Это две большие разницы речевая ошибка

Скажите, пожалуйста, насколько грамотно выражение «две большие разницы»?

задан 1 окт 2012 в 9:21

Fuchoin Kazuki's user avatar

Fuchoin KazukiFuchoin Kazuki

35.6k577 золотых знаков1272 серебряных знака1827 бронзовых знаков

Выражение: а) неграмотное б) устоявшееся.

Употряблялось как ирония, однако широкое его распростронение послужило причиной того, что выражение стало восприниматься как естественное и нормативное.

«Разница» — это и так различие между вещами, между двумя объектами может быть только одна разница. У разницы, в принципе, могут быть и другие значения, в математике, например, но сюда они уж тем более никак не подходят.

Кстати, по мнению Вики (см. «одесский язык») выражение является калькой с идиш. Хотелось бы узнать, насколько нормативным оно является там.

ответ дан 1 окт 2012 в 9:54

behemothus's user avatar

behemothusbehemothus

77.3k22 золотых знака72 серебряных знака160 бронзовых знаков

Даже в «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля, изданного в 1882 году, Вы не найдёте употребления этого малограмотного и бессмысленного выражения о двух больших «разницах». Это такая же одесская «хохма», как «четыре большие разницы».

Разница бывает только ОДНА, между чем/кем-то или чем/кем-то.

Galina  Avanesova's user avatar

ответ дан 31 янв 2016 в 6:26

Александр's user avatar

Выражение не менее грамотно, чем «две большие комнаты», но, конечно, оно используется только в специальном, шутливом регистре речи. Это контаминация, или объединение, элементов двух семантически сходных выражений: «это два разных дела» (или «это две разные вещи») и «это большая разница».

Galina  Avanesova's user avatar

ответ дан 28 мая 2017 в 14:30

Tomasz's user avatar

0

Думаю, выражение вполне грамотно, хотя отдает немного плеоназмом. Однако слово «большие» усиливает значение различия между какими-то понятиями

ответ дан 1 окт 2012 в 9:39

виктор1799's user avatar

виктор1799виктор1799

12.5k10 золотых знаков37 серебряных знаков45 бронзовых знаков

CПРАШИВАЕТЕ –
ОТВЕЧАЕМ

«Две большие разницы»

И.И. Толмачёв

Рядом с выражением две большие разницы
почти всегда появляется ремарка-комментарий:
«как говорят в Одессе». Две большие разницы
присутствуют в «Словаре одесского языка» вместе
с «переводом»: «совершенно разные вещи». А в
электронном словаре «Полуживого одесского
языка» есть еще и вариант: одна большая с еще
одной.
И примеры «полуживые» там есть. Есть
ссылка на «жалобы генерала Толмачева1»: «– Ну обходился я без
законов. Но ведь не с людьми. – А с кем же? – С
одесситами! А это две большие разницы». Это из
«Крокодила» 1911 года. Выходит, так говорили еще до
революции! Значит, одесское выражение?

Нет. В историко-этимологическом словаре
«Русская фразеология» черным по белому написано:
это – германизм. И, кстати, это не единственное
выражение, которым могли «блеснуть» перед
аудиторией высших учебных заведений
приглашенные преподаватели-немцы. Сохранилось
свидетельство о том, как студенты Петербургского
университета смеялись на лекции немецкого
профессора, который провозгласил, что «педагогия
делится на три половины». Конечно, это смешно:
половин-то всего две. Что немцу «половина», то
русскому все же «часть» или – если речь о
«педагогии» – «область». А две разницы? Тоже
немецкое изобретение. В словаре приводится
цитата из Н.К. Михайловского, который писал:
«Добролюбов и Писарев – это две большие
разницы, как говорят немцы,
именно две, если не
больше».

Возможно, и в Одессе так сначала говорили немцы.
А потом выражение пошло в народ и очень ему
полюбилось. Ну а еще позже возникли… две
альтернативы
. Те, кто так говорит, просто не
знают значения слова альтернатива: это
необходимость выбора из двух вазаимоисключающих
возможностей. Возможностей – две, а альтернатива
– одна.

