл 10.2.4.1
Внимание:
•
следите за тем, чтобы ток, проходящий через общий терминал, не превышал ток через индивидуальный терминал, который составляет 8А.
•
Реле разделены на группы, according to the insulation distance. Внутри первой группы три реле должны работать на одном напряжении (в основном 24 Vac или 230 Vac )
•
There is double insulation between the groups, and so the groups may operate at different voltages
•
В любом случае, существует двойная изоляция между цифровым выходом и всем контроллером.
10.2.5
Подключение к пользовательскому терминалу.
Тип Асинхронный полудуплексный, 2 выделенных линии
Коннектор терминала
6 жильный телефонный коннектор
Коннектор pLAN
Драйвер
Табл 10.2.5.1
Съемный трехконтактный коннектор
CMR 7 V сбалансированный дифференциал (RS485)
38
10.3
Пластиковый корпус pCOxs
Может быть смонтирован на стойку DIN в соответствии со стандартами DIN 43880 и
EN 50022
Материал Технополимер, Самозатухающий V0 (в соостветствии с UL94) и 960°C (в соответствии с IEC 695)
Коробление
Устойчивость к плавающим токам
125°C
≥ 250V
Цвет
Охлаждение серый RAL7035 вентиляционные отверстия
Табл 10.3.1
Версия с встроенным дисплеем и пластиковым контуром
Прозрачная рамка
Материал Технополимер, Самозатухающий V0 (в соостветствии с
UL94) и 960°C (в соответствии с IEC 695)
Коробление
125°C
Устойчивость к плавающим токам ≥ 250V
Цвет прозрачный
Табл 10.3.2
Клавиатура
Материал: силиконовая резина
Категория устойчивости к огню и температуре : самозатухающий UL94V0
Рабочая температура: -30T70 (-30/70°C, -22/158°F)
Табл 10.3.3
Версия с встроенным дисплеем и самоклеющейся поликарбонатной этикеткой
Поликарбонат: толщина (мм): 0,5
Tab. 10.3.4
11
Технические спецификации пользовательских терминалов
PCOI* и PICOT*
В связи с большим количеством ссылок на нормативные документы Италии и ЕС рекомендуется сверяться с оригиналом
11.1
Общие характеристики
•
Пластиковый корпус
Материал
Self-extinguishing
Цвет
Устойчивая рабочая температура
— polyamide 66 with 25% fibreglass for the
PCOT*CB*
— blend of ABS + PC for the PCOT32RN* and PCOI*
UL94 V0, UL approved
— RAL 7032 (grey/beige) for the PCOT*CB*
— charcoal grey for the PCOT32RN* and PCOI*
— 115°C for 20,000 h (IEC216) for the PCOT*CB*
— 75°C for 20,000 h (IEC216) PCOT32RN* and
PCOI*
Табл 11.4.1.1
•
Защита дисплея для PCOT*CB* и PCOI*
Материал
Категория устойчивости к температуре и огню
Рабочая температура
Обработка
Rigid
прозрачный поликарбонат
self-extinguishing UL94 V2- Category D
-30T70 (-30/70°C, -22/158°F) silk screening on rear and double-sided adhesive on edge (for attaching to plastic case)
Табл 11.4.1.2
39
•
Поликарбонатная клавиатура для PCOT*CB* и PCOI* (стандартная Carel)
Толщина
Обработка
Табл 11.4.1.3
0.175 mm
4 х цветный silk screening
Заметьте. Стандартный корпус (PCOT*BC*) имеет a door that opens from the front with a maximum opening of 150°. The mechanical dimensions, drilling template for panel installation, colouRS and installation methods for wall-mounting are shown in the enclosed drawings.
