Очень часто в письменной речи путают такие небуквенные знаки, как дефис и тире. Многие ошибочно полагают, что это один и тот же знак, просто называться может по-разному.
Давайте разберемся.
Знак дефис представляет собой короткую горизонтальную черточку. Перед ним и после него не нужен пробел. Он идет вплотную к буквам с обеих сторон, находится между частями одного слова.
Желто—зеленый — в этом примере перед нами дефис.
Тире — это тоже горизонтальная черточка, но она длиннее дефиса. Перед тире и после тире пробел необходим, тире ставится между словами.
Санкт-Петербург — северная столица нашей великой Родины. В предложении мы видим пример постановки тире.
Тире является знаком препинания, правила постановки тире, как и других знаков препинания, регулируются правилами пунктуации.
Дефисы, если можно так выразиться, вотчина орфографии. Дефис можно приравнять к букве, чтобы было понятнее.
Таким образом, пропуск дефиса относится к орфографическим ошибкам, а постановка дефисов регулируется правилами орфографии.
Дефис ставится между приложением и определяемым им словом в ряде случаев. Приведем таблицу примеров приложений с дефисом.
Что такое приложение?
В распространенном предложении, кроме дополнения, определения и обстоятельства, существует особый второстепенный член, который дает другое название определяемому слову. Этот второстепенный член называется приложением. Приложение — это тоже определение, но выраженное именем существительным в отличие от привычного определения в виде прилагательного, местоимения, причастия и пр.
Приложение сообщает предмету новые оттенки значения, уточняет или расширяет его смысл.
С утра пришел потолковать с ночным сторожем-стариком.
- сторож (какой?) ночной;
- сторож (какой?) старик, то есть старый человек.
Существительное «старик» определяет слово «сторожем», конкретизируя его возраст, и является второстепенным членом — приложением.
Как видим, приложение в данном контексте пишется с дефисом. Выясним, в каких случаях дефис ставится между определяемым словом и приложением.
Дефис при приложении ставится
Приложение может находиться как перед определяемым словом, так и после него. В этом состоит некоторая сложность, когда дефис ставится при приложении. Рассмотрим случаи, когда приложение находится после определяемого слова. Оно обозначает неотъемлемый признак определяемого слова.
1. Оба слова являются именами нарицательными:
- река-кормилица
- завод-гигант
- город-памятник
- замок-крепость
- человек-светоч
- звезды-блюдца
- водолаз-профессионал
- лягушка-путешественница
- гармонист-самоучка
Исключение: царь-колокол, золото-старушка.
В этих словосочетаниях приложение находится перед определяемым словом и не изменяется по падежам, например:
- рисунок царь-колокола;
- любуюсь царь-колоколом.
2. нарицательное имя находится после имени собственного:
- Дон-река
- Сапун-гора
- Ильмень-озеро
- Игорь-князь
И сегодня молодежь знает песни В. С. Высоцкого, хотя мало знакома с Высоцким-актером.
Никто из сверстников, которыми Гумилев-подросток так лихо командовал, не представлял, что стоили его вожаку закалка, спорт, долгие конные и пешие прогулки (Д. Быков).
Запомним:
устойчивые словосочетания матушка-Россия, матушка-Русь, матушка-Земля пишутся с дефисом.
Имена, фамилии, прозвища людей не являются приложениями, например:
К нам пришла с визитом участковый врач Михайлова.
3. сочетание существительных является термином:
- мышь-полевка
- орел-стервятник
- гриб-паразит
- рыба-пила
- заяц-беляк
4. Приложение обозначает возраст:
- художник-старик
- мальчик-подросток
- девочка-шестилетка
5. Приложение называет профессию лица или уточняет её:
- мастер-штукатур
- девушка-психолог
- преподаватель-филолог
- журналист-международник
- слесарь-инструментальщик
- инженер-программист
- солдаты-саперы
6. Приложение обозначает национальность:
- матрос-американец
- путешественник- англичанин
- исследователь-испанец
- экскурсовод-итальянец
7. Приложение указывает на назначение предмета:
- дом-фургон
- сумка-холодильник
8. Приложение обозначает признак предмета по подобию с другим предметом:
- юбка-колокольчик
- месяц-серп
Дефис не ставится
Дефис не ставится между приложением и определяемым словом в ряде случаев. Перечислим их:
1. приложение стоит перед определяемым словом и его можно заменить однокоренным прилагательным:
Навстречу матери неуверенно топает малютка сын (малютка = маленький).
Весной распустила свои сережки красавица ольха (красавица = красивая).
В старину для бедняка крестьянина были роскошью посоленные щи (бедняк = бедный).
2. Имя нарицательное находится перед именем собственным.
Поэтесса Ахматова написала свою первую поэму «У самого моря» в далеком 1914 году.
На японском острове Окинава долгожителей больше, чем в других районах страны.
Царь Петр прилагал титанические усилия, чтобы догнать просвещенную Европу.
Издалека долго течет река Волга (Л. Ошанин)
3. Между определяемым словом и приложением существуют отношения «род» — «вид».
