Думу думать лексическая ошибка

Речевая избыточность: тавтология и плеоназм

Нарушение лексических норм проявляется в повторной передаче одной и той же мысли, в употреблении лишних слов — такое явление называется речевой избыточностью. Она может проявляться в виде тавтологии или плеоназма.

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Тавтология (от др.-греч. tauto — то же самое и logos — слово) — неоправданное употребление в одном или нескольких предложениях, стоящих рядом, либо абзаце однокоренных слов или одного и того же слова. [1]

Причинами появления тавтологии в речи является недостаточный словарный запас говорящего, небрежное отношение к собственной речи. Например: сгруппировать в группы, рассказать рассказ, спросить вопрос.

Повторы слова и многословие затрудняют восприятие текста. Более того, тавтология делает фразу неблагозвучной, например: Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. Товарные биржи были сформированы в форме акционерных обществ.

Следует помнить, что некоторые тавтологические обороты закрепились в языке: думать думу, служить службу, сидеть сиднем, полным-полно. Как правило, они имеют фольклорную природу: Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

В научной речи тавтология бывает оправдана как специфическая особенность научного стиля тогда, когда синонимическая замена слова может привести к затрудненному пониманию смысла. В научных текстах, например, повторы однокоренных и одних и тех же терминов обеспечивают однозначное понимание содержания фразы: . заключая договор залога, стороны договариваются, что в случае неисполнения обеспеченного залогом обязательства заложенное имущество будет передано в собственность залогодержателя’.

Плеоназм (от др.-греч. pleonasmos — избыток, чрезмерность) — повтор в словосочетании лишнего слова, смысл которого повторяется в другом слове частично или полностью.

Близкие по смыслу слова не могут употребляться в подчинительном сочетании (памятный сувенир, своя автобиография, главная суть) или сочинительном (грустный и печальный, высокие хорошие результаты). В употреблении ненужных уточняющих слов нет необходимости, они только загромождают речь, например: Во время встречи с генеральным прокурором РФ и преподаватели у и студенты задавали много вопросов о перспективах на будущее (слово будущее является лишним, так как слово перспектива означает «виды на будущее, ожидаемое будущее»). Отсутствие финансирования научно-исследовательских институтов в 90-е годы привело к тому у что многие талантливые ученые были вынуждены эмигрировать за гранииу (слово эмигрировать является лишним, так как его значение — «переселиться из своего отечества в другую страну»).

С точки зрения норм словоупотребления лексический плеоназм, как правило, недопустим. Однако некоторые плеонастические сочетания закрепились в языке и не являются ошибкой.

Закрепленные в языке плеонастические сочетания:

  • • народная демократия;
  • • информационное сообщение;
  • • реальная действительность;
  • • экспонат выставки;
  • • частная собственность;
  • 1
  • • целиком и полностью;
  • • возражать против;
  • • продолжать дальше;
  • • практика работы.

К речевой избыточности в устной речи относится также употребление слов-сорняков (вот, как бы, значит, ну, в общем, типа) и многословие (Прокурор в своей речи сумел найти и убедительно показать характерные мотивы и помыслы преступления).

Причинами возникновения таких ошибок могут быть психологическая зажатость говорящего, его неуверенность, волнение и низкий уровень речевой культуры. Способами избавления от ошибок такого типа являются тщательный подбор слов для выражения мысли, умеренный темп речи, работа над умением делать паузы, активный внутренний настрой на успешное говорение.

Лексические нормы

Раздел ОГЭ по русскому языку: 9.2 Лексические нормы

Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых , его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых , чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности: 1) нарушение лексической сочетаемости слов; 2) смешивание паронимов; 3) неточности словоупотребления; 4) плеоназмы; 5) тавтология; 6) речевая недостаточность. Все эти нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. Лeксичeские нормы в аспекте выразительности: 1) синонимы, 2) антонимы, 3) омонимы, 4) многозначные слова, 5) фразеологизмы.

Лексические нормы с точки зрения развития языка: 1) устаревшие слова (историзмы, архаизмы); 2) возвращение устаревших слов; 3) неологизмы (новая лексика), 4) иноязычные / заимствованные слова.

Наиболее распространённые лексические ошибки

  1. Неправильный выбор слова ( костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей ), неточный выбор синонима ( за ответ я получил прекрасную оценку ).
  2. Нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнётом гуманности ).
  3. Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России ).
  4. Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий ( Ломоносов поступил в институт );
  5. Смешение понятий из разных культур ( Ломоносов жил за сотни миль от столицы ).
  6. Неверное употребление фразеологизмов ( Надо вывести его на свежую воду ).

Речевая избыточность и речевая недостаточность

Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами .

Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).

В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.

Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.

Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых . (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)

Смешение паронимов

Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент , эффектный наряд — эффективный приём, жёстки й диван — жестокий бой и др.

Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать) . Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.

Лексическая сочетаемость

Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)

Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе . (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)

Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:

Тавтология и плеоназм, речевая избыточность

Когда в коротком высказывании масса ненужных слов, то это называется речевой избыточностью или многословием. Например, в течение последних суток были сильные снегопады и выпало большое количество снега.