•
Защита дисплея для PCOT32RN*
Материал
Категория устойчивости к температуре и огню
Рабочая температура
Обработка
Табл 11.4.1.4
Зеленый прозрачный поликарбонат self-extinguishing UL94 V0
-30T120 (-30/120°C, -22/248°F) silk-screening on the front panel
•
Клавиатура для PCOT32RN*
Материал
Категория устойчивости к температуре и огню
Рабочая температура
Обработка
Табл 11.4.1.5
11.1
Электрические спецификации терминала silicon rubber self-extinguishing UL94 V0
-30T120 (-30/120°C, -22/248°F) silk-screening on the buttons
Питание
24 Vac ( от отдельного трансфоматора ClassII) для
PCOI00PGL0/PCOT00PGL0
21/30 Vdc ( от отдельной платы питания через телефонный кабель) для всех остальных моделей
Процессор
Рабочая среда
80C52 — 8MHz
-10T55 (-10/60°C, 14/149°F) для PCOT000L60 и
PCOT00PGH0
0T50 (0/50°C, 32/122°F) для всех других моделей,
90% не конденсирующаяся влажность
-20T70 (-20/70°C, -4/158°F) для PCOT000L60 и Условия хранения
Индекс защиты
PCOT00PGH0
-20T70 (-20/70°C, -4/158°F) для всех других моделей,
90% не конденсирующаяся влажность
IP55 передняя панель для монтажа на панель
IP20 для моделей PCOT*CB*, при монтаже на стену
IP55 для моделей PCOT32RN*, передняя панель для монтажа на панель
Environmental pollution
Нормально
Классификация по защите от эклектического шока to be incorporated in Class I and/or II appliances
PTI of the insulating materials
Period of electric stress across insulating parts
250
В
Длинный
Категория устойчивости к температуре и огню
Защищенность от voltage surges
Табл 11.2.1
Категория D
Категория I
40
12
Установка пользовательского терминала
12.1 PCOT*
Описание к рисунку 12.1.1.1 (размеры в мм)
№ Описание
1
Задняя крышка
2
3
Панель
Передняя крышка
4
5
Вырез в панели (точность: -0.5 / +1 мм)
Прокладка на задней крышке
6
Прокладка на передней крышке
Табл 12.1.1.1
12.1.1 PCOI*
Описание к рисунку 12.1.2.1 (размеры в мм)
№ Описание
1
2
Внешняя рамка
Панель
3
4
Терминал
Вырез в панели (точность: -0.5 / +1 мм)
5
Проекладка передней панели
Табл 12.1.2.1
Внимание. Максимальная толщина панели 6 мм.
11.2
Монтирование на стену
Для монтирования на стену необходим специальный кронштейн и стандартный тройной переключатель для подключения кабеля. Обратитесь к рисунку 10.2.1, пристегните кронштейн (1) на стену (3) винтами (2), защелкните дисплей на кронштейне.
41
13
Размеры
Внимание. Все размеры приведены в миллиметрах
13.1 pCOxs
13.2.
Пользовательский терминал
13.1.1 PCOT*
42
13.1.2 PCOI*
13.2.3 PCOT32RN*
14
Возможные неисправности
Если устройство не включается (не загорается индикатор сети на плате) Проверьте
1. Наличие питания
2. напряжение питания 24 Vаc или находится в пределах 20Vdc и 60Vdc
3. источник питания подключен к правильному порту
4. целость плавкого предохранителя питания.
При включении питания или при выполнении операций происходит сигнализация об ошибках посредством трех диодов на плате.
Обратитесь к параграфу 7 «Расшифровка Зх LED индикатора на pCOxs»
При включении происходит одна из следующих ситуаций общие проблемы с экраном (непонятные символы, пустой экран…) Проверьте:
1 правильность программы во FLASH
2 адрес pLAN на pCOxs и на терминале (проверьте чтобы они удовлетворяли текущей программе)
3 если встроенный дисплей работает нормально, то проблема в соединении pCOxs и терминала.