А вот пара пустяков – это, как полагают
фразеологи, явление одного порядка с двумя
разницами
: этими «пустяками» мы тоже обязаны
немцам.


1 И.И.
Толмачёв (1863–1929) – генерал-лейтенант, одесский
градоначальник.

Материал подготовлен
О.Северской

ЗАДАНИЕ Найдите речевые ошибки, связанные с нарушением  морфологических норм русского языка. Исправьте
их. Объясните причину ошибок.
1.     Все решится на предстоящих выборов.

2.     Хозяйка выпекала хлеба.

3.     Это две больших разницы.

4.     Опрос показал, что в пятьдесят одном
проценте случаев последствия применения этого лекарства отрицательные.

5.     Поэт писал, что хотя народ и
освобожден, но нельзя еще говорить об их счастье.

6.     Выкрой для меня время, чтобы выбраться
в театр.

7.     Нельзя мириться с недостатками в
жилищном строительстве и узаканивать их.

8.     Согласно приказа руководства, эти
студенты были отчислены из университета.

9.     Степь на многие версты оделась
колыхающимся серебром.

10.Ошибившись
несколько раз, конкурсант очень расстроился. 

Две большие разницы

Две большие разницы

Прост. Шутл. Об абсолютно разных, несовместимых вещах, понятиях. Мокиенко 2003, 94.

Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп.
.
2007.

Смотреть что такое «Две большие разницы» в других словарях:

  • ДВЕ БОЛЬШИЕ РАЗНИЦЫ — совсем разные вещи. * Жалобы генерала Толмачева. Ну обходился я без законов. Но ведь не с людьми. А с кем же? С одесситами! А это две большие разницы. (Крокодил. 1911. Nо 36. ) …   Язык Одессы. Слова и фразы

  • ДВЕ БОЛЬШИЕ РАЗНИЦЫ — Ныне широко употребляющийся в русском языке термин, перед которым обязательно делается пояснение «Как говорят в Одессе». Постарайся понять, что сегодня Москва и Одесса это даже не две большие разницы, а чему просто сравнения быть не может. Ты же… …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • две большие разницы — разг. о чём либо сильно отличающемся …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • Это две большие разницы или четыре маленьких (как говорят в Одессе) — о наличии различий …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Как говорят в Одессе, — это две большие разницы — Одесский говор знаменит своеобразием языковых форм, так что, услышав подобную фразу, не спешите поправлять собеседника …   Словарь народной фразеологии

  • Теория волн Эллиотта — (Elliott Wave Theory) Теория волн Эллиотта это математическая теория об изменении поведения общества или финансовых рынков Все о волновой теории Эллиотта: видео, книги, статьи о теории волн, информация о советниках и индикаторах волн Эллиотта… …   Энциклопедия инвестора

  • Папины дочки — Папины дочки …   Википедия

  • Дело НТВ — С 2000 по 2003 годы вокруг журналистского коллектива телекомпании НТВ происходили события, называемые в прессе «Делом НТВ» и обозначаемые как один из главных этапов ограничения свободы слова в России. Другие названия «Захват НТВ», «Спор… …   Википедия

  • РАЗНИЦА — РАЗНИЦА, ы, жен. 1. Несходство, различие в чём н. Р. в возрасте. Р. в образовании, во взглядах. Р. в цене, в весе. 2. Величина, являющаяся разностью между двумя другими. Р. в окладах. Получить, выплатить разницу. • Какая разница? (разг.) не всё… …   Толковый словарь Ожегова

  • Во сне и наяву — Жанр комедия / фильм боевик Режиссёр Магомед Магомедов Автор сценария Магомед Магомедов, Фархад Багиров В главных …   Википедия

?

LiveJournal

Log in

If this type of authorization does not work for you, convert your account using the link

April 10 2003, 17:56

«Это две большие разницы»
Так ведь не говорят?

=== Update ===
Я хотел спросить: так говорить — неграмотно?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Это дает иммунитет от гриппа ошибка
  • Это грубая ошибка или нет
  • Это грозит чреватостями ошибка
  • Это возможно была ошибка
  • Это глубокая ошибка синтаксический разбор