Это твоя ошибка на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «это твоя ошибка» на английский

this is your fault

that’s your mistake

this is your mistake

it was your mistake


В любом случае, ты чувствуешь, что это твоя ошибка.


Это твоя ошибка, выбрать его.


Люк, будь мужчиной и признай, что это твоя ошибка.


Ты должен объяснить немцам, что это твоя ошибка, не наша!


Будешь настаивать, чтобы к ней относились как к ходячему инкубатору, Но это твоя ошибка



You want to insist on treating her like a walking incubator, then that’s your mistake.


Это твоя ошибка, так или иначе.


Это твоя ошибка, не правда ли, милый?


Это твоя ошибка, Искатель.


Прости, но это твоя ошибка.


Ты отвечаешь за ежедневник — это твоя ошибка.



You’re in charge of the diary — your fault.


Я не говорила, что это твоя ошибка.


Ты допустила ошибку, но это твоя ошибка.


Встречи с тем, кто в самом начале излечения, это твоя ошибка.



It is wrong for you to date someone this early in recovery.


Но если вы умрете бедным, это твоя ошибка.


Это не ошибка твоего сына, это твоя ошибка.


И это твоя ошибка, Красиз.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 38. Затраченное время: 60 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Это твоя ошибка, выбрать его.

It’s your fault for picking him.

Нет, это твоя ошибка.

No, that’s your mistake.

Это твоя ошибка, не правда ли, милый?

It’s your fault, isn’t it, sweets?

Это твоя ошибка.

That’s your mistake.

Это твоя ошибка, Искатель.

It’s your fault, Seeker.

Люди также переводят

твоя первая ошибка

была твоя ошибка

это была твоя

это была ошибка

это твоя вина

это твоя работа

Это твоя ошибка!

It’s your fault!

Что же, это твоя ошибка.

Well, that’s your mistake.

Это твоя ошибка.

It is your fault.

Я не говорила, что это твоя ошибка.

I didn’t say it was your fault.

Это твоя ошибка.

It’s your mistake.

это твоя жизнь

это твоя мама

это моя ошибка

это твоя идея

Это твоя ошибка, Фрэдерик.

This is all your fault, Frederick.

Это твоя ошибка.

That’s your fault.

Это твоя ошибка. Не моя.

It was your mistake, not mine.

Прости, но это твоя ошибка. Сама с ней и разбирайся.

I’m sorry, but this is your mistake.

Это твоя ошибка, так или иначе.

This is your fault, anyway.

Видишь, это твоя ошибка.

You see, this is your problem.

Это твоя ошибка.

This is your fault.

Это твоя ошибка.

All of this is your fault.

Это твоя ошибка.

It’s all your fault.

Ладно, это твоя ошибка, разве нет, Декстер?

Well, that’s your fault, isn’t it, Dexter?

Потому что, это твоя ошибка.

Because it’s your mistake!

Почему ты просто признаешь, что это твоя ошибка?

Why can’t you just admit this is your fault?

Будешь настаивать, чтобы к ней относились как к ходячему инкубатору, Но это твоя ошибка.

You want to insist on treating her like a walking incubator, then that’s your mistake.

Да, это твоя ошибка, и ты по праву чувствуешь себя дерьмом,

но я

твой

наставник, а ты еще студент, а значит, я несу ответственность за все, что происходит в моей операционной.

Yes, it was your mistake, and, yes, you should feel like crap,

but I’m

your

attending, you’re a fifth year, which means that I’m responsible for what happens in my O.R.

Это твои ошибки.

These are your mistakes.

Тут все просто:

ошибки,

если их не анализировать и не делать выводов- это твои ошибки.

It’s simple: if you do not analyse

your mistakes

and do not draw conclusions, these will be your mistakes.

И это твоя ошибка, Красиз.

And that’s where you’re mistaken, Krasis.

Это твоя ошибка!

It’s your own fault.

Дорогая Это твоя ошибка.

Honey, this is your freshman mess.

Это твоя ошибка Потому что ты кормил его.

And it’s your own fault. For feeding him.

твоя ошибка — перевод на английский

Я не говорила, что это твоя ошибка.

Tony, I didn’t say it was your fault.

Мы только найдём твою ошибку, может, даже больше.

We’d only spotlight your fault all the more

— А в чем твоя ошибка?

How is it your fault?

— Это не твоя ошибка, Гектор.

— It’s not your fault, Hector.

— Это все твоя ошибка.

— It’s all your fault.

Показать ещё примеры для «your fault»…

Ох уж эти твои ошибки.

You and your mistakes.

— Она исправляет твои ошибки.

— It corrects your mistakes.

Если ты сделаешь ошибку, твои ошибки тоже будут иметь смысл.

If you make a mistake, your mistakes then have a meaning.

Ты знаешь, сколько нам стоят твои ошибки?

You know what your mistakes are costing us?

Неприятно, когда напоминают о твоих ошибках.

You don’t want your mistakes pointed out to you.

Показать ещё примеры для «your mistakes»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «твоя ошибка» на английский

your fault

your mistake

your own fault

your error

your flaw


Послушай, это не твоя ошибка.


Ты отвечаешь за ежедневник — это твоя ошибка.



You’re in charge of the diary — your fault.


Прости, но это твоя ошибка.


Это была твоя ошибка позвать меня сюда.


Это твоя ошибка Потому что ты кормил его.


Это была твоя ошибка, а не моя.


В любом случае, ты чувствуешь, что это твоя ошибка.



In many ways, you feel that it’s your fault.


Это твоя ошибка, так или иначе.


Мерф, это не твоя ошибка.


Я не говорила, что это твоя ошибка.


Это твоя ошибка, выбрать его.


И это только первая твоя ошибка!


Но, в конечном счете, это была твоя ошибка.


Нет, это все твоя ошибка… даже мое рождения.