Некорректное считывание сигналов датчиков. Проверьте:
1. правильность питания основной платы и датчиков
2. правильность питания датчиков: если напряжение (+5Vref или +24Vdc) около 0, отключите датчик и измерьте питание подаваемое от pCOxs. Если оно так и осталось около 0, то обратитесь в сервис Carel, иначе отключенный датчик вызывал короткое замыкание.
3. соединение проводников.
4. что проводники от датчика находятся на расстоянии от возможных источников электромагнитных помех.
5. Тепловой зазор между датчиком и колбочкой;
6. если это ошибка датчика или ошибка преобразования, проверка будет зависеть от типа датчика:
Активные датчики температуры/давления с сигналом 0/1 V:
43
измерьте вольтметром напряжение между Bn и AVSS и проверьте что напряжение совпадает с температурой/давлением: 1 mVdc соответствует 0.1 C
Например: чтение 200 mVdc, датчик посылает сигнал с 20 С/20% r.H.
Датчики давления: если есть ошибки чтения данных то проверьте:
• аналоговые входы от этих датчиков настроены на получение сигналов 4/20 mA
• полная шкала установленная в программном обеспечении соответствует таковой у датчика
Измерение напряжения вольтметром на Bn и GND дает представление о сигнальном токе датчика I=V/R. 2V==20mA. Соответственно значение давление может быть посчитано как
P=(Vread/50-0.004)x(Fsmax-FSmin)/0.016+Fsmin
FS – полная шкала.
Например:
Датчик имеет Fsmin=-0.5bar, FS max=7bar; считанное напряжение 0,5 Vdc
P=(0.5/50-0.004)x(7-(-0.5))/0.016+(-0.5)=2.3 bar
• Проверьте, что капиллярная трубка не забита
Датчики 0-5 V: для проверки этих входов измерьте напряжение используя вольтметр между Bn и GND. Давление может быть рассчитано (FS- полная шкала):
P=V/5x(Fsmax-FSmin)+Fsmin
Датчики NTC: результат измерения есть величина в омах которая зависит от температуры. Следующая таблица отображает некоторые величины сопротивлений в зависимости от температуры. При отключении датчика и измерении его сопротивления можно посчитать соответствующую температуру
С кОм С кОм С кОм
-20 67.71
0 27.28
20 12.09
-15 53.39
5 22.05
25 10.00
-10 42.25
10 17.96
30 8.31
-5 33.89
15 14.68
35 6.94
При измерении напряжения на терминалах Bn и GND, с подключенным датчиком NTC напряжение должно быть : Vin = Rntc * 6666.66/(Rntc + 6666.66) / 10000 * 5, где Rntc – сопротивление датчика NTC, выраженное в Омах.
Для проверки настроек входов датчиков
Выключите pCOxs и проведите следующие измерения, используя тестер между входами
Bn и GND:
Сопротивление для входов В1и В2 около 12/13 кОм
Сопротивление для входов В3 и В4 около 8кОм
Поскольку настройки аналоговых входов в pCOxs производятся с помощью программного обеспечения, легче всего их проверить следующим образом: отключить датчики и включить pCOxs Измерения:
Тип датчика Измеренное напряжение
NTC
4/20 мА
3.32 V
0.050V
0,5 Vdc
0/1 V
3.32V
От 4 до 5 V
«Необычный» сигнал тревоги от цифрового входа
Проверьте:
Если на вход подается аварийный сигнал, измерьте напряжение между общим терминалом
“IDC1” и соответствующим цифровым выходом “IDn”:
• Если напряжение около 22 В, то контакт of the alarm device открыт
• Если порядка 0, то закрыт
Если не установлено обратное, контроллер генерирует ошибку при обнаружении открытых контактов.