Когда в письменной или устной речи много лишних слов, то это называется стилистической небрежностью. Она доказывает, что автор не имеет представления об объекте, который описывает. Между многословием и пустословием тонкая грань.

Пример речевой избыточности. Спортивный комментатор соревнований уведомляет: спортсмены, прибывшие на спортивные соревнования, принимают участие в соревнованиях с иностранными спортсменами.

Многословие выступает в виде:

  • плеоназмов — использование слов, которые имеют одинаковый смысл, но лишние в тексте (в результате повседневной обыденности, поднялся вверх, главная суть).
  • тавтологии (вариация плеоназма). Повторный термин, только другими словами (дважды умножаем, необъяснимые феномены). Тавтология явно выражена в соединении слов с одним корнем: Как спросить правильно вопрос?

Лексический повтор, встречающийся в тексте — признак того, что писателю не хватает четкости, лаконичности для формулирования мысли, возможно эпитетов. Иногда лексический повтор способен помочь автору сконцентрировать внимание на чем-то главном, например: Век живи, век учись.

Как использовать речевую избыточность?

Речевая недостаточность и речевая избыточность не во всех ситуациях оказывается погрешностью во время написания художественных произведений. Еще хуже, когда человек использует речевые штампы и канцеляризм.

Плеоназмы и тавтологии используются в стилистике для усиления результативности и воодушевления высказываний, а также, чтобы выделить афористичность речи. К этим приемам прибегают литераторы юмористы, чтобы создать шутку.

Главная цель речевой избыточности и тавтологии в стилистике:

  • указать на бедность речи, необразованность определенных героев;
  • усилить смысловую значимость ситуации;
  • выделить определенную мысль в тексте;
  • тавтологическое повторение подчеркивает насыщенность или длительность ситуации, например: “Мы шли и шли”;
  • подчеркнуть плеоназмами признаки предмета или его характеристику. Авторы могут использовать для того, чтобы уточнить чрезмерное количество предметов, например: “А повсюду шарики, шарики, шарики, шарики…”;
  • создание смешных ситуаций, например:“Разрешите мне не разрешать”.

Тавтология

Тавтология — мысль, представленная необоснованными повторениями одних и тех же однокоренных слов. Есть такое понятие, как тавтологическая рифма — повторение одного слова в измененном виде в стихотворной форме. Но для риторики — это нельзя использовать.

Однокоренные слова в одном предложении, создающие тавтологию — одна из распространенных ошибок. Таким образом, в одном предложении мы топчемся на одном месте. Это похоже на переспам в тексте.

Чтобы в предложении выделить определенную мысль, необходимо очистить его от лишнего, то есть избавиться от тавтологии, примеры: … совершенно закономерно могут вытекать определения, указывающие, что производительность трудового процесса на определенной ступени развития технического процесса определяется совершенно определенной закономерностью.

В данном предложении все запутанно и слишком много повторений. Очищаем его от мусора и получаем:
Производительность труда на разной степени развития технического процесса определена объективной закономерностью — это обоснованный вывод.

Не во всех ситуациях стоит воспринимать слова с одним корнем, как ошибку стилистики. Их не всегда нужно заменять синонимами в одном суждении, в некоторых ситуациях это невозможно, тест может обеднеть.
Пару слов с одним корнем, которые упомянуты в одном отрывке текста стилистически оправдываются, когда считаются единственными носителями значения. Приходится смириться с тем, что в предложении присутствует тавтология, примеры: на кустах расцветают розовые цветы, тренировать команду будет главный тренер.

В русском языке существуют тавтологические совмещения, которые неизбежны: словарь русских слов, бригадир двух бригад, следователи оперативной группы вели расследование.

Когда авторы сталкиваются с такой проблемой, как сочетание русского слова и иностранного, то не понимают точного смысла второго, например: маленький вундеркинд, ведущие лидеры. Прежде чем сочетать иностранные слова с другими, надо думать об их значении.

Тавтологию можно встретить в русском фольклоре и пословицах. Писатели намеренно применяют их для лексической выразительности: дружба дружбой, а служба службой; ходить ходуном; жизнь прожить не поле перейти.

Плеоназм

Этот термин имеет греческие корни и переводится, как “чрезмерный”, “избыточный”.
Разберемся, что такое плеоназм? Означает переизбыток в одном суждении слов одинакового смысла.

Примеры: они увидели мертвый труп; я познакомился с темной брюнеткой; он сидел без слов и молчал.

Перечисленные суждения усложнены лишними уточнениями. Как и другие формы речевой избыточности, плеоназм указывает на недостаточную образованность автора. Нужно проанализировать лексику и научиться вовремя устранять ошибки.

В русском языке существует такой тезис, как “мнимый плеоназм”. Писатели используют его сознательно, чтобы усилить выразительность речи и эффект восприятия.

Плеонастические сочетания используются для фольклора. Еще ранее авторы пользовались экспрессивно окрашенными плеоназмами в рассказах, например: море-океан, пути-дорожки, жили- были.

Ляпалиссиады

Одной из форм речевой избыточности выступают ляпалиссиады. Они создают эффект юмора в трагической (неуместной) ситуации,

Например:
Мертвое тело лежало и не подавало признаков жизни, слепой человек абсолютно ничего не видел.