No, this is all your mistake… my even being born.


Это твоя ошибка — думать, будто сможешь отсюда выбраться.



That is your mistake… thinking that you’ll get out of here.


Сказать ему, что это была твоя ошибка, и ты хочешь вернуться.



Tell him it was your fault and you want to come back.


Хорошо, ты знаешь, это не твоя ошибка.


Ну, в этом была твоя ошибка.


Я никогда не говорил, что это была твоя ошибка.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 176. Точных совпадений: 176. Затраченное время: 95 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

твоя ошибка — перевод на английский

Я не говорила, что это твоя ошибка.

Tony, I didn’t say it was your fault.

Мы только найдём твою ошибку, может, даже больше.

We’d only spotlight your fault all the more

— А в чем твоя ошибка?

How is it your fault?

— Это не твоя ошибка, Гектор.

— It’s not your fault, Hector.

— Это все твоя ошибка.

— It’s all your fault.

Показать ещё примеры для «your fault»…

Ох уж эти твои ошибки.

You and your mistakes.

— Она исправляет твои ошибки.

— It corrects your mistakes.

Если ты сделаешь ошибку, твои ошибки тоже будут иметь смысл.

If you make a mistake, your mistakes then have a meaning.

Ты знаешь, сколько нам стоят твои ошибки?

You know what your mistakes are costing us?

Неприятно, когда напоминают о твоих ошибках.

You don’t want your mistakes pointed out to you.

Показать ещё примеры для «your mistakes»…

Отправить комментарий

Русский

English

Český

Deutsch

Español

عربى

Български

বাংলা

Dansk

Ελληνικά

Suomi

Français

עִברִית

हिंदी

Hrvatski

Magyar

Bahasa indonesia

Italiano

日本語

한국어

മലയാളം

मराठी

Bahasa malay

Nederlands

Norsk

Polski

Português

Română

Slovenský

Slovenščina

Српски

Svenska

தமிழ்

తెలుగు

ไทย

Tagalog

Turkce

Українська

اردو

Tiếng việt

中文

ТВОЯ ОШИБКА на Английском — Английский перевод

Примеры использования
Твоя ошибка
в предложениях и их переводы

Сказать ему, что это была твоя ошибка, и ты хочешь вернуться.

Tell him it was your fault and you want to come back.

But when it does go wrong, it won’t be your fault.

But you’re not Miles Thomas, and this isn’t your fault.

Да, но то, что ему приходится переживать, это не твоя ошибка.

Yeah, but what he’s going through, it’s not your fault.

Результатов: 93,
Время: 0.0355

Твоя ошибка
на разных языках мира

Пословный перевод

S

Синонимы Твоя ошибка

Фразы по алфавиту

Лучшие запросы из словаря

Русский

Английский

Английский

Русский

Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро. That’s the third wrong figure you’ve given me this morning. — Это твоя ошибка. — It was your fault. — Это твоя ошибка. — All of this is your fault Вот твоя ошибка. That’s your error. Я не говорила, что это твоя ошибка. Tony, I didn’t say it was your fault. Это твоя ошибка! It’s your own fault. Послушай, Пётр, я объясню тебе, в чём твоя ошибка. Когда-то и я работал в зале на твоём месте, и сначала я тоже выходил туда в белом халате. Look Peter, I’ve never caught anyone while wearing a white coat… — В этом твоя ошибка. — You’ve been wrong. Не забывай, одна твоя ошибка… Do not forget, one of your error — Это была твоя ошибка, Эллис, брось оружие. — That mistakeof yours clinched it. В чём твоя ошибка? What you’ve done wrong? ! И это твоя ошибка, Красиз. And that’s where you’re mistaken, Krasis. — В этом твоя ошибка! — Vicious! — А в чем твоя ошибка? How is it your fault? — Это не твоя ошибка, Гектор. — It’s not your fault, Hector. — В этом твоя ошибка, Пятница. — There’s your mistake. Твоя ошибка, Олег, в том, что ты их всё время учишь, а их надо… Your mistake , Oleg , that you teach them all the time , and they should be … — Это все твоя ошибка. — It’s all your fault. — Это не твоя ошибка. — It’s not your fault. Черт, Тельма, ты уже должна была понять одну вещь — это не твоя ошибка! Damn it, Thelma, if there’s one thing you should know by now, this wasn’t your fault! — Это будет твоя ошибка. — It’ll be your fault. Одна твоя ошибка — и я тебя съем живьём. You miss one step, I’ll eat you alive. Это была твоя ошибка. It was your mistake. Но знаешь что? Это — не твоя ошибка, брат. It’s not your fault, brother. Это твоя ошибка. It`s your fault. Это все твоя ошибка! It`s all your fault! — Это твоя ошибка, так или иначе. -This is your fault, anyway. — Почему ты просто признаешь, что это твоя ошибка? -Why can’t you just admit this is your fault? Это не твоя ошибка. Don’t be. — Это твоя ошибка. — It’s all your fault.

твоя ошибка перевод - твоя ошибка английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

твоя ошибка

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

your error

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

your mistake

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

your mistake

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • How often does John visit his grandparen
  • Im Your Error
  • Наверно правильно сравнивать игроков с о
  • what time do you get up on SundayМне нра
  • Поэтому
  • текст очень трудный. Боюсь, я не смогу п
  • this is the number you entered to use wi
  • хорошо зарабатываемая работа
  • у неё был один единственный друг
  • ты можешь сказать какие потребуются
  • у неё был один единственный друг
  • I am Your Error
  • Ex malis eligere minima oportet
  • Capsulae amylaceae
  • горло
  • Knowable
  • It is a typical experiment, this is what
  • мне пишет парень турок где ты мой муж и
  • рак щитовидной железы
  • After
  • как и у молдовы
  • продуло шею
  • я делаю зарядку каждое утро
  • thing.