Сигнал с выхода Y3 не поступает
44
• Проверьте соединение входа SYNC
• Проверьте все внешние fuses;
• Проверьте наличие напряжения между G0 и SYNC
pCOxs постоянно переключается в режим сторожевого таймера, включается и выключается как будто плохо подключен контакт питания или случайным образом выдает данные на выходы. Проверьте:
1. кабель питания не проходит вблизи микропроцессора на главной плате
2. номиналы трансформатора соответствуют требованиям
3. кабели цифровых входов проложены отдельно от других кабелей
Последовательное соединение с системой диспетчеризации не работает. Проверьте:
1. Наличие и правильность подключения карты последовательного интерфейса
PCO1004850
2. идентификатор pCOxs в программе настроен правильно (обратитесь к документации на программу)
3. Соединение с системой диспетчеризации соответствует схеме, приведенной в документации на систему диспетчеризации
Удаленное соединение с системой диспетчеризации не работает. Проверьте:
1. Наличие питания на шлюзе или модеме
2. правильность программирования шлюза
3. модем совместим с продукцией Carel
Терминал заблокирован. Не реагирует на нажатия кнопок. Проверьте:
1. Терминал не отключен и подключен в течении 5 секунд. В этом случае включите и выключите pCOxs с подсоединенным терминалом.
2. программа на pCoxs была загружена корректно.
45
-
Bookmarks
Quick Links
pCO
XS
controllore elettronico programmabile
pCO
XS
programmable electronic controller
Manuale d’installazione
User manual
LEGGI E CONSERVA
QUESTE ISTRUZIONI
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
Related Manuals for Carel pCOXS
Summary of Contents for Carel pCOXS
-
Page 1
controllore elettronico programmabile programmable electronic controller Manuale d’installazione User manual LEGGI E CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS… -
Page 3
Vogliamo farvi risparmiare tempo We wish to save you time and e denaro! money! LEGGI E CONSERVA Vi assicuriamo che la completa lettura We can assure you that a thorough QUESTE ISTRUZIONI di questo manuale vi garantirà una reading of this manual will guarantee READ AND SAVE corretta installazione ed un sicuro correct installation and safe use of the… -
Page 5
Indice: Index: INTRODUZIONE INTRODUCTION CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL CHARACTERISTICS Programmabilità Programmability ARCHITETTURA HARDWARE HARDWARE STRUCTURE Codici degli strumenti ed accessori Instruments and accessory codes Significato degli ingressi/uscite Meaning of the inputs/outputs THE USER TERMINAL IL TERMINALE UTENTE Regolazione del contrasto dei display a LCD Adjusting the contrast on the LCD display Display LCD 4×20 montaggio a parete o pannello 4×20 LCD display for wall or panel mounting… -
Page 6
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL TERMINALE TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE PCOI* AND UTENTE PCOI* E PCOT* PCOT* USER TERMINAL 11.1 Caratteristiche generali 11.1 General characteristics 11.2 Caratteristiche elettriche terminale 11.2 Terminal electrical specifications MONTAGGIO TERMINALE UTENTE USER TERMINAL INSTALLATION 12.1 Montaggio a pannello 12.1 Panel installation 12.2 Montaggio a parete 12.2 Wall-mounting… -
Page 7
EasyTools, con i seguenti vantaggi: system, with the following advantages: • trasferimento del software su diversi hardware Carel. • transfer of the software to differ ent types of Carel hardware. Le applicazioni sviluppate per il pCO, pCO o Macroplus possono… -
Page 8
Possono essere collegate fino a 32 unità in modo da condividere le based on the RS485 standard, is made using the optional serial informazioni in tempi molto brevi. Il collegamento verso la linea cards (pCOXS004850) and the Carel or ModBus communication seriale di supervisione/tele assistenza secondo lo standard RS485, protocol. -
