Euronda e9 ошибка e29

Стерилизатор паровой Euronda E9

МВР Дата: Среда, 30.Мар.2011, 21:29 | Сообщение # 1

Медтехник

На заявках

Российская Федерация



.

. Все вопросы и пояснения, тем или иным образом, касающиеся парового стерилизатора Euronda E9, на которые в теме не найдены ответы, и ответы/советы на них необходимо размещать только в этой ТЕМЕ !!! Тем самым, вы намного облегчите другим участникам и посетителям Форума поиск ответов на их вопросы. Да, и просто в получении полезной практической информации об этом аппарате, и о проблемах связанных с ним.
. ВНИМАНИЕ ! Прежде, чем изложить в этой теме своё сообщение (пост), проследите за тем, чтобы тематика вашего сообщения соответствовала ИЗНАЧАЛЬНОЙ тематике темы (в том числе по наименованию, типу/марке, модели аппарата), и чтобы информации, подобной вашей, в ней не было!
. В противном случае –
потрудитесь найти на Форуме тему с нужной вам тематикой! И ТОЛЬКО убедившись, что на Форуме нет таковой обобщающей темы, вы можете создать новую, или обратиться к модераторам за помощью!

. Не пишите сообщения попусту и от эмоциональных перевозбуждений, не плодите посты-хвосты (вместо редактирования своего поста для добавления в него новой информации следующая прямо за ним, в режиме монолога, череда только своих новых постов с этой информацией) – такая манера изложения своих мыслей в теме, их несобранность, удлиняет тему! В будущем другим её будет нудно и тошно читать …
. А также, не увлекайтесь излишним, необдуманным цитированием, и если вы специалист, то подумайте прежде: нужна ли цитата
(а особенно длинная/нудная, да ещё и хуже того — цепочка из цитат ) – поэтому излагайте свои мысли!

. И ещё к сведению и обязательному исполнению см. по ссылке это ТРЕБОВАНИЕ (с.20) ! Не демонстрируйте на Форуме свою неинженерную безграмотность, а тем более, не кичитесь ею! …

Есть полезная для медтехников (если, конечно, они не «электро-сантехники»), и особенно на инженерных должностях, ТЕМА (c.13, 17).

Есть также темы:
— Стерилизатор паровой Euronda E5;
— Стерилизатор паровой Euronda E7;
— Стерилизатор паровой Euronda E9 Inspection;
— Стерилизатор паровой Euronda E9 Med;
— Стерилизатор паровой Euronda M9 Med.

.

 
stomserv Дата: Пятница, 13.Апр.2012, 21:36 | Сообщение # 2

Участник

Инженер (стоматология)

На заявках

Украина



Харьков

Цитата monzas ()

Купили недавно данный паровой стерилизатор. На 11 цикле стерилизации выдал ошибку V10/P3. Что это может быть?
В руководстве по эксплуатации такой ошибки не описано.
Кто с этим сталкивался, ремонту подлежит?

Давай по подробнее. Если охото можно в личку. Сам вожусь давно с ними. Е5, Е7, Е9. Такого не было ни разу.
Чеки циклов в студию. В меню распечатать Error-ные циклы и сюда.
Что ещё на экране было? Экран-то большой :-)
Думаю, что не всё так ужасно. Можно …
Есть скайп можно и так.

Сообщение отредактировал stomservПятница, 13.Апр.2012, 21:44

 
Alexium Дата: Пятница, 13.Апр.2012, 22:05 | Сообщение # 3

Инженер медтехник

На заявках

Российская Федерация



Саратов

Похоже на это

 
stomserv Дата: Суббота, 14.Апр.2012, 00:46 | Сообщение # 4

Участник

Инженер (стоматология)

На заявках

Украина



Харьков

За 7 лет ни одного случая подобной ошибки …
Есть вариант нескольких мест подсоса воздуха/травки давления, но оно выявляется на первом вакууме. Либо проще, как советуют итальяшки, делать ВакТест с утрица :-) и сразу покажет. Но у нас это не принято терять время на тесты. Лучше сразу забить его металлом и … Да и утечки у меня раньше 500-1000 цикла не присутствовали никогда.
Удачи всем в не лёгком.

 
rudakov Дата: Вторник, 10.Сен.2013, 13:49 | Сообщение # 5

Участник

электронщик

На заявках

Российская Федерация



Новосибирск

E10 Cycle interrupted by operator START-STOP button deliberately held down for two seconds Press START-STOP for 3 seconds to reset alarm. —
E12 T chamber (TS1)> 140 °C
Wait for autoclave to cool down. If the alarm occurs again check: Pressure leak between door and gasket: check for water in the drip collector or on the support. Clean the gasket and the part of the chamber touching it. Flow Chart 3
Replace gasket if worn.
Move the porthole towards the boiler (stand in front of the porthole and turn the fulcrum screw clockwise with the tray extractor). Flow Chart 22
Pressure leak from EV2: during the pressure-sterilisation rise, steam leaks from the rear silicone tube. Unscrew the 4 screws fixing EV2 to the solenoid valve block and remove. Make sure there are no impurities inside; check the state of the piston (the Viton rubber pad must be flat). Flow Chart
9 (A or B) and 10
Make sure the solenoid valve coil is in good condition. Check the board output voltage by performing an Autotest. Replace the coil or CPU board if necessary. Flow Chart 8

 
rudakov Дата: Вторник, 10.Сен.2013, 13:50 | Сообщение # 6

Участник

электронщик

На заявках

Российская Федерация



Новосибирск

Всё ясно. dance2

 
ruslan105 Дата: Пятница, 27.Сен.2013, 12:00 | Сообщение # 7

Завсегдатай

инженер

На заявках

Российская Федерация



Краснодар

Добрый день! Подскажите пожалуйста, при включении сначала высвечивает замените дверной уплотнитель, а затем затем когда пытаешься пропустить высвечивает е02, посмотрел по паспорту написана, что то связанное с цепочкой питания, либо термовыключателем. дверь заблокирована! Есть варианты?

 
turboextrim Дата: Воскресенье, 06.Окт.2013, 19:41 | Сообщение # 8

Стажер

стоматология

На заявках

Российская Федерация



Нижний Новгород

На выключенном стерилизаторе открути правую стенку, вручную отщелкни блокиратор двери, потом включи стерилизатор — дверь откроется. Не закрывать дверь когда выключаешь стерилизатор!

 
crazyalex Дата: Четверг, 21.Ноя.2013, 13:17 | Сообщение # 9

Стажер

техник по ремонту мед.оборудования

На заявках

Российская Федерация



г.Нижний Новгород

Ребят,подскажите!!!
Стерилизатор периодически выдает ошибку E25 (Теоретическая температура отличается от внутренней температуры)
Утечки проверял..Вроде нет(
Вакуум отличный.
Может кто-нибудь на что-то натолкнет?Буду признателен.
Еще один один вопрос по сервисному паролю…Кто-нибудь его вообще знает?

