Что такое редакционная ошибка

Редакционная правка

Редакционная правка

РЕДАКЦИОННАЯ ПРАВКА — составная часть редактирования; выполняемая редактором или по его замечаниям автором либо ими совместно правка авт. оригинала.

По степени и характеру изменений в тексте Р. п. делится на несколько видов (по классификации проф. К. И. Былинского): Р. п. — вычитка (исправление главным образом техн. погрешностей при подготовке переизданий без переработки, а также официальных и докум. материалов); Р. п. — сокращение (исправления с целью вогнать текст в определенный объем); Р. п. — обработка (исправления идейно-смысловые, фактические, композиционные, логические, стилистические, но без коренных преобразований текста); Р. п. — переделка (коренные изменения авт. текста, который служит лишь основой для окончательного текста публикации). На практике все эти виды или некоторые из них нередко соединяются в самых различных сочетаниях.

Осн. требования к Р. п., определяющие ее методику: 1) не начинать править, не познакомившись с текстом в целом, не уяснив его общие достоинства, особенности и недостатки, не определив главные редакционные задачи; 2) править только после того, как установлена и точно сформулирована причина неудовлетворительности текста и продуман путь ее устранения; 3) не выходить за пределы допустимого редакторского вмешательства в текст, т. е. вносить только те изменения, которые отвечают авт. замыслу; 4) ограничиваться по возможности минимумом поправок, стараясь как можно меньше отдаляться от авт. текста и пользоваться для поправок авт. речевыми средствами; 5) подвергать острой самокритике каждую поправку, для чего сопоставлять исправляемую (исправленную) фразу с первоначальной, проверяя, не утратила ли она после исправления к.-л. оттенков смысла, не приобрела ли смысл, которого автор в нее не вкладывал, и непременно прочитывать каждую исправленную (исправляемую) фразу в контексте, соотнося ее с предшествующими и последующими фразами; 6) согласовать все исправления с автором, т. к. любую Р. п. следует рассматривать лишь как предложения редактора автору.

Методически Р. п. целесообразно начинать с композиционных исправлений, т. к. при перестройке стилистически исправленного текста может выясниться, что многие поправки при новой компоновке не годятся. Если текст нуждается в сокращении до определенного объема, то лучше начинать Р. п. с правки-сокращения, чтобы не тратить напрасно усилия на правку текста, который затем будет выброшен.

Техника Р. п. укладывается в небольшое число простых правил: 1) править непосредственно в тексте, зачеркивая слова и буквы тонкой горизонтальной чертой и вписывая новые слова и буквы только между строк, не по напечатанному; 2) вписывать текст разборчиво, т. к. любая неясность не только затрудняет работу машинистки и считчика, но и нередко ведет к ошибкам (напр., башня вместо богиня, т. к. сочетание букв
«г» и «и» легко прочитать как «ш»); 3) большие вставки вписывать на полях или на отд. странице, подклеиваемой к основной; 4) вычеркивая текст, соединять стрелкой последнее слово перед вычерком и первое после него; 5) в правке широко использовать знаки, применяемые при вычитке.

Издательский словарь-справочник. — М.: ОЛМА-Пресс.
.
2003.

Смотреть что такое «Редакционная правка» в других словарях:

  • Редакционная правка — составная часть редактирования авторского оригинала, выполняемая редактором или автором по замечаниям редакции. По характеру изменений Р. п. делится на вычитку, сокращение, переделку и пр. На практике все виды Р. п. сочетаются. Р. п. следует… …   Реклама и полиграфия

  • Редакционная корректура — корректура, которую держит редакция (ведущий редактор, заведующий редакцией, главный редактор) и осн. задача которой еще раз проверить текст и изображения по смыслу, по существу, проконтролировать, как сложилась верстка, нет ли ошибок в разметке… …   Издательский словарь-справочник

  • Правка — 1. Процесс и сами изменения текста произведения на всех этапах его подготовки к изданию: при переработке и шлифовке рукописи автором (авт. П. оригинала), при совершенствовании авт. оригинала редактором (лит. П., редакционная П.), при корректуре… …   Издательский словарь-справочник

  • Editing cutting — Редакционная правка …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • КОНСОЛИДАЦИЯ — (лат. consolidatio укрепление, сращивание) 1) форма систематизации, при которой происходит объединение нескольких нормативно правовых актов, регулирующих одну и ту же область общественных отношений, в единый сводный акт без изменения содержания.… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • Консолидация (право) — У этого термина существуют и другие значения, см. Консолидация. Консолидация (лат. consolidatio от consolido укрепляю) вид систематизации нормативных правовых актов, который заключается в устранении их множественности путём создания крупных… …   Википедия

  • Афанасий (в миру Андрей), митрополит Московский — Афанасий (в миру Андрей) (нач. XVI в. – между 1568–1575 гг.) – митрополит Московский, автор Жития Даниила Переяславского, возможный автор Степенной книги. Родом из Переяславля Залесского, ученик Даниила Переяславского, около 1530 г. священник… …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

  • Законодательство — (Legislation) Содержание Содержание как комплекс нормативных актов Законодательство как деятельность по принятию Систематизация нормативных актов Правовая природа и основные характеристики понятия закон. . Основные признаки закона. .… …   Энциклопедия инвестора

  • Редакция —  ♦ (ENG redaction)  (лат. redactus от redigere возвращать)    редакционная правка текстуальных материалов …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • КОНСОЛИДАЦИЯ — (лат. consolidatio укрепление, сращивание) 1) форма систематизации, при которой происходит объединение нескольких нормативно правовых актов, регулирующих одну и ту же область общественных отношений, в единый сводный акт без изменения содержания.… …   Юридическая энциклопедия

Текстовые ошибки
– это ошибки, встретившиеся в тексте,
то есть закреплённом на письме произведении
речи. Текст – это сообщение, иначе –
элемент в информационной цепи, в которой
информация получается, обрабатывается,
хранится и передаётся дальше. Поэтому
текстовые ошибки – это также информационные
ошибки.

Текст создаётся
в два этапа. Упрощённо: на первом этапе
автор пишет текст, а редактор вносит в
него исправления; на втором этапе
наборщик набирает типографский текст,
а корректор устраняет огрехи наборщика.

Текстовые ошибки
– это ошибки автора и наборщика.

Текстовые ошибки
с точки зрения их происхождения.

Типы ошибок,
порождаемых автором текста:

1) ошибки восприятия
(результат плохих условий получения
информации автором будущего текста);

2) ошибки памяти
[lapsus
memoriae]
(непроизвольное забывание части
информации или её искажение);

3) ошибки мышления.

[Во-первых, это
ошибки в понимании, оценке информации
из-за недостатка знания или из-за достатка
предубеждений (концептуальные или
идеологические шоры); это результат
неадекватной установки.

И, во-вторых, ошибки
мышления – это ошибки в умозаключениях,
выводах, рассуждениях из-за дефектов
логического мышления автора текста];

4) ошибки вербализации
(это хорошо известные речевые ошибки,
ошибки в речевом коде, с помощью которого
вербализуется информация).

Ошибки наборщика
совсем иного рода. Все они могут быть
сведены к одному типу ошибок, причина
которых не лингвистическая, а
психолингвистическая – дефекты
внимания
.

Все авторские
ошибки попадают в текст и становятся
подотчётны редактору.

С точки зрения
редактора ошибки восприятия, памяти и
мышления – это смысловые ошибки, ошибки
плана содержания. При этом ошибки
восприятия и памяти дают в тексте ошибки
фактические (искажение факта), а ошибки
мышления – логические ошибки (нарушение
законов формальной логики). Ошибки
вербализации – это речевые ошибки,
ошибки плана выражения.

Фактические и
речевые ошибки можно разделить на два
типа:

а) ошибки по
небрежности и

б) ошибки по
незнанию.

Речевые ошибки –
это лингвистические ошибки, ошибки в
коде.

Смысловые ошибки
– это экстралингвистические ошибки,
ошибки в информационной стороне
сообщения, не затрагивающие кода.
Смысловая ошибка остаётся при переводе
текста на другой язык, так как это ошибка
не языковая. В свою очередь, речевая
ошибка, как правило, не искажает смысла
сообщения. Если же искажение информации
происходит, то это означает, что на
основе первичной, речевой ошибки возникла
вторичная ошибка – смысловая.

Такова общая,
редакторская типология текстовых ошибок

  • Типы текстовых
    ошибок

II. Логические ошибки.

III. Речевые ошибки:

А. Опечатки;

Б. Нормативные
ошибки:

1.
Нормативно-языковые ошибки:

1) Орфографические
ошибки;

2) Пунктуационные
ошибки;

3) Лексико-семантические
ошибки;

4) Грамматические
ошибки:

а) морфологические
ошибки,

б) синтаксические
ошибки;

5) Фразеологические
ошибки:

а) внутренняя
деформация фразеологизмов,

б) контаминация
фразеологизмов;

2. Нормативно-стилевые
ошибки:

1) Внутристилевые
ошибки;

2) Межстилевые
ошибки:

а) разговорное
в книжном,

б) книжное в
разговорном;

3. Нормативно-эстетические
ошибки:

1) Фонетические
ошибки:

а) дисфония
(неблагозвучие) [Скопление неудобных в
произношении звуков],

б) случайная
рифма,

в) переразложение;

2) Лексические
ошибки:

а) неоправданный
повтор слова в тесном контексте,

б) употребление
рядом однокоренных слов;

(4.) Стилистические
ошибки и недочёты.

Логические ошибки

Прежде всего надо
разобраться в терминах, потому что, с
одной стороны, логическими ошибками
занимается логика; с другой стороны –
лингвистика, с третьей – теория
литературы, которая занимается
художественными эффектами нарушения
логических законов и правил.

Алогизм – в
полупереводе на русский – нелогичность,
рассуждение, противоречащее логике.
Это общенаучный термин.

Паралогизм
– термин логики, и за её пределами не
встречается. Он находится в паре с другим
логическим термином
софизмом.