Page 9
• la visualizzazione tramite display degli allarmi rilevati e la loro • the display and audible signalling (by buzzer) of any alarms; segnalazione acustica per mezzo di un cicalino; • the display of the active functions, using the LEDs; • la visualizzazione tramite LED delle funzioni attive; •… -
Page 10
2.1 Codici degli strumenti ed accessori 2.1 Instruments and accessory codes codice code scheda base PCO1000AX0 main card PCO1000AX0 scheda base con display built-in PCO1000BX0 main card with built-in display PCO1000BX0 scheda base con 2 SSR PCO1002AX0 main card with 2 SSR PCO1002AX0 scheda base con 2 SSR con display built-in PCO1002BX0… -
Page 11
Di seguito viene fornita una descrizione del pCO con riferimento alla The following is a description of the pCO with reference to the layout: planimetria: CLOCK CARD built-in terminal SERIAL CARD Fig. 2.1.1 Power supply connector [G (+), G0 (-)] 24Vac or 20/60Vdc; Connettore per l’alimentazione [G (+), G0 (-)] 24Vac o 20/60 Vdc;… -
Page 12
2.2 Significato degli ingressi/uscite 2.2 Meaning of the inputs/outputs Questa tabella riassume la corrispondenza ingressi — uscite ed una loro This table summarises the inputs and the outputs and provides a brief breve descrizione. description of each. connettore segnale descrizione connector signal description… -
Page 13
3. IL TERMINALE UTENTE 3. THE USER TERMINAL 3.1 Regolazione del contrasto dei display a LCD 3.1 Adjusting the contrast on the LCD display I modelli con display LCD 4×20 sono dotati di potenziometro per la The models with 4×20 LCD display have a trimmer for adjusting the regolazione del contrasto del display. -
Page 14
3.4 Display LCD grafico montaggio a parete o pannello 3.4 Graphic LCD display for wall or panel mounting Caratteristiche Characteristics codice PCOT00PGH0 code PCOT00PGH0 128×64 pixel, grafico, 128×64 pixels, retroilluminato graphic, backlit Room 1 Graphic Temp 128×64 pixel, grafico, 128×64 pixels, retroilluminato graphic, backlit numero righe… -
Page 15
3.7 Display a 3 cifre LED 32×72 3.7 3 digit LED display, 32×72 Caratteristiche Characteristics codice PCOT32RN00 code PCOT32RN00 numero cifre LED number of LED digits numero tasti number of buttons mute Fig. 3.7.1 3.8 pCO terminal keypad 3.8 Tastiera terminali pCO description descrizione mechanical buttons covered by polycarbonate… -
Page 16
3.8.1 Utilizzo tipico dei tasti nelle applicazioni standard Carel 3.8.1 Typical functions of the buttons in standard Carel applications menu visualizza i valori rilevati dalle sonde; menu displays the values measured by the probes; visualizza i valori relativi alla manutenzione dei dispositivi (ore displays the values correspond. -
Page 17
3.9.1 Scheda display grafico 3.9.1 Graphic display board La scheda supporta il microprocessore, le memorie e la EPROM, The board supports the microprocessor, the memory and the EPROM contenente il programma applicativo di gestione del display e della that stores the application program for managing the display and the tastiera. -
Page 18
3.9.3 Scheda schermo (opzione per stampante) 3.9.3 Protective shield (optional printer card) Per tutti i modelli del terminale grafico pCO For all pCO graphic terminal models an esiste la possibilità di inserire una scheda optional card can be inserted in the pin opzionale per la gestione di una stampante connector marked by number 2 in seriale, nel connettore a pettine… -
Page 19
AVVERTENZA: il pCO (come il pCO e pCO ) non può alimentare i WARNING: the pCO (like the pCO and pCO ) cannot be used to terminali grafici PCOT00PGH0 e PCOI00PGL0, che devono quindi power the graphic terminals PCOT00PGH0 and PCOI00PGL0, which essere alimentati con altre sorgenti. -
Page 20