Одной из главных ошибок в письменной речи выступает речевая избыточность — это проявление тавтологии и плеоназма. Такие ошибки придают словарному запасу скудности и бедности. Но их используют в написании художественной литературы, с целью придать ей ярких красок.

При работе с текстом всегда нужно стремиться к тому, чтобы своевременно устранять тавтологию и плеоназм. В этом случае тексты читаются быстрее и будут интереснее. Маленький словарный запас и речевая избыточность ухудшают подачу информации.

Если вам понравилась статья на Редачим, оставляйте комментарии и делитесь с друзьями.

источники:

http://uchitel.pro/%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D1%8B/

http://lisel85.ru/copywhiting/russkij-yazik/tavtologiya_pleonazm

Кандидат филологических наук Елена Грищева пояснила, что с явлением речевой избыточности знаком каждый, и на языке рядового носителя оно именуется как «масло масляное».

«Однако не всё так просто. Речевая
(смысловая, лексическая) избыточность существует в разных формах – это
тавтология (выражение избыточности при помощи слов одного корня): сгруппировать
в группы, рассказ рассказывать, нарисовать рисунок; плеоназм (выражение
избыточности при помощи разнокорневых слов): памятный сувенир, свободная вакансия;
лексический повтор (неоправданный повтор в речи одного и того же слова): автор пишет, автор хотел сказать, автор
размышляет. Кроме того, названное явление может рассматриваться не только как
ошибка, но и намеренное отступление от лексической нормы – приём.

Итак, несмотря на то, что
большинство грамотных (или считающих себя грамотными) носителей языка не
использует в своей речи избыточных сочетаний типа: прейскурант цен, своя
автобиография, свободная вакансия, многие сочетания слов, иллюстрирующие названное
явление, а потому ошибочные активно используются нами в речи.

Рассмотрим некоторые примеры ошибок:

Нежели
чем
, например: «Эта лекция была более содержательная, нежели чем
предыдущая». Следует знать, что нежели
– это сравнительный книжный союз, означающий то же самое, что и чем, а потому «нежели чем» избыточно.
Правильно оставить что-то одно.

Повторите
снова
. Очевидно, что глагол повторить
означает сказать или сделать что-либо снова, ещё раз, а потому он не нуждается
в добавлении слова снова. Подобное
явление представлено и в примерах типа: вернуться обратно, спуститься вниз,
подняться вверх, подпрыгнуть вверх, импортировать из-за рубежа, полный аншлаг,
впервые познакомиться, необычный феномен, ценные сокровища и др. В них значение
одного слова уже включает смыл, который ошибочно, избыточно, передаётся другим.

Верх
совершенства
. Нет у совершенства верха или низа, так как оно само и есть
высшая степень чего-либо.

Заранее
предчувствую
. Предчувствовать означает «чувствовать что-то заранее».

И очень частотна ошибка во
фразеологизме иметь место.
Практический каждый говорящий обязательно добавляет к нему глагол быть – «иметь место быть», не зная о
том, что это ошибка, ведь в языке имеется два фразеологизма с синонимическим
значением: иметь место и иметь быть, а потому контаминировать их (накладывать
друг на друга нельзя), правильно: или иметь место, или иметь быть. Этот случай
имеет место.

А вот примеры употреблений, в которых речевая избыточность не является ошибкой, а служит средством придания речи выразительности, то есть это уже специальный приём, который использует говорящий: пошёл Иван думу думать; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; Горьким смехом моим посмеюся (Н. Гоголь); Как страшен страх, как тьма темна! Как жизнь жива! Как смерть смертельна! Как юность юная юна! (Зоя Эзрохи). Явление частотно в фольклоре и художественной литературе».

Пульс Хакасии в telegram

<< return to list of rules

This is one of many errors that LanguageTool can detect. Visit the LanguageTool homepage to use it online or download it for free.

Description: Тавтология: «думу думать»
Message: Языковая избыточность (плеоназм): 2?
Category: Логические ошибки

(ID: LOGIC)

Link: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29
Incorrect sentences
that this rule can detect:
  • Они думу думали.

    Correction suggestion:
    думали

Pattern:

Show XML ·
Show in Rule Editor

Check the following text against just this rule:

ID:

DUMU_DUMAT [1]

Version: 6.2-SNAPSHOT (2023-06-06 20:33:02 +0000)

Значение словосочетания «думу думать»

Значение словосочетания не найдено.

Значение слова «дума»

  • ДУ́МА, -ы, ж. 1. То, что заполняет сознание; мысль, размышление, раздумье. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ДУМА

Значение слова «думать»

  • ДУ́МАТЬ, —аю, —аешь; несов. 1. о ком-чем, над чем и без доп. Размышлять, предаваться раздумью. Думать над задачей. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ДУМАТЬ

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: чинара — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к словосочетанию «думу думать»

Синонимы к словосочетанию «думу думать»

Предложения со словосочетанием «думу думать»

  • – Что пригласил вас, други мои верные, – настало время думу думать
  • С царём не поспоришь, коли жизнь дорога. Пошли мастера из дворца каждый к себе, оба крепкую думу думают, как бы друг друга перегнать в мастерстве.
  • Долго князь глубокую думу думал, золото-серебро собирал, полки снаряжал.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «думу думать»