Паралогизм —
логическая ненамеренная
ошибка в умозаключении, а софизм –
преднамеренное
нарушение

правил логики, формально кажущееся
правильным. Такое антонимическое
противопоставление очень важно:
паралогизм говорит об авторском
заблуждении, в основе которого –
недостаток образования, а софизм – о
логическом обмане, о нечестности автора.
Паралогизмы обычны там, где публицистика
претендует на роль науки. «Логические
ошибочные рассуждения непременно
появляются в тех случаях, когда сила
разума начинает уступать силе эмоций»
[Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник.
М.,1975. С. 314].

В логическом
доказательстве три части:

1) тезис – суждение,
истинность которого следует доказать,

2) основания
(аргументы) – истинные суждения,
обосновывающие истинность текста,

3) демонстрация –
форма способа доказательства.

Логики соответственно
выделяют три больших класса логических
ошибок:

1) подмену тезиса,

2) подмену аргумента,

3) ошибки способа
доказательства, то есть различные
нарушения правил умозаключения.

В тексте логические
ошибки могут быть очень простыми, но
могут приобретать и изощрённые формы,
требующие специальных доказательств
своей ошибочности.

Логические основы
редактирования текста разработаны
подробно, но полной и строгой классификации
логических ошибок с точки зрения
литературного редактора нет.

Должен ли литературный
редактор быть логиком и использовать
в своей работе логическую терминологию?
Вряд ли. Но он может и, наверное, должен
знать, что существуют четыре логических
закона:

1) закон
противоречия
,

2) закон
исключения третьего
,

3) закон
тождества

4) закон
достаточного основания
,

и понимать, когда
они нарушаются.

Основания логики
разработаны ещё в античную эпоху. Старая
латинская терминология до сих пор
находит место в словарях. Вот некоторые
из латинских терминов, обозначающих
логические ошибки:

Non
liquet
– «неясно». По происхождению это формула
римского судопроизводства. Судьи,
голосуя приговор, выражали одно из трёх
мнений: оправдываю, осуждаю и неясно
(то есть “воздерживаюсь”).

Qui
pro
quo
– «одно вместо другого». Смешение
понятий, путаница, недоразумение.

Contradictio
in
adjecto
– «противоречие в определении». Например,
сухая влага. Внутреннее противоречие,
противопоставляемое внешнему противоречию
— contradictio
in
subjecto
– «противоречию в предмете».

Post
hoc,
ergo
propter
hoc
– «после этого – значит по причине
этого». Временная последовательность
событий принимается за причинную
зависимость.

Idem
per
idem
«то же
посредством того же». Доказательство
какого-либо положения посредством
самого этого положения.

Petitio
principii
– «предвосхищение оснований». Аргумент,
основанный на выводе из положения,
которое само нуждается в доказательстве.

Ignotum
per
ignotius
– «неизвестное через ещё более
неизвестное».

Consequentia
non
valet
– «вывод не имеет силы». Из правильных
посылок делается вывод, который из них
не вытекает.

В публицистике
все эти виды ошибок встречаются. Кроме
того, многие публицисты страдают
логической болезнью делать выводы на
основе нескольких эффектных фактов.
Это самый простой и распространённый
паралогизм.

Логики выделяют
три причины логических ошибок:

1) психические
нарушения,

2) сокращённое
умозаключение,

3) плохое владение
языком.

Первые две причины
порождают ошибки в умозаключениях, а
третья – ошибки в речи, ведущие к
нарушениям логики. Иначе говоря,
логические ошибки можно разделить на
два класса:

1) ошибки собственно
логические, ошибки
мышления,

ошибки плана
содержания
;

2) ошибки
речи
, ошибки
плана выражения
,
вторичные логические ошибки (ошибки
речи, порождающие логические ошибки).
Можно считать
их переходным,
промежуточным типом ошибок – одновременно
и речевыми и логическими.

Речевые логические
ошибки могут быть двух типов:

лексические и

синтаксические.

Лексические
ошибки

возникают по двум причинам:

а) из-за незнания
значения слова,

б) из-за небрежного
употребления.

Но в любом случае
они создают некую логическую неувязку,
часто комического свойства. Небрежность,
приблизительность словоупотребления
– широко распространённое явление в
газете.

Стилистическая
ошибка (недочёт)

вид речевых
ошибок, состоящих в употреблении слов,
словосочетаний, конструкций, которые
не соответствуют стилю данного текста,
нарушают требование коммуникативной
целесообразности высказывания.

Стилистическая
ошибка возникает вследствие выбора
слова, не соответствующего по своей
дополнительной (функциональной или
экспрессивной) окраске условиям и
задачам речи.

Нарушение стилевого
единства текста ослабляет его
выразительность. Напр., лексика
терминологического характера, а также
конструкции и обороты, свойственные
научному или официально-деловому стилю,
отяжеляют ткань художественного описания
или разговорного повествования и лишают
речь яркости:

Болконский
храбро сражался на войне,
согласно
желанию

отца.

Или отец своему
ребенку:

Пожалуйста,
можешь гулять, но
поставь
в известность

меня и маму
.

Различают

1) лексико-стилистические
ошибки
,
напр.,

неоправданное
употребление

— диалектизмов,

— архаизмов,

— жаргонизмов,

— вульгаризмов,

— канцеляризмов

(Попечитель
богоугодных заведений подмазывается
к Хлестакову; Девочка, ты по какому
вопросу плачешь?
),

2) морфолого-стилистические,
проявляющиеся, напр., в неоправданном
использовании слов с уменьшительно-ласкательными
и другими оценочными суффиксами и
приставками в официально-деловом и
научном тексте (На
стенках колбы появляются капелюшечки
воды
);

3) синтаксико-стилистические
ошибки
,
напр., неоправданное употребление
предложений с причастными оборотами в
разговорной речи (Человек,
назвавший этот факт, казавшийся большим
знатоком вопроса…
),
и

4) логико-стилистические
ошибки.

Известна и другая
классификация стилистических ошибок:

1) стилистические
недочеты, связанные со слабым
овладением ресурсами русского языка:

— немотивированное
повторение в узком контексте одного и
того же слова или однокоренных слов,

— плеоназмы и
тавтология,

— штампы,

— слова-паразиты,

— нелитературная
лексика;

2) стилистические
ошибки, обнаруживающие недостаточно
развитое языково-стилистическое чутье
:

— погоня за
красивостью,

— смешение
разностильной лексики,

— неблагозвучие;

3) ошибки, связанные
с нарушением
норм функциональных стилей
:

— злоупотребление
канцеляризмами,

— специальными
терминами

в тексте ненаучного
характера.

Последнюю группу
составляют ошибки, заключающиеся в
нарушении стилистических требований,
связанных с широким контекстом, в отличие
от указанных выше стилистических
недочетов (обычно узкоконтекстных).

Стилистическая
ошибка – одна из разновидностей речевых
ошибок.

Стилистические
ошибки, не
связанные с нарушением грамматических
норм
, могут
квалифицироваться не как ошибки в
строгом значении этого слова, а как
недочеты (отсюда условный характер
термина «стилистическая ошибка»).

Залог успешной
работы по предупреждению подобных
ошибок – в точной квалификации ошибки
и верном определении ее лингвистического
механизма. Работа по предупреждению и
исправлению стилевых смешений направлена
на развитие языкового чутья, воспитание
речевого вкуса. При этом не следует
забывать,

— что «большинство
эффектов литературной речи основано
на тонкой игре стилями» (Л.В. Щерба),

— что совмещение
разностилевой лексики служит иногда
стилистическим приемом, напр., создания
комического, иронического эффекта

(Ксендз!
Перестаньте
трепаться! – строго сказал великий
комбинатор. – Я сам творил чудеса. Не
далее как четыре года назад мне пришлось
в одном городишке несколько дней побыть
Иисусом Христом. И все было в порядке.
Я даже накормил пятью хлебами несколько
тысяч верующих. Накормить-то я их
накормил, но какая была давка. –
И.
Ильф, Е. Петров).

Корректура и редактура текста

Мы создаём тексты каждый день: пишем статьи, письма и посты в соцсетях. О качестве нашего творчества задумываемся в последнюю очередь. А потом удивляемся, что послание не достигло цели и читатель не понял глубины замысла.

Если хотите доносить мысли до читателей без лишних слов, ярко и убедительно – вам необходима редактура. Как редактировать произведение – с помощью профессионального редактора, вычитки друга или самостоятельно – будем разбираться в статье.

Редактура и корректура: сходство и различие

Подписаться на полезные материалы, бесплатные лекции и скидки

Итак, мы написали научную статью или художественную книгу. Для начала отдадим произведение в руки профессионалов: редактора и корректора. Посмотрим, как книга или статья будет меняться в руках этих специалистов.

У редактора и корректора есть общая задача: внесение улучшающих правок. Но редактура и корректура текста стратегически различны. Главное отличие состоит в погружении специалиста в смысл текста.

Корректуру проводят с позиции чистоты языка, более поверхностно. Корректура текста сделает произведение аккуратным с точки зрения грамматики и оформления:

  • будет проверена техническая сторона на наличие заявленных таблиц, сносок и т.п.;
  • проведена проверка на соответствие нормам языка;
  • сделана контрольная вычитка перед публикацией произведения.

Редактор работает с содержанием, выстраивая стиль и подачу. После обработки наш текст станет ярче и сильнее. Редактура текста включает в себя:

  • устранение стилистических недочётов;
  • исключение погрешностей в логике;
  • работу над информативностью;
  • ликвидацию не влияющих на смысл слов и предложений;
  • подбор наиболее точных речевых конструкций.

В редактировании текстов существуют правила, которые желательно соблюдать:

1-е правило – понимание области применения произведения. Например, для соцсетей текст должен быть ярким и ёмким, а для книги или статьи на передний план выйдет художественное значение;

2-е правило – забота о читателе. Разбейте статью на абзацы, фрагменты и ключевые фразы;

3-е правило состоит в том, что главная мысль произведения выделяется шрифтом или цветом;

4-е правило – прочитать текст несколько раз, всегда найдётся, что исправить.

Самое главное – не руководствоваться фразой «прочтёт, если захочет». Уважение к читателю – золотое правило редактора.