The pCO can be connected to all the Carel AS* series active temperatura ed umidità della serie AS* Carel, configurate come 0/1 V temperature and humidity probes configured as 0/1V (only for humidity (solo per segnale umidità e non per temperatura) oppure come 4/20 mA. -
Page 21
The pCO can be connected to all the Carel SPK* series active della serie SPK* Carel o qualsiasi sensore di pressione presente sul pressure probes or any other pressure sensor available on the market mercato con segnale 0/20 mA o 4/20 mA. Gli ingressi che possono with a 0/20mA or 4/20mA signal. -
Page 22
The pCO can be connected to all the Carel SPKT series active pro- della serie SPKT Carel o qualsiasi sensore di pressione presente sul bes pressure or any other pressure sensor available on the market with mercato con segnale 0/5 V raziometrico. -
Page 23
4.5 Collegamento degli ingressi digitali 4.5 Connecting the digital inputs Il pCO prevede fino a 6 ingressi digitali, contatto pulito, per il The pCO features up to 6 digital inputs, with voltage-free contacts, for collegamento a sicurezze, allarmi, stati di dispositivi, consensi remoti, connecting safety devices, alarms, device status indicators, remote etc. -
Page 24
4.6 Collegamento delle uscite analogiche 0/10 Vdc 4.6 Connecting the 0/10Vdc analogue outputs Il pCO fornisce due uscite analogiche a 0/10 V. La Fig. 4.6.1 The pCO provides two 0/10V. Fig. 4.6.1 shows the electrical rappresenta lo schema elettrico di collegamento. connection diagram. -
Page 25
4.8 Collegamento delle uscite digitali 4.8 Connecting the digital outputs Il pCO prevede fino a 5 uscite digitali con relè elettromeccanici. The pCO features up to 5 digital outputs with electromechanical relays. Per facilità d’assemblaggio i morsetti comuni dei primi 3 relè sono stati For ease of installation, the common terminals of the first 3 relays have raggruppati. -
Page 26
The connection between the user terminal and the pCO is made cavo telefonico a 6 vie, fornito da Carel. Per effettuare il collegamento using a 6-way telephone cable supplied by Carel. To make the basta inserire il connettore telefonico nel morsetto J10 del pCO… -
Page 27
4.9.2 Installazione dei terminali da pannello (pCOI) e relativi 4.9.2 Installing the panel-mounted terminals (pCOI) and collegamenti elettrici corresponding electrical connections These terminals have been designed for panel mounting; the drilling Questi terminali sono stati studiati per il montaggio a pannello, con template must measure 173×154 mm. -
Page 28
(nodo) ad un’altra. information from one location (node) to another. Ogni pCO può inoltre essere collegato alla rete di supervisione Carel, Each pCO can be connected to a Carel supervisory network, using mediante le schede opzionali PCO1004850. -
Page 29
4×20 standard. Tramite le seguenti operazioni: • Disconnect the pCO from the power supply; • Disalimentare il pCO • Organise a standard Carel 4×20 LCD terminal with the address set • Predisporre un terminale LCD 4×20 standard Carel con indirizzo to 0; selezionato su 0;… -
Page 30
5.3 Terminali privati e condivisi 5.3 Private and shared terminals Each pCO board, connected to the network, can manage more than Ogni scheda pCO connessa alla rete pLAN, può gestire più terminali one terminal (max 3) at the same time. The display of the values on contemporaneamente (max 3). -
Page 31
Note: the earth connection can be made to terminal G; this Attenzione: il collegamento a terra può essere eseguito sul morsetto configuration is possible as the pCOXS has an insulated power supply. G, questa configurazione è possibile perchè il pCO ha un alimentatore isolato. -
Page 32