 
Z-Texnik Дата: Четверг, 21.Ноя.2013, 19:18 | Сообщение # 10

Участник

электромеханик

На заявках

Российская Федерация


Волне возможно, что какие то проблемы с продувкой и стерилизатор не может выйти на расчётный температурный режим.

 
crazyalex Дата: Четверг, 21.Ноя.2013, 19:44 | Сообщение # 11

Стажер

техник по ремонту мед.оборудования

На заявках

Российская Федерация



г.Нижний Новгород

Думаешь клапаночки посмотреть?

 
andrex26 Дата: Пятница, 13.Дек.2013, 15:56 | Сообщение # 12

Заглянувший

Инженер

На заявках

Российская Федерация



Екатеринбург

Добрый день! Советую обратить внимание на обратный клапан, который стоит на водяном насосе. Он может пропускать. Определить неисправность можно следующим образом: запустить вакуумный тест, дождавшись когда вакуум достигнет — 0,8 бар и отключится вакуумный насос, пережать шланг водяного насоса (тонкий в черной оплетке) и смотреть на экран стерилизатора, контролируя при этом давление. Если давление остановилось, то смело меняем обратный клапан на новый.

 
sannat Дата: Вторник, 24.Фев.2015, 08:21 | Сообщение # 13

Стажер

техник

На заявках

Российская Федерация



Курган

бака воды не хватает даже на один цикл.

 
sannat Дата: Вторник, 24.Фев.2015, 08:28 | Сообщение # 14

Стажер

техник

На заявках

Российская Федерация



Курган

подскажите с чего начать?

 
lis63 Дата: Воскресенье, 01.Мар.2015, 09:18 | Сообщение # 15

начальник участка

На заявках

Российская Федерация



Самара

А что было сделано в плане диагностики? Я с Е9 не работал, но:
1. Инструмент после сушки не сырой?
2. Проверял ли обратные клапаны в магистрали?

 
diadia-47 Дата: Пятница, 05.Июн.2015, 06:23 | Сообщение # 16

Заглянувший

Инженер по медицинскому оборудовани

На заявках

Российская Федерация



Екатеринбург

Здравствуйте.
Проблема следующая: стерилизатор паровой Euronda E9, после цикла стерелизации отключается, точнее проискожит что то вроде КЗ, так как вышибает всю сеть. Может кто сталкивался с подобной проблемой, подскажите в каком узле причину надо искать?


Если хочешь чтобы работа была выполнена правильно, сделай её сам!

 
andy375 Дата: Среда, 10.Июн.2015, 11:08 | Сообщение # 17

Стажер

техник

На заявках

Российская Федерация



СПб

Похожая проблема.

 
Olfei Дата: Среда, 10.Июн.2015, 14:32 | Сообщение # 18

Стажер

медтехник

На заявках

Российская Федерация



Сибирь

При включение сего аппарата в сеть (дверца открыта или закрыта) — включается вакуумный насос и выдаёт ошибку Е25. На кнопки управления не реагирует.
Первый раз с таким дефектом сталкиваюсь. Может у кого было такое? Что может быть?

 
zizeroman Дата: Суббота, 13.Июн.2015, 10:39 | Сообщение # 19

Стажер

техник-электроник

На заявках

Российская Федерация



Сыктывкар

У Euronda E9 нагреватель встроен в металлический кожух, который находится вокруг камеры, под теплоизоляцией. Там вполне могло произойти замыкание на корпус. Только непонятно, почему выбивает автомат после цикла стерилизации, а не во время…
Если у Вас модель без парогенератора, то к этому кожуху идут три пары проводов, если с парогенератором — то две пары. Можно отключить их от платы управления и прозвонить хотя бы мультиметром относительно корпуса.

 
Serg74 Дата: Понедельник, 15.Июн.2015, 07:01 | Сообщение # 20

Инженер лаборатория ИВЛ

На заявках

Российская Федерация



Челябинск

По ошибке 25

 
andy375 Дата: Вторник, 16.Июн.2015, 15:17 | Сообщение # 21

Стажер

техник

На заявках

Российская Федерация



СПб

Поменял обратный клапан и все заработало.

 
Goldgena Дата: Вторник, 23.Июн.2015, 12:17 | Сообщение # 22

Стажер

инженер

На заявках

Украина


Serg74,
будь другом вышли сервис на euronde9 Serg74,


vjqq

 
Serg74 Дата: Вторник, 23.Июн.2015, 17:37 | Сообщение # 23

Инженер лаборатория ИВЛ

На заявках

Российская Федерация



Челябинск

Goldgena,
https://yadi.sk/i/_sN1rC_4hRqHG
https://yadi.sk/i/MagaifHEhRqPQ
https://yadi.sk/i/PRpGL8WFhRqYj
сервис плюс пользовательская плюс памятка по ТО

 
yblod5 Дата: Пятница, 29.Янв.2016, 11:57 | Сообщение # 24

Передовик

Сервис-инженер

На заявках

Российская Федерация



Владивосток

Отработал почти 1500 циклов. Всё чаще не проходит цикл- ошибка Е23 указывает на калибровку температурного и давления датчиков. Поделитесь опытом если кто проделывал данную процедуру? Может настало время их поменять?

 
Alex-vl Дата: Четверг, 11.Фев.2016, 08:53 | Сообщение # 25

Участник

стоматология

На заявках

Российская Федерация



Владивосток

Посмотри поступление воды- фильтр, насос.

 
Serg74 Дата: Четверг, 11.Фев.2016, 09:33 | Сообщение # 26

Инженер лаборатория ИВЛ

На заявках

Российская Федерация



Челябинск

yblod5,
сервисная https://yadi.sk/i/_sN1rC_4hRqHG
по данной ошибке — одна возможность решения(в сервисной) — обратиться к производителю. На нашем такого не было, так, что не подскажу. unknown

 
yblod5 Дата: Четверг, 11.Фев.2016, 09:59 | Сообщение # 27

Передовик

Сервис-инженер

На заявках

Российская Федерация



Владивосток

…вроде заработал, после промывки и замены фильтров.
Решено.