Редактор и корректор уделяют тексту немало времени, каждый со своей стороны. А может корректуру и редактуру делать один человек? Конечно. Даже автор произведения может стать редактором или корректором. Подробнее об этом ниже.

На курсе

«Как писать прозу»

разбираем приемы по созданию живых персонажей, написанию сильных диалогов и сюжетов, от которых читатель забывает дышать.

Сначала рассмотрим распространенные ошибки авторов.

Основные ошибки при написании текста

Существует несколько категорий ошибок, которые допускают авторы:

1. Логические

Допускаются в смысловом построении произведения. Именно та ситуация, когда логика в голове у автора есть, но он не смог перенести её на бумагу. Наиболее часто встречаются:

  • взаимоисключающие понятия;
  • неправильное установление причинных связей;
  • неверное сопоставление фактов;
  • несоответствие в деталях.

Евгений расчесал волосы и вышел на улицу. Солнце припекло бритую макушку и парень надел кепку.
То есть, Евгений расчесывает волосы на бритой голове.

Противоречие в определении – в самом выражении скрывается противоречие.

Девушка преклонных лет

Тавтология – буквальный повтор лексического значения в одном выражении.

Масло масляное
Спросить вопрос
Месяц май
Верное правило

Плеоназм – словесная избыточность.

Впервые познакомиться
Горе-кручина
Главный приоритет

Несравнимые понятия – мнимое противопоставление, сравнение несопоставимых параметров.

Этот человек умный, а тот – полный

2. Лексические

Причина – неточное употребление слов и фразеологизмов, насыщение произведения специфическими терминами.

Неправильно:
Евгений предпринял меры, чтобы улучшить уровень жизни.

Правильно:
Евгений принял меры, чтобы повысить уровень жизни

Меры принимаются, а уровень повышается или понижается.

Неправильно:
Зачем Евгений одолжил денег у соседа?

Правильно:
Зачем Евгений одолжил денег соседу?

Глагол «одолжить» означает дать в долг, а не занять.

3. Грамматические

Это ошибки в структуре языковой единицы, рода и падежа имён существительных.

Неправильно:
Я подскользнулась на льду.

Правильно:
Я поскользнулась на льду.

Неправильно:
Большинство возражали против кандидатуры Евгения.

Правильно:
Большинство возражало против кандидатуры Евгения.

4. Синтаксические и орфографические

Неверное употребление причастных и деепричастных оборотов, ошибочный порядок слов, нарушение примыкания.

Неправильно:
Вытирая со стола, у неё упала чашка.
Чашка упала, когда она вытирала со стола.

Правильно:
Когда она вытирала со стола, у неё упала чашка.

Теперь давайте посмотрим, как редактор работает с текстом.

Виды редакторских правок

Редактор в работе над произведением совершенствует форму и содержание. Известны четыре методики редакторской правки:

1. Вычитка

Задача вычитки – сравнение текста с оригиналом, выявление и устранение погрешностей. Работа редактора при вычитке состоит в:

  • исправлении опечаток, ошибок и описок;
  • фактчекинге: проверка собственных имён, чисел, дат, цитат и т.п.

Вычитку применяют при редактуре или корректуре официальных документов, переиздании книг, исторических материалов.

2. Сокращение

Назначение правки-сокращения – сжать произведение, но сохранить содержание. Такая правка нужна:

  • когда требуется уложить текст в определённый объём;
  • если в произведении избыток «воды» – повторов, излишних подробностей, длиннот и т.п.

3. Обработка

Правка-обработка применяется чаще остальных видов. Редактор использует такие приёмы работы с текстом, как:

  • переделка фрагментов;
  • уточнение терминов и формулировок;
  • построение общей логики;
  • подбор аргументов и обоснований.

Нюансы стиля произведения сохраняются, а сами правки согласовываются с автором.

4. Переделка

Если произведение написано плохим литературным языком, например, мемуары, научные книги или статьи, применяют правку-переделку. При этом редактор оставляет последовательность изложения материала, стилистику и логику автора.

Приёмы самовычитки и саморедактирования

Каждый автор хочет быть понятым и прочитанным – значит, навыки саморедактирования нужны всем, кто пишет. Статьи и книги читают живые люди, которым интересны форма и содержание произведения. Самостоятельно редактируя произведение, вы исправите:

– ошибки и опечатки;
– морфологическую несогласованность;
– логику;
– форматирование.

Что еще почитать по этой теме:

А ещё: отожмете «воду», приведёте текст в соответствие техническому заданию, учтёте личные пожелания заказчика.

Рассмотрим основные приёмы самовычитки:

чтение вслух позволит найти ошибки, нарушения ритма и тавтологию. Прочтите текст вслух несколько раз и язык сам споткнётся на криво написанном предложении;

чтение с конца произведения позволит воспринимать каждую фразу по-отдельности, не проскальзывая по смыслу текста. Так вы очистите каждое предложение более тщательно;

найдите бета-ридера. Попросите друга прочитать ваше творчество. Восприятие у людей разное и другой человек заметит недочеты;

прочитайте текст после перерыва. Перерыв в работе поможет взглянуть на произведение другими глазами. Мозг забудет, как трудился над текстом и увидит то, что вы не заметили или пропустили раньше.

Саморедактирование дополняют онлайн-сервисами для проверки текстов. Ресурсов в сети множество, рассмотрим наиболее популярные из них.

Программы для редактирования текста

В современном мире существует множество программ для редактирования текста. По способу доступа их делят на онлайн и офлайн редакторы.

Самым распространённым оффлайн редактором является MS Word. С его помощью можно исправить опечатки, грамматические или стилистические ошибки. У него есть недостатки: если слово отсутствует в базе, оно выделяется как ошибочное.

Существует несколько онлайн сервисов для редактирования текстов. Например, популярный облачный сервис Google Docs совмещает в себе функционал MS Word. Он доступен для работы через браузер.

Эти текстовые редакторы помогут вам с грамматикой и пунктуацией. Для более глубокого редактирования в сети существуют такие сервисы, как:

  • Главред.ру – сервис для улучшения текста. Вы сможете найти штампы, шаблоны, плохо построенные предложения и канцеляризмы.
  • Грамота.ру – сервис для проверки правописания по нескольким академическим словарям.
  • Text.ru – инструмент для проверки уникальности и орфографии текста. Сервис покажет размещение частотных слов по контенту. Эффективные алгоритмы проверки покажут дубликаты и рерайт.
  • Plainrussian.ru – сервис для разбора читабельности книг и статей. Он определит удобство чтения и простоту восприятия материалов.
  • Turgenev.ashmanov.com – помощь для выявления стилистических ошибок: штампов, канцеляризмов, перегруженных оборотов. Сервис поможет оценить неестественность, переспамленность и водность текста.

Можно сказать, что редактирование текста – сложный, но необходимый процесс при создании литературного произведения. Займётесь корректурой сами или поручите профессионалам – в выигрыше останется читатель.

Чтобы писать не только грамотно, но и интересно, учитесь у настоящих писателей на наших литературных курсах.

Мечтаете стать писателем?

Учитесь у лучших современных авторов – Гузель Яхина, Галина Юзефович, Алексей Иванов, Линор Горалик и других.

В школе БЭНД более 20 программ для авторов с разными запросами и разным уровнем опыта: нужны оригинальные посты для блога и нативный сторителлинг? Хотите написать серию рассказов и опубликовать их в толстом журнале? Всегда мечтали о крупной форме – романе или детской книге? BAND поможет найти свой уникальный авторский голос и выйти на писательскую орбиту.

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

Библиографическая запись:
Виды редакторской правки: правка-вычитка, правка-сокращение, правка-обработка, правка-переделка. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//168/vidy-redaktorskoj-pravki-pravka-vychitka-pravka-sokrashhenie-pravka-obrabotka-pravka-peredelka/ (дата обращения: 30.01.2023)

Правка — один из способов и основных средств реализации творческой деятельности редактора. Основные задачи правки — устранить ошибки, сохранившиеся после авторской доработки, неточности языка и стиля, погрешности в использовании фактического материала; добиться четкости и ясности композиционного построения рукописи; провести ее редакционно-техническую обработку.

Правка-вычитка

Вычитка — это редакционно-техническая обработка всех материалов издательского оригинала при подготовке его к сдаче в типографию.

Вычитка — грамматическая и редакционно-техническая обработка оригинала издания, подготовленного редактором к набору (устранение орфографических, пунктуационных ошибок, опечаток; выбор такого варианта расстановки знаков препинания и такой графической формы слов, при которых смысл текста схватывается быстрее и легче; выявление разночтений повторяющихся элементов и т. д.)

Задачи вычитки:

  • устранить орфографические и пунктуационные ошибки;
  • достичь единообразия (унификации) написания названий, фамилий, сокращений, ссылок и других элементов текста, а также единообразия в форме представления таблиц, формул, рисунков, подрисуночных подписей, элементов, связывающих текст произведения и аппарат издания;
  • проверить систему рубрикации, всех шрифтовых выделений, ссылок, нумерацию разделов, таблиц, формул, рисунков и др.;
  • пояснить работникам типографии элемент произведения (буквы, цифры, знаки) со сходным начертанием или непонятные в каком-либо отношении (например, верх и низ рисунка);
  • обратить внимание редактора на замеченные фактические, логические и стилистические погрешности.

Такой вид правки применяется к изданиям, текст которых не претерпевает никаких изменений. Это значит, что задача правщика-вычитчика сводится к тому, чтобы вычитываемый текст полностью соответствовал оригиналу, с которым его идентифицируют. Это прежде всего переиздания классических произведений, а также любой другой литературы без дополнений и переработки. Это также документальные издания.

Понятно, что в процессе издания и переиздания составитель-текстолог и редактор обнаруживают какие-то фактические неточности, пробелы, нормативные устаревшие установки, стилистические погрешности. Как быть с ними? В таких случаях необходимо давать пояснения в сносках или в комментариях, примечаниях в конце книги. Если же переиздается книга с дополнениями и переработкой при живом авторе, то к ней могут применяться все виды правки.