  • Увы! он самую простую думу думает, а именно: как бы ему так обожраться, чтоб штаны по целому месту лопнули (этого результата он почему-то не мог до сих пор добиться), или как бы ему «шельму Альфонсинку» так изуродовать, чтобы она после этого целый месяц сесть не могла.
  • Крестьяне думу думали, // А поп широкой шляпою // В лицо себе помахивал // Да на небо глядел.
  • Как донской-то казак, казак вел коня поить, // Добрый молодец, уж он у ворот стоит. // У ворот стоит, сам он думу думает, // Думу думает, как будет жену губить. // Как жена-то, жена мужу возмолилася, // Во скоры-то ноги ему поклонилася, // Уж ты, батюшко, ты ли мил сердечный друг! // Ты не бей, не губи ты меня со вечера! // Ты убей, загуби меня со полуночи! // Дай уснуть моим малым детушкам, // Малым детушкам, всем ближним соседушкам.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Сочетаемость слова «дума»

  • государственная дума
    боярская дума
    городская дума
  • государственная дума российской федерации
    думы думами
    боярская дума древней руси
  • депутат государственной думы
    члены думы
    председатель государственной думы
  • думать свою думу
    погрузиться в свои думы
    отвлечься от дум
  • (полная таблица сочетаемости)

Афоризмы русских писателей со словом «дума»

  • Порой, среди забот и жизненного шума,
    Внезапно набежит мучительная дума…
  • Я полон дум о юности веселой,
    Но ничего в прошедшем мне не жаль.
  • Сердца жаркого не залить вином,
    Думу черную — не запотчевать!
  • (все афоризмы русских писателей)

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

Думать думу и ( народно-поэт.) думать думушку — размышлять, предаваться раздумью. См. также думать.

Все значения словосочетания «думать думу и думать думушку»

ДУ́МА, -ы, ж. 1. То, что заполняет сознание; мысль, размышление, раздумье.

Все значения слова «дума»

ДУ́МАТЬ, —аю, —аешь; несов. 1. о ком-чем, над чем и без доп. Размышлять, предаваться раздумью. Думать над задачей.

Все значения слова «думать»

  • – Что пригласил вас, други мои верные, – настало время думу думать

  • С царём не поспоришь, коли жизнь дорога. Пошли мастера из дворца каждый к себе, оба крепкую думу думают, как бы друг друга перегнать в мастерстве.

  • Долго князь глубокую думу думал, золото-серебро собирал, полки снаряжал.

  • (все предложения)
  • думать думу
  • тяжкие думы
  • добрый молодец
  • голову повесить
  • долго ли, коротко ли
  • (ещё синонимы…)
  • дума
  • (ещё ассоциации…)
  • государственная дума
  • государственная дума российской федерации
  • депутат государственной думы
  • думать свою думу
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • люди думают
  • девушка подумала
  • думать о ком-либо
  • подумать обо кому-либо
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • Разбор по составу слова «дума»
  • Разбор по составу слова «думать»
  • Как правильно пишется слово «дума»
  • Как правильно пишется слово «думать»

Лексический повтор:
всегда ли это речевая ошибка?

Ясно, что не всегда. Ясно хотя бы потому, что лексический повтор (ЛП) часто встречается у классиков.

Например, в «Капитанской дочке» А.Пушкина есть фрагмент, где в монологической речи П.Гринева – в границах одного абзаца (!) – 7 раз повторяется словоформа я, 7 – мы и 5 – Марья Ивановна 1 . Стоит задуматься: а почему? Разумеется, не из-за проблем автора с подбором слов для обозначения повторной, как мы теперь скажем, номинации. Лексический повтор оправдан: а) психологическим состоянием (он взволнован, по его же признанию, он говорит «от полноты сердца»; значит, ему не до изящества фраз в такой ситуации); б) ключевой идеей фрагмента: cостоящей в единстве мы главных героев (отсюда и многократные повторения я, Марья Ивановна, а синтез – мы). И чуть выше абзац (тут он обратился к Швабрину. ) тоже скрепляется лексическим повтором: в пяти строках текста – трижды лексема Швабрин, будто бы и нет для Швабрина иных именований, как одна эта, пробуждающая неприятную ассоциацию.

Да, в художественном тексте мастера лексические повторы – это и средство межфразовой связи (цепной), и средство создания выразительности речи (тон повествования приобретает упругость, взволнованность), и даже бесхитростный способ заострить, актуализировать важный с точки зрения автора смысл, выраженный подтекстно («бросается в глаза» мысль, частично обозначенная посредством лексического повтора).

Готова услышать возражение: мол, то Пушкин, а школьник и не ведает что творит. Допустим, что не ведает. Но учитель, проверяя текст школьника, обязан разобраться в «сотворенном». Кому, как не учителю, исходить из того, что 1) проверяемый текст – результат (произведение!) речемыслительной деятельности и 2) под контролем должны находиться как правильность (соответствие нормам литературного языка на уровне отдельных фраз и на уровне взаимодействия их в тексте), так и коммуникативные качества речи (ясность мыслей, точность словарного воплощения, уместность. включая выразительность).