Перевод «ошибка» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


ошибка

ж.р.
существительное

Склонение




мн.
ошибки

error

[ˈerə]





Ошибка: этот код уже использован

Error: This code has already been used

Больше

mistake

[mɪsˈteɪk]





Это ужасная, ужасная ошибка, толстяк.

It’s a terrible, terrible mistake, chubs.

Больше

wrong

[rɔŋ]





Ошибка Гринспена была в непредусмотрительности.

In hindsight, Greenspan was wrong.

Больше

bug

[bʌɡ]





Это не ошибка, это недокументированная особенность.

It’s not a bug, it’s an undocumented feature.

Больше

fault

[fɔ:lt]





Ошибка в методике определения размеров.

The fault is in the dimensioning routine.

Больше

miscarriage

[mɪsˈkærɪdʒ]





Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго.

The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time.

Больше

fallacy

[ˈfæləsɪ]





Взгляд на ислам как цивилизацию, которая не подвержена изменениям — это историческая ошибка.

To consider Islam as a civilization that is not susceptible to change is an historical fallacy.

Больше

lapse

[læps]





Небольшая ошибка с расчетом времени – и ядро боезаряда могло взорваться раньше времени.

A tiny lapse in timing would cause the fissile core to blow apart too soon.

Больше

misjudgment






Впрочем, самой большой ошибкой стал вывод, сделанный при обсуждении распределения кредитных рисков.

But the most remarkable misjudgment appears in the discussion of credit risk transfer.

Больше

bloomer

[ˈblu:mə]





Моя мама всегда говорила, что я — ошибка.

My mom always said I was a late bloomer.

Больше

другие переводы 7

свернуть

Словосочетания (275)

  1. внутренняя ошибка — internal error
  2. вопиющая ошибка — blunder
  3. врачебная ошибка — medical error
  4. вынужденная ошибка — forced error
  5. глубокая ошибка — serious error
  6. грубая ошибка — blunder
  7. исправимая ошибка — recoverable error
  8. маркетинговая ошибка — marketing mistake
  9. невынужденная ошибка — unforced error
  10. непоправимая ошибка — fatal mistake

Больше

Контексты

Ошибка: этот код уже использован
Error: This code has already been used

Это ужасная, ужасная ошибка, толстяк.
It’s a terrible, terrible mistake, chubs.

Ошибка Гринспена была в непредусмотрительности.
In hindsight, Greenspan was wrong.

Это не ошибка, это недокументированная особенность.
It’s not a bug, it’s an undocumented feature.

Ошибка в методике определения размеров.
The fault is in the dimensioning routine.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.

Твои ошибки

Мое осуждение,

Four pubes in the shower I’m under your feet

Your mistakes

My professions

когда темнота поглотит полную луну…. если не найдёшь девчонку до завтра?

Этот человек не смог простить твою ошибку.

Не волнуйся об этом так сильно.

A day that the darkness swallows the full moon…. What did that person say they would do if you couldn’t find the girl by tomorrow?

That person couldn’t possibly desert you for one mistake.

Don’t worry too much about it.

Хорошо

молчи я знаю, это не справедливо, и это не твоя ошибка я знаю что между тобой и Джорджем ничего нет

Я знаю.

Good. Okay, then.

Don’t talk. I know it’s not fair, and I know it’s not your fault, I know there’s nothing between you and George.

I know that.

Подожди, давай сначала покурим.

Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро.

Небрежным становлюсь к старости.

Wait, let’s have a cigarette first.

That’s the third wrong figure you’ve given me this morning.

Getting careless in my old age.

Mожешь обливать парня — он попросит добавки. — Это утверждение противно и напрочь неверно.

Повтори я твои ошибки — меня бы тоже бросили.

— Итак, семья, туфли прочь!

That is both incredibly disgusting and categorically untrue.

If I did the things you did, I’d get dumped too.

Okay, family, shoes off.

Мне наплевать.

Твоя ошибка.

А вы, мистер Век?

I don’t care.

Your mistake.

What about you, Mr. Beck?

Я исполняю её волю.

Да, ну … это твоя ошибка.

Джонас.

Her will is my command.

Yeah, well… there’s your mistake, right there.

Jonas.

А ты репетируешь свою речь.

Вы оба тратите свои жизни на репетиции, может в этом твоя ошибка?

Я оставлю вас двоих.

And you’re rehearsing for your speech.

You both spend your lives rehearsing. Maybe that’s where you’re going wrong.

— Well, I’ll leave you to it.

Где-то ошиблась.

Ох уж эти твои ошибки.

Мне нужно переодеться к вечернему шоу и не хочу чтобы ты тут ошивалась со своими дурными знамениями.

I made a mistake.

You and your mistakes.

Get out. I have to get dressed for the supper show. And I don’t want you around here putting the evil eye on me.

Я говорила Темплу, что это не женская работа — «разборки» и все такое.

Я говорила ему, что тебя нельзя осуждать за твои ошибки.

— Спасибо.

I told Temple that’s no fiit work for a lady- burnings and the like.

I told him you’re not to be blamed one bit for your failure.

— Thanks.

Нечего быпо его так о(тавпять!

— Это твоя ошибка.

— Цыц, Бо.

Keep your sandwich to yourself!

— It was your fault.

— Quiet, Bo!

Мне следовало получше приглядывать за тобой.

Я не говорила, что это твоя ошибка.

Пожалуйста, избавься от этой бутылки.

I should’ve spent all my time looking after you.

Tony, I didn’t say it was your fault.

Please, get rid of that bottle.

Тогда в том, что бы ты не делал или ни говорил, появится смысл.

Если ты сделаешь ошибку, твои ошибки тоже будут иметь смысл.

Прежде я был в состоянии постоянной тоски, чувствовал что -то вроде вины.

Then whatever you do or say has a meaning.

If you make a mistake, your mistakes then have a meaning.