Вычитку выполняет корректор-вычитчик или редактор. Завершает вычитку редактор, занимавшийся редактированием произведения. Он просматривает пометы вычитчика и вносит необходимую правку по поставленным вопросам.

Правка-сокращение

Работая над рукописью, редактор нередко сталкивается с многими нерациональными отступлениями, с подачей материала, не имеющего прямого отношения к теме. Часто бывает, когда автор по .несколько раз возвращается к одной и той же мысли, пересказывает ее разными словами. Наконец, в синтаксических конструкциях могут встречаться лексемы, которые не несут никакого смыслового значения, подчас затрудняют понимание высказывания. Разумеется, что все такие излишества должны быть сокращены в процессе редактирования.

Зачастую редактор сталкивается с ситуацией, когда фактический объем превышает плановый. Выпускать книгу с завышенным объемом, значит, нести дополнительные денежные расходы. Следовательно, требуется сократить. А как быть, если произведение написано кратко, сжато, компактно, и все расходы на ее издание компенсируются? Если редактор в этом убежден, он добьется разрешения у руководства издательства на выпуск книги большим объемом.

Но в более трудном положении окажется редактор, работающий в периодическом издании, в газете. Как бы компактно ни была написана статья, ее необходимо сократить в объеме лишь только потому, что газетная площадь постоянна. Поэтому правка-сокращение требует от редактора большого умения и искусства.

Понятно, что, проводя правку-сокращение, редактор обязан все изменения в тексте согласовать с автором, доказать ему, чем они вызваны.

Правка-обработка

Это самый распространенный, универсальный вид редакторской правки. Он включает элементы правки-вычитки, правки-сокращения и направлен на анализ и обработку фактического материала, на устранение нарушений логических связей в тексте, на совершенствование лексических и грамматико-стилистических средств языка рукописи. Главная задача, которую ставит перед собой редактор, используя правку-обработку, — подготовить оригинал к сдаче в производство, удовлетворяющий всем требованиям. При этом редактор должен не забывать о том, что индивидуальный стиль автора необходимо сохранить в полном объеме.

Правка-переделка

Правка-переделка — это специфическая форма обработки представленного в издательство фактического материала. Именно фактического материала, а не рукописи, так как рукопись надо сделать, написать. Понятно, что для лица, представившего материал, нужен соавтор или литературный исполнитель. В современных условиях правка-переделка применяется редко. Она широко распространена в периодических изданиях — в отделах писем.

04.08.2018, 22926 просмотров.

Автор статьи

Вячеслав Игоревич Плужников

Эксперт по предмету «Журналистика»

Задать вопрос автору статьи

Определение 1

Вычитка — это редакционно-техническая обработка всех материалов издательского оригинала при подготовке его к сдаче в типографию.

Правка текста

В процессе углубленного прочтения текста редактор дает точную оценку тексту и затем только приступает к правке. Именно такой порядок действий предполагает традиционная методика редактирования, которая основана на опыте редакторов художественной литературы. Согласно методике динамического редактирования, редактору следует составлять свое заключение о тексте после ознакомительного чтения, в ходе углубленного чтения вести правку, непосредственно перед сдачей в набор проверить текст еще раз.

Идея правки текста ни в коей мере не противоречит объективным характеристикам и психологическим закономерностям творческого процесса создания произведения. Редакторская правка всегда индивидуальна, нет определенного трафарета, рецепта, которые были бы применимы к любому тексту. Редактор сам выбирает прием правки, главное условие – он должен быть обоснованным, точным и применяться умело.

Профессия «Продакт менеджер»

Научись управлять командой, запусти свой первый проект, прокачай Hard и Soft skills

Выбрать занятия

Редактору следует избегать правки, если она не является необходимой. А количество правок и внесенных изменений в рукописи не является свидетельством качества работы редактора.

Правка – это один из способов и средств реализации творческого потенциала редактора. Главные задачи правки:

  • Устранение ошибок, сохранившихся после авторской доработки;
  • Исправление неточностей стиля и языка, погрешностей в использовании фактических данных;
  • Придание ясности и четкости композиционного построения рукописи;
  • Редакционно-техническая обработка рукописи.

Виды правки

Существуют следующие виды правки:

  • Правка-сокращение;
  • Правка-вычитка;
  • Правка-переделка;
  • Правка-обработка.

Редактор в ходе работы с рукописью часто сталкивается с большим количеством нерациональных отступлений, а также с подачей материала, который не имеет непосредственного отношения к теме. Нередко бывает так, что автор неоднократно возвращается к одной мысли, пересказывая ее разными словами. Кроме того, в синтаксических конструкциях встречаются лексемы, не несущие смыслового значения и даже затрудняющие понимание высказывания. Подобные излишества устраняются в процессе редактирования.

«Редакторская правка текста. Виды правки. Правка-вычитка» 👇

Правка-сокращение используется и тогда, когда фактический объем текста превышает плановый, и его требуется сократить. Особенно это актуально для периодических изданий, где площадь публикации постоянна. Поэтому правка-сокращение зачастую требует от редактора большого искусства и опыта. При проведении правки-сокращения редактор обязан согласовывать все изменения с автором, объяснить ему, чем они вызваны.

Правка-обработка является самым универсальным, самым распространенным видом редакторской правки. Данный вид правки включает в себя элементы правки-сокращения, правки-вычитки и направлен на обработку и анализ фактического материала, а также на устранение нарушений логических связей, совершенствование грамматико-стилистических и лексических средств языка. Основная задача редактора при использовании правки-обработки – подготовка оригинала к сдаче в производство. При этом редактор должен помнить о том, что необходимо в полном объеме сохранить индивидуальный стиль автора.

Правка-переделка – это специфический вид обработки фактического материала, то есть не рукописи, а именно фактического материала. Правка-переделка в современных условиях применятся очень редко. Широко распространена такая правка в отделах писем периодических изданий.

Правка-вычитка

Под вычиткой понимается редакционно-техническая обработка материалов издательского оригинала в ходе его подготовки к сдаче в типографию.

Определение 2

Вычитка – это грамматическая и редакционно-техническая обработка издания, подготовленного к набору.

Задачами правки-вычитки являются:

  • Устранение орфографических и пунктуационных ошибок;
  • Достижение единообразия, унификации написания фамилий, названий, сокращений, ссылок и т.д., единообразия в форме представления формул, таблиц, рисунков, подписей к ним, элементов, которые связывают текст произведения и аппарат издания;
  • Поверка системы шрифтовых выделений, рубрикации, нумерации разделов, ссылок, формул, таблиц, рисунков и т.д.;
  • Пояснение сотрудникам типографии элементов произведения со сходным начертанием или непонятных в каком-либо отношении.

Правка-вычитка применяется к изданиям, текст которых не подвергается каким-либо изменениям. То есть, цель правки-вычитки – добиться, чтобы текст полностью соответствовал оригиналу, с которым он идентифицируется. Прежде всего, это относится к переизданиям классических произведений и к другой литературе без переработки и дополнений. Сюда же относятся документальные издания.

В случае, когда в процессе издания и переиздания редактор и составитель обнаруживают какие-либо фактические неточности, нормативные устаревшие установки, пробелы, стилистические погрешности, следует в сносках или комментариях, либо в примечаниях дать пояснения. В случае, если книга переиздается с переработкой и дополнения при живом авторе, то к ней применяются все виды правки.

Правка-вычитка выполняется редактором или корректором-вычитчиком.

Вычитка всегда завершается редактором, занимавшимся редактированием произведения. Он просматривает все пометки вычитчика и вносит все необходимые правки.

Работа редактора-вычитчика очень ответственна. Самый большой ущерб тексту на этапе правки наносят ошибки написания: подмена букв со схожим написанием либо букв, которые располагаются на клавиатуре рядом, перестановка рядом стоящих букв и даже слогов, пропуск слогов и букв, лишние буквы, отсутствие пробелов.

Написание ряда географических наименований после распада Советского Союза изменилось, и это создает для вычитчика дополнительные сложности (например, Кыргызстан, Сухум вместо Сухуми и т.д.).

Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу

Поиск по теме

Редакционный характер: определение, значение, предложения

Предложения с «редакционный характер»

Это изменение носит редакционный характер и не должно влиять на содержание.

Другие результаты

По сравнению с вариантом, принятым в первом чтении, в формулировку были внесены некоторые редакционные изменения, имеющие по существу второстепенный характер.

Делегация Бахрейна выдвигает предложение о том, что действие статьи 39 можно было бы изменить или свести к минимуму посредством определенных изменений редакционного характера.

Затем, с учетом поступившей последней серии замечаний, в проект документа для содействия принятию решения было внесено несколько небольших поправок редакционного характера.

Предложения о внесении поправок в пункт 5.3.1.1.6 и новый пункт 5.3.2.2.5, касающиеся крепления откидных табличек, были приняты с некоторыми изменениями редакционного характера.

Пожалуй, самое характерное — это то, как что пишут сегодня в New York Times: несмотря на частые появления в газете редакционных статей, о голосовании по ратификации написали только на шестой странице.


На данной странице приводится толкование (значение) фразы / выражения «редакционный характер», а также синонимы, антонимы и предложения, при наличии их в нашей базе данных.
Мы стремимся сделать толковый словарь English-Grammar.Biz, в том числе и толкование фразы / выражения «редакционный характер», максимально корректным и информативным. Если у вас есть предложения или замечания по поводу корректности определения «редакционный характер», просим написать нам в разделе «Обратная связь».

Урок 5. Редактирование текстаРедакторское дело самым прямым образом связано с журналистикой. И даже если готовый материал в дальнейшем будет проходить через руки редактора какого-либо издания или интернет-сайта, автор просто обязан предварительно проверить его сам, чтобы исключить ошибки, опечатки, разночтения и т.п.

Именно поэтому для грамотного журналиста всегда будет преимуществом знание газетного или издательского дела, особенностей превращения рукописи в публикацию, основ современных полиграфических технологий и техники, экономики издательского производства. Исходя из этого, беседовать о журналисте в этом уроке мы будем как о редакторе. Собственно говоря, и сам урок будет полезен не только журналистам, но и редакторам.