 
Nokier Дата: Пятница, 15.Апр.2016, 05:53 | Сообщение # 28

Участник

Инженер

На заявках

Российская Федерация



Санкт-Петербург

Коллеги! В хранилище ни одна ссылка не работает. Подскажите где взять сервис мануал на стерилизатор паровой Euronda Е9?
Можно в личку, если это так секретно. :-)

 
генаf Дата: Суббота, 16.Апр.2016, 15:55 | Сообщение # 29

медтехникl

На заявках

Российская Федерация


Nokier,
см почту

 
МастерБаку Дата: Суббота, 16.Апр.2016, 17:11 | Сообщение # 30

инженер

На заявках

Российская Федерация



Нижний Новгород

Цитата Nokier ()

ни одна ссылка не работает

а я успел , держи

 
vladimir2626 Дата: Понедельник, 23.Янв.2017, 19:23 | Сообщение # 31

Участник

Инженер

На заявках

Российская Федерация



Ставрополь

Здравствуйте. Столкнулся с такой проблемой: приехал к нам в мастерскую euronda e9, ошибка e27 — перегрев и выстреливает термозащита. Связывался с официальными представителями, они в помощи не отказывают за что им огромное спасибо. Посоветовали почистить фильтр в резервуаре с чистой водой, так как может из-за его засорения не проходить достаточное количество воды и вследствие этого перегрев. Сделал, отдали, месяц прошел опять вернули с той же ошибкой, затем прочистил весь тракт подачи чистой воды и помпу (ulka), снова месяц и тоже самое. Я если честно прям в тупике) Может кто сталкивался с подобным?

 
kostrov Дата: Вторник, 24.Янв.2017, 23:13 | Сообщение # 32

Стажер

инженер

На заявках

Российская Федерация



Чебоксары

Понаблюдай за работой водяной помпы. Была такая проблема- помпа вроде как рабочая, но иногда давала сбой ( начинает качать и через несколько секунд звук помпы становится приглашенным). Помпа недокачивает воду, вот и перегрев. Дефект плавающий, сам заметил случайно. Замена помпы решила проблему.Вылечил таким способом 3 автоклава.

 
МастерБаку Дата: Вторник, 24.Янв.2017, 23:31 | Сообщение # 33

инженер

На заявках

Российская Федерация



Нижний Новгород

Цитата kostrov ()

помпа вроде как рабочая, но иногда давала сбой

виноват узел пружинка, шарик-седло образующий обратный клапан.
у этой помпы есть ограничение по наработке. ( сколько — не знаю)

Сообщение отредактировал МастерБакуСреда, 25.Янв.2017, 22:07

 
kostrov Дата: Среда, 25.Янв.2017, 21:50 | Сообщение # 34

Стажер

инженер

На заявках

Российская Федерация



Чебоксары

vladimir2626, а какой фильтр в баке стоит? Если пластиковый с сеткой, да ещё синего цвета, смело его меняй на металлический. Такой еще стоит в баке отработанной воды. Девушки-медсестры ленятся сливать чистую воду на выходные , вода » киснет» и забивает фильтр.

 
МастерБаку Дата: Среда, 25.Янв.2017, 22:09 | Сообщение # 35

инженер

На заявках

Российская Федерация



Нижний Новгород

Цитата kostrov ()

сливать чистую воду на выходные

nea

 
vladimir2626 Дата: Четверг, 26.Янв.2017, 18:58 | Сообщение # 36

Участник

Инженер

На заявках

Российская Федерация



Ставрополь

Вот и я думаю что дело в помпе водяной, потому что в последний раз она не работала у них вообще, я ее на месте в клинике разобрал собрал и пошел цикл, и вот опять они звонят, говорят что не работает. Так что думаю поменять ее на новую, и дальше будет видно.

 
vladimir2626 Дата: Четверг, 26.Янв.2017, 18:59 | Сообщение # 37

Участник

Инженер

На заявках

Российская Федерация



Ставрополь

Цитата kostrov ()

а какой фильтр в баке стоит? Если пластиковый с сеткой, да ещё синего цвета, смело его меняй на металлический. Такой еще стоит в баке отработанной воды. Девушки-медсестры ленятся сливать чистую воду на выходные , вода » киснет» и забивает фильтр.

Стоит пластиковый белый, но я их научил мыть его раз в два дня, они сами крышку откручивают и моют его вместе с емкостями. Хотя не особо я им доверяю biggrin

 
МастерБаку Дата: Четверг, 26.Янв.2017, 19:43 | Сообщение # 38

инженер

На заявках

Российская Федерация



Нижний Новгород

Цитата vladimir2626 ()

они сами крышку откручивают и моют его вместе с емкостями.

ждите подмоченную электронику .

 
vladimir2626 Дата: Четверг, 26.Янв.2017, 20:34 | Сообщение # 39

Участник

Инженер

На заявках

Российская Федерация



Ставрополь

Таким образом я пытался отмести вариант не качественной воды… Но вы правы с электроникой рано или поздно может произойти конфуз…

 
МастерБаку Дата: Пятница, 27.Янв.2017, 00:04 | Сообщение # 40

инженер

На заявках

Российская Федерация



Нижний Новгород

Цитата vladimir2626 ()

вариант не качественной воды.

вода должна быть однозначно с настольного дистилятора . использование иной — штраф. фильтр лучше самому промыть , хватит на год-два. к тому времени заработают на след чистку. воду на 2 дня сливать не надо . в сухом виде — хуже.

 

Euronda E9 INSPECTION Service Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Steam Sterilizer

E9 INSPECTION

E9 RECORDER

E9 MED

s e r v i c e m a n u a l

ENGLISH

0051

loading

Related Manuals for Euronda E9 INSPECTION

  • Dental equipment Euronda E9 Inspection Instruction Manual

Summary of Contents for Euronda E9 INSPECTION

  • Page 1
    Steam Sterilizer E9 INSPECTION E9 RECORDER E9 MED s e r v i c e m a n u a l ENGLISH 0051…
  • Page 3: Table Of Contents

    4.7 DELIVERY OF TECHNICAL DOCUMENTATION ………………..28 5 — DESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA ……..29 5.1 E9 INSPECTION COMPONENTS ……………………..29 5.2 CYCLE FOR E9 INSPECTION WITH SEPARATOR DRAINING PUMP …………31 5.2.1 Phase 0: Turning on the sterilizer ……………………..32…