При проверке письменных работ творческого характера (сочинений, изложений) встречаются случаи, когда за ошибку принимается вполне доброкачественный, скажем так, факт речи. Известно, как беспощадно выбраковывает учитель любой лексический повтор в границах абзаца (дословный или транспозитивного текста. Ср.: мальчик / мальчик или мальчик из Москвы / москвич.

Известно также, какие муки испытывает думающий школьник, старающийся – любой ценой, а то посчитают ошибкой – избежать повторений. И когда использованы, кажется, все возможные средства (местоименные замены, синонимы), ученик впадает в отчаяние: сочтут за ошибку.

А как избежать повторной номинации в микротексте, если цепь предложений скрепляется, например, темой «Об авторе комедии “Горе от ума“»? А. Грибоедов – автор комедии – он… А дальше? Обойтись неполным именованием нельзя, т.к. стилистически неуместно: дурной тон, излишняя фамильярность, недопустимая в публицистическом стиле книжной письменной речи. Словосочетание автор пьесы не спасает по той причине, что существительное автор и в предыдущей фразе использовалось. Драматургом назвать А.Грибоедова боязно из-за неточности словоупотребления (во-первых, автор одной пьесы, а во-вторых, жанр – комедия, а не драма). Комедиограф – книжное по окраске слово, но опять-таки лексико-стилистически не вписывается в контекст (по словарю, объем значения – ‘драматург, пишущий комедии’, – шире, чем требуется в этом конкретном случае).

Замешательство школьника нешуточное. Лимит номинаций объективно исчерпан, а повтора не избежать. Повтор же в данном случае – объективная реальность текстового пространства, необходимое средство межфразовой связи, а не свидетельство бедного, неразвитого лексикона ученика.

Но учитель подчеркивает повторное использование лексики, не считаясь с фактором текста (средство межфразовой связи) и не учитывая мук поиска замены. А почему? Разговор особый. Речь идет либо о профессиональной компетенции (учитель испытывает трудности в понимании природы связного текста, а это сфера знаний лингвистики текста), либо о психологии поведения (позиция «учитель всегда прав» невольно подталкивает к поверхностному, однозначному и даже ошибочному анализу и толкованию факта речи и, разумеется, не в пользу школьника).

Вывод 1. Если повторная номинация используется как средство межфразовой связи и адекватных замен из разряда местоимений и синонимов нет (можно проверить экспериментально с помощью своей речемыслительной деятельности), то нет оснований квалифицировать данный факт речи как ошибочный. Знак Р на полях тетради ученика – фактическая (лингвистическая) ошибка учителя.

Вопрос о спорном толковании лексического повтора в работах учеников касается еще одной сферы лингвистических знаний учителя – стилистики текста.

Можно себе представить, сколько раз бдительное перо учителя скользнуло бы по страничке, окажись в ней такой фрагмент: Говорят, что Россия сердится. Россия не сердится. Россия сосредотачивается.

Трижды повторяется словоформа существительного, два раза – глагольная. Но это не ошибка. Это стилистический прием. Причем очень выразительный, мощный.

На языке терминов стилистическая функция данных повторов заключается в эмфатизации высказывания. Эмфаза – буквально – подчеркнутость, особая выразительность: «выделение в речи важной в смысловом отношении группы слов» (читаем в «Энциклопедическом словаре-справочнике» по культуре русской речи – в академическом издании!) [1, 773].

Школьник может не знать, а филолог знать обязан, что эмоциональное, взволнованное построение речи, в том числе в публицистическом стиле, не обходится без эмфатического подчеркивания, равно как не обходятся без повтора (повторения) элементов и многие стилистические фигуры. Например, анафора, или единоначалие, – «повторение отдельных слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание» [2, 300] – традиционное сведение из «Практической стилистики русского языка» Д.Э. Розенталя. А в упомянутом «Энциклопедическом словаре-справочнике» анафора трактуется еще и как «средство создания связности текста, средство внутритекстовой референции» [1, 50–51]. И параллелизм, будучи стилистической фигурой, частично опирается на повтор лексических элементов (Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет (Лебедев-Кумач). И антитеза – как оборот, в котором для усиления выразительности речи резко противопоставляются противоположные понятия, – может питать контекстуальный интерес к повтору, если антонимия создается использованием отрицательной частицы не. Ср.: Россия сердится. Россия не сердится. Россия сосредотачивается.

Попробуйте сохранить антитезу глаголов, но уйти от повтора в анафоре. Местоименная или синонимическая замена проиграет в стилистической выразительности. Контекст утратит упругость, мускулистость смысла. С точки зрения норм словоупотребления все будет вроде бы правильно, ровно, а с точки зрения коммуникативных качеств речи и стилистики текста – невыразительно, потому что отрезок речи лишится сразу трех стилистических фигур (анафоры, параллелизма, антитезы), принципом построения которых является повтор.

Вывод 2. Если лексический повтор используется учениками как средство создания выразительности (учитель-словесник обязан заметить стилистическую фигуру – этого требует его профессиональная компетенция), если стилистическая организация текста в целом (требования функционального стиля, жанра, типа речи) не препятствует использованию выразительности, то нет оснований считать лексический повтор речевой ошибкой. Знак Р на полях тетради ученика в этом случае – фактическая ошибка учителя.