Содержание:

  • Литературное редактирование
  • Виды правки
  • Логические основы редактирования текста
  • Основные ошибки при написании текстов
  • Программы для редактирования текстов
  • Проверочный тест

Редактор – это человек, безукоризненно грамотный, отлично знающий литературный язык, умеющий применять все обилие лексико-стилистических средств для придания тексту яркости, понятности и интересности для читателя.

Само же понятие «редактирование» можно рассматривать с позиции трех главных его значений:

  • Проверка, исправление и обработка текста
  • Руководство изданием чего-либо (например, редактирование и издание журнала)
  • Точная словесная формулировка и выражение определенного понятия или мысли

Ниже мы подробно поговорим конкретно о литературном редактировании текстовых материалов.

Литературное редактирование

Литературное редактирование – это многогранный процесс работы над готовящимся к публикации текстовым материалом. Он включает в себя оценку темы, проверку и исправление изложения, проверку и исправление разработки темы, литературную обработку текста. Давайте немного углубимся и разберемся в деталях каждой из составляющих

Оценка темы

Оценивая тему, необходимо познакомиться с текстом и дать общую оценку необходимости его публикации. В расчет здесь нужно брать специфику издания или веб-ресурса, где текст впоследствии будет опубликован, и соответствие текста задаче, решаемой автором.

Разработка темы

Под разработкой темы следует понимать установление того, насколько всесторонне и объективно рассматриваются в тексте факты, явления и события, насколько логично изложение материала. Очень важно определить основательность выводов, заключений, обобщений и научных положений, а также понять, удалось ли передать не только внешний облик рассматриваемого явления или события, но и его внутреннюю суть. Если редактор не является автором, он должен проверить на достоверность все цитаты, цифровые данные и факты. Как правило, этого вполне достаточно для составления правильного представления об истинности научной и фактической составляющих.

Литературная обработка

Литературная обработка предполагает оценку структуры материала, его объема, характера изложения, языка и стиля. При оценке текста всегда нужно обращать внимание на композицию текста и соотношение отдельных его блоков; проверять текст на наличие преувеличений второстепенных данных, повторений, сложных лексических конструкций; оценивать последовательность материала и т.п. Также нужно устанавливать соответствие объема материала выбранной теме, и при необходимости сокращать его. Огромную роль играют стиль и язык произведения: публиковать можно только такие работы, которые написаны точным и ясным литературным языком.

На стадии второго чтения можно делать правки, вносить исправления в композицию и устранять логические непоследовательности, а также анализировать заголовок – оценивать его выразительность и соответствие содержанию (чем больше заголовок соответствует содержанию, тем лучше).

Редактирование текста – это творческая работа, и во много она определяется индивидуальной манерой редактора. Однако такие вещи как работа над композицией и текстом, устранение смысловых ошибок, проверка фактического материала и выбор заголовка от индивидуальной манеры не зависят. Основная задача в процессе редактирования – это совершенствование содержания и формы текста. И смысл состоит в том, чтобы прийти к их единству.

Виды правки

Качественная правка позволят устранить погрешности, добиться четкости и ясности формулировок, проверить фактические данные и исключить неточности, избавить текст от шероховатости стиля и языка. Одновременно с этим правки должны вноситься, только если в них есть реальная необходимость.

Исходя из того, какие изменения претерпевает текст в ходе редактирования, можно выделить четыре основных вида правки:

  • Правка-вычитка
  • Правка-сокращение
  • Правка-обработка
  • Правка-переделка

Более подробно о каждом из видов.

1

Правка-вычитка

Смысл правки-вычитки состоит в том, чтобы сравнить текст с более совершенным оригиналом, выявить технические погрешности и устранить их. Правка-вычитка применятся при редактировании:

  • Официальных материалов (докладов, постановлений, договоров и т.п.)
  • Произведений литературных классиков
  • Изданий исторических документов
  • Переизданий книг, выпускаемых без переработки
  • Дефинитивных (окончательно установленных) материалов

Если к публикации или изданию готовятся документальные или дефинитивные тексты, в первую очередь нужно убедиться в том, что они точно соответствуют оригиналу или предыдущему изданию.

Что касается конкретно исправлений, то им подлежат опечатки, орфографические ошибки, описки без смысловой нагрузки (при необходимости можно делать сноски и давать в них комментарии). Также дописываются недописанные слова, расшифровываются сокращения. Если попадаются тексты исторических произведений или документов, им придаются черты современной графики, однако особенности среды или эпохи (стиль, фразеологизмы, специфические выражения и т.п.), имеющиеся в тексте, остаются неизменными.

2

Правка-сокращение

При правке-сокращении главная задача редактора – это сокращение текста, но без ущерба для его содержания. Сокращение может быть необходимо по нескольким причинам:

  • Нужно уложиться в конкретный объем (количество листов, строк или знаков). Для эффективного сжатия объема полезно использовать сокращения слов, терминов, наименований. В некоторых случаях (когда объем ограничен листами или строками) можно просто применять шрифты меньших кеглей.
  • Нужно соответствовать определенным задачам, стоящим перед автором или издательством. Так, сокращать объемы принято при издании научно-популярных, публицистических и художественных работ, которые переиздаются «под запросы» конкретной аудитории (дети, студенты, неспециалисты и т.п.). Этот же прием используется при издании хрестоматий и сборников (публикуется не весь материал, а самый важный, интересный и полезный для читателей с позиции составителей).
  • В тексте имеются недостатки, такие как ненужные подробности, повторы, длинноты, растянутость, большое количество однотипных примеров или данных и т.п. Сокращение здесь является необходимостью, т.к. достигается более четкое и строгое композиционное построение.

3

Правка-обработка

Правка-обработка используется в редакторской практике чаще остальных видов. Редактор в данном случае исправляет неудачные обороты и слова, уточняет формулировки и фразы, придает построению произведения логичность, добавляет более убедительные аргументы, устраняет любые признаки путаницы. При этом тонкости стиля и слога автора должны сохраняться, и если автором является не редактор, любые изменения должны быть согласованы. Любая поправка должна быть научно и логически обоснована.

4

Правка-переделка

Правка-переделка актуальна в тех случаях, когда редактор трудится над работами авторов, плохо владеющих литературным языком. Это вид правки широко распространен в практике газетной работы, а также применяется при публикации статей, мемуаров, брошюр. Как и в прошлом случае, должна быть сохранена авторская стилистика.

Но, работая над устранением ошибок, редактору следует не только делать правки, но и постоянно отслеживать логичность подачи материала, т.к. выдвигаемые автором основные положения должны быть логически связаны, а все переходы от одной части к другой – закономерны и последовательны. По этой причине важно иметь представление о логических основах редактирования текста.

Логические основы редактирования текста

Как мы и сказали, редактор обязан обращать внимание на логичность подачи готовящегося к публикации материала. Это говорит о том, что основные тезисы, имеющиеся в тексте, нужно непременно доказывать, а сами доказательства должны быть достоверными, обоснованными и не вызывающими сомнений. Безусловно, формальная логика не избавит текст от недочетов и ошибок, но в полной мере будет способствовать систематизации изложения, придавать ему убедительности и устранять противоречия.

В некоторых случаях редактору требуется проверять комплекс доказательств, имеющихся в тексте, усиливать его, избавлять от ненужных аргументов, а также устранять подмену тезисов, если текст доказывает не то, что было задумано изначально. Говоря проще, редактору нужно оценивать состоятельность логического доказательства. Под последним следует понимать установление достоверности какого-то одного суждения через приведение других суждений, истинность которых не поддается сомнению и из которых проистекает достоверность проверяемого изначального суждения.

Логическое доказательство имеет место, если выполняются три условия:

1 Есть тезис – то, что требуется доказать.
2 Есть аргументы – суждения, которые доказывают тезис на должном уровне (до того, как доказывается тезис).
3 Есть демонстрация – суждения, показывающие, как тезис обосновывается приведенными аргументами.

Если хотя бы одно из этих условий не выполняется, доказательство будет несостоятельным, т.к. будет непонятно, почему, как и что вообще доказывается. Эта тема требует более детального рассмотрения, но с учетом специфики нашего курса (все-таки в большей степени он предназначен для журналистов, нежели для редакторов), мы не будем в нее углубляться, а перейдем к более важной части – разновидностям ошибок, встречающихся в текстовых материалах.

Основные ошибки при написании текстов

Всего существует пять основных категорий ошибок, допускаемых авторами при написании текстовых материалов:

  • Логические ошибки
  • Лексические ошибки
  • Грамматико-стилистические ошибки
  • Синтаксические ошибки
  • Орфографические ошибки

Разберем, в чем состоят их особенности.

1

Логические ошибки

Логические ошибки разделяются на несколько категорий. Проявляются они в композиции текста, неудачной разработке темы, аргументации и т.д. К самым распространенным логическим ошибкам относятся:

  • Взаимоисключающие понятия (когда в одном предложение говорится, например, о том, что море было спокойным и гладким, а волны разбивались о камни – спокойное море и разбивающиеся волны – понятия, исключающие друг друга).
  • Смещение плана изложения (непоследовательность изложения, ненужные повторы имен собственных, языковая небрежность, отсутствие важных деталей и т.п.).
  • Неправильное установление причинных связей (когда в предложении говорится, например, что процесс погрузо-разгрузочных работ не предприятии механизирован, но грузчики работают в жестких условиях, т.к. вопросы механизации решаются с трудом – причина и следствие противоречат друг другу).
  • Неверное сопоставление фактов/сопоставление несопоставимых фактов (когда в тексте говорится, например, о том, что студенты прекрасно собирают картофель в поле, т.к. стремятся к оздоровлению, или когда, к примеру, работа сотрудников ДПС рассматривается только с точки зрения количества ДТП на улицах города – приводимые факты не могут сопоставляться, т.к. логически относятся к разным категориям).
  • Подмена тезисов (когда текст начинается, например, с разговора о необходимости улучшить качество дорог на улицах города, а заканчивается уверениями ответственного лица в том, что на проблемных участках будут установлены дополнительные ограничительные знаки – изначальный тезис в конце заменяется другим – не имеющим прямого отношения к первому).
  • Отсутствие соответствий в деталях описываемых событий (когда в тексте, например, говорится о том, что в северных и южных регионах России полным ходом идет уборка картофеля, хлопка и колосовых – каждая из культур убирается в разное время, каждая из культур растет в разных регионах – получается, что эти детали нельзя объединять в одну картину).