Before I was in constant anguish, a kind of guilt feeling.

Твоё дело — не позволять нашим покупателям воровать То есть, мы ещё и воспитываем их, приучаем быть честными!

Послушай, Пётр, я объясню тебе, в чём твоя ошибка.

Если покупатель видит человека в халате, он сразу понимает, что ты работаешь в магазине, и он ведёт себя очень осторожно!

You’re just preventing those customers from stealing. We’re simply educating them!

Look Peter, I’ve never caught anyone while wearing a white coat…

If the customer sees that coat, he knows you’re part of the collective, so he’s careful… he’s careful.

Удивительно, как ты осмелился.

Мы только найдём твою ошибку, может, даже больше.

Вперёд, нашего заику знает пока только весь Киото.

I wondered when you’d dare

We’d only spotlight your fault all the more

Go on, stutter till everyone in Kyoto knows

Мне нужен этот парень.

Одна твоя ошибка — и я тебя съем живьём.

Боже мой.

We’ll talk to that boy.

You miss one step, I’ll eat you alive.

Jesus Christ.

— Я должна была обвязываться лучше..

— Это не твоя ошибка.

Это всё была моя идея…

We’re in good shape. — I just should have tied off better.

— It’s not your fault.

Look, it was my idea to…

И все из-за меня.

— А в чем твоя ошибка?

— Когда я был здесь раньше, я запрограммировал Зоанона для Моди.

And all my fault.

How is it your fault?

When I was here before, I programmed Xoanon for the Mordee.

И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!

С какой стати я должен исправлять твои ошибки? Соник!

Пожалуйста, сделай это!

But don’t blame me when this happens! What can we do to stop this, Eggman? Someone has to get through all of Black Eggman’s traps. Then he has to get into Eggmanland and stop that generator! And it’s the fastest one here that should do it! Forget about it. You’re the one that created that stupid contraption in the first place.

Why should I have to clean up after you? Sonic!

Please do it!

Китон был для них настоящей наградой по ряду причин.

Это твоя ошибка.

Не моя.

He was the real prize for them, for obvious reasons.

It was your mistake.

Not mine.

Знаю.

Черт, Тельма, ты уже должна была понять одну вещь — это не твоя ошибка!

Луиза, не имеет значения, что случится, я рада, что поехала с тобой.

I know it.

Damn it, Thelma, if there’s one thing you should know by now, this wasn’t your fault!

Louise, no matter what happens, I’m glad I came with you.

Не я.

Это была твоя ошибка.

Не хочешь по-хорошему?

Not me.

It was your mistake.

You wanna play it this way?

Ты прав.

Это — не твоя ошибка, брат.

Я к тому что.., кто знал?

But you know what?

It’s not your fault, brother.

I mean, who knew?

Жаль, что вы не доживете до конца.

И это твоя ошибка, Красиз.

И если ты ценишь свою жизнь, ты отведешь меня к королю — сейчас!

A pity you will not live to see the end.

And that’s where you’re mistaken, Krasis.

And if you value your own life, you will take me to see the King — now!

Я немного спешу, если вы понимаете.

Ты знаешь, сколько нам стоят твои ошибки?

Отвали.

I’m in a bit of a rush here, if it’s OK.

You know what your mistakes are costing us?

Drop dead.

Знаю, знаю.

Не забывай, одна твоя ошибка

И я окончательно потеряю аппетит… И вообще не буду есть.

I know I know.

Do not forget, one of your error

And I completely lose my appetite In general, I will not eat.

— Превосходная работа по разоблачению, Крейг!

— Это была твоя ошибка, Эллис, брось оружие.

Это не моя ошибка.

An excellent jobof solving.

— That mistakeof yours clinched it.

It wasn’t my mistake.

— Не в том дело!

— В этом твоя ошибка!

Теперь-то мы сможем спокойно спать всю ночь.

— That’s not it!

— Vicious!

Now we can sleep all night without being disturbed.

Мне нужно в Рим, чтобы понять, в чём моя ошибка.

В чём твоя ошибка?

Можешь сэкономить на путешествии, потому, что я могу тебе ответить четко и ясно, в чём ты ошибся!

I must go to Rome… to find out what I’ve done wrong.

What you’ve done wrong? !

Then you can save yourself the journey, because I can tell you, quite categorically, you’ve done everything wrong.

— Не сердись на меня!

Это твоя ошибка!

— Где мое полотенце?

— Don’t get sore at me.

It’s your own fault.

— Where’s my towel?

Показать еще

Основные варианты перевода слова «ошибка» на английский

- error |ˈerər|  — ошибка, погрешность, заблуждение, отклонение, рассогласование, грех

ошибка суммы — error of sum
ошибка лимба — limb error
ошибка судьи — referee’s error

ошибка зонда — sonde error
ошибка в коде — code error
ошибка пилота — pilot’s error
ошибка вызова — call error
ошибка оценки — error of estimation
мнимая ошибка — imaginary error
ошибка метода — methodic error
мелкая ошибка — small error
ошибка выбора — selection error
ошибка в праве — error of law
ошибка в байте — byte error
блочная ошибка — block error
средняя ошибка — average error
ошибка отсчета — datum error
двойная ошибка — double error
ошибка выборки — select error
тройная ошибка — triple error
ошибка монтажа — wiring error
ошибка пеленга — bearing error
видимая ошибка — conspicuous error
угловая ошибка — attitude error
видовая ошибка — kind error
ошибка деления — division error
ошибка индекса — sighting mark error
ошибка сервера — server error
базовая ошибка — benchmark error
пагубная ошибка — calamitous error

ещё 27 примеров свернуть

- mistake |mɪˈsteɪk|  — ошибка, заблуждение, недоразумение

ошибка в факте — mistake of fact
ужасная ошибка — grand mistake
большая ошибка — great mistake

