Чиллер clint ошибка e01

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA/Y 1202-A — 4202-A с воздушным охлаждением, с осевыми вентиляторами, винтовыми компрессорами, 220-924 кВт, класс энергоэффективности ‘А’. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA/CLK 15-81 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, ротационными / спиральными компрессорами, насосной секцией, 4-20 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA/CL 18-71 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, ротационными / спиральными компрессорами, секцией насоса, 5-17 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA 182-Р — 604-Р с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, спиральными компрессорами, 47-162 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA 182-604 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, спиральными компрессорами, 47-162 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA 666 — 18012 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, спиральными компрессорами, 192-534 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA 201-Р — 702-Р с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, полугерметичными компрессорами, 48-181 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA 201 — 702 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, полугерметичными компрессорами, 48-181 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA 802- 3204 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, полугерметичными компрессорами, 200-720 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA 702-V — 5602-V с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, винтовыми компрессорами, 170-1500 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA/HT 18-131 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, спиральными компрессорами, 6-45 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA/HT 182-604 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, спиральными компрессорами, 63-220 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA/FC 182-524 с естественным охлаждением, осевыми вентиляторами, спиральными компрессорами, 52-154 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA/FC 642-2204 с естественным охлаждением, осевыми вентиляторами, полугерметичными компрессорами, 165-600 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA/Y 282 — 604 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, спиральными компрессорами, 46-105 кВт. Технические характеристики.

  • Чиллеры Clint серии CНA... с воздушным охлаждением

    Clint

    Чиллеры Clint серии CHA/Y 221 — 802 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, осевыми вентиляторами, полугерметичными компрессорами, 49-165 кВт. Технические характеристики.

Clint CHA Series Installation, Use And Manteinance Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Clint Manuals
  4. Chiller
  5. CHA Series
  6. Installation, use and manteinance manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

MANUALE DI

INSTALLAZIONE

USO E

MANUTENZIONE

POLIFUNZIONALE

INSTALLATION,

USE AND

MANTEINANCE

MANUAL

Serie / Series

CHA/K/EP

Emissione / Issue

Sostituisce / Replaces

08.17

Manuale / Manual

CLM 183 ab

ITALIANO / ENGLISH

loading

Related Manuals for Clint CHA Series

Summary of Contents for Clint CHA Series

  • Page 1
    Serie / Series CHA/K/EP Emissione / Issue Sostituisce / Replaces 08.17 Manuale / Manual CLM 183 ab ITALIANO / ENGLISH POLIFUNZIONALE MANUALE DI INSTALLATION, INSTALLAZIONE USE AND USO E MANTEINANCE MANUTENZIONE MANUAL…
  • Page 2
    ELENCO dOCUMENTI ALLEGATI LIST OF ATTACHMENTS Elenco documentazione fornita a corredo della macchina List of documents supplied with the unit and forming facente parte integrante del presente manuale. an integral part of this manual. — Quaderno tecnico — Technical book — Manuale microprocessore — Microprocessor manual — Certificate of guarantee…
  • Page 3: Table Of Contents

    INdICE CONTENTS pag. page Argomento Subject ELENCO DOCUMENTI ALLEGATI LIST OF ATTACHMENTS PREMESSA INTRODUCTION Informazioni generali General information Allegati Attachments Avvertenze Warnings DESCRIZIONE DELLA MACCHINA UNIT DESCRIPTION Identificazione Identification 2.1.1 Identificazione della macchina 2.1.1 Identification Destinazione d’uso Intended use Controindicazioni Contraindications Descrizione generale General description…

  • Page 4
    Collegamenti elettrici Electrical connections 5.3.1 Generalità 5.3.1 General 5.3.2 Collegamento elettrico del flussostato/pres- 5.3.2 Electrical connections to the flow switch/dif- sostato differenziale ferential water pressure switch 5.3.3 Collegamento elettrico della pompa di circolazione 5.3.3 Electrical connections to the circulation pump 5.3.4 Consensi esterni 5.3.4…
  • Page 5
    PREMESSA INTROdUCTION INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION Questo manuale contiene le norme di installazione, uso This manual contains the installation, use and mainte- e manutenzione dei refrigeratori CHA, evidenziandone nance instructions for the CHA chillers, and highlights rischi e pericoli connessi. Esso è stato espressamente all connected risks and perils.
  • Page 6
    Customer Service Via Max Piccini, 11/13 Via Max Piccini, 11/13 33061 RIVIGNANO TEOR (UD) ITALY 33061 RIVIGNANO TEOR (UD) ITALY tel. +39 0432 823011 tel. +39 0432 823011 fax +39 0432 773855 fax +39 0432 773855 e-mail: info@clint.it e-mail: info@clint.it…
  • Page 7: Descrizione Della Macchina