Логические ошибки влекут за собой огромное количество смысловых ошибок, однако встречаются случаи, когда логические несоответствия применяются авторами специально. Такой прием характерен для пародий, памфлетов и фельетонов.

2

Лексические ошибки

Лексические ошибки еще одна распространенная категория ошибок. Основные их причины – это неточное словоупотребление, неудачное использование крылатых слов, идиом и фразеологизмов, языковая небрежность и перенасыщение текстового материала специальной лексикой и понятиями, которые могут быть неизвестны широкой публике

3

Грамматико-стилистические ошибки

Среди наиболее часто встречающихся грамматико-стилистических ошибок можно выделить неправильное употребление местоимений, неудачную замену множественного числа существительных единственным числом и наоборот, неправильное употребление рода существительных.

4

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки выражаются в неверном порядке слов, нарушениях примыкания, согласования и управления, а также в неправильном употреблении причастных и деепричастных оборотов.

5

Орфографические ошибки

Орфографические ошибки состоят в неправильном написании слов. Основная их особенность заключается в том, что на слух они практически не воспринимаются, однако качество печатного текста заметно страдает. Самыми «популярными» орфографическими ошибками считаются:

  • «Руссификатор», а не «русификатор»
  • «Офицально», а не «официально»
  • «Руский», а не «русский»
  • «Поликлинника», а не «поликлиника»
  • «Росии», а не «России»
  • «Скочать», а не «скачать»
  • «Рассписание», а не «расписание»
  • «Отзовы», а не «отзывы»
  • «Програма», а не «программа»
  • «Расчитать», а не «рассчитать»
  • «Зделать», а не «сделать»
  • «Агенство», а не «агентство»
  • «Тайланд», а не «Таиланд»
  • «Симпотичный», а не «симпатичный»
  • «Единный», а не «единый»

Нередко также встречается неправильное написание слов «также» и «так же», «зачем» и «за чем», «компания» и «кампания», «почему» и «по чему», «в общем» и «вообще» и т.п.

Многих ошибок, какими бы они ни были, легко избежать, регулярно повышая свою грамотность. Но, конечно же, быть на 100% грамотным может далеко не каждый, а потому при редактировании текста всегда требуется проявлять к нему повышенное внимание, и при необходимости делать проверку по нескольку раз. Помните, что от того, насколько правильно и грамотно написан ваш текст, зависит и ваш успех, и то, насколько серьезно вы будете восприняты заказчиками и читателями. А в качестве отличного подспорья при проверке материалов можно использовать специальные программы для редактирования текстов.

Программы для редактирования текстов

В интернете сегодня работают специальные ресурсы для редактирования текста онлайн. От всех ошибок они вас не избавят, но помогут устранить наиболее часто встречающиеся. Сервисов, собственно говоря, тоже немало, но мы отметим лишь семь самых востребованных авторами:

  • TopWriter – сервис для сравнения двух разных текстов
  • 1Y.ru – сервис для поиска повторяющихся слов
  • Plainrussian.ru – сервис для оценки читабельности текста
  • Грамота.ру – сервис для проверки текста на грамотность
  • Text.ru – сервис для проверки уникальности и орфографии текста
  • Content Watch сервис для проверки уникальности и орфографии текста
  • Главред – сервис для всесторонней проверки текста (грамотность, ошибки, читабельность, повторы, слова-паразиты и т.п.)

Кстати, советуем вам не пренебрегать и встроенным проверщиком приложения MS Word – этот популярный текстовый редактор достаточно хорошо «причесывает» тексты, выделяя ошибки красными подчеркиваниями.

А чтобы процесс проверки и редактирования текста протекал быстрее и легче, дадим вам еще одну полезную рекомендацию – выстраивайте свою работу по редактированию на трех этапах:

1

Первый этап – это беглое – чисто ознакомительное чтение, во время которого вы оцениваете целостность материала, его содержание, идею и манеру изложения.

2

Второй этап – это медленное и более углубленное чтение, во время которого вы фокусируетесь на всех абзацах, предложениях, словах и знаках. Здесь вы анализируете отдельные единицы текста, соотносите между собой его части, работаете над детализацией, исправляете все виды ошибок.

3

Третий этап – это контрольное чтение. Текст еще раз перечитывается, анализируется единообразие подачи, правильность написания самых сложных элементов, имен собственных, числовых данных и дат.

На этом проверка заканчивается, и если все было сделано правильно и с головой, готовый материал будет соответствовать всем требованиям грамотности. Но все же еще раз напоминаем, что при наличии сомнений текст лучше лишний раз проверить, ведь, как говорится: «семь раз отмерь – один раз отрежь».

Проверьте свои знания

Если вы хотите проверить свои знания по теме данного урока, можете пройти небольшой тест, состоящий из нескольких вопросов. В каждом вопросе правильным может быть только один вариант. После выбора вами одного из вариантов, система автоматически переходит к следующему вопросу. На получаемые вами баллы влияет правильность ваших ответов и затраченное на прохождение время. Обратите внимание, что вопросы каждый раз разные, а варианты перемешиваются.

В шестом уроке мы вновь коснемся теории и побеседуем еще об одном очень популярном в наше время направлении – рекламной журналистике.

4 Репортажи и интервью6 Реклама и журналистика →

Редакционная правка

Редакционная правка

РЕДАКЦИОННАЯ ПРАВКА — составная часть редактирования; выполняемая редактором или по его замечаниям автором либо ими совместно правка авт. оригинала.

По степени и характеру изменений в тексте Р. п. делится на несколько видов (по классификации проф. К. И. Былинского): Р. п. — вычитка (исправление главным образом техн. погрешностей при подготовке переизданий без переработки, а также официальных и докум. материалов); Р. п. — сокращение (исправления с целью вогнать текст в определенный объем); Р. п. — обработка (исправления идейно-смысловые, фактические, композиционные, логические, стилистические, но без коренных преобразований текста); Р. п. — переделка (коренные изменения авт. текста, который служит лишь основой для окончательного текста публикации). На практике все эти виды или некоторые из них нередко соединяются в самых различных сочетаниях.

Осн. требования к Р. п., определяющие ее методику: 1) не начинать править, не познакомившись с текстом в целом, не уяснив его общие достоинства, особенности и недостатки, не определив главные редакционные задачи; 2) править только после того, как установлена и точно сформулирована причина неудовлетворительности текста и продуман путь ее устранения; 3) не выходить за пределы допустимого редакторского вмешательства в текст, т. е. вносить только те изменения, которые отвечают авт. замыслу; 4) ограничиваться по возможности минимумом поправок, стараясь как можно меньше отдаляться от авт. текста и пользоваться для поправок авт. речевыми средствами; 5) подвергать острой самокритике каждую поправку, для чего сопоставлять исправляемую (исправленную) фразу с первоначальной, проверяя, не утратила ли она после исправления к.-л. оттенков смысла, не приобрела ли смысл, которого автор в нее не вкладывал, и непременно прочитывать каждую исправленную (исправляемую) фразу в контексте, соотнося ее с предшествующими и последующими фразами; 6) согласовать все исправления с автором, т. к. любую Р. п. следует рассматривать лишь как предложения редактора автору.

Методически Р. п. целесообразно начинать с композиционных исправлений, т. к. при перестройке стилистически исправленного текста может выясниться, что многие поправки при новой компоновке не годятся. Если текст нуждается в сокращении до определенного объема, то лучше начинать Р. п. с правки-сокращения, чтобы не тратить напрасно усилия на правку текста, который затем будет выброшен.

Техника Р. п. укладывается в небольшое число простых правил: 1) править непосредственно в тексте, зачеркивая слова и буквы тонкой горизонтальной чертой и вписывая новые слова и буквы только между строк, не по напечатанному; 2) вписывать текст разборчиво, т. к. любая неясность не только затрудняет работу машинистки и считчика, но и нередко ведет к ошибкам (напр., башня вместо богиня, т. к. сочетание букв
«г» и «и» легко прочитать как «ш»); 3) большие вставки вписывать на полях или на отд. странице, подклеиваемой к основной; 4) вычеркивая текст, соединять стрелкой последнее слово перед вычерком и первое после него; 5) в правке широко использовать знаки, применяемые при вычитке.

Издательский словарь-справочник. — М.: ОЛМА-Пресс.
.
2003.

Смотреть что такое «Редакционная правка» в других словарях:

  • Редакционная правка — составная часть редактирования авторского оригинала, выполняемая редактором или автором по замечаниям редакции. По характеру изменений Р. п. делится на вычитку, сокращение, переделку и пр. На практике все виды Р. п. сочетаются. Р. п. следует… …   Реклама и полиграфия

  • Редакционная корректура — корректура, которую держит редакция (ведущий редактор, заведующий редакцией, главный редактор) и осн. задача которой еще раз проверить текст и изображения по смыслу, по существу, проконтролировать, как сложилась верстка, нет ли ошибок в разметке… …   Издательский словарь-справочник

  • Правка — 1. Процесс и сами изменения текста произведения на всех этапах его подготовки к изданию: при переработке и шлифовке рукописи автором (авт. П. оригинала), при совершенствовании авт. оригинала редактором (лит. П., редакционная П.), при корректуре… …   Издательский словарь-справочник

  • Editing cutting — Редакционная правка …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • КОНСОЛИДАЦИЯ — (лат. consolidatio укрепление, сращивание) 1) форма систематизации, при которой происходит объединение нескольких нормативно правовых актов, регулирующих одну и ту же область общественных отношений, в единый сводный акт без изменения содержания.… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • Консолидация (право) — У этого термина существуют и другие значения, см. Консолидация. Консолидация (лат. consolidatio от consolido укрепляю) вид систематизации нормативных правовых актов, который заключается в устранении их множественности путём создания крупных… …   Википедия

  • Афанасий (в миру Андрей), митрополит Московский — Афанасий (в миру Андрей) (нач. XVI в. – между 1568–1575 гг.) – митрополит Московский, автор Жития Даниила Переяславского, возможный автор Степенной книги. Родом из Переяславля Залесского, ученик Даниила Переяславского, около 1530 г. священник… …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

  • Законодательство — (Legislation) Содержание Содержание как комплекс нормативных актов Законодательство как деятельность по принятию Систематизация нормативных актов Правовая природа и основные характеристики понятия закон. . Основные признаки закона. .… …   Энциклопедия инвестора

  • Редакция —  ♦ (ENG redaction)  (лат. redactus от redigere возвращать)    редакционная правка текстуальных материалов …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • КОНСОЛИДАЦИЯ — (лат. consolidatio укрепление, сращивание) 1) форма систематизации, при которой происходит объединение нескольких нормативно правовых актов, регулирующих одну и ту же область общественных отношений, в единый сводный акт без изменения содержания.… …   Юридическая энциклопедия

Корректура и редактура текста

Мы создаём тексты каждый день: пишем статьи, письма и посты в соцсетях. О качестве нашего творчества задумываемся в последнюю очередь. А потом удивляемся, что послание не достигло цели и читатель не понял глубины замысла.