Гриб лисичка, пожалуй, скоро попадет в Красную книгу.
Цветок мальва известен с древних времен.
4. Слова «господин», «товарищ», гражданин», » ваш брат» , «наш сын» не требуют постановки дефиса.
На симпозиум прибыл господин посол Бразилии.
Ваш брат риелтор знает, где найти потенциальных клиентов.
По долгу службы пришлось обратиться к товарищу майору.
На заседание жилищной комиссии не явился гражданин В. Орлов.
Наш сын менеджер работает в большой компании по продаже компьютеров.
Таблица
Итог
В русском языке написание приложения с дефисом или без него зависит от его расположения по отношению к определяемому слову, а также от семантики слов относительно друг друга.
Средняя оценка: 4.7.
Проголосовало: 61
Тире или дефисы в приложениях
- Тире вместо дефиса
- Выбор дефиса или тире меняет смысл
- Сочетания с цифрами
- Если приложение само пишется с дефисом
- Общее приложение при двух словах
Есть одно будто заговоренное правило: его очень часто нарушают. Или не знают о нем, или не понимают.
Речь о случаях, которые можно описать схемой слово-слово ➡ слово — два слова. Это когда «школьник-победитель», но «школьник — победитель олимпиады».
Или когда наоборот: два слова — слово ➡ слово-слово: «гости столицы — иностранцы», но «гости-иностранцы» (вместо второго слова может быть числительное: «Олимпийские игры — 2024», но «Олимпиада-2024»).
Все эти варианты плюс некоторые нюансы мы детально рассмотрим ниже, но сначала нужно понять логику, чтобы впредь не ошибаться.
Дефис — это знак внутри одного слова (орфография), тире — это знак между словами (пунктуация).
Тире вместо дефиса
Одиночное приложение обычно присоединяется к определяемому существительному дефисом, делая сочетание как бы одним словом: город-герой, девочки-подростки, зима-волшебница, инженер-конструктор, сосед-музыкант, студент-отличник, учитель-француз.
❗️ Но как только на какой-либо из сторон (или на месте определяемого слова, или на месте приложения) вместо одного слова появляется два, срабатывает корректирующее правило:
в сочетаниях с приложением дефис заменяется на тире, если одна из частей содержит пробел. Иными словами, когда или приложение, или определяемое — не одно слово, а сочетание слов.
Потому что смысловые отношения между сочетаниями слов выражаются с помощью пунктуационных знаков, тут это тире.
Вот и получается, что:
- сосед-музыкант, но сосед — музыкант филармонии;
- старший лейтенант — артиллерист, но лейтенант-артиллерист.
Если бы мы не меняли знак, то дефис объединял бы в общее понятие только соседние слова: сосед-музыкант филармонии, старший лейтенант-артиллерист, что искажает смысловые отношения между частями.
Если понять этот подход, легко объяснить и другие «нешкольные» случаи употребления тире:
- рассказ о студенте-медике — альпинисте; у соседа — писателя-фантаста (сравните: студент-альпинист, сосед-писатель) — в отношения вступают больше двух слов, одна из частей сочетания сама содержит дефис — нужно разграничить;
- полудеревни — полу дачные поселки (сравните: полусон-полуявь) — опять несколько слов, а «полу» относится не к одному из них (дачные), а к сочетанию;
- раз двадцать — двадцать пять, двести — двести пятьдесят рублей, в январе — начале февраля (сравните: раз двадцать-тридцать, рублей двести-триста, в январе-феврале) — все потому, что вторая часть содержит пробел, т. е. представляет собой сочетание слов.
Правило в действии:
❌ клиенты-юридические лица
✅ клиенты — юридические лица, клиенты-юрлица
❌ управляющая компания-правообладатель
✅ управляющая компания — правообладатель
❌ компании-производители сыров, команды-участницы турнира
✅ компании — производители сыров, команды — участницы турнира
❌ к концу марта-апрелю, в марте-начале апреля
✅ к концу марта — апрелю, в марте — начале апреля
❌ Джордж Буш-младший
✅ Джордж Буш — младший
Выбор дефиса или тире меняет смысл
Выбирать между тире и дефисом на основании рассмотренного правила нужно не механически, а опираясь на смысл написанного. Рассмотрим три таких случая.
-
Есть одна ситуация, когда кажется, что надо заменить дефис на тире, поскольку налицо сочетание слов, но на самом деле заменять не нужно:
Ему сильно понравилась молодая женщина-врач.
Здесь «молодая» относится в целом к сочетанию существительного с приложением: женщина-врач какая? молодая. Проверить можно так: молодая женщина и молодая врач — оба варианта возможны (с поправкой на необходимость грамматического согласования «молодой врач», если бы эти слова стояли рядом). Значит, оставляем дефис.
📌 Сравните:
-
«Научный сотрудник — космонавт» — нельзя сказать «научный космонавт», значит, слово «научный» относится только к первой части выражения, между частями нужно тире.
-
«Старший лейтенант — артиллерист» — аналогично, невозможен «старший артиллерист», пишем с тире.