    33061 Rivignano Teor (UD) — ITALY Tel. +39 0432 823011 Tel. +39 0432 823011 Fax. +39 0432 773855 Fax. +39 0432 773855 E-mail: info@gind.it E-mail: info@gind.it Web: www.clint.it Web: www.clint.it Manufactured by BV ITA 40,02,1023 Modello Modello Model Model Matricola…

  • Page 8: Destinazione D’uso

    INTENdEd USE I CHA sono refrigeratori con condensazione ad aria The CHA series of air condensation chillers have been destinati a raffreddare acqua (eventualmente addi- designed to cool water (possibly containing inhibited zionata con glicole etilenico inibito) che circola in un ethylene glycol) circulating in a closed circuit.

  • Page 9: Sicurezza

    SICUREZZA SAFETY dEFINIZIONI dEFINITION In questo documento verranno utilizzate le seguenti This document uses the following definitions: definizioni: — Zone pericolose: qualsiasi zona all’interno e/o in — Dangerous areas: any area inside and/or near to the prossimità della macchina in cui la presenza di una unit in which the presence of a person would give rise persona esposta costituisca un rischio per la sicurezza to a risk for that person’s health.

  • Page 10: Simbologia

    — I lavori sull’equipaggiamento elettrico devono essere — Work on the electrical system of the unit may only be eseguiti solo da un elettricista qualificato. carried out by a qualified electrician. — Gli interventi sul circuito frigorifero possono essere — Work on the refrigerant circuit may only be carried out effettuati solo da personale specializzato.

  • Page 11: Segnali Di Sicurezza

    3.3.2 Segnali di sicurezza 3.3.2 Safety signs ATTENZIONE INGRESSO ACQUA REFRIGERATA • DARE TENSIONE AI RISCALDATORI OLIO DEL CARTER ALMENO 12 ORE PRIMA CHILLEd WATER INLET DELL’AVVIAMNETO DELL’UNITÀ NEGLI INTERVALLI DI FUNZIONAMENTO (AD ES. KALTWASSEREINTRITT PAUSA DEL FINE SETTIMANA) TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA. ATTENZIONE • L’UNITÀ È MUNITA DI UN RITARDATORE ANTIRICIRCOLO E DI DISPOSITIVO PER ENTRÉE EAU GLACÉE DISTANZA MINIMA TRA LA BATTERIA ED LA RIPARTENZA AUTOMATICA.

  • Page 12: Dispositivi Di Emergenza E Di Sicurezza

    dISPOSITIvI dI EMERGENZA E dI SICUREZZA EMERGENCY ANd SAFETY dEvICES Un dispositivo di emergenza che tolga ten- An emergency external circuit breaker must sione dalla macchina deve essere previsto be fitted by the unit installer to disconnect all’esterno della stessa a cura di chi installa the unit from the power supply.

  • Page 13: Misure Da Adottare In Caso Di Fuoriuscita Di

    3.5.2 Misure da adottare in caso di fuoriuscita di 3.5.2 Measures to take in case of leaking gas frigorigeno refrigerant gas — Tipo di prodotto: — Product type: R410A, R410A, — Misure di pronto soccorso: — First aid measures: Informazione generale: General information: non somministrare alcunchè…

  • Page 14: Ispezione, Trasporto

    Verifiche di funzionamento possono richiedere il funzio- Operating checks may require the unit to work (totally namento (totale o parziale dell’unità) con un pannello or partially) while a panel is open. In this case the panel aperto. In tal caso il pannello va rimosso a macchina should be removed when the unit is not working.

  • Page 15: Sollevamento E Trasporto

    SOLLEvAMENTO E TRASPORTO LIFTING ANd TRANSPORT Durante lo scarico ed il posizionamento dell’unità, pre- When unloading and positioning the unit, take great stare molta attenzione alle manovre che non devono in care not to make sudden and/or violent manoeuvres. alcun modo essere brusche e/o violente. Non utilizzare Do not lift the unit by its piping or any other compo- come punti di sollevamento le tubature o altri compo- nents.