  • Page 4
    5.2.16 Vacuum phase II …………………………47 5.2.17 Pressure levelling phase II ……………………….48 5.2.18 End of cycle phase …………………………49 5.3 CYCLE FOR E9 INSPECTION/RECORDER WITH CIRCUIT U-234 (since firmware 7.01) ……50 5.3.1 Turning on the sterilizer ……………………….50 5.3.2 Phase 1: Start, water outgas system emptying and steam generator filling (U-234 circuit) ……..
  • Page 5
    9.2.6.2 TAB. 06: TANK SUPPORT AND SICCE MICROPUMP ASSEMBLY …………115 9.2.6.3 TAB. 06: TANK SUPPORT AND MICROPUMP ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER / MED ….116 9.2.7.1 TAB. 07: CHASSIS, WATER OUTGAS SYSTEM AND CROSSPIECE ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER …………………………..117 9.2.7.2 TAB.
  • Page 6
    ONTENTS AUTOCLAVE 9.2.9.1 TAB. 09: BOILER/ELECTROMAGNET ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER ……. 127 9.2.9.2 TAB. 09: BOILER/ELECTROMAGNET ASSEMBLY E9 MED …………..129 9.2.10 TAB. 10: FRONT PANEL ASSEMBLY E9 ………………….131 9.2.11 TAB. KIT: ACCESSORIES KIT E9 ……………………132 10 — PRODUCT VERSIONS ………………..133 10.1 REGISTRATIONS OF MODIFICATIONS TO E9 HARDWARE …………..
  • Page 7: Introduction

    Euronda S.p.A. is the sole owner and reserves all rights to them. Euronda S.p.A. reserves the right to make modifications or improvements to the manual or the unit without notice and without being obliged to update previous production and manuals.

  • Page 8: How To Obtain A New Copy Of The Manual

    NTRODUCTION AUTOCLAVE HOW TO OBTAIN A NEW COPY OF THE MANUAL If the manual is lost or destroyed, ask Euronda S.p.A. for a new copy. Provide the following information: name and model of the unit; name and address where the manual should be sent.

  • Page 9: Safety

    2 — Safety GENERAL SAFETY WARNINGS Before using the equipment, read the safety information carefully. Non-observance could cause accidents or damage to the machine or injure the operator. Before using the unit, operators must have perfectly understood the meanings and functions of all the controls.

  • Page 10: Safety Devices

    2 — S AFETY AUTOCLAVE 2.2 SAFETY DEVICES Electrical safety Description Effect Double-pole thermal safety switch for protecting the Disconnects main electrical power supply device against short-circuits. Protection of the electronic board against short- Disconnects one or more low-voltage circuits circuits: both the transformer and the entire low- voltage circuit are self-protected Thermal protection…

  • Page 11: Residue Risks

    It is forbidden to remove, modify, tamper with or in any way neutralize the safety devices. Euronda S.p.A. declines all liability for accidents to people or damage or malfunctions of the unit if the above instruction is not observed. Periodically check the safety systems (see chap. 8 “Maintenance”).

  • Page 12: Safety Signs On The Unit

    2 — S AFETY AUTOCLAVE Danger of contamination. The water used in the discharge tank may, if not properly sterilized, contain contaminated residues: wear latex safety gloves when draining. Danger of injury to hands. Even if the unit is not in operation, its cooling fan is always on if power supply to the machine is connected.

  • Page 13: Technical Data

    3 — Technical data 3.1 OVERALL SPACE REQUIRED Fig. 3.1-1 Overall dimensions of the unit with the door closed (Fig. 3.1-1): E9 INSPECTION/RECORDER/MED 18 E9 INSPECTION/RECORDER/MED 24 L = 450 mm H = 445 mm P = 610 mm Overall dimensions of the unit with the door open (Fig. 3.1-1):…

  • Page 14: Technical Data And Noise

    3 — T ECHNICAL DATA AUTOCLAVE 3.2 TECHNICAL DATA AND NOISE CHARACTERISTICS E9 INSPECTION 18 E9 INSPECTION 24 230 V Power supply voltage 50 Hz Mains frequency 2300 W Power output 10 A Absorbed current 3 sterilization cycles Sterilization cycles Vacuum test — Bowie &…

  • Page 15: Quality Of Water

    3 — T ECHNICAL DATA AUTOCLAVE 3.3 QUALITY OF WATER With reference to standard EN 13060, the table below indicates the recommended limit values (maximum) for contaminating agents, as well as the chemical-physical characteristics of the water used for condensate* and inlet water.

  • Page 16: Serial Numbers Coding

    3 — T ECHNICAL DATA AUTOCLAVE 3.4 SERIAL NUMBERS CODING Autoclaves serial number is made of a combination of three letters and six numbers. The serial number identifies the autoclave model and the chamber capacity. E9 18 (half band heater) EDI000000 E9 24 (half band heater) EDK000000…

  • Page 17: Installation

    4 — Installation 4.1 POSITIONING THE UNIT Lift the unit with care and do not turn it upside down. The packaging and the equipment are fragile, handle with care. Transport as fragile. THE HANDLES ON THE PACKAGING (1 of Fig. 4.1-1) MUST ONLY BE USED FOR VERTICAL LIFTING.

  • Page 18: Installing The Unit

    4 — I NSTALLATION AUTOCLAVE Fig. 4.1-3 Fig. 4.1-4 INSTALLING THE UNIT Installation is a fundamental operation for the subsequent use and correct functioning of the unit. ATTENTION: the unit MUST be installed by specialised technicians. First, update the service booklet by writing the date of installation in the relative box and signing it.

  • Page 19
    Making the electrical connections: Check that the power supply voltage indicated on the rear label (Fig. 4.2.1-2) corresponds to that available at the point of installation. E9 INSPECTION 18 E9 INSPECTION 24 Fig. 4.2.1-2 The unit must be connected with an overload cut-out switch to a system fitted with an adequate earth system that conforms to the standards applicable in the country of installation.
  • Page 20
    4 — I NSTALLATION AUTOCLAVE Only use the original lead. ONLY USE ORIGINAL SPARE PARTS. After making the electrical connections, remove the clamp holding the electromagnet in place and install any accessory devices. Filling the tanks: The unit features two separate tanks: one for the clean water required for the cycles, and one for the used water that is collected at the end of the cycles.
  • Page 21
    Installation registration The functioning of Settings, Maintenance, Service and Diagnostic menus in E9 MED is the same as the E9 INSPECTION / RECORDER menus. The only difference is in the display’s graphics. Register the date of installation from the control panel.
  • Page 22
    4 — I NSTALLATION AUTOCLAVE — If YES is pressed, the Date/time setting Setting Date and Time screen appears. Using the keys, select the correct — If NO is pressed, you go to the Program day, press OK to pass on to the choice of Menu;…
  • Page 23: Operator Registration

    4 — I NSTALLATION AUTOCLAVE User Registration E.g.: Name Registration With the keys, select the After selecting the item Name from User registration, a screen appears in which the respective item and complete registration three items present are selected one by one: using the small keyboard, as in the example the screens used for registering the user’s indicated below.