Что же является критерием? Когда лексический повтор – это речевая ошибка? Как известно, ошибка – это немотивированное нарушение нормы. Под нормой понимаем требования со стороны связности и стилистической выразительности, предъявляемые к продукту (и произведению!) речемыслительной деятельности текста.

Знание ключевых понятий связного текста (способов и средств межфразовой связи), а также знание приемов создания выразительности текста, стилистических фигур и сферы их функционирования в речи в том числе, помогут учителю отличить мотивированное использование повтора от немотивированного.

Вывод 3. Если лексическому повтору несвойственна: а) функция межфразовой связи или б) эмфатическая функция, – то его использование в контексте речи нельзя признать мотивированным. Следовательно, есть объективные основания считать лексический повтор речевой ошибкой, свидетельствующей о бедности словаря ученика и неумении найти подходящую по смыслу местоименно-синонимическую замену слова.

1. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под общим руководством Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. М.: Наука, 2003.

2. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1977.

1 Пушкин А.С. Избранные произведения. В 2 т. – Т. 2. М.: Худ. лит-ра, 1970. С. 449.

Методическая разработка «Как избавиться от неоправданных повторений в письменной речи»
методическая разработка по русскому языку (5, 6 класс) по теме

данная методическая разработка поможет учителю 5-6 классов научить детей избегать синтаксического однообразия и, как следствие, избавляться от неоправданных повторов. разработка содержит примеры и памятку «В помощь пишущему».

Скачать:

Вложение Размер
kak_izbavitsya_ot_povtoreniy.docx 34.29 КБ

Как сдать ЕГЭ на 80+ баллов?

Репетиторы Учи.Дома помогут подготовиться к ЕГЭ. Приходите на бесплатный пробный урок, на котором репетиторы определят ваш уровень подготовки и составят индивидуальный план обучения.

Бесплатно, онлайн, 40 минут

Предварительный просмотр:

Как избавиться от неоправданных повторений

учителя русского языка и

  1. Введение_____________________________________________3
  2. Глава I. Краткий обзор учебной литературы________________4
  3. Глава II. Работа с текстами ученических сочинений__________5
  4. Заключение____________________________________________10
  5. Памятка «В помощь пишущему»__________________________11
  6. Список литературы______________________________________12

Все мы хотим говорить грамотно и красиво, но это не всегда получается. Я заметила, что основной ошибкой в детской речи является неоправданный лексический повтор, то есть повторение одного и того же слова в соседних предложениях. В словаре лингвистических терминов указываются причины повторений в речи учащихся: психологическая – тенденция к повторному использованию слова, языковая бедность словаря, неумение пользоваться синонимами. Здесь же содержится замечание, что неоправданный повтор – очень частая и устойчивая ошибка на всех этапах обучения языку.

Действительно, уже в начальной школе мы узнаём, что повторений можно избежать, правильно подобрав синонимы к словам. Однако легко это сделать? И достаточно ли этого способа? Очевидно, нет, иначе проблемы бы не было.

В связи с этим мы решили рассмотреть конкретные случаи повторений с целью выявить их причины и попытаться найти способы их устранения.

В ряде случаев лексические повторы легко устраняются при помощи синонимов. Следует только помнить о том, что синонимы могут быть контекстными. Приведём пример.

Моя любимая и забавная кошка

«Когда у меня только появилась кошка, она была очень смешная и добрая. Но сейчас она стала привередничать. Недавно она начала в три часа ночи забираться на шкаф и мяукать, пока её не снимут оттуда. Но сделать это оказалось не просто: кошка сопротивляется и не хочет слезать». (Продолжение следует)

Итак, кошка – она. А ещё? Муся — кличка, моя питомица или любимица, проказница, злюка, хулиганка. Стоит только поискать контекстные синонимы среди эмоционально окрашенных слов: они и ошибку исправят, и выразительность придадут. Редактируем текст: «Когда у меня только появилась кошка, она была очень смешная и добрая. Но сейчас моя питомица стала привередничать. Недавно Муся начала в три часа ночи забираться на шкаф и мяукать, пока её не снимут оттуда. Но сделать это оказалось не просто: проказница сопротивляется и не хочет слезать».

Но не всегда задача решается так просто. Вот отрывок из работы одного ученика нашего класса:

…Игра началась с выбитого мной страйка и после этого понеслось. Через каждые 3-4 удара я выбивал страйк. В первой игре никто кроме меня не выбил ни одного страйка и только во второй игре у всех все было хорошо.