-
Еще пример: «врач-терапевт поликлиники», не «врач — терапевт поликлиники».
-
-
А вот еще встретилось выражение, когда написанное по недосмотру тире (вроде как сочетание слов есть после дефиса) изменит смысл на комический:
роботы-уборщики Илона Маска — Илон Маск создал (или использует на фабрике) роботов-уборщиков;
роботы — уборщики Илона Маска — существуют роботы, которые убирают Илона Маска. 🙂
Последний смысл не подходит — а значит, остается дефис: приложение к слову «роботы» только «уборщики», но не словосочетание «уборщики Маска».
-
Еще один случай — «наоборотный»: дефис нужно менять на тире. Фраза:
Под воздействием обстоятельств человек-марионетка.
Здесь полноценные главные члены предложения: подлежащее — «человек», сказуемое — «марионетка». Смысл: в таких-то условиях человек является тем-то. Если оставить «марионетка» написанным, как приложение, через дефис, то налицо неполнота высказывания: человек-марионетка что делает? Требуется продолжение. А его нет. Итак, верное написание:
Под воздействием обстоятельств человек — марионетка.
Сочетания с цифрами
Рассмотренное правило распространяется и на сочетания с цифрами. Возьмем для примера «чемпионат мира».
Если нужно добавить указание на год проведения, то пишем его через тире:
чемпионат мира по футболу — 2022
Выдержка из того же правила в академическом справочнике:
§ 154. В следующих случаях вместо дефиса должен употребляться знак тире.
<…>
5. В сочетаниях с цифровыми обозначениями, если цифре предшествует часть, содержащая пробел, напр.: операция «Меченые атомы — 2», сценарий фильма «Место встречи изменить нельзя — 2»…
Это логично: если написать с дефисом, то 2022 относится только к последнему слову: мира-2022.
Когда используется сокращенное название, пишем с дефисом, потому что аббревиатура — это одно слово:
ЧМ-2022 (как и чемпионат-2022)
Правило на этот счет — в том же справочнике:
§ 120. Следующие разряды существительных и сочетания существительных пишутся через дефис:
<…>
б) сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, напр.: баба-яга, ванька-встанька, город-герой, ковёр-самолёт…
Примечание 1. Неизменяемое приложение может быть передано цифрами, напр.: Олимпиада-80, «Восток-2» (космический корабль), «Спрут-4» (телесериал).
Аналогично — все подобные наименования:
Единый государственный экзамен — 2023, но ЕГЭ-2023.
Олимпийские игры — 2024, но Олимпиада-2024.
«Бренд года — 2023», но «Оскар-2023».
Если приложение само пишется с дефисом
Еще один случай — определяемое существительное или приложение само пишется через дефис. Например, «женщины-врачи хирурги».
И тут у нас реальная проблема. Потому что Розенталь говорит, что в таких случаях второй дефис не пишется, и в дополнение к «женщинам-врачам хирургам» приводит примеры: инженер-строитель проектировщик, слесарь-котельщик монтажник, техник-механик конструктор, Волга-матушка река, герой летчик-истребитель.
А справочник Лопатина указывает, что должно употребляться тире:
В сочетаниях с приложением, если одна из частей в свою очередь является сочетанием с приложением и содержит дефис, напр.: рассказ о студенте-медике — альпинисте; встреча с приятелем — шахматистом-любителем; у соседа — писателя-фантаста.
По форме «женщины-врачи хирурги» из примеров Розенталя — это тот же «студент-медик — альпинист» из примеров Лопатина, а «герой летчик-истребитель» — «приятель — шахматист-любитель».
И хотя действующие Правила русской орфографии и пунктуации содержат такое примечание 2 к п. 14 § 79 в разделе «Написания слитные и через дефис (чёрточку)»:
Если определяемое слово или приложение само пишется через дефис, то между ними дефис не пишется, например: социал-демократы меньшевики.
— «Грамота.ру» придерживается позиции Полного академического справочника под ред. Лопатина. На вопрос, как же все-таки верно писать: «врач акушер-гинеколог» или «врач — акушер-гинеколог», справочная служба портала отвечает, что правильно — с тире.
Итак, можно считать, что в русском языке утвердилась новая норма, и рекомендовать в случаях, когда приложение само пишется с дефисом, употреблять тире. Схематично:
- «врач» (нарицательное существительное) + «стоматолог-хирург» (приложение, которое пишется через дефис, потому что в нем, в свою очередь, тоже существительное — «стоматолог» — и приложение — «хирург») = врач — стоматолог-хирург;
- «корректор-считчик» (существительное «корректор» с приложением «считчик») + «профессионал» (приложение к первому сочетанию) =
корректор-считчик — профессионал.
Кажется, разобрались.
Но тут возникает какой-нибудь «врач онлайн-консультант» или «бизнес-тренер практик» — и нужно думать заново, потому что части «онлайн-консультант» и «бизнес-тренер» не являются существительными с приложениями. Это сложные слова с неизменяемой первой частью «онлайн-» и «бизнес-». И такие случаи в справочнике Лопатина не упоминаются.