ошибка порядка — point mistake
опасная ошибка — serious mistake
досадная ошибка — sad mistake
обоюдная ошибка — mutual mistake
фатальная ошибка — irredeemable mistake
серьёзная ошибка — massive mistake
ошибка в переводе — a mistake in translation
ошибка при наборе — setting mistake
поправимая ошибка — reparable mistake
ошибка фактическая — actual mistake
ошибка в вычислении — a mistake in calculating
непоправимая ошибка — irretrievable mistake
канцелярская ошибка — clerical mistake
в статье есть ошибка — there is a mistake in the paper
бухгалтерская ошибка — accounting mistake
ошибка в произношении — mistake in the utterance
ошибка в прицеливании — sighting mistake
незначительная ошибка — a slight mistake
стилистическая ошибка — stylistic mistake
категориальная ошибка — category mistake
преднамеренная ошибка — deliberate mistake
ошибка одной из сторон — unilateral mistake
грубая [большая] ошибка — bad [great] mistake
орфографическая ошибка — spelling mistake
какая курьёзная ошибка! — what a curious mistake!
ошибка программирования — mistake in programing
ошибка при переписывании — a mistake in transcription

ещё 27 примеров свернуть

- fault |fɔːlt|  — неисправность, вина, ошибка, повреждение, недостаток, разлом, дефект

общая ошибка — general fault
ошибка в стеке — stack fault
типичная ошибка — typical fault

ошибка обнуления — zeroizing fault
ошибка при соскоке — landing fault
техническая ошибка — fault of a technical nature
вот в чём ваша ошибка — there’s your fault
непроверенная ошибка — untried fault
спорадическая ошибка — sporadic fault
ошибка администрации — fault of administration
эквивалентная ошибка — equivalent fault
его величайшая ошибка — his greatest fault
ошибка страницы диска — hard page fault
ошибка при приземлении — stand fault
ошибка проборки в ремиз — drawing-in fault
общая ошибка исполнения — general fault in performance
ошибка при монтаже фильма — film-editing fault
ошибка программной страницы — soft page fault
чистая результирующая ошибка — net resultant fault
ошибка, в которой не сознались — an unadmitted fault
очевидная ошибка; очевидная вина — evident fault
ошибка в программном обеспечении — software fault
ошибка взаимодействия (с системой) — interaction fault
ошибка при преодолении препятствия — obstacle fault
погрешность измерения; ошибка измерения — measuring fault
ошибка администрации; вина администрации — fault of management
ошибка обращения к неподкачанной странице — pseudopage fault
двойное короткое замыкание; двойная ошибка — double fault
производственный дефект; ошибка изготовления — manufacturing fault
ошибка при проверке на чётность; несовпадение чётности — parity fault

ещё 27 примеров свернуть

- flaw |flɔː|  — недостаток, ошибка, изъян, порок, брешь, трещина, упущение, брак, огрех

роковая ошибка в вычислениях — a fatal flaw in the calculations

- fallacy |ˈfæləsɪ|  — заблуждение, ошибка, ошибочность, софизм, обманчивость, ложный вывод

ошибка в форме — fallacy in form
априорная ошибка — fallacy a priori
ошибка в сущности — material fallacy

ошибка в обобщении — fallacy of generalization
экологическая ошибка — ecological fallacy
ошибка в вопрошании; ошибка вопроса — fallacy of interrogation
ошибка в наблюдении; ошибка наблюдения — fallacy of observation
равная трём средним квадратическим отклонениям; ошибка — three-sigma fallacy
ошибка в результате рассуждения; ошибка в ходе рассуждения — fallacy of inference

ещё 6 примеров свернуть

- miscarriage |ˈmɪskærɪdʒ|  — выкидыш, ошибка, неудача, недоставка по адресу

это грубая судебная ошибка — it is a gross miscarriage of justice

- failing |ˈfeɪlɪŋ|  — неудача, недостаток, провал, слабость, ошибка, слабохарактерность
- lapse |læps|  — промежуток, упущение, оплошность, ошибка, падение, описка, ход, пропуск

ошибка в суждении — a lapse in judgment
языковая ошибка, оговорка — a linguistic lapse

- slip |slɪp|  — скольжение, проскальзывание, промах, сдвиг, бланк, смещение, ошибка

редакторская ошибка — editorial slip

- trip |trɪp|  — поездка, путешествие, экскурсия, рейс, ошибка, подножка, защелка

одна ошибка испортила бы всё — a trip in one point would have spoiled all

- misstep |ˌmɪsˈstep|  — оплошность, ошибка, ложный шаг
- inaccuracy |ɪnˈækjərəsɪ|  — неточность, ошибка

вопиющая ошибка — glaring inaccuracy

- gaffe |ɡæf|  — оплошность, ошибка, ложный шаг
- faux pas  — ложный шаг, некрасивый поступок, ошибка
- stumble |ˈstʌmbl|  — задержка, спотыкание, запинка, ложный шаг, ошибка
- misdeed |ˌmɪsˈdiːd|  — злодеяние, преступление, ошибка, оплошность
- bungle |ˈbʌŋɡl|  — путаница, плохая работа, ошибка
- lapsus |ˈlæpsʌs|  — ляпсус, ошибка
- floater |ˈfləʊtər|  — сезонный рабочий, ошибка, ценная бумага, ложный шаг
- muff |mʌf|  — муфта, мазила, гильза, ошибка, неудача, промах, шляпа
- clinker |ˈklɪŋkər|  — клинкер, шлак, застывшая лава, штукатурный гвоздь, ошибка
- misdoing |ˌmɪsˈduːɪŋ|  — оплошность, ошибка, злодеяние
- slip-up |ˈslɪp ˌəp|  — ошибка, промах, ляп
- chance-medley |ˈmedliː|  — непредумышленное убийство, несчастная случайность, оплошность, ошибка
- blunder |ˈblʌndər|  — грубая ошибка, промах, просчет