Задумаемся, почему в трех предложениях три раза повторяется слово «страйк» и слово «игра»? Очевидно, потому, что это специальные слова, принятые в боулинге. Кроме того, они короткие, энергичные, с их помощью автору удаётся создать лаконичный текст, хорошо передающий эмоции рассказчика. Но всё-таки 3 повторения в трёх предложениях — это довольно много и воспринимается читающим как речевой недочёт. Можно ли его исправить? Попробуем подобрать синонимы к слову игра – тур, партия. Довольно легко. А к слову «страйк»? В словарях даются синонимы «бросок», «удар», но они не имеют нужного значения — «сбитые с одного удара все кегли». В этом случае можно подобрать слова и словосочетания, отражающие суть ситуации – блестящий удар, удача, победа, отличный результат. Попробуем с их помощью отредактировать текст. Простой подстановкой синонимов это сделать не удалось. Тест только пострадал: стал вялым, скучным, исчез эмоциональный накал, заключающийся в стремлении автора передать торжество удачливого и ловкого игрока. А если так: «…Игра началась с выбитого мной страйка, и после этого понеслось. Каждые 3-4 удара приносили мне новую удачу. В первой партии никому, кроме меня, не удалось достичь такого результата, и только во втором туре у всех все было хорошо. » Гораздо лучше. Вывод: нельзя заменять повторяющиеся слова синонимами механически: новые слова требуют нового словесного окружения, значит надо изменять всё предложение или его часть.

Это одна трудность, с которой можно научиться справляться, если обогащать не только словарный запас, но и синтаксический строй речи – владение разными видами предложений. Нашими надёжными помощниками могут стать безличные предложения (предложения без подлежащего), восклицательные предложения и предложения с однородными членами (перечислением).

В следующем отрывке из сочинения о любимой игрушке повторяется глагол «есть»: «У меня есть любимая игрушка – овечка. Она плюшевая и очень мягкая. У неё есть бант на шее». Заменим последнее предложение восклицательным: «А какой бант у неё на шее!» Повтора нет!

Мы заметили, что в работах, где повествование строится от первого лица, чаще всего повторяется подлежащее: я, мы, мама, папа и т. д. Действительно, какие синонимы можно подобрать к этим словам?

Попытка отредактировать такие сочинения показала, что можно попытаться опустить повторяющееся подлежащее, заменить два предложения одним с однородными сказуемыми, поменять местами подлежащее и дополнение (то есть субъект и объект), использовать безличное предложение.

Обратимся к сочинению ученика.

Мальчик рассказывает о том, как он разыскивал потерянную в гостях любимую машинку: « Я ползал по всем комнатам, но найти её не мог. И вдруг я увидел, что с ней играет кошка. Я подкрался к ней и хотел забрать машинку. Но кошка набросилась на меня и поцарапала мне руку. Я терпел и не плакал. Поцарапанной рукой я взял машинку и уполз».

Пробуем опустить «я». « Я ползал по всем комнатам, но найти её не мог. И вдруг увидел, что с ней играет кошка. Подкрался, хотел забрать машинку. Но кошка набросилась на меня и поцарапала мне руку. Я терпел и не плакал. Поцарапанной рукой взял машинку и уполз». Получилось неплохо.

Замену подлежащего дополнением покажем на другом примере. «Однажды мы поехали на экскурсию. По дороге мы видели разные деревья. Я узнал, что в нашей стране растут мандарины». – «По дороге нам встречались /попадались/ радовали глаз разные деревья». Я бы добавила эпитет «экзотические» или «необыкновенные».

Ещё один враг всех детских сочинений – это глагол «быть» в прошедшем времени. От него часто не знают, как избавиться, даже взрослые. Однако способы есть. Прежде всего, нужно попробовать заменить прошедшее время настоящим. Если это невозможно, прибегнуть к неполному предложению, опустив «быть» и поставив на его месте тире, или же использовать подходящие по смыслу синонимы (глагол «быть» может использоваться в самых разных значениях, но чаще мы употребляем его в значениях «произойти», «являться», «иметься»). Если такая замена лишает текст выразительности, стоит поискать другие варианты предложений.

Мне очень понравилось сочинение одноклассницы о любимой детской игрушке. Я даже не сразу заметила, что в нём 6 раз, то есть почти в каждом предложении, повторяется глагол «быть»: «У меня было очень интересное детство. Я не играла в куклы, моими любимыми игрушками были пазлы, машинки. Но плюшевая, самая любимая, была . Это Марганцовка. Кошка, тёмно-фиолетовая. Она была ещё мамина, замызганная, потрёпанная, но очень мягкая, поэтому она мне очень нравилась. Я помню, мне было г де-то лет пять. Мы с мамой пошли в поликлинику, и Марганцовка была со мной, и в очереди, и на приёме у врача. Помню, врач только улыбнулась, увидев, как я прижимаю кошку к себе. Я её совсем недавно нашла, поцеловала в нос и подумала, что совсем ещё не выросла из мягких игрушек в кровати».

Попробуем отредактировать текст. Изменить время полностью не получается, так как в сочинении сопоставляются прошлое и настоящее. Значит, надо в каждом конкретном случае применять разные способы.

И вот что удивительно: в первых трёх предложениях нам ничего исправить не удалось. При любой замене текст терял свою динамичность, простоту, становился искусственным. Пришлось признать, что здесь повтор оправдан, так как наиболее соответствует стилю автора: «Вспоминаю своё очень интересное детство. Я не играла в куклы, моими любимыми игрушками были пазлы, машинки. Но плюшевая, самая любимая, была» .

Дальше оказалось проще. В третьем предложении второго абзаца опускаем слова «она была», получаем: «Это Марганцовка. Кошка, тёмно-фиолетовая. Ещё мамина, замызганная, потрёпанная, но очень мягкая, поэтому она мне очень нравилась». Следующие два предложения соединяем в одно, а также используем пропуск глагола: «Я помню, г де-то лет в пять я пошла с мамой в поликлинику, и Марганцовка — со мной, и в очереди, и на приёме у врача. Врач только улыбнулась, увидев, как я прижимаю кошку к себе». Итак, нам удалось избавиться от навязчивого глагола в трёх случаях из шести.