Зато выше цитированные указания из справочника Розенталя и действующих Правил русской орфографии допускают возможность более широкой трактовки: они говорят не только о приложениях, но и в целом о словах, которые сами пишутся через дефис. В Правилах, например, даже приведено именно такое слово: «социал-демократы меньшевики». «Социал-демократы» — это тоже сложное слово с неизменяемой первой частью «социал-». Поэтому получается, что в случаях с «онлайн-консультантами» и «бизнес-тренерами» писать второе слово следует отдельно:
- бизнес-тренер практик — определяемое слово «бизнес-тренер» само пишется через дефис, а значит, второй дефис не нужен;
- врач онлайн-консультант — приложение «онлайн-консультант» пишется с дефисом, а значит, второй дефис не нужен.
Однако, как говорится, терзают смутные сомнения… Что, если все-таки не умничать, а применять более новое правило из академического справочника и для этих случаев? Для единообразия. Тогда:
✅ бизнес-тренер — практик, врач — онлайн-консультант.
Этот вариант хорош тем, что слова воспринимаются как связанные. И формальное основание для тире — в одном из слов есть дефис. Пусть и не оговоренное (пока?) в более поздних правилах.
Общее приложение при двух словах
Возьмем «детей-подростков» и, скажем, «племянников-подростков». Чтобы не повторять слово «подростки», автор решил это общее приложение написать один раз, так:
Если у вас есть дети или племянники подростки…
Нужен ли дефис тогда?
Нет. В справочнике Розенталя говорится: «дефис не ставится, если при двух определяемых существительных имеется общее приложение: студенты и аспиранты филологи».
Оно и понятно: дефис прикрепил бы приложение только к последнему слову, тогда как определяются два — подростками являются и дети, и племянники.
Тот же принцип, кстати, когда, наоборот, при одном слове — два приложения: «студенты филологи и журналисты; депутаты консерваторы и либералы» (сравните: «студенты-филологи» и «студенты-журналисты»; «депутаты-консерваторы» и «депутаты-либералы»).
Читайте по теме: Может ли быть два дефиса в слове?
Всего найдено: 32
Добрый день! Как правильно написать «онлайн(-)оплата налога»? Знаю, что «онлайн-оплата» пишется через дефис, но не влияет ли здесь зависимое слово?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно написание через дефис: онлайн-оплата налога. Онлайн-оплата — это сложное слово. Дефис заменяется на тире в сочетаниях с приложениями, ср.: среди стран — участников переговоров.
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите, как пишется лапочка дочка (через дефис или нет)? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Корректно написание через дефис по правилу о сочетаниях с однословными приложениями, предшествующими определяемому слову, ср.: старик-отец, красавица-дочка, умница-сын, герой-лётчик, мудрец-писатель, проказница-мартышка, самодурка-мачеха, трудяга-следователь, профан-редактор, пройдоха-управляющий. Такие приложения носят оценочный характер. Однако заметим, что в некоторых руководствах по правописанию рекомендуется писать подобные сочетания без дефиса. Эта рекомендация является устаревшей.
Уважаемая грамота, ответьте, пожалуйста, хотя бы на один вопрос( Поясните, пожалуйста, каким правилом объясняется написание таких слов с двумя дефисами? «Нон-фикшен-литература», «Wi-Fi-роутер», «лайфстайл-инстаграм-блогер», «хип-хоп-проект» и другие (взяты из ответов на этом портале). Меня смутило правило в справочнике Розенталя о том, что с приложениями не ставится дефис,»если определяемое существительное или приложение само пишется через дефис: женщины-врачи хирурги». Или здесь другой случай и это не приложение? Помогите, пожалуйста, разобраться! Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что во всех перечисленных случаях нет приложения. В большинстве своем это сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной существительным в им. п. ед. ч. без окончания или с нулевым окончанием (такие же, как, например, онлайн-опрос), только первая часть сама пишется через дефис. А лайфстайл-инстаграм-блогер — сложное существительное с двумя несклоняемыми первыми частями.
Здравствуйте! В школьном упражнении требовалось ответить на вопрос «Какие журналы читают в вашей семье?». Ребенок написал: «В нашей семье читают журналы «Лиза» и «Сад и огород». Отсутствие двоеточия после слова журналы посчитали за грубую ошибку. Обязательно ли в данном случае ставить двоеточие. Слово «журналы» перед дальнейшими наименованиями разве является обобщающим словом? Интонационной паузы здесь тоже нет.