  • Page 24: Performing The Vacuum Test

    4 — I NSTALLATION AUTOCLAVE SELECT OPERATOR The cycle that follows the operator selection, the last XXXXX———————— selected voice remains highlighted. YYYYY ZZZZZ VVVVV KKKKK ▼ ▲ 3.1.1 Note : this screen appears only if at least one operators name is set up . Please see User’s Manual for more informations.

  • Page 25: Performing The B134 Cycle

    4 — I NSTALLATION AUTOCLAVE Starting the Vacuum Test If required, press INFO to open the test Press START to begin the test; the control screen. following screen appears. This screen appears when the test finishes. The door release symbol indicates that the door can be opened, and you return to the Programme Menu. If the test is completed but gives a negative outcome, the E34 alarm message appears (see Chap.

  • Page 26: Labels Printing (Only E9 Recorder)

    4 — I NSTALLATION AUTOCLAVE When the cycle has finished, the Cycle End Maintaining drying screen appears. At this point, the door This operation is performed automatically to release symbol indicates that the door can prevent condensation from forming inside be opened;…

  • Page 27
    4 — I NSTALLATION AUTOCLAVE Now must be setted the type of paper in use. In the initial screen select “Main menu”, then in the following screens select: “Service”, “Memory-print functions”, “Kind of print” and finally “Labels”. To label the sterilized material with its expiration date the expire period must be setted. In the initial screen select “Main menu”, then in the following screens select: “Service”, “Memory-print functions”, “Expire period”…
  • Page 28: Delivery Of Technical Documentation

    4 — I NSTALLATION AUTOCLAVE ATTENTION: DANGER OF BURNS. When the unit finishes the sterilisation cycle and the door is opened to remove the sterilised instruments, the inner parts of the boiler and door are still very hot. These must not be touched directly in order to avoid getting burnt. Use the relative extractor tool (see Chap.

  • Page 29: Description Of Cycle And Main Performance Data

    5 — Description of cycle and main performance data 5.1 E9 INSPECTION COMPONENTS The E9 Inspection sterilizer comprises the following elements: NAME OF SIGNAL DESCRIPTION Characteristics COMPONENTS Main switch 250V 12A Two-way solenoid valve for discharging steam at the OD6A/OD6B 24 VDC end of the cycle, power draw 9 W;…

  • Page 30
    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE Manually resettable safety thermostat (band heater for 230 VAC chamber), calibrated to 200°C FAN1 OD17A/OD17B Radiator fan, power draw 35 W 230 VAC PT1000 probe inside boiler (working space inside PTC1 chamber) PT1000 probe outside boiler (mounted on external…
  • Page 31: Cycle For E9 Inspection With Separator Draining Pump

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2 CYCLE FOR E9 INSPECTION WITH SEPARATOR DRAINING PUMP E9 service manual GB r7…

  • Page 32: Phase 0: Turning On The Sterilizer

    The unit can be filled with water either manually or using the mains water function with the support of a deionizer (see Appendix 10 “Euronda Aquafilter” and Chap. 6.7 “Tanks: instructions for filling and emptying” in the instructions manual). When the minimum water level sensor trips, the deionizer solenoid valve EV6 is powered and opens to let the water flow into the tank until the maximum level sensor trips.

  • Page 33: Start-Vacuum Phase V1/I

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.2 Start-Vacuum phase V1/I Pressure Discharge START-VACUUM PHASE V The following are powered: 1. EV1: closes the pressure discharge circuit 2. EV3: closes the bacteriological filter 3. EV4: opens the water inlet to the air separator 4.

  • Page 34: Vacuum Phase V1/Ii

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.3 Vacuum phase V1/II Pressure Discharge VACUUM PHASE V 3 seconds after WP1 stops working, EV2 is powered and EV4 and EV1 are de-energised. This allows the vacuum pump to create a depression inside the chamber by pumping air through EV1 ed EV2, hence by-passing the water circuit the air separator is connected to.

  • Page 35: Vacuum Phase V1/Iii

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.4 Vacuum phase V1/III Pressure Discharge VACUUM PHASE V When the pressure inside the chamber reaches -0.82 bar, EV2 is de-energised and the pump continues to pump from EV1 to separate the air from the water in the air separator. If in 4 minutes the pressure inside the chamber does not reach to -0.86 bar, EV3 ON for 15 sec, in order to clean the hydraulic circuit from E9 service manual GB r7…

  • Page 36: Water Inlet Phase

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.5 Water inlet phase Pressure Air tap WATER INLET PHASE When a pressure of -0.86 bar is reached, EV1 and EV4 are powered while EV5 is de-energised. The vacuum pump stops working and the generator heater R1 is powered at 50%.

  • Page 37: Water Outgas System Drain Phase

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.6 Water outgas system drain phase Draining Svuotamento Air tap Presa aria WATER OUTGAS SYSTEM (W.O.S.) DRAIN PHASE After EV4 is de-energized, pump WP2 works for 120 seconds (NME up to EEG060999/EEH060999) for 8 seconds (SICCE from EEG061000/EEH061000) (draining any water remaining in the water outgas system).

  • Page 38: Pressure Increase Phase P

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.7 Pressure increase phase P Pressione Pressure Recupero Recovery PHASE P — PRESSURE INCREASE After further 15 seconds, R1 Resistance is supplied at 80%, after 80 seconds at 100%; this permits to generate steam.

  • Page 39: Water Transfer Phase

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.8 Water transfer phase Pressure Pressione Air tap Presa aria WATER TRANSFER PHASE When the pressure reaches +0.40 bar, the heater R1 is disconnected from the power supply; after 1 second, EV4 is powered to allow the water to be transferred from the chamber to the air separator and pump WP1 is powered for 2 seconds to prevent the PTC3 probe from detecting an elevated temperature during transfer.

  • Page 40: Vacuum — Thermodynamic Vacuum Phase V

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.9 Vacuum — Thermodynamic vacuum phase V Scarico pressione Pressure discharge Air vent Scarico aria PHASE V – VACUUM – THERMODYNAMIC VACUUM After 18 seconds, the fan is powered at 100%, EV4 and EV1 are de-energised, while EV5 is powered. After another 5 seconds, the vacuum pump starts working and EV2 is powered.

  • Page 41: Vacuum 2,3,4 Phase V2

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.10 Vacuum 2,3,4 phase V2 Vuoto Vacuum Scarico aria Air vent PHASE V — VACUUM 2, 3, 4 If the temperature detected by the PTC4 probe is greater than 60°C, the vacuum pump stops working and EV2 and EV5 are de-energised.