  • Page 16: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION SCELTA dEL LUOGO dI INSTALLAZIONE CHOOSING THE INSTALLATION SITE Nella scelta del luogo di installazione si dovrà tenere When choosing the installation site the following points conto di: should be considered: — Peso dell’unità: — The weight of the unit: La soletta di appoggio dell’unità…

  • Page 17: Collegamento Idraulico

    COLLEGAMENTO IdRAULICO WATER CONNECTIONS 5.2.1 Generalità 5.2.1 General Per la realizzazione del circuito idraulico dell’acqua refri- Please carefully carry out the following instructions and gerata è buona norma seguire attentamente le indicazioni observe current law when installing the chilled water sotto riportate oltre che la normativa vigente.

  • Page 18: Evaporatore

    5.2.2 Evaporatore 5.2.2 Evaporator È di importanza fondamentale che l’ingresso dell’ac- It is vitally important that the water enters qua avvenga in corrispondenza della connessione the unit from the connection point marked contrassegnata con la targhetta “ENTRATA ACQUA”. with the “WATER INLET” plate. Per gli attacchi idraulici vengono utilizzate connessioni filettate Threaded or flanged male unions, depending on the models, maschio o flangiate, a seconda dei modelli (fare riferimento ai di-…

  • Page 19: Collegamento Elettrico Del Flussostato/Pres

    frequenza). L’allacciamento avviene tramite cavo tripolare più phases, frequency). The unit must be connected with a three- terra. I collegamenti elettrici devono essere effettuati seguendo pole cable plus earth. Electrical connections must be made attentamente le istruzioni riportate sullo schema elettrico allegato carefully following the instructions shown on the wiring diagram all’unità.

  • Page 20: Avviamento

    avviamento StaRt UP CONTROLLI PRELIMINARI ALL’AvvIAMENTO PRELIMINARY CONTROLS — Verificare che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti — Make sure that the electrical connections have been correttamente e che siano stati serrati tutti i morsetti. made correctly and that all the terminals have been — Verificare il serraggio a fondo dei tappi portafusibile well tightened.

  • Page 21
    motore (1) ed agire con un cacciavite sull’intaglio previsto and rotate it. If it blocks, rotate the screwdriver by sull’albero motore dal lato ventilazione. In caso di bloccaggio gently hitting it with a hammer (fig. A). Then put the ruotare il cacciavite battendo leggermente su di esso con fan cover back.
  • Page 22: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE START UP Selezionare il ciclo di funzionamento (riscaldamento o Select the operating cycle (heating or cooling). raffreddamento). For microprocessor controlled units, use the arrow keys Per le unità con controllo a microprocessore: tramite i to move to the: “Mode select” menu and select “sum- tasti freccia, posizionarsi sul menu: “Selezione Modo”…

  • Page 23: Verifiche Durante Il Funzionamento

    vERIFICHE dURANTE IL FUNZIONAMENTO CHECKS dURING UNIT OPERATION 6.3.1 Generalità 6.3.1 General — Controllare che la macchina non generi rumori anomali — Check the unit for strange sounds or excessive vibra- o vibrazioni eccessive. tions. — Controllare che la sequenza precedentemente de- — Check that the above sequence is repeated regularly, scritta si ripeta regolarmente, lasciando in funzione leaving each compressor working for at least 10…

  • Page 24: Sbrinamento

    — Verificare, durante il funzionamento, l’assorbimento — Verify, during the operation, the electrical absorption elettrico della pompa dell’acqua (ove installata): of the water pump (if installed): it must correspond to deve corrispondere a quanto indicato nello schema the data indicated on the wiring diagram. In contrary elettrico.

  • Page 25: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO OPERATION GENERALITÀ GENERAL La macchina va avviata ed arrestata tramite il pulsante Start and stop the unit with the ON/OFF button located ON/OFF posto sulla mascherina del microprocessore. on the microprocessor cover. Compressori e ventilatori si avvieranno e si fermeran- The compressors and fans will automatically start and no automaticamente in funzione della temperatura stop depending on the temperature of the water return-…

  • Page 26: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI PRObLEMA POSSIbILI CAUSE INTERvENTO CONSIGLIATO Sfiatare il circuito idraulico;verificare il funzionamento Manca il consenso del flussostato/pressostato differenziale delle pompe,controllare l’apertura dei rubinetti. Controllare la sequenza delle fasi, controllare il voltaggio e C’è un errato collegamento oppure sono aperti i contatti chiudere i contatti.