5.5 Remotazione terminale con rete pLAN 5.5 Remote installation of the terminal in a pLAN network Quando le schede pCO sono connesse in rete pLAN il terminale può When pCO boards are connected in a pLAN network, the terminal essere remotato fino a 50 metri usando cavo di tipo telefonico, mentre can be remotely-installed at a distance of up to 50 metres, using a può… -
Page 33
5.5.2 Remotazione terminale fino a 200 m con rete pLAN con cavo 5.5.2 Remote installation of the terminal at up to 200m in a pLAN schermato AWG24 con 3 coppie ritorte + schermo network using an AWG24 shielded cable with 3 twisted pairs + screen Questo tipo di remotazione è… -
Page 34
RS485 baud-rate (kbit/s) 65,2 baudrate (kbit/s) 65.2 protocollo Multimaster (protoc. di proprietà Carel) protocol Multimaster (Carel proprietary protocol) lunghezza max. della rete (m) max. length of the network (m) 500 Tab. 5.6.1 Table 5.6.1 manual — cod. +030220345 — rel. 1.0 — 18.03.03… -
Page 35
The pCO controller allows direct connection over two lines to the new nuova rete Carel “tLAN” o verso tutti i attuatori per serrande e valvole Carel “tLAN” network or to all Belimo actuators for dampers and water acqua della Belimo: rete MP Bus (in quanto gli attuatori devono essere valves: Mp Bus network (in this case the actuators have to be supplied alimentati separatamente). -
Page 36
In ogni attuatore Belimo è possibile collegare anche un sensore di Each Belimo actuator can also be connected to an active or passive temperatura, attivo o passivo, o un contatto digitale. Tali sensori devono temperature sensor, or a digital contact. These sensors must be con- essere collegati al morsetto 3 dell’attuatore e i collegamenti variano in nected to terminal 3 on the actuator, and the connections vary accor- funzione del tipo di sensore utilizzato, sono acquisiti dall’attuatore e… -
Page 37
9 poli maschio connecting the printer using a serial printer (connettore A) dove collegare la cable, 9-pin (pCOXS end) — 25 pin (printer stampante tramite cavo seriale per end). stampante 9 poli (lato pCOXS) — 25 poli (lato stampante). -
Page 38
7.5 Scheda per stampante seriale per terminale grafico 7.5 Serial printer card for graphic terminal, PCOSERPRN0 PCOSERPRN0 The printer card is an optional card only for the pCO graphic terminal La scheda stampante è un una scheda opzionale solo per i modelli del models (code PCOI00PGL0 and PCOT00PGH0). -
Page 39
Questa interfaccia permette di fundamental parameters of the OEM controllare i parametri fondamentali humidifiers manufactured by Carel (level degli umidificatori OEM prodotti da Carel and conductivity of the water in the (livello e conducibilità acqua nel cilindro, cylinder, TAM sensor for current input) -
Page 40
Dopo 20 sec. viene ripristinato nel pCO il protocollo originario. WinLoad non adatto o Password di Protezione Software errata. in comunicazione con WinLoad. usato come Espansione I/O Protocollo Supervisore Carel (slave) attivo sulla seriale 0. RED LED YELLOW LED GREEN LED NOT in pLAN (address= 0) correct operation with or without local terminal. -
Page 41
*: casi in cui pCO regredisce allo stato Basso Livello: *: cases in which pCO reverts to Low Level status: — In fase di avvio il pCO rileva la presenza del WinLoad collegato. — When starting the pCO detects that WinLoad is connected. — In fase di avvio il pCO rileva “Application corrupted…”. -
Page 42
9. Schema generale dei collegamenti elettrici 9. General diagram of the electrical connections Di seguito viene indicato un esempio (Figg. 9.1) di collegamenti elettrici Below are one example (Figs. 9.1) of the electrical connections of the del pCO ai vari dispositivi. to the various devices. -
Page 43