Если хотите доносить мысли до читателей без лишних слов, ярко и убедительно – вам необходима редактура. Как редактировать произведение – с помощью профессионального редактора, вычитки друга или самостоятельно – будем разбираться в статье.

Редактура и корректура: сходство и различие

Подписаться на полезные материалы, бесплатные лекции и скидки

Итак, мы написали научную статью или художественную книгу. Для начала отдадим произведение в руки профессионалов: редактора и корректора. Посмотрим, как книга или статья будет меняться в руках этих специалистов.

У редактора и корректора есть общая задача: внесение улучшающих правок. Но редактура и корректура текста стратегически различны. Главное отличие состоит в погружении специалиста в смысл текста.

Корректуру проводят с позиции чистоты языка, более поверхностно. Корректура текста сделает произведение аккуратным с точки зрения грамматики и оформления:

  • будет проверена техническая сторона на наличие заявленных таблиц, сносок и т.п.;
  • проведена проверка на соответствие нормам языка;
  • сделана контрольная вычитка перед публикацией произведения.

Редактор работает с содержанием, выстраивая стиль и подачу. После обработки наш текст станет ярче и сильнее. Редактура текста включает в себя:

  • устранение стилистических недочётов;
  • исключение погрешностей в логике;
  • работу над информативностью;
  • ликвидацию не влияющих на смысл слов и предложений;
  • подбор наиболее точных речевых конструкций.

В редактировании текстов существуют правила, которые желательно соблюдать:

1-е правило – понимание области применения произведения. Например, для соцсетей текст должен быть ярким и ёмким, а для книги или статьи на передний план выйдет художественное значение;

2-е правило – забота о читателе. Разбейте статью на абзацы, фрагменты и ключевые фразы;

3-е правило состоит в том, что главная мысль произведения выделяется шрифтом или цветом;

4-е правило – прочитать текст несколько раз, всегда найдётся, что исправить.

Самое главное – не руководствоваться фразой «прочтёт, если захочет». Уважение к читателю – золотое правило редактора.

Редактор и корректор уделяют тексту немало времени, каждый со своей стороны. А может корректуру и редактуру делать один человек? Конечно. Даже автор произведения может стать редактором или корректором. Подробнее об этом ниже.

На курсе

«Как писать прозу»

разбираем приемы по созданию живых персонажей, написанию сильных диалогов и сюжетов, от которых читатель забывает дышать.

Сначала рассмотрим распространенные ошибки авторов.

Основные ошибки при написании текста

Существует несколько категорий ошибок, которые допускают авторы:

1. Логические

Допускаются в смысловом построении произведения. Именно та ситуация, когда логика в голове у автора есть, но он не смог перенести её на бумагу. Наиболее часто встречаются:

  • взаимоисключающие понятия;
  • неправильное установление причинных связей;
  • неверное сопоставление фактов;
  • несоответствие в деталях.

Евгений расчесал волосы и вышел на улицу. Солнце припекло бритую макушку и парень надел кепку.
То есть, Евгений расчесывает волосы на бритой голове.

  • Противоречие в определении – в самом выражении скрывается противоречие.

    Девушка преклонных лет

  • Тавтология – буквальный повтор лексического значения в одном выражении.

    Масло масляное
    Спросить вопрос
    Месяц май
    Верное правило

  • Плеоназм – словесная избыточность.

    Впервые познакомиться
    Горе-кручина
    Главный приоритет

  • Несравнимые понятия – мнимое противопоставление, сравнение несопоставимых параметров.

    Этот человек умный, а тот – полный

2. Лексические

Причина – неточное употребление слов и фразеологизмов, насыщение произведения специфическими терминами.

Неправильно:
Евгений предпринял меры, чтобы улучшить уровень жизни.

Правильно:
Евгений принял меры, чтобы повысить уровень жизни

Меры принимаются, а уровень повышается или понижается.

Неправильно:
Зачем Евгений одолжил денег у соседа?

Правильно:
Зачем Евгений одолжил денег соседу?

Глагол «одолжить» означает дать в долг, а не занять.

3. Грамматические

Это ошибки в структуре языковой единицы, рода и падежа имён существительных.

Неправильно:
Я подскользнулась на льду.

Правильно:
Я поскользнулась на льду.

Неправильно:
Большинство возражали против кандидатуры Евгения.

Правильно:
Большинство возражало против кандидатуры Евгения.

4. Синтаксические и орфографические

Неверное употребление причастных и деепричастных оборотов, ошибочный порядок слов, нарушение примыкания.

Неправильно:
Вытирая со стола, у неё упала чашка.
Чашка упала, когда она вытирала со стола.

Правильно:
Когда она вытирала со стола, у неё упала чашка.

Теперь давайте посмотрим, как редактор работает с текстом.

Виды редакторских правок

Редактор в работе над произведением совершенствует форму и содержание. Известны четыре методики редакторской правки:

1. Вычитка

Задача вычитки – сравнение текста с оригиналом, выявление и устранение погрешностей. Работа редактора при вычитке состоит в:

  • исправлении опечаток, ошибок и описок;
  • фактчекинге: проверка собственных имён, чисел, дат, цитат и т.п.

Вычитку применяют при редактуре или корректуре официальных документов, переиздании книг, исторических материалов.

2. Сокращение

Назначение правки-сокращения – сжать произведение, но сохранить содержание. Такая правка нужна:

  • когда требуется уложить текст в определённый объём;
  • если в произведении избыток «воды» – повторов, излишних подробностей, длиннот и т.п.

3. Обработка

Правка-обработка применяется чаще остальных видов. Редактор использует такие приёмы работы с текстом, как:

  • переделка фрагментов;
  • уточнение терминов и формулировок;
  • построение общей логики;
  • подбор аргументов и обоснований.

Нюансы стиля произведения сохраняются, а сами правки согласовываются с автором.

4. Переделка

Если произведение написано плохим литературным языком, например, мемуары, научные книги или статьи, применяют правку-переделку. При этом редактор оставляет последовательность изложения материала, стилистику и логику автора.

Приёмы самовычитки и саморедактирования

Каждый автор хочет быть понятым и прочитанным – значит, навыки саморедактирования нужны всем, кто пишет. Статьи и книги читают живые люди, которым интересны форма и содержание произведения. Самостоятельно редактируя произведение, вы исправите:

– ошибки и опечатки;
– морфологическую несогласованность;
– логику;
– форматирование.

Что еще почитать по этой теме:

А ещё: отожмете «воду», приведёте текст в соответствие техническому заданию, учтёте личные пожелания заказчика.

Рассмотрим основные приёмы самовычитки:

  • чтение вслух позволит найти ошибки, нарушения ритма и тавтологию. Прочтите текст вслух несколько раз и язык сам споткнётся на криво написанном предложении;

  • чтение с конца произведения позволит воспринимать каждую фразу по-отдельности, не проскальзывая по смыслу текста. Так вы очистите каждое предложение более тщательно;

  • найдите бета-ридера. Попросите друга прочитать ваше творчество. Восприятие у людей разное и другой человек заметит недочеты;

  • прочитайте текст после перерыва. Перерыв в работе поможет взглянуть на произведение другими глазами. Мозг забудет, как трудился над текстом и увидит то, что вы не заметили или пропустили раньше.

Саморедактирование дополняют онлайн-сервисами для проверки текстов. Ресурсов в сети множество, рассмотрим наиболее популярные из них.

Программы для редактирования текста

В современном мире существует множество программ для редактирования текста. По способу доступа их делят на онлайн и офлайн редакторы.

Самым распространённым оффлайн редактором является MS Word. С его помощью можно исправить опечатки, грамматические или стилистические ошибки. У него есть недостатки: если слово отсутствует в базе, оно выделяется как ошибочное.

Существует несколько онлайн сервисов для редактирования текстов. Например, популярный облачный сервис Google Docs совмещает в себе функционал MS Word. Он доступен для работы через браузер.

Эти текстовые редакторы помогут вам с грамматикой и пунктуацией. Для более глубокого редактирования в сети существуют такие сервисы, как:

  • Главред.ру – сервис для улучшения текста. Вы сможете найти штампы, шаблоны, плохо построенные предложения и канцеляризмы.
  • Грамота.ру – сервис для проверки правописания по нескольким академическим словарям.
  • Text.ru – инструмент для проверки уникальности и орфографии текста. Сервис покажет размещение частотных слов по контенту. Эффективные алгоритмы проверки покажут дубликаты и рерайт.
  • Plainrussian.ru – сервис для разбора читабельности книг и статей. Он определит удобство чтения и простоту восприятия материалов.
  • Turgenev.ashmanov.com – помощь для выявления стилистических ошибок: штампов, канцеляризмов, перегруженных оборотов. Сервис поможет оценить неестественность, переспамленность и водность текста.