  • Page 27
    RICERCA GUASTI PRObLEMA POSSIbILI CAUSE INTERvENTO CONSIGLIATO Il teleruttore dei ventilatori è diseccitato Ispezionare la tensione ai capi della bobina del teleruttore e a continuità della bobina. Sostituire se difettosa. Intervengono i relè termici dei ventilatori (+) Ispezionare l’isolamento tra gli avvolgimenti e tra gli stessi NON PARTONO e la massa.
  • Page 28
    TROUbLE SHOOTING PRObLEM POSSIbLE REASONS RECOMMENdEd ACTION No flow-switch or differential pressure switch agreement Give off idraulic circuit, verify the right running of pumps and if valves are open The connections are faulty or the contacts are open Check the phase sequence, check the voltage and close the contacts.
  • Page 29
    TROUbLE SHOOTING PRObLEM POSSIbLE REASONS RECOMMENdEd ACTION Fan contactor is not energised Check the voltage at the ends of the contactor coil and the continuity of the coil. Replace if faulty. The fan thermal cut-outs trip (+) Inspect the insulation between the windings and between THE FANS DON’T the windings and the earth.
  • Page 30: Manutenzione E Controlli Periodici

    MANUTENZIONE E CONTROLLI ROUTINE MAINTENANCE ANd PERIOdICI CONTROLS AvvERTENZE WARNINGS Prima di effettuare qualsiasi intervento sul- before carrying out any work on the unit l’unità o di accedere a parti interne, assicu- or accessing internal parts, make sure the rarsi di aver tolto tensione alla macchina. unit is disconnected form the mains power supply.

  • Page 31: Controlli Mensili

    9.1.1 Controlli mensili 9.1.1 Monthly controls — Verificare il serraggio dei morsetti sia all’interno del — Make sure the terminals in the electrical panel and quadro elettrico che nella morsettiera dei compres- in the compressor terminal board are well tightened. sori.

  • Page 32: Dismissione E Smaltimento

    dISMISSIONE E SMALTIMENTO SHUT dOWN ANd dISPOSAL Quando la macchina va rimossa o sostituita perché è When the unit is removed or replaced because it has giunta al termine della durata prevista, essa va conferita reached the end of its life, it must be taken to special agli appositi centri di raccolta.

  • Page 33
    dESCRIZIONE AGGIUNTIvA UNITÀ AddITIONAL MULTIPURPOSE POLIFUNZIONALI UNIT dESCRIPTION 11.1 dESCRIZIONE FUNZIONALE 11.1 FUNCTION dESCRIPTION Le unità polifunzionali consentono la produzione di ac- The multipurpose units allow for the production of refri- qua refrigerata e di acqua calda su due circuiti separati. gerate and hot water on two separate circuits.
  • Page 34
    11.2 REGOLAZIONE E CONTROLLO 11.2 REGULATION ANd UNIT CONTROL UNITÀ La gestione dell’unità polifunzionale viene regolata da The management of the multipurpose unit is regulated due microprocessori; uno gestisce l’acqua refrigera- by two microprocessors; one manages the refrigera- ta mentre l’altro gestisce l’acqua calda. I due micro- ted water while the other manages the hot water.

Чиллеры, как и другое оборудование, подвержены поломкам и неисправностям. Причинами аварийных ситуаций могут быть отсутствие должного технического обслуживания, игнорирование предупреждений на дисплее контроллера, постоянная недостаточная или слишком большая тепловая нагрузка, низкое качество электросети и другие факторы. Рассмотрим наиболее часто встречающиеся неисправности, признаки их появления и способы их исправления.

Неявных признаков гораздо больше, и не всегда их наличие означает неисправность именно в чиллере. Дело в том, что системы холодоснабжения весьма сложны по своему устройству. К одним и тем же признакам могут приводить абсолютно разные факторы.