  • Page 42: Pressure Increase/Sterilization Phase P

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.11 Pressure increase/Sterilization phase P Pressure Pressione PHASE P — PRESSURE INCREASE/ STERILIZATION The fourth rising of pressure brings to sterilization. 4°C below set-point value, WP1 pump makes four water injections (1 second ON, alternated with 2 seconds’…

  • Page 43: Sterilization Phase

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.12 Sterilization phase Pressione Pressure Scarico pressione Pressure discharge STERILIZATION PHASE If inside the chamber is signalled a pressure of +0,2 bar higher than set point, EV2 and EV5 electro-valves are supplied for about 600 ms to allow the discharge of superfluous pressure.

  • Page 44: Steam Discharge Phase

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.13 Steam discharge phase Scarico pressione Pressure discharge STEAM DISCHARGE PHASE When the sterilization phase is finished (4, 18, 20 minutes according to the selected cycle) there takes place the pressure discharge and consequently the drying phase, whose duration time can be set up by user (auto = 15, 20, 25, 30 minutes;…

  • Page 45: Steam Discharge Phase I

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.14 Steam discharge phase I Vuoto Vacuum Scarico aria Air vent STEAM DISCHARGE PHASE I After 8 seconds WP2 stop working, EV2 is de-energized, EV5 is supplied and VP1 pump begins to create vacuum inside the chamber.

  • Page 46: Pressure Levelling Phase I

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.15 Pressure levelling phase I Scarico Separator Separatore discharge Pressure levelling Livellamento barico Aspirazione aria Air intake PRESSURE LEVELLING PHASE I After 4 minutes takes place the drying pause phase. EV3 is de-energized, supplied and then de-energized with intervals of one second (to avoid any sudden pressure variation), the fan is supplied at 40%, EV5 is de- energized, the vacuum pump is not supplied any longer, while WP2 pump works for 5 seconds (WP1= OFF).

  • Page 47: Vacuum Phase Ii

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.16 Vacuum phase II Vuoto Pressure levelling Air intake Scarico aria VACUUM PHASE II After 60 seconds, EV3 is powered, EV1 de-energised and the pump (WP1=ON) recreates a vacuum. EV5 is powered three seconds after the pump starts.

  • Page 48: Pressure Levelling Phase Ii

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.17 Pressure levelling phase II Livellamento barico Pressure levelling Aspirazione aria Air intake PRESSURE LEVELLING PHASE II After 8 minutes have elapsed (if set up to auto= 15 min) or 13, 18, 23 respectively for drying period of 20, 25, 30 minutes, the ventilation phase takes place: RES2 is supplied no more, EV3 is de-energized and allows the air to enter from the bacteriological filter.

  • Page 49: End Of Cycle Phase

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.2.18 End of cycle phase Separator discharge Scarico separatore END OF CYCLE PHASE After further 2 seconds, VP1 stops working, WP2 works for 5 seconds (in order to discharge water from separator) and when the pressure in the chamber reaches ±…

  • Page 50: Cycle For E9 Inspection/Recorder With Circuit U-234 (Since Firmware 7.01)

    The unit can be filled with water either manually or using the mains water function with the support of a deionizer (see Appendix 10 “Euronda Aquafilter” and Chap. 6.7 “Tanks: instructions for filling and emptying” in the instructions manual). When the minimum water level sensor trips, the deionizer solenoid valve EV6 is powered and opens to let the water flow into the tank until the maximum level sensor trips.

  • Page 51: Phase 1: Start, Water Outgas System Emptying And Steam Generator Filling (U-234 Circuit)

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.3.2 Phase 1: Start, water outgas system emptying and steam generator filling (U-234 circuit) W.O.S. PHASE 1 Vacuum pump takes external air from the bacteriological filter and pushes it into the water outgas system (W.O.S.) through EV8 and EV2.

  • Page 52: Phase 2: Steam Generator Emptying (U-234 Circuit)

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.3.3 Phase 2: Steam generator emptying (U-234 circuit) W.O.S. PHASE 2 Vaccum pump reduces pressure in the water outgas system in order to move water from the steam generator to the water separator through EV1. Energized components: 1.

  • Page 53: Phase 3: Water Outgas System Filling (U-234 Circuit)

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.3.4 Phase 3: Water outgas system filling (U-234 circuit) W.O.S. PHASE 3 Vacuum pump begins reduce pressure into the W.O.S. in order to move water (pumped by WP1 for 30 seconds) into the W.O.S.

  • Page 54: Phase 4: Vacuum Into Chamber And Water Outgas System (U-234 Circuit)

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.3.5 Phase 4: Vacuum into chamber and water outgas system (U-234 circuit) W.O.S. PHASE 4 After 30 seconds, WP1 stops working. Vacuum pump continues in reducing pressure into the chamber (through EV1) and into W.O.S.

  • Page 55: Phase 5: Water Separator Emptying And Steam Generator Filling (U-234 Circuit)

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.3.6 Phase 5: Water separator emptying and steam generator filling (U-234 circuit) W.O.S. PHASE 5 When pressure is lowered down to -0.80 bar (0.2 absolute bar), vacuum pump suction is moved to the bacteriological filter by EV7 switching and so water flows from the W.O.S.

  • Page 56: Phase 6: Pressure Rise (U-234 Circuit)

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.3.7 Phase 6: Pressure rise (U-234 circuit) W.O.S. PHASE 6 When the steam generator is full, it starts the water heating till the pressure into the chamber reaches the value +0.3 bar (1.3 absolute bar).

  • Page 57: Phase 7: Emptying And Vacuum (U-234 Circuit)

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.3.8 Phase 7: Emptying and vacuum (U-234 circuit) W.O.S PHASE 7 Once the pressure reaches +0.3 bar (1.3 absolute bar), EV4 is opened and water is pushed by pressure to the W.O.S.

  • Page 58: Pressure Rise (U-234 Circuit)

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.3.9 Pressure rise (U-234 circuit) W.O.S. PHASE P3 – PRESSURE RISE/STERILIZATION The third pressure rise takes to the sterilization phase. 4 °C before the temperature setpoint the water pump WP1 injects water four times following the procedure 1 second ON, 2 seconds OFF so that the temperature setpoint is reached smoothly.

  • Page 59: Cycle For E9 Med (Up To Ego090100 18 L And Up To Egp090080 24 L)

    The unit can be filled with water either manually or using the mains water function with the support of a deionizer (see Appendix 10 “Euronda Aquafilter” and Chap. 6.7 “Tanks: instructions for filling and emptying” in the instructions manual). When the minimum water level sensor trips, the deionizer solenoid valve EV6 is powered and opens to let the water flow into the tank until the maximum level sensor trips.