Ответ справочной службы русского языка
В предложении, написанном Вашим ребенком, возможны варианты пунктуации. Отсутствие двоеточия после слова журналы допустимо, так как это слово может выступать не как обобщающее, а как приложение. Приведем несколько примеров из Национального корпуса русского языка:
И если другие книги находили отклик только в профессиональной отраслевой прессе, то об этой отозвались журналы «Вопросы литературы» и «Новый мир». [А. Мильчин. В лаборатории редактора Лидии Чуковской // «Октябрь», 2001]
Для нас выписывали детские журналы «Светлячок», «Огонёк» и «Задушевное слово» со всеми приложениями. [Г. Трунов. Поездка в город // «Наука и жизнь», 2008]
На трехногом бамбуковом столике лежали изорванные жирные журналы «Огонек», «Всемирная панорама» и «Аргус». [К. Г. Паустовский. Повесть о жизни. Беспокойная юность (1954)]
Письмоводитель мирового судьи таскал нам из библиотеки своего патрона журналы «Отечественные записки» и «Дело». [Скиталец (С. Г. Петров). Сквозь строй (1902)]
Об отсутствии двоеточия пишет и Д. Э. Розенталь в «Справочнике по пунктуации» (М., 1984):
«Если однородным членам предложения, выраженным собственными именами лиц, предшествует общее для них приложение, не выступающее в роли обобщающего слова (при чтении в этом случае отсутствует характерная для произнесения обобщающего слова пауза), то двоеточие не ставится: Писатели-классики Гоголь, Тургенев, Чехов рисовали картины из жизни крестьян.
Не ставится двоеточие также в том случае, когда однородные члены выражены географическими названиями, которым предшествует общее для них определяемое слово, после которого при чтении пауза отсутствует: Славятся своими здравницами города-курорты Кисловодск, Железноводск, Ессентуки, Пятигорск (ср.: …следующие города-курорты: …).
То же при перечислении названий литературных произведений, которым предшествует родовое наименование, не играющее роли обобщающего слова: Романы Гончарова «Обломов», «Обрыв», «Обыкновенная история» образуют своего рода трилогию (ср.: Следующие романы Гончарова: …).»
Добрый день! Для меня по-прежнему животрепещущим остается вопрос написания аббревиатуры ХМАО — Югра. Как правильно написать: ХМАО-Югра, ХМАО – Югра, ХМАО–Югра? Каким правилом руководствоваться? Грамота уже давала ответ на этот вопрос за номером 227938, правда, без объяснения правописания, о дефисном написании этой аббревиатуры. Я считаю, что в аббревиатуре, как и в полном варианте, следует писать тире с пробелами. Возможно, я ошибаюсь, поэтому прошу дать разъяснения, каким правилом следует руководствоваться в данном случае. Вопрос важен, поскольку аббревиатура часто встречается в текстах, а вместе с ней и разногласия в написании. Спасибо! С уважением, Pero
Ответ справочной службы русского языка
Слово Югра в данном случае выступает в роли приложения.
Сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, пишутся через дефис: ХМАО-Югра.
Если в сочетании с приложением одна из частей содержит пробел, вместо дефиса употребляется знак тире: Ханты-Мансийский автономный округ — Югра.
Здравствуйте! Какой пункт правил правописания сложных слов регулирует написание ‘онлайн’ через дефис? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Пишутся через дефис сочетания с приложениями, в которых первая часть представляет собой несклоняемое существительное, напр.: кафе-автомат, каноэ-одиночка, меццо-сопрано, пальто-пелерина, ревю-оперетта, реле-станция, франко-вагон.
Какое написание словосочетания корректное: платье-футляр/платье фурляр, воротник-стойка/ воротник стойка? Какими правилами руководствоваться?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: платье-футляр, воротник-стойка. Правило звучит так: сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, пишутся через дефис. Однако следует помнить, что из этого правила есть исключения (например: юбка солнце).
Здравствуйте. Есть ли правило, которое уточняет написание сложных существительных (типа юридическое лицо-нерезидент, государственные органы-разработчики) через дефис? Как правильно пишутся подобные слова: физическое лицо(дефис)резидент или физическое лицо (тире) нерезидент?
Ответ справочной службы русского языка
В следующих случаях вместо дефиса должен употребляться знак тире.
1. В сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел.
Примеры с неоднословными определяемыми: встреча с гостями Олимпиады — иностранцами, старшего лейтенанта — артиллериста, участников войны — инвалидов, о Михаиле Булгакове — актёре, у научного сотрудника — космонавта. Ср. гости-иностранцы, лейтенант-артиллерист, воины-инвалиды, Булгаков-актёр, лётчик-космонавт.
Примеры с неоднословными приложениями: творчество поэтов — современников Пушкина; статьи о Горьком — общественном деятеле, о Маршаке — переводчике Шекспира; печальная судьба дома — памятника архитектуры; обратиться к директору — художественному руководителю; среди стран — участников переговоров. Ср. поэты-современники, Горький-писатель, Маршак-переводчик, дом-памятник, директор-распорядитель.
2. В сочетаниях с приложением, если одна из частей в свою очередь является сочетанием с приложением и содержит дефис, напр.: рассказ о студенте-медике — альпинисте; встреча с приятелем — шахматистом-любителем; у соседа — писателя-фантаста. Ср. студент-альпинист, сосед-писатель.
3. В парных конструкциях типа полудеревни — полу дачные поселки. Ср. полусон-полуявь.
4. В сочетаниях, имеющих значение приблизительного указания на количество или время чего-либо, если хотя бы одна из частей содержит пробел, напр.: Приехал всего на день — на два. Он был в этом городе раз двадцать — двадцать пять. Это будет стоить двести — двести пятьдесят рублей. Она приедет в январе — начале февраля. Ср.: день-два, раз двадцать-тридцать, рублей двести-триста, в январе-феврале.