Можно сказать, что редактирование текста – сложный, но необходимый процесс при создании литературного произведения. Займётесь корректурой сами или поручите профессионалам – в выигрыше останется читатель.

Чтобы писать не только грамотно, но и интересно, учитесь у настоящих писателей на наших литературных курсах.

Мечтаете стать писателем?

Учитесь у лучших современных авторов – Гузель Яхина, Галина Юзефович, Алексей Иванов, Линор Горалик и других.

В школе БЭНД более 20 программ для авторов с разными запросами и разным уровнем опыта: нужны оригинальные посты для блога и нативный сторителлинг? Хотите написать серию рассказов и опубликовать их в толстом журнале? Всегда мечтали о крупной форме – романе или детской книге? BAND поможет найти свой уникальный авторский голос и выйти на писательскую орбиту.

Анализ
текста редактором не кончается и после
того, как текст им исправлен. Измененный
текст непременно нужда­ется в анализе
ради оценки изменений. Причин несколько.

Во-первых,
правка может незаметно изменить в ущерб
за­дачам текста его смысл или оттенки
смысла.

Во-вторых,
правка может внести в текст такие
изменения, которые повлекут за собой
новые стилистические отноше­ния между
словами и словосочетаниями. Как ни
тщательно ищет и отбирает средства
исправления недочетов редактор, сразу
в полной мере учесть окружение
исправляемого фраг­мента бывает
довольно трудно. Из-за этого что-то могло
быть упущено из виду. Вследствие чего
подчас исправление одних погрешностей
вызывает другие, новые.

В-третьих,
необходимо проверить, привели ли
измене­ния к желательному результату,
т.е. требуется заново про­гнозировать
воздействие текста (в измененном виде)
на чи­тателя (или взаимодействие
читателя и текста) с целью но­вой
оценки.

Данный
вид анализа может выполняться не после
правки, а в ходе ее, как прямое продолжение
анализа с целью поиска наиболее
рациональных и подходящих средств
исправления, но суть от этого не меняется.
У анализа текста ради поиска средств
устранения его погрешностей своя цель,
у анализа ради оценки самого исправления
— своя.

Приемы
этого вида анализа описаны в гл. 14,
поскольку в ней речь идет о методике
правки. Сейчас же мы покажем на небольшом
примере только то, как важен анализ ради
оцен­ки редакционных или авторских
изменений.

Раскритикованная
выше фраза из статьи о методике
ис­следования чтения была под влиянием
редакторских замеча­ний исправлена
авторами таким образом:

Так
как в чтении значительной части людей
большое место занимает спе­циальная
литература, мы не считали верным сводить
понятие «читатель» к понятию «читатель
художественной литературы».

Строго
говоря, новый вариант трудно признать
удач­ным — содержание понятия «читатель
художественной ли­тературы» не более
ясно, чем понятие «те, кто обращает­ся
к художественной литературе». Кто может
считаться чи­тателем художественной
литературы? Тот, кто читает только
художественную литературу? Или тот, кто
читает наряду с произведениями других
видов литературы непре­менно и
литературу художественную? А может
быть, тот, кто читает постоянно или
преимущественно художествен­ную
литературу?

Скорее
всего, эта последняя категория людей.
Но тогда целесообразнее было лишь
уточнить начало первого автор­ского
варианта фразы, вставив в него слово
преимуществен­но,

как было предложено выше, а не заменять
фразу с недо­статочно ясно выраженной
мыслью другим вариантом, ни­чуть не
более ясным.

Мало
этого. Мы уже писали, что сама аргументация
(в новом варианте — то, что в чтении
многих людей большое место занимает
специальная литература) не делает точку
зре­ния авторов убедительной. Какое
именно большое место? И разве это аргумент
— значительность числа людей, в чте­нии
которых большое место занимает специальная
лите­ратура?

Таким
образом, исправленный вариант фразы
оказался ничуть не лучше, чем первоначальный.
Эта оценка требовала продолжить поиск
новых средств исправления, позволяющих
улучшить фразу так, чтобы она выполнила
свою задачу и ока­зала желательное
воздействие на читателя. Но сделать это
в рассматриваемом случае могли только
авторы, поскольку аргументировать
ошибочность опровергаемого ими понятия
«читатель» — дело в первую очередь
авторское.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
Автор статьи

Вячеслав Игоревич Плужников

Эксперт по предмету «Журналистика»

Задать вопрос автору статьи

Определение 1

Вычитка — это редакционно-техническая обработка всех материалов издательского оригинала при подготовке его к сдаче в типографию.

Правка текста

В процессе углубленного прочтения текста редактор дает точную оценку тексту и затем только приступает к правке. Именно такой порядок действий предполагает традиционная методика редактирования, которая основана на опыте редакторов художественной литературы. Согласно методике динамического редактирования, редактору следует составлять свое заключение о тексте после ознакомительного чтения, в ходе углубленного чтения вести правку, непосредственно перед сдачей в набор проверить текст еще раз.

Идея правки текста ни в коей мере не противоречит объективным характеристикам и психологическим закономерностям творческого процесса создания произведения. Редакторская правка всегда индивидуальна, нет определенного трафарета, рецепта, которые были бы применимы к любому тексту. Редактор сам выбирает прием правки, главное условие – он должен быть обоснованным, точным и применяться умело.

Логотип baranka

Сдай на права пока
учишься в ВУЗе

Вся теория в удобном приложении. Выбери инструктора и начни заниматься!

Получить скидку 4 500 ₽

Редактору следует избегать правки, если она не является необходимой. А количество правок и внесенных изменений в рукописи не является свидетельством качества работы редактора.

Правка – это один из способов и средств реализации творческого потенциала редактора. Главные задачи правки:

  • Устранение ошибок, сохранившихся после авторской доработки;
  • Исправление неточностей стиля и языка, погрешностей в использовании фактических данных;
  • Придание ясности и четкости композиционного построения рукописи;
  • Редакционно-техническая обработка рукописи.

Виды правки

Существуют следующие виды правки:

  • Правка-сокращение;
  • Правка-вычитка;
  • Правка-переделка;
  • Правка-обработка.

Редактор в ходе работы с рукописью часто сталкивается с большим количеством нерациональных отступлений, а также с подачей материала, который не имеет непосредственного отношения к теме. Нередко бывает так, что автор неоднократно возвращается к одной мысли, пересказывая ее разными словами. Кроме того, в синтаксических конструкциях встречаются лексемы, не несущие смыслового значения и даже затрудняющие понимание высказывания. Подобные излишества устраняются в процессе редактирования.

«Редакторская правка текста. Виды правки. Правка-вычитка» 👇

Правка-сокращение используется и тогда, когда фактический объем текста превышает плановый, и его требуется сократить. Особенно это актуально для периодических изданий, где площадь публикации постоянна. Поэтому правка-сокращение зачастую требует от редактора большого искусства и опыта. При проведении правки-сокращения редактор обязан согласовывать все изменения с автором, объяснить ему, чем они вызваны.

Правка-обработка является самым универсальным, самым распространенным видом редакторской правки. Данный вид правки включает в себя элементы правки-сокращения, правки-вычитки и направлен на обработку и анализ фактического материала, а также на устранение нарушений логических связей, совершенствование грамматико-стилистических и лексических средств языка. Основная задача редактора при использовании правки-обработки – подготовка оригинала к сдаче в производство. При этом редактор должен помнить о том, что необходимо в полном объеме сохранить индивидуальный стиль автора.

Правка-переделка – это специфический вид обработки фактического материала, то есть не рукописи, а именно фактического материала. Правка-переделка в современных условиях применятся очень редко. Широко распространена такая правка в отделах писем периодических изданий.

Правка-вычитка

Под вычиткой понимается редакционно-техническая обработка материалов издательского оригинала в ходе его подготовки к сдаче в типографию.

Определение 2

Вычитка – это грамматическая и редакционно-техническая обработка издания, подготовленного к набору.

Задачами правки-вычитки являются:

  • Устранение орфографических и пунктуационных ошибок;
  • Достижение единообразия, унификации написания фамилий, названий, сокращений, ссылок и т.д., единообразия в форме представления формул, таблиц, рисунков, подписей к ним, элементов, которые связывают текст произведения и аппарат издания;
  • Поверка системы шрифтовых выделений, рубрикации, нумерации разделов, ссылок, формул, таблиц, рисунков и т.д.;
  • Пояснение сотрудникам типографии элементов произведения со сходным начертанием или непонятных в каком-либо отношении.

Правка-вычитка применяется к изданиям, текст которых не подвергается каким-либо изменениям. То есть, цель правки-вычитки – добиться, чтобы текст полностью соответствовал оригиналу, с которым он идентифицируется. Прежде всего, это относится к переизданиям классических произведений и к другой литературе без переработки и дополнений. Сюда же относятся документальные издания.

В случае, когда в процессе издания и переиздания редактор и составитель обнаруживают какие-либо фактические неточности, нормативные устаревшие установки, пробелы, стилистические погрешности, следует в сносках или комментариях, либо в примечаниях дать пояснения. В случае, если книга переиздается с переработкой и дополнения при живом авторе, то к ней применяются все виды правки.

Правка-вычитка выполняется редактором или корректором-вычитчиком.

Вычитка всегда завершается редактором, занимавшимся редактированием произведения. Он просматривает все пометки вычитчика и вносит все необходимые правки.

Работа редактора-вычитчика очень ответственна. Самый большой ущерб тексту на этапе правки наносят ошибки написания: подмена букв со схожим написанием либо букв, которые располагаются на клавиатуре рядом, перестановка рядом стоящих букв и даже слогов, пропуск слогов и букв, лишние буквы, отсутствие пробелов.

Написание ряда географических наименований после распада Советского Союза изменилось, и это создает для вычитчика дополнительные сложности (например, Кыргызстан, Сухум вместо Сухуми и т.д.).

Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу

Поиск по теме

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Что такое раскаяние почему важно признавать свои ошибки
  • Что такое системная ошибка msvcp110 dll
  • Что такое перманентная ошибка
  • Что такое периодическая ошибка монтировки
  • Что такое системная ошибка 8646