Рассмотрим, например, такой признак, как снижение холодопроизводительности системы. Причина может быть как в поломке чиллера, так и в недостаточной производительности насосной группы, заклинивании задвижки, засоре фильтра или трубопровода, выходе из строя фанкойла, возможны и другие причины.

Или другая проблема  остановка чиллера по низкому или высокому давлению. Здесь также возможны вариации – недостаток хладагента в системе, завоздушивание холодоносителя в контуре, неисправность ТРВ или ЭРВ, отсутствие минимального расхода холодоносителя через испаритель, снижение расхода воздуха через конденсатор или загрязненный теплообменник и другие причины.

Таким образом, многие признаки невозможно интерпретировать однозначно, и нужно более глубокое изучение системы, анализ статистики её работы, внимание ко всем её элементам.

Утечка хладагента – одна из самых распространенных проблем с холодильными машинами. Причиной тому является совокупность двух факторов: высокая текучесть фреонов и достаточно высокое давление в холодильном контуре. В результате хладагент может покинуть систему даже при условии весьма надежного выполнения монтажных работ – через герметизирующие прокладки, стыки и другие части контура.

 

Выделяют нормальную (естественную) и аварийную утечку хладагента. Нормальная утечка за год обычно не превышает 15% от полной заправки холодильного контура. Аварийная утечка – следствие разгерметизации контура, которая обычно возникает в результате прорыва трубопровода, появления трещин в процессе эксплуатации или вследствие физического воздействия, например, случайного удара металлическими предметами о трубопровод.

При естественной утечке следует из года в год контролировать её объёмы и дозаправлять систему. При аварийной утечке следует герметизировать контур, проверить его герметичность путём опрессовки, заново заправить систему и регулярно контролировать возникновение новых течей.

Утечка хладагента

На фото: Утечка хладагента

Проблемы с компрессором

Проблемы, возникающие с компрессорами в чиллерах, типичны: перегрев электродвигателя и низкий уровень масла в картере или в маслоотделителе. В то же время способы решения этих проблем различны в зависимости от типа компрессора.

Так, поршневые герметичные компрессоры, как правило, ремонту и уж тем более разборке на объекте не подлежат. Единственное, что можно сделать – проверить качество электропитания компрессора, то есть измерить напряжение сети, заменить контактор и защитный автомат, протянуть силовые клеммы. Кроме того, следует посмотреть, есть ли у компрессора защитное реле, который отключает его электропитание  при перегреве. При его наличии нужно дождаться, пока компрессор остынет, перезапустить  чиллер, наблюдая за работой компрессора, проверить параметры холодильного цикла.

Ещё одна распространённая ошибка – неправильное электроподключение однофазного компрессора. При его подключении используется рабочий конденсатор. Неправильное подключение конденсатора, или же использование конденсатора с пониженной емкостью, приводит к эффекту заклиненного компрессора. Такой компрессор потребляет в разы больший ток, издаёт звук, схожий с заклиниванием, и быстро нагревается. Таким образом, следует проверить правильность подключения компрессора и номинал емкости рабочего конденсатора. Если данные действия не помогут, то компрессор необходимо отвезти в сервисный центр.

Полугерметичные компрессоры дают возможность сделать ремонт непосредственно на объекте, однако выполнять его должны  только сертифицированные специалисты, иначе оборудование будет снято с гарантии. В них встроено реле Kriwan, которое защищает компрессор от неправильного чередования фаз, пропадания фазы или от перегрева статора электродвигателя. Другие неполадки определяются инженером самостоятельно. В более современные центробежные компрессоры Turbocor встроен микроконтроллер, который контролирует большинство параметров работы агрегата. Доступ к нему позволяет получить необходимые данные и проанализировать их.

Рассмотрим причины низкого уровня масла в картере или маслоотделителе компрессора. Если чиллер моноблочный, то проблему следует искать внутри него. Если же речь идёт о чиллере с выносным конденсатором, и между ними большой перепад высот, то проблема может заключаться в отсутствии маслоподъёмных петель.

В общем случае, низкий уровень масла в компрессоре возникает при снижении скорости хладагента в трубах ниже допустимого значения, засорении масляного фильтра, работа компрессора на малой загрузке, неисправности ТРВ, отсутствие в настройках контроллера минимального времени работы компрессора 180-240 сек, качества смазывающего вещества. На последнем пункте остановимся подробнее.