10. CARATTERISTICHE TECNICHE DEL pCO 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE pCOXS 10.1 Caratteristiche generali 10.1 General characteristics condizioni di immagazzinamento -20T70, 90% UR non condensante (versione standard) -30T80, 90% UR non condensante (vers. range esteso con display built-in) -55T85, 90% UR non condensante (vers. range esteso di temp. no display built-in) -
Page 44
A/D converter a 10 bit CPU built-in; tipo B1, B2: sens. di temp. NTC Carel (-50T90 °C; R/T 10 kΩ a 25 °C), tensione: 0/1 Vdc o 0/5 Vdc raziometrici, corrente: 0/20 mA o 4/20 mA, selezionabili via software. Resistenza di ingresso in 4/20mA= 100Ω;… -
Page 45
10.2.2 Digital inputs number of digital inputs type of digital inputs voltage-free contact (powered by the pCO contact current 6mA guaranteed minimum normally-open digital input detection time (open-closed-open) in AC and DC (ms) minimum normally-closed digital input detection time (closed-open-closed) in AC and DC (ms) Table 10.2.2.1 Separate the probe signal and digital input cables as much as possible Separare quanto più… -
Page 46
10.3 Contenitore plastico pCO 10.3 pCO plastic case Agganciabile su guida DIN secondo Norme DIN 43880 e secondo Can be mounted on DIN rail according to DIN 43880 and EN 50022 Norme EN 50022 standards Materiale: tecnopolimero Material: technopolymer Autoestinguenza V0 (secondo UL94) e 960 °C (secondo IEC 695) Self-extinguishing V0 (according to UL94) and 960°C (according to IEC 695) Prova biglia: 125 °C Marble test: 125°C… -
Page 47
• Policarbonato tastiera (standard Carel) per PCOT*CB* e PCOI* • Polycarbonate keypad (Carel standard) for PCOT*CB* and PCOI* spessore (mm) 0,175 thickness (mm) 0.175 trattamento serigrafia a 4 colori processing 4-colour silk screening Tab. 11.4.1.3 Table 11.4.1.3 Nota: Il contenitore standard (PCOT*BC*) prevede uno sportellino che Note: The standard case (PCOT*BC*) features a features a door that si apre sul frontale con un’inclinazione massima di 150˚. -
Page 48
12. MONTAGGIO TERMINALE UTENTE 12. USER TERMINAL INSTALLATION 12.1 Montaggio a pannello 12.1 Panel installation 12.1.1 PCOT* 12.1.1 PCOT* Riferimenti Fig. 12.1.1.1, (dimensioni in mm). Key to Fig. 12.1.1.1, (dimensions in mm). n. descrizione description coperchio posteriore rear cover pannello panel coperchio anteriore front cover… -
Page 49
13. DIMENSIONI 13. DIMENSIONS AVVERTENZA: tutte le quote riportate sulle figure che seguono sono WARNING: all the distances shown in the figure below are expressed espresse in mm. in mm. 13.1 pCO 13.1 pCO Fig. 13.1.1 13.2 Terminale utente 12.2 User terminal 13.2.1 PCOT* 13.2.1 PCOT* 170 mm… -
Page 50
6. se si è in presenza di errore di sonda oppure se si tratta di un conductive paste or oil into the caps to ensure good temperature errore di conversione del pCOXS, le verifiche si diversificano a transfer; seconda del tipo di sonda: 6. -
Page 51
Sonde attive di temperatura/umidità con segnale 0/1 V: Active temperature/humidity probes with 0/1V signal: misurando con un voltmetro tra i morsetti Bn e GND si ha il segnale di measure, using a voltmeter between terminals Bn and AVSS, the sonda e si puó verificare la corrispondenza tra tensione e grandezza: 1 probe signal and check that the voltage corresponds to the mVdc corrisponde a 0,1°C temperature/humidity value: 1mVdc corresponds to 0.1°C… -
Page 52
1. che i cavi di potenza non passino nelle vicinanze dei the main board; microprocessori della scheda base; 2. that the ratings of the power transformer (not supplied by CAREL) 2. che il dimensionamento del trasformatore di alimentazione (non are correct (see paragraph on POWER) fornito da CAREL) sia corretto (vedi paragrafo ALIMENTAZIONE);… -
Page 56
Agenzia / Agency: CAREL S.p.A. Via dell’Industria, 11 — 35020 Brugine — Padova (Italy) Tel. (+39) 049.9716611 — Fax (+39) 049.9716600 e-mail: carel@carel.com — www.carel.com…