глупая ошибка — stupid blunder
очевидная ошибка — tangible blunder
грубейшая ошибка — egregious blunder

медицинская ошибка — medical blunder
грубая ошибка, вопиющая ошибка — costly / egregious / fatal / glaring / grave / serious / terrible blunder
грубая ошибка в процессе полёта — in flight blunder
грубая ошибка в процессе полета — in-flight blunder
грубая ошибка лётчика; ошибка лётчика — incident of pilot’s blunder

ещё 5 примеров свернуть

Смотрите также

ошибка — mis-action
подобные ошибка — similar errors
промашка; ошибка — boss shot
ошибка измерений — uncertainty of measurements
ошибка наблюдений — uncertainty of observation
ошибка корректора — prof reader’s illusion
взвешенная ошибка — weighted deviation
ошибка регистрации — unable to register
ошибка выбора диска — cannot select drive
глупая ошибка; бо-бо — boo boo

ошибка накапливается — round-off errors accumulate
коллимационная ошибка — collimation constant
ошибка в синхронизации — inaccurate timing
систематическая ошибка — constant bias
коррелированная ошибка — correlated errors
опасная болезнь [ошибка] — serious illness [mistake]
очевидная истина [ошибка] — manifest truth [error]
линейная ошибка наведения — guidance missdistance
ошибка выполнения команды — command failed
дисквалифицирующая ошибка — disqualifying foul
остаточная ошибка по крену — roll residual
ошибка в провешивании линии — misalignment trouble
ошибка сохранения документа — failed to save document
единичная ошибка округления — unit roundoff
остаточная ошибка по рысканию — yaw residual
прискорбный случай [-ая ошибка] — grievous incident [mistake]
ошибка выполнения макрокоманды — action failed
систематическая ошибка в ответах — response bias
систематическая ошибка наведения — misdistance bias
в счёт вкралась ошибка; сумма, указанная в счёте, выведена неправильно — the bill does not add up

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- break |breɪk|  — перерыв, разрыв, прорыв, пауза, пролом, обрыв, трещина, раскол, шанс

невезение, незадача — bad break

- bug |bʌɡ|  — жук, клоп, насекомое, вирус, безумная идея, помешательство, диктофон

ошибка в цикле — loop bug
логическая ошибка — logic bug
исправлена ошибка — bug fixed

ошибка синхронизации — timing bug
ошибка в подпрограмме — subroutine bug
перемежающаяся ошибка — evanescent bug
ошибка специального вида — special bug
ошибка в цепочке символов — character string bug
ошибка в работе компьютера — computer bug
ошибка при работе с данными — data bug
ошибка при работе с массивом — array bug
ошибка в логической операции — logical operation bug
ошибка в описании переменных — variable bug
ошибка из-за перегрузки системы — overload bug
ошибка в расставлении семафоров — semaphore bug
ошибка в применении разделителя — terminator bug
ошибка в арифметической операции — arithmetic operation bug
ошибка при выполнении машинной операции — machine operation bug
ошибка из-за неверного понимания операции (программистом) — operation irregularity bug
ошибка из-за недействительного указателя; ошибка из-за наложения — aliasing bug
ситуационная ошибка (связанная с ошибками расстановки семафоров) — situation bug
ошибка в программном обеспечении компьютера; программная закладка — software bug
ошибка с восстановлением (во избежание полного или частичного повреждения файлов) — recovery bug

ещё 20 примеров свернуть

- hole |həʊl|  — отверстие, дыра, дырка, яма, скважина, лунка, нора, углубление, полость

ошибка в системе; прокол — system hole

- drawback |ˈdrɔːbæk|  — недостаток, препятствие, помеха, возвраты пошлин, отрицательная сторона
- inadvertence |ˌɪnədˈvɜːtəns|  — оплошность, недосмотр, невнимательность, небрежность, неумышленность
- failure |ˈfeɪljər|  — отказ, недостаточность, неудача, провал, сбой, неспособность, отсутствие

ошибка индексирования — index failure
неправильное судебное решение; судебная ошибка — failure of juistice
ошибка приёма информации при выполнении привычной операции — cognitive failure
отказ вследствие ошибки экипажа; ошибка экипажа; ошибка лётчика — cockpit failure

- pitfall |ˈpɪtfɔːl|  — ловушка, западня, волчья яма, рытвина
- erratum |eˈrɑːtəm|  — опечатка, список опечаток, описка

Это твоя ошибка перевод на английский

177 параллельный перевод

— Это твоя ошибка.

— It was your fault.

— Это твоя ошибка.

— All of this is your fault

Я не говорила, что это твоя ошибка.

Tony, I didn’t say it was your fault.

Это твоя ошибка!

It’s your own fault.

И это твоя ошибка, Красиз.

And that’s where you’re mistaken, Krasis.

Это твоя ошибка.

It was your mistake.

Это твоя ошибка.

It`s your fault.

— Это твоя ошибка, так или иначе.

— This is your fault, anyway.

— Почему ты просто признаешь, что это твоя ошибка?

— Why can’t you just admit this is your fault?

— Это твоя ошибка.

— It’s all your fault.

Ты допустила ошибку, но это твоя ошибка.

It was wrong, but that’s it. It’s over.

Потому что, это твоя ошибка.

Because it’s your mistake!

Это твоя ошибка.

That’s your mistake.

Да, ну… это твоя ошибка.

Yeah, well… there’s your mistake, right there.

Это твоя ошибка, ты, кусок дерьма!

It’s your fault you piece of shit!

Дорогая Это твоя ошибка

Oh, honey, this is your freshman mess.

Прости, но это твоя ошибка.

I’m sorry, but this is your mistake.

— Это твоя ошибка!

— It’s your fault!

— Стивенс — это твоя ошибка.