5. В сочетаниях с цифровыми обозначениями, если цифре предшествует часть, содержащая пробел, напр.: операция «Меченые атомы — 2», сценарий фильма «Место встречи изменить нельзя — 2» (ср. фильм «Спрут-5»).
нужна ли запятая в фразе: директор, д.э.н.
Ответ справочной службы русского языка
Названия должности и ученой степени не являются однородными приложениями, если стоят до имени собственного, например: директор завода д-р экон. наук Петров. Но в позиции после имени собственного они становятся однородными: Петров, директор завода, д-р экон. наук.
Добрый день, просьба помочь с расстановкой знаков препинания: Направляю реестр замечаний(,) обновленный в соответствии с приложениями. Направляю обновленный реестр замечаний(,) в соответствии с приложениями. Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: Направляю реестр замечаний, обновленный в соответствии с приложениями. Направляю обновленный реестр замечаний в соответствии с приложениями.
Добрый день. Возник спор с заказчиком, как именно пишется слово «мастер-приёмщик». Он утверждает, что без дефиса. Просьба уточнить, как должно быть и на какое правило в этом случае можно ориентироваться.
Ответ справочной службы русского языка
Сочетания с однословными приложениями пишутся через дефис. Верно дефисное написание.
Подскажите, пожалуйста, как корректней написать: препарат плацебо или препарат-плацебо?
Ответ справочной службы русского языка
Верно дефисное написание. Пишутся через дефис сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, напр.: баба-яга, ванька-встанька, город-герой, ковёр-самолёт, лён-долгунец, мать-героиня, птица-носорог, рак-отшельник, рыба-попугай, скатерть-самобранка (устойчивые сочетания); дом-новостройка, журналист-международник, писатель-эмигрант, студент-медик, собака-ищейка, солдат-новобранец, садовод-любитель, студент-первокурсник, мать-старуха, девочка-красавица, Маша-резвушка…
Видел два доперестроечных издания стихотворения Маяковского «Что такое хорошо и что такое плохо?» где в первой строчке «Крошка сын к отцу пришел…» этот самый «крошка сын» написано в одном издании без дефиса, в другом с дефисом — «крошка — сын». А как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Очень интересное наблюдение. Как писал сам Маяковский, можно узнать только из его автографа. Текстологи и редакторы во второй половине ХХ в., вероятно, ориентировались на следующее правило: если предшествующее однословное приложение может быть по значению приравнено к определению-прилагательному, то такое сочетание следует писать без дефиса (ср.: красавец мужчина, старик сторож). При этом приложения в постпозиции должны присоединяться к определяемому слову посредством дефиса: сторож-старик.
Однако в практике письма сочетания типа старик сторож устойчиво писались и с дефисом, и раздельно (ваше наблюдение тому подтверждение). Поэтому при подготовке полного академического справочника 2006 г. «Правила русской орфографии и пунктуации» правило было изменено: сочетания с однословными приложениями, предшествующими определяемому слову, было рекомендовано писать через дефис, напр.: старик-отец, красавица-дочка, умница-сын, герой-лётчик, мудрец-писатель, проказница-мартышка, самодурка-мачеха, трудяга-следователь, профан-редактор, пройдоха-управляющий.
Слово профессор-юрист. Почему в прошлогоднем тотальном диктанте это слово написано именно так. Какое в данном случае действует правило?
Ответ справочной службы русского языка
Правило таково: пишутся через дефис сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом. Ср.: журналист-международник, студент-медик, солдат-новобранец.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно записать такую конструкцию: «женщина оперный режиссер», «женщина главный дирижер». Важно подчеркнуть гендер, поэтому сформулировать иначе не получается. Нужен ли дефис: «женщина-оперный режиссер»? Что в таком случае представляет собой слово «женщина-оперный»? Большое спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В сочетаниях с приложениями, если одна из частей представляет собой сочетание слов, вместо дефиса должен употребляться знак тире: женщина-режиссер, женщина-дирижер, но: женщина – оперный режиссер, женщина – главный дирижер.
Виды ошибок
Негрубые орфографические ошибки (две негрубые ошибки =
одна)
1. Исключения из правил: ветреный, цыганский.
2. Прописная буква в собственных названиях: Тверской государственный
университет, Великая Отечественная война.
3. Слитное и раздельное написание наречий: по одному, поодиночке, на
ощупь, наобум, в разлив.
4. НЕ с прилагательными и причастиями в роли сказуемых: Эти трудности
неустранимы. Диплом недействителен.
5. В случае трудного различения НЕ и НИ: Не кто иной, как… Куда он только
не обращался! Куда он ни обращался, нигде помочь ему не могли.
6. В собственных именах нерусского происхождения: Боккаччо, Мери, Бэла.
7. В случае пропуска одного из сочетающихся знаков препинания: Подарок,
о котором он мечтает, — это телескоп.
8. Отсутствие точки в конце предложения.