  • Page 60: Phase 1: Vacuum Into Chamber

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.4.2 Phase 1: Vacuum into chamber PHASE 1 Vacuum pump continues in reducing pressure into the chamber (through EV1). Energized components: 1. VACUUM PUMP 2. EV7 3. EV8 -0,5 -1,5 E9 service manual GB r7…

  • Page 61: Phase 2: Steam Generator Filling

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.4.3 Phase 2: Steam generator filling PHASE 2 When pressure is lowered down to -0.80 bar (0.2 absolute bar), vacuum pump stops and the water pump injects the water into the steam generator. Energized components: 1.

  • Page 62: Phase 3: Pressure Rise

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.4.4 Phase 3: Pressure rise PHASE 3 When the steam generator is full, it starts the water heating till the pressure into the chamber reaches the value +0.3 bar (1.3 absolute bar). If necessary, water injections are executed. Energized components: 1.

  • Page 63: Phase 4: Water Separator Emptying And Vacuum

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.4.5 Phase 4: Water separator emptying and vacuum PHASE 4 Once the pressure reaches 0 bar (1 absolute bar) the vacuum pump switches on and so pushes the water into the separator to the used water tank.

  • Page 64: Third Pressure Rise And Sterilisation

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.4.6 Third pressure rise and sterilisation PHASE P3 – PRESSURE RISE/STERILIZATION The third pressure rise takes to the sterilization phase. 4 °C before the temperature setpoint the water pump WP1 injects water four times following the procedure 1 second ON, 2 seconds OFF so that the temperature setpoint is reached smoothly.

  • Page 65: Drying Phase

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.4.7 Drying phase DRYING PHASE When the sterilisation period ends, EV1 opens and the steam flows through the radiator. The vacuum pump keeps working for 15 minutes so to get the complete drying. Energized components: 1.

  • Page 66: Cycle For E9 Med (Since Ego090101 18 L And Since Egp090081 24 L)

    The unit can be filled with clean water either manually or using the mains water function with the support of a deionizer (see Appendix 10 “Euronda Aquafilter” and Chap. 6.7 “Tanks: instructions for filling and emptying” in the instructions manual). When the minimum water level sensor trips, the deionizer solenoid valve EV6 is powered and opens to let the water flow into the tank until the maximum level sensor trips.

  • Page 67: Phase 1: Start And Chamber Emptying

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.5.2 Phase 1: Start and chamber emptying PHASE 1 When the preheating is finished, the vacuum pump begins the air removal from the chamber. The vacuum pump works until the pressure is lowered to -0,80 bar (0,2 bar absolute). Are energized: 1.

  • Page 68: Phase 2: Water Injection Into The Chamber

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.5.3 Phase 2: Water injection into the chamber PHASE 2 When the vacuum setpoint is reached (-0,80 bar for V and for V ) the water is injected into the chamber.

  • Page 69: Phase 3: Pressure Rise

    When the chamber is filled with the necessary quantity of water, the band heater is supplied at its maximum in order to vaporize the water. During the pressure rise, differently from E9 INSPECTION and RECORDER, no more water injections are executed. The pressure rises up to +0,2 bar in P…

  • Page 70: Phase 4: Pressure Discharge And Emptying

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.5.5 Phase 4: Pressure discharge and emptying PHASE 4 When the pressure into the chamber reaches +0,2 bar (1,2 bar absolute) at the end of P , EV1 switches and the steam is pushed out, condensed into the radiator, then the condensed water is stored into the separator.

  • Page 71: Phase 5: Pressure Rise And Separator Emptying

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.5.6 Phase 5: Pressure rise and separator emptying PHASE 5 At the end of V and V the pressure is -0,80 bar, the vacuum pump is working and the separator is full of water. Switching EV1 the chamber is sealed and the following pressure rise begins.

  • Page 72: Phase 6: Pressure Balancing

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.5.7 Phase 6: Pressure balancing PHASE 6 At the cycle end the pressure into the chamber is lower than the external pressure because the drying phase is carried out in vacuum conditions. For the final pressure balancing EV2 opens and the external air flows through the bacteriological filter into the chamber.

  • Page 73: Examples Of Sterilization Cycle Reports

    5 — D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 5.6 EXAMPLES OF STERILIZATION CYCLE REPORTS E9 service manual GB r7…

  • Page 74: Description Of Test And Main Performance Data

    6 — Description of test and main performance data 6.1 GRAPH OF COMPLETE VACUUM TEST This test is performed in order to check the performance of the unit, in particular: the efficiency of the vacuum pump; the seal of the pneumatic circuit.

  • Page 75: Phase 0: Starting

    6 — D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE In order to obtain a correct result, the test must be performed “cold”, i.e.: within 3 minutes of switching on the unit. If the test is selected when PTC2 has reached a temperature greater than or equal to 50°C, or if 3 minutes or more minutes elapse before the test is selected, the display will inform you that the Vacuum test is no longer available.

  • Page 76: Vacuum Phase

    6 — D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 6.1.2 Vacuum phase Pressione Pressure VACUUM PHASE After the START button is pressed, the following are powered: mechanical safety electromagnet EV2: opened to allow the air to be pumped from the chamber EV3: closed to close the bacteriological filter EV5: opened to allow the air to be pumped from the chamber Vacuum pump, to pump the air from the sterilization chamber…

  • Page 77: Pressure Levelling/Maintenance Phase

    6 — D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 6.1.3 Pressure levelling/Maintenance phase Pressione Pressure PRESSURE LEVELLING/MAINTENANCE PHASE After reaching a depression of -0.86 bar, the following are powered: EV1: to close the pressure discharge circuit EV2 is de-energised EV5 is de-energised The vacuum pump also stops working During this phase, the pressure is levelled for 5 minutes and then maintained for 10 minutes.

  • Page 78: Pressure Levelling Phase

    6 — D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 6.1.4 Pressure levelling phase Pressure levelling Livellamento barico PRESSURE LEVELLING PHASE After the vacuum has been maintained for 10 minutes and the system has checked the seal of the pneumatic circuit (otherwise an alarm message is displayed), EV3 is opened: the air enters from the bacteriological circuit and the system returns to its initial pressure.