Подобные операции мы проделали с повторяющимися словами «потом» и «когда» и убедились, что от повторов можно избавиться примерно в 8 случаях из десяти, но это достаточно кропотливая и тонкая работа.

Естественный, обычный язык стремится к экономному, лаконичному выражению мысли и избегает повторов, если в этом нет нужды. Давняя традиция, идущая от античных риторик – учений о красноречии — учит избегать повторения слов, стремиться к лексическому разнообразию. Нахождению способов решения этой задачи и посвящена наша работа.

Проанализировав случаи повторений в сочинениях учащихся и поработав над их устранением, мы пришли к выводам, что это не всегда удаётся сделать легко и без потерь смысла или выразительности. Это говорит о том, что лексический повтор – наиболее простая и ясная связь между предложениями. Не случайно она широко используется в научной и деловой литературе. Писатели порой намеренно прибегают к повторам как к яркому стилистическому приёму. Следует помнить, что повторы свойственны и эмоционально окрашенной речи. Но всё-таки в большинстве случаев в речи моих сверстников повторяемость одних и тех же слов обусловлена неумением найти им замену. Проделанная работа помогла нам выделить несколько приёмов «борьбы» с этим явлением:

  1. Подобрать контекстные синонимы к нужным словам.
  2. При необходимости изменить словесное окружение – контекст.
  3. Опустить повторяющееся подлежащее, если нужно, объединив предложения.
  4. Поменять местами подлежащее и дополнение и подобрать новое сказуемое к новому подлежащему. Не лишними будут и эпитеты!
  5. Не забывать про безличные и восклицательные предложения!
  6. Заменить прошедшее время настоящим.
  7. Во второй части сложных предложений пропустить повторяющееся

Памятка «В помощь пишущему»

Ты написал сочинение, но никак не удаётся избавиться от неоправданных повторов? Не расстраивайся, попробуй воспользоваться нашими советами!

Этим летом я был(а) на море. Там было очень красиво. Каждый день я был(а) на пляже. Рядом с ним было кафе…

Тавтология.

Тавтология (от греч. tauto — то же самое, logos — слово) — неоправданный повтор одного слова или однокоренных слов в одном или нескольких стоящих рядом предложениях. Тавтология появляется в речи из-за недостаточного словарного запаса говорящего, невнимательного отношения к собственной речи. Например: вновь возобновить, рассказать рассказ, спросить вопрос, сфотографировать па фото.

Фраза с повтором однокоренных слов становится неблагозвучной, затрудняет восприятие, например: На законных основаниях следуя закону> обвинитель вызвал свидетелей в зал суда; Инновационные технологии позволяют по-новому обрабатывать данные следствия; Прокурор аргументирует свою позицию сильными аргументами.

Устная речь часто сопровождается этой лексической ошибкой, так как текст может быть не подготовлен заранее, а произнесен спонтанно. В письменной речи возможно избежать тавтологии при внимательной проверке текста и подборе подходящих по смыслу синонимов.

Тавтология бывает оправдана как специфическая особенность научной речи, так как синонимическая замена слова может привести к затрудненному пониманию смысла. В юридических текстах повторы терминов обеспечивают однозначное понимание содержания фразы. Например, в научном журнале Института государства и права РАН опубликована статья А. А. Дорской с заголовком

«Потенциал историко-правовой науки в осмыслении теоретикоправовых категорий <На примере понятия “система права”)» (Государство и право. 2015. № 6). С целью точности и однозначности в законодательных текстах используются повторы, например: . плата за увеличение площади земельных участков, находящихся в частной собственности, в результате перераспределения таких земельных участков и земель и <или) земельных участков, государственная собственность на которые не разграничена. (Федеральный закон от 26 декабря 2014 г. № 450-ФЗ «О внесении изменений в Бюджетный кодекс Российской Федерации»). Одно и то же слово как родовое понятие может входить в состав сложных терминов, включающих видовые понятия: коллективный договор / трудовой договор, частная собственность / государственная собственность, земельное право / аграрное право и др.

В судебных речах повтор слова как лексическую ошибку вследствие устной бедной речи следует отличать от преднамеренного лексического повтора как приема выразительности речи (см. § 2.7).

Следует помнить, что некоторые тавтологические обороты закрепились в языке и не являются ошибкой: думать думу, полным-полно, сидеть сиднем, служить службу. Как правило, они имеют фольклорную природу. Ср.: Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; Это не сказкау а присказка, а сказка будет после.

источники:

http://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2016/08/23/metodicheskaya-razrabotka-kak-pomoch-rebyonku-izbavitsya-ot

http://studme.org/237073/literatura/tavtologiya

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Думая о ней мне становится грустно исправьте ошибку
  • Дум этернал ошибка драйвера для видеокарты
  • Дукато 244 ошибка p0748
  • Дружба дружбой а служба службой ошибка
  • Драйвер обнаружил ошибку контроллера device harddisk4 dr5