9. В случаях, когда вместо одного знака препинания поставлен другой: Он
знак подаст, и все хохочут.
Однотипные ошибки (первые три = одна, каждая следующая
– отдельная ошибка)
Это ошибки на одно и то же правило, на один вариант орфограммы:
бачёк, смешён, парчёвый, общё = две ошибки;
чёпорный, никчомный, изжёга = одна ошибка;
ночовка, лишон, стережот, копчоности, поражон = три ошибки,
НО: раздроженный, очеровать = две отдельные ошибки.
Если написана неверная буква в одной и той же корневой морфеме, это
одна ошибка: очеруй, очерован, очированный.
Если в одном слове с непроверяемыми написаниями допущены две и более
ошибки, то все они считаются за одну: аппеляция = одна ошибка, НО: об апелляцие
= две ошибки.
Понятие однотипных ошибок не распространяется на пунктуационные ошибки.
Ошибки отмечаются, но не влияют на отметку
1. Явные описки: рапотает, роман стоится.
2. В переносе слов: кла-ссный, по-ймать, о-глядел, пок-рыл.
3. Буквы Е/Э в заимствованных словах и собственных именах: рэкет,
пленер, Мариетта.
4. Н/НН в кратких отглагольных причастиях и прилагательных:
взволнова(Н,НН)ы.
5. Прописная/строчная буква в словах, связанных с религией: Б(б)ог,
С(с)вященный С(с)синод, Р(р)ождество.
6. При переносном употреблении собственных имен: Все мы немного
о(О)бломовы.
7. Написание фамилий с первыми частями дон: Дон Кихот, дон Педро.
8. Дефис и его отсутствие в сложных заимствованных словах: люля-кебаб,
бефстроганов, гуляй-поле, перекати-поле.
9. Отсутствие тире в неполных предложениях.
10. Пропуск многоточия в цитатах при пропуске слов.
11. Замена одного знака препинания другим.
12. Наличие или отсутствие запятой между союзом А и вводным словом.
13. Замена знака препинания при выделении вводных предложений (вставных
конструкций).
14. Лишний дефис при приложении: старик-извозчик
15. Лишняя запятая после вводного слова в начале обособленных
конструкций: Герои этого времени, например, Чацкий, — резонеры.
16. Лишняя запятая перед вводным словом, завершающим обособленную
конструкцию: В этой семье представители самых разных профессий, врачей и
юристов, в частности.
17. В передаче авторской пунктуации.
Ошибки фактические — разновидность неязыковых ошибок, заключающаяся в
том, что говорящий или пишущий, недостаточно хорошо владея информацией по
обсуждаемой теме, приводит факты, противоречащие действительности: «Вот Пушкин
– известный русский поэт, где он только не эмигрировал!», «Базаров — герой
одноименной повести Толстого», «Ленский вернулся в свое имение из Англии», «О
Русь моя, мечта моя, любил ли кто тебя, как я?». Ошибки могут состоять не
только в полном искажении (подмене) факта, но и в его преувеличении или
преуменьшении, например: «Маяковский — вдохновитель народа в борьбе с
интервенцией», «Если честно сказать, то в России теперь только один процент
русских», «Каждая буква столько тебе сообщает!!!»
Этические ошибки – проявление речевой агрессии, грубое,
оскорбительное, обидное общение; словесное выражение негативных эмоций, чувств
или намерений в неприемлемой в данной речевой ситуации форме: оскорбление,
угроза, грубое требование, обвинение, насмешка, употребление бранных слов,
вульгаризмов, жаргонизмов: «Этот текст меня бесит». «Судя по тому, что говорит
автор, он маньяк», «Прочитав этот дурацкий текст, я продумал, какая в нем
проблема», «Мне хочется поблагодарить автора: он довольно четко и грамотно
описал сложную ситуацию». Ср.: не являются этическими ошибками: Автор
раскрывает в тексте тему наглости. Гастелло врезался в эшелон вражеских
самолетов.
Логические ошибки – ошибки, связанные с нарушением логической
правильности речи при сопоставлении (противопоставлении) двух логически
неоднородных (различных по объему и по содержанию) понятий в предложении:
Княжна Марья Болконская очень суеверна: она постоянно учится, очень много
читает и молится. Жизнь Есенина закончилась не начавшись. Давайте мы станем
уникальными и будем побуждать к этому всех вокруг. На примере судьбы Василия
Федотова автор показывает лицо нашего народа. Позиция автора неясна, и поэтому
я с ней полностью согласна. Текст написан неграмотным литературным языком.
К логическим ошибкам относятся и композиционно-текстовые, связанные
с нарушениями требований к последовательности и смысловой связности изложения:
отсутствует логическая связь вступительной или заключительной части с основной
или эта связь слабо выражена, нагромождены лишние факты или неуместные
абстрактные рассуждения:
А. Неудачное начало: С особенной силой этот эпизод описан в романе…
Б. Ошибки в средней части.
а) Сближение относительно далеких мыслей в одном предложении –
логическая ошибка: Большую, страстную любовь она проявляла к сыну Митрофанушке
и исполняла все его прихоти. Она всячески издевалась над крепостными, как мать
она заботилась о его воспитании и образовании.