Как известно, надёжность смазывания движущихся частей компрессора зависит от качества применяемой смазки. Низкокачественное масло плохо растворяется в хладагенте, скапливается в различных частях контура и не возвращается в компрессор. В этом случае даже при формально достаточном количестве масла в системе будет наблюдаться масляное голодание компрессора и его повышенный износ.

Проблемы с компрессором

На фото: Диагностика чиллера, схема чиллера

Гидроудар

В случаях, когда хладагент не успевает полностью испариться в испарителе, возникает опасность попадания жидкого хладагента на всасывание компрессору. Однако жидкости – это практически несжимаемые вещества, и попадание влаги в зону всасывания влечёт за собой гидроудар с разрушением внутренних полостей последнего.

Некоторые виды спиральных компрессоров способны переносить небольшие гидроудары. В них спирали прижаты друг к другу за счёт разности давлений зон всасывания и нагнетания, и при резком скачке давления на стороне всасывания они автоматически разжимаются. При этом компрессор хоть и сохраняет свою работоспособность, но перестаёт выполнять требуемые функции. Как результат, холодопроизводительность чиллера мгновенно падает.

В других типах компрессоров спирали при гидроударе разрушаются почти сразу, потому что конструкция подвижной спирали и втулки вала эксцентрика не позволяет разойтись спиралям в радиальном направлении и предотвратить повреждения.

Последствия гидравлического удара

На фото: Последствия гидравлического удара

Влажный ход

Влажный ход возникает в том случае, когда хладагент находится в состоянии парожидкостной смеси. В таких условиях масло теряет свою вязкость, вспенивается, и перестаёт выполнять свои функции. Как результат, компрессор работает на сухую.

При таком режиме наблюдается быстрый износ движущихся частей компрессора и выход агрегата из строя.

Влажный ход

На фото: Влажный ход компрессоров

Попадание влаги в холодильный контур

Попадание влаги в холодильный контур – чрезвычайно опасное явление, ведущее к выходу из строя не только компрессора, но и всех остальных компонентов холодильного контура, включая теплообменники и регулирующие клапаны. Ремонт чиллера с затопленным холодильным контуром обходится дорого и занимает много времени.

Наиболее распространенными причинами попадания влаги в холодильный контур являются негерметичность контура и прорыв трубок в испарителе. В обоих случаях следует локализовать проблемный участок, восстановить герметичность контура, произвести его вакуумирование, опрессовку и заправку новым хладагентом.

Низкое и высокое давление в холодильном контуре

Все чиллеры оснащены датчиками контроля давления хладагента и сигнализируют в случае слишком низких или критически высоких значений.

Низкое давление хладагента говорит о малом протоке холодоносителя через испаритель. Кроме того, низкое давление возникает при неправильной работе ТРВ.

Возникновение в системе высокого давления несколько опаснее, так как высокое давление хладагента может привести к прорыву трубопроводов, поломке ТРВ, прорыву каналов в конденсаторе, что равносильно их замене.

К повышению давления хладагента в системе приводит загрязнение конденсатора (малый проток воздуха через воздушный конденсатор и малый проток воды через конденсатор водяного охлаждения), неисправность ТРВ, появление загрязнителей в медных трубках холодильного контура. Также возможна ситуация прорыва стенок в испарителе чиллера.

Как работает чиллер, ТРВ

На фото: Схема работы чиллера, ТРВ

Монтаж, наладку, диагностику и ремонт чиллеров DANTEX следует доверять официальным дилерам производителя. Сотрудники дилерских центров регулярно проходят обучение и всегда в курсе новейших технологий, применяемых в климатической технике DANTEX.

Бренд: Clint

Категория для инструкций: Кондиционеры промышленные и VRF-системы

Алфавит (англ.): C

Описание: Чиллеры Clint серии CRA 18-131 с воздушным охлаждением, тепловыми насосами, спиральнымикомпрессорами, радиальными вентиляторами, 5-35 кВт. Технические характеристики

Размер файла: 281040 байт

Инструкции на чиллеры Clint серии CRA с центробежными вентиляторами

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Чиллер clint коды ошибок
  • Чиллер airwell коды ошибок
  • Чиллер 5000 ошибка е3
  • Чилийский перец острее и горче болгарского ошибка
  • Чикатило ошибки следствия