— Stevens was your mistake.

Ладно, это твоя ошибка, разве нет, Декстер?

well, that’s your fault, isn’t it, dexter?

Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро.

That’s the third wrong figure you’ve given me this morning.

По правде говоря, милая, это твоя самая ужасная ошибка.

You want the truth, honey, that’s the worst mistake you ever made.

М-5, твоя атака звездолетов — это ошибка.

— Stop. M-5, your attack on the starships is wrong.

Это твоя серьёзная ошибка. И это нехорошо…

It’s a serious fault of your’s, Craig.

— Это была твоя ошибка, Эллис, брось оружие.

— That mistakeof yours clinched it.

— Это не твоя ошибка, Гектор.

— It’s not your fault, Hector.

Но это твоя последняя ошибка.

That’s the last mistake you’ll ever make.

— Это все твоя ошибка.

— It’s all your fault.

— Это не твоя ошибка.

— It’s not your fault.

Черт, Тельма, ты уже должна была понять одну вещь — это не твоя ошибка!

Damn it, Thelma, if there’s one thing you should know by now, this wasn’t your fault!

Но если мы проделали этот путь просто так, это будет твоя смертельная ошибка.

Because if we have made this trip for nothing, you will have made a fatal mistake.

— Это будет твоя ошибка.

— It’ll be your fault.

Это была твоя ошибка.

It was your mistake.

Но знаешь что? Это — не твоя ошибка, брат.

It’s not your fault, brother.

Это все твоя ошибка!

It`s all your fault!

Это не твоя ошибка.

Don’t be.

— Это полностью твоя ошибка.

— It’s your own fault.

Это была твоя ошибка!

It’s your fault.

Была ли это ошибка или ты знал, что твоя смерть побьет все рекорды?

( sing ) Did You know Your messy death would be a record breaker ( sing )

— Все это твоя ошибка.

I want my own smoke, not yours.

И это была не первая твоя ошибка!

And that wasn’t even your first mistake!

Ну что ж, тогда это была твоя первая ошибка.

Then I guess that was your first mistake.

Это была твоя собственная ошибка.

That was your own fault.

Это твоя собственная проклятая ошибка.

It’s your own damn fault.

Это не твоя ошибка.

— It doesn’t make you a failure.

Что бы между вами ни случилось, это его ошибка, не меньше, чем твоя.

Whatever happened between the two of you was his mistake as much as yours.

Он пошёл на это осознанно и это послужило причиной её рака, а не твоя ошибка.

The brother lying about his hep, it’s an intervening act.

Это была не твоя ошибка и ты это знаешь.

It wasn’t your fault, you know.

Хорошо, ты знаешь, это не твоя ошибка.

Well, you know, it’s not your fault.

Но это не твоя ошибка.

but it wasn’t your fault.

Это и есть твоя ошибка.

I am saying that THAT is the mistake.

  • перевод на «это твоя ошибка» турецкий

Предложения с «it your fault»

That doesn’t make it your fault . It just makes you human for a change.

Но ведь эта ошибка лишь приближает тебя к людям.

It’s not your fault she became unbearable

Ты не виноват в том, что она стала невыносимой.

I wasn’t trying to say it was your fault , and I wanted to apologize for being rude.

Я не пытался намекнуть на вашу вину, и мне хотелось извиниться за грубость.

My mother explained That what happened at the party wasn’t your fault .

Моя мать объяснила мне, что то, что случилось на празднике, произошло не по твоей вине.

And your own fault because you worked me up to it.

Причем во всем виноват ты, потому что именно ты довел меня до этого.

You shouldn’t criticise others when this whole thing is your fault .

Не смей критиковать других, виноват только ты.

I’m not allowed to criticise you, and it’s never your fault when things go wrong.

Мне не позволено критиковать тебя, и если что — то идет не так, то это не твоя вина.

Using of Disk Write Copy Server Edition allows you to use your server or workstation without limitations and reduce the fault recovery time significantly!

Использование программы Disk Write Copy Server Edition позволяет Вам использовать Ваш сервер в полной мере его возможностей. Теперь нет ограничений на создание файлов, каталогов.

This is all your dad’s fault anyway, for putting in your head that you’re some kind of beast hunter or something.

В любом случае это на совести твоего отца — он вбил тебе в голову, что ты вроде как охотник на чудовищ.

If your battery is still not charging, your battery may be at fault .

Если батарея все еще не заряжается, то, возможно, проблема именно в ней.

We understand that this delay was not your fault .

Мы понимаем, что эта задержка произошла не по Вашей вине.

It’s your fault for knocking her up.

Ты сам виноват, что она залетела.

And your fault for not ratting him out while the patient was still alive.

А ты виноват, что не сдал его, пока пациентка была жива.

Now, Allan, this is all your fault , isn’t it?

Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет?

Somewhere in McNally-land, there’s a stone tablet that says it’s your fault .

Где — то в мире МакНелли, есть каменная табличка, на которой написано это твоя вина.

It’s not my fault your frigid.

Я не виновата, что ты фригидная

You get that we about to be mowed down like some lawn gnomes and it’s your fault , right?

Ты понимаешь, что нас скосят, как гномов на лужайке, и это все твоя вина?

It’s not your fault the game went extra innings.

Ты не виноват, что в игру продлили на дополнительные иннинги.

I hope you two are marking my words, she continued, for it’s partly your fault , being so pleasant to him.

Я надеюсь, что мои слова дошли и до ваших ушей, — продолжала она. — Ведь это отчасти и ваша вина — вы были слишком любезны с ним.

It’s not your fault , but your singing, it grates my ears.

Ты не виноват, но твоё пение мне уши режет.

Now I’m an abusive box-checker and I enforce these stupid rules, and that’s your fault .

Сейчас я жестокий контролер, я соблюдаю эти дурацкие правила, и в этом виновата ты.