б) Отсутствие последовательности в мыслях; бессвязность и нарушение
порядка предложений – логическая ошибка: Из Митрофанушки Простакова воспитала
невежественного грубияна. Комедия «Недоросль» имеет большое значение в наши
дни. В комедии Простакова является отрицательным типом. Или: В своем
произведении «Недоросль» Фонвизин показывает помещицу Простакову, ее брата
Скотинина и крепостных. Простакова — властная и жестокая помещица. Ее имение
взято в опеку.
в) Использование разнотипных по структуре предложений, ведущее к
затруднению понимания смысла, бессвязности — логическая ошибка: Общее поднятие
местности над уровнем моря обусловливает суровость и резкость климата.
Холодные, малоснежные зимы, сменяющиеся жарким летом. Весна коротка с быстрым
переходом к лету. Правильный вариант: Общее поднятие местности над уровнем моря
обусловливает суровость и резкость климата. Холодные, малоснежные зимы
сменяются короткой весной, быстро переходящей в жаркое лето.
В. Неудачная концовка (дублирование вывода) – логическая ошибка:
Итак, Простакова горячо и страстно любит сына, но своей любовью вредит ему.
Таким образом, Простакова своей слепой любовью воспитывает в Митрофанушке лень,
распущенность и бессердечие.
Грамматические ошибки вызваны нарушением норм словообразования,
формообразования, норм синтаксической связи между словами внутри предложения
или словосочетания, частей сложных предложений.
№ п/п |
Вид ошибки |
Примеры |
1 |
Ошибочное словообразование |
Трудолюбимый, надсмехаться, вовнутрь. |
2 |
Ошибочное образование формы существительного |
Многие чуда техники, не хватает время. Билет |
3 |
Ошибочное образование формы прилагательного |
Более интереснее, красивше выглядит. |
4 |
Ошибочное образование формы числительного |
С пятистами рублями. Обоим сестрам. |
5 |
Ошибочное образование формы местоимения |
Ихнего пафоса, ихние дети |
6 |
Ошибочное образование формы глагола |
Они ездиют, хочут, пиша о жизни природы. Все |
7 |
Нарушение согласования |
Я знаком с группой ребят, серьезно |
8 |
Нарушение управления |
Автор повествует читателей. Он вернулся с |
9 |
Нарушение связи между подлежащим и сказуемым |
Большинство возражали против такой оценки |
10 |
Нарушение способа выражения сказуемого в |
Он написал книгу, которая эпопея. Все были рады, счастливы и веселые. |
11 |
Ошибки в построении предложения с |
Страна любила и гордилась поэтом. В сочинении я хотел сказать о значении |
12 |
Ошибки в построении предложения с |
Читая текст, возникает такое чувство… Марусе, поиграв с этой куклой, стало хуже. |
13 |
Ошибки в построении предложения с причастным |
Узкая дорожка была покрыта проваливающимся |
14 |
Ошибки в построении сложного предложения |
Эта книга научила меня ценить и уважать Человеку показалось то, что это сон. |
15 |
Смешение прямой и косвенной речи |
Автор сказал, что я не согласен с мнением |
16 |
Нарушение границ предложения |
Когда герой опомнился. Было уже поздно. |
17 |
Нарушение видовременной соотнесённости |
Замирает на мгновение сердце и вдруг |
18 |
Бедность и однообразие синтаксических |
Когда писатель пришёл в редакцию, его принял |
19 |
Неудачное употребление местоимений |
Данный текст написал В. Белов. Он относится У меня сразу же возникла картина в своём |
Речевые ошибки – ошибки, представляющие собою неверное или не самое
удачное использование в определенном тексте слов и фразеологизмов. Выпускники
нарушают требование коммуникативной точности высказываний, употребляя слова в
несвойственном им значении или без должного учета стилистических,
эмоционально-экспрессивных свойств выражений.
№ п/п |
Вид ошибки |
Примеры |
1 |
Употребление слова в несвойственном ему |
Мы были шокированы прекрасной игрой актеров. |
2 |
Неразличение оттенков значения, вносимых в |
Мое отношение к этой проблеме не поменялось. |
3 |
Неразличение синонимичных слов |
В конечном предложении автор применяет |
4 |
Употребление слов иной стилевой окраски, |
Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается |
5 |
Неуместное употребление эмоционально-окрашенных |
Астафьев то и дело прибегает к употреблению |
6 |
Неоправданное употребление просторечных слов |
Таким людям всегда удается объегоришь |
7 |
Нарушение лексической сочетаемости |
Автор увеличивает впечатление. Автор использует художественные особенности |
8 |
Употребление лишних слов, в том числе |
Красоту пейзажа автор передает нам с помощью |
9 |
Употребление рядом или близко однокоренных |
В этом рассказе рассказывается о реальных |
10 |
Неоправданное повторение слова |
Герой рассказа не задумывается над своим В пример к такому случаю можно привести |
11 |
Искажение состава фразеологизма |
Все были здесь: и стар, и мал. Павел |