Sorry it’s in Phrenobian wooden dollars but that’s largely your fault !

Извиняюсь что всё в Френобианских деревянных долларах но это во многом твоя вина!

I must protect my own reputation from a disgrace which is your fault , not mine.

Я должен оградить свою репутацию от позора, виной которому не я, а ты, мой друг.

I think I can relieve your mind. It wasn’t your fault at all.

Я могу вас успокоить, в этом нет вашей вины.

It’s all your fault for letting me buy it.’

Ведь это твоя ошибка: ты позволил мне его купить.

See, even though this is not your fault , the court won’t let you operate because the pepper fumes would still negatively affect the residents that have been exposed to MBTE.

Послушайте, даже если это не ваша вина, суд не позволит вам работать, потому что испарения от перца все еще будут негативно влиять на тех, кто был подвержен МТБЭ.

It was not your fault that your father was bewitched.

Вы не виноваты в том, что его околдовали.

It’s your own fault . You gotta read the coaster.

Сам виноват, что не прочел предупреждение.

I know that my phoney marriage was not your fault .

Я знаю.что мой фальшивый брак не был твоей виной

I ruined your marriage. It’s my fault that poor child is growing up without your name.

Я разрушила твой брак и виновата в том, что бедное дитя не носит твое имя.

We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.

Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.

Your witch’s skill is rather at fault sometimes.

Хоть вы и колдунья, но иногда плохая отгадчица.

‘Then, if you hear of me being discovered dead in a bog or a pit full of snow, your conscience won’t whisper that it is partly your fault ?’

Значит, если вы услышите, что меня нашли мертвым в трясине или в яме, занесенной снегом, ваша совесть не шепнет вам, что в моей смерти повинны отчасти и вы?

If they go back to squalor and poverty row, it’s your fault not mine.

Если они вернутся в убогость и бедность, это ваша вина, не моя.

Not your fault Hunt wriggled out of it.

Не твоя вина, что Хант смог увильнуть.

Yes, but I can’t absolve you of anything if nothing’s your fault .

Да, но я не могу освободить от того, что не является грехом.

It was all your fault . Caddy said. I hope we do get whipped.

А все ты виноват, — сказала Кэдди. — Вот и пускай нас высекут.

Some said you had a handsome family likeness to old Nick, but that was your mother’s fault , calling you Nicholas.

Некоторые утверждали, что ты смахиваешь на Старого Ника, вини в том свою матушку, это ведь она нарекла тебя Никласом.

Oh, so, maybe it’s my fault that your husband’s in prison and you have to raise your child alone — boo-hoo!

Наверное, я виноват в том, что твой муж в тюрьме, и тебе приходится воспитывать ребенка в одиночку.

‘It’s your fault ,’ I said. ‘You mustn’t talk to me as if I were a small boy.’

Разве я виноват, — защищался я, — что вы разговариваете со мной, как с малым ребенком?

It’s not your fault Baez got banged up.

Ты не виноват, что Баез пострадала.

But it’s my fault ; I have done nothing to merit your friendship.

Но, виноват, я ничем еще не заслужил вашей дружбы.

‘That’s your own fault ,’ Milo censured them both selfrighteously.

Простите, но это уже не моя вина, — тоном праведника осудил их Милоу.

That’s a hillbilly hoedown over there and it’s completely your fault , Rosen.

Просто таки сельские посиделки, и это полностью твоя вина, Роузен.

Daddy used to tell us, ‘You snooze, you lose.’ And that’ll be your fault again.

Потому что папочка всегда говорил нам: засыпаешь — проигрываешь. И это опять будет твоя вина.

It’s Not Your Fault There Have Been Misfires.

Не твоя вина в том, что мы пропустили момент.

And I could even tell you all the reasons and explain to you exactly why it’s your fault .

И я даже могу аргументировать и объяснить тебе, почему это твоя вина.

Your arrogance is not your fault .

Твоя самоуверенность — не твоя вина.

You keep your nasty old hands off of me it was your fault you pushed me down I’m mad at you

Убери свои гадкие руки Это из — за тебя Ты толкнула меня Я на тебя сержусь

This is all your fault , Frederick.

Это твоя ошибка, Фрэдерик.

Basically, it says if anything happens to the shipment, it’s your fault , not ours.

В основном, это говорит, что если случится погрузка, это будет ваша вина, а не наша.

The fault lies with your exercises.

Всему виной ваши физические упражнения.

No, but it is your fault that the rankings went viral, yet I continue to take all the hits.

Нет, но ты виновата, что твои рейтинги разошлись со скоростью вирусов, а я продолжаю отвечать за это.

It’s not your fault Giorgio’s a half-wit.

Это не твоя вина, Джорджио полудурок.

We’d only spotlight your fault all the more

Мы только найдём твою ошибку, может, даже больше.

It’s your fault we have to legalize our love with this bourgeois institution.

Ты сама виновата, что ты должна узаконить свою любовь через эти буржуазные учреждения.

You pick up the same disease three or four times, they start lecturing you like it’s your fault .

Они ставят тебе один и тот же диагноз три или четыре раза и начинают тебя поучать, будто это твоя вина.

You must know that my fault was of ignorance of your Barsoomian customs.

Вы должны знать, что вина моя лишь в незнании обычаев Барсума.

And I’m sure it’s not your fault you’re so conceited.

И я уверена, что не твоя вина, что ты так высокомерна.

If I’m pale it’s your fault and not because I’ve missed you, you conceited thing.

Если я бледная, то по вашей вине, а вовсе не потому, что скучала по вас, хоть вы и воображаете, что это так.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Это событие состоялось несколько дней назад ошибка
  • Это своенравное объяснение тип ошибки
  • Это произошло глубокой весной лексическая ошибка
  • Это препятствие нелегко одолеть речевая ошибка
  • Это предложение мне гармонирует лексическая ошибка