  • Page 79: Bowie&Dick Test

    6 — D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE 6.2 BOWIE&DICK TEST This is a chemical-physical test that is also known as the Brown test: the indicator is a heat-sensitive sheet that is placed in the middle of a packet made up of various layers of paper and foam rubber. The B&D test simulates the performance of the unit with regard to the sterilization of porous loads, in particular: the efficiency of the preliminary vacuum and the penetration of steam within the pores;…

  • Page 80
    6 — D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE Preliminary vacuum steps Sterilization phase WARNING: only perform the Helix test after a sterilisation cycle. Test results must be assessed on the basis of the instructions provided by the Producer of the test.
  • Page 81: Maintenance

    OR BY THE TECHNICIANS AUTHORISED BY THE ASSISTANCE SERVICE OF EURONDA S.p.A. Observe the intervals prescribed or shown in this manual. The E9 INSPECTION activates memorandum messages to assist the user in performing both the ordinary and the extraordinary maintenance operations.

  • Page 82
    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE From the Main Menu, use the key to Maintenance select the item Maintenance, then press OK Use the keys to select the item to confirm. desired, and press OK to confirm. If Periodic maintenance, see chap. 8.2; If Extraordinary maintenance: see chap.
  • Page 83: Periodic Maintenance

    Activate Counters: the number of cycles to perform before the message appears begins from the value the counters stopped at. The periodic maintenance operations are described and illustrated in the “E9 INSPECTION” user instruction manual. — With or OK, you go back to the previous screen.

  • Page 84: Extraordinary Maintenance

    7.3 EXTRAORDINARY MAINTENANCE WARNING: extraordinary maintenance must only be performed by specialists authorised by Euronda S.p.A. Any jobs not included in the periodic maintenance section in the instruction manual provided with the unit are considered as extraordinary maintenance.

  • Page 85
    After 1000 cycles or after two years from installation (the date can be seen at the bottom of the screen), a memorandum message appears recommending a general overhaul of the unit. This can only be performed by specialists authorised by Euronda S.p.A. The reminder message appears each time the unit is switched on, until the overhaul has been performed.
  • Page 86: Technical Menu

    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE Replacing the bacteriological filter Unscrew the bacteriological filter (1 of Fig. 8.3 — 1) by turning it anticlockwise; Screw on the new filter by turning it clockwise until it is tight. Fig. 8.3-1 Replancing the door seal Grip the lip of the seal with two fingers and remove it;…

  • Page 87
    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE In case of wrong password: This screenshot disappears after 3 seconds and returns to main Menu Process Controller Wrong password ▼ ▲ 7.4.1 Set water input Insert serial number Reset cycles Hydraulic leakage Insert serial number Probes adjustment Hydraulic leakage Test components…
  • Page 88
    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE Reset cycles Push YES and return to 7.4.2 This function reset the counter at the first level, it doesn’t reset the main counter. Reset cycles counter? CONFIGURATION. Push YES and return to 7.4.2 and the cycles will be deleted.
  • Page 89
    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE Hydraulic Leakage +0.00 bar At cycle end, appears 7.4.2.4.1 If you push the INFO button 110.0 °C If you push the STOP button from 3.2 mm:ss Stop Info Hydraulic Leakage Unlock door and go to 7.4.2 Process Controller Cycle end Open the door…
  • Page 90
    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE Hydraulic Leakage Push Door 7.4.2 This test made it possibile to increase pressure up to 2,05 bar for 30’ without active alarms. Process Controller In case of Leackage, perform thist test cycle. Manual stop Unlock the door Door 7.4.2.4.2 Probes Adjustment…
  • Page 91
    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE Probes Adjustment If you push STOP from 3.2 OR 3.4 3.3, +10.00 Kpa If you push NO 3.2 OR 3.4 ELSE 3.8 AND 7.4.2.5.2 Phase V1 – 2c mm:ss Return Stop Probes Adjustment Ti (valore reale) (valore reale) Manual stop Pleas wait…
  • Page 92
    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE Push RETURN 7.4.2 Test Items (all components are set to normal values) ▼ ▲ 7.4.2.6 Visualize parameters This screenshot shows the machine instant function arameters. Push RETURN 7.4.2 RMS +230.6 V mm:ss Return 7.4.2.7 E9 service manual GB r7…
  • Page 93
    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE CONFIGURATION: this screenshot show how to select and print: — operators setup — past cycles parameters — ordinary and extraordinary maintenance period — probes correction range — instant parameters Cycles stop: For marketing and law agreements reasons, it is possible to inhibit certain cycles, by factory programming.
  • Page 94: Components List E9 Inspection (U-234 / Recorder Circuit)

    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE 7.5 COMPONENTS LIST E9 INSPECTION (U-234 / RECORDER CIRCUIT) NAME OF COMPONENTS DESCRIPTION Characteristics SIGNAL Main switch 250V 12A Two-way solenoid valve for discharging steam at the end OD6A/OD6B 24 VDC of the cycle, power draw 9 W; normally open (NO)

  • Page 95
    7 — M AINTENANCE AUTOCLAVE NAME OF COMPONENTS DESCRIPTION Characteristics SIGNAL PTC4 NTC10000 temperature probe mounted on radiator PTC5 Temperature probe mounted on CPU card Pressure sensor Float sensor for MIN distilled water level, contact normally closed (NC) Float sensor for MAX distilled water level, contact normally closed (NC) Float sensor for MAX used water level, contact normally closed (NC)
  • Page 96: Components And Diagrams

    8 — Components and diagrams 8.1 WIRING DIAGRAM…

  • Page 97
    8 — C OMPONENTS AND DIAGRAMS AUTOCLAVE ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION Manually resettable safety thermostat Main switch (steam generator) Solenoid valve for discharging pressure Manually resettable safety thermostat at the end of the cycle (band heater on chamber) Solenoid valve for air prevacuum and PTC1 Probe inside boiler water-air separation Solenoid valve for bacteriological filter…
  • Page 98: Hydraulic Diagram

    8 — C OMPONENTS AND DIAGRAMS AUTOCLAVE 8.2 HYDRAULIC DIAGRAM 8.2.1 Hydraulic diagram E9 W.O.S. ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION Solenoid valve for discharging pressure at Electronic pressure sensor the end of the cycle Solenoid valve for air prevacuum and water- Safety valve air separation Solenoid valve for bacteriological filter.

  • Page 99: Hydraulic Diagram E9 U-234

    8 — C OMPONENTS AND DIAGRAMS AUTOCLAVE 8.2.2 Hydraulic diagram E9 U-234 W.O.S. 8.2.3 Hydraulic diagram E9 MED (since EGO090101 18 L and since EGP090081 24 L) E9 service manual GB r7…

  • Page 100: Spare Parts Catalogue

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9 — Spare parts catalogue 9.1 EXPLODED GENERAL DIAGRAM OF E9 INSPECTION E9 service manual GB r7…

  • Page 101: Index Of Tables

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2 INDEX OF TABLES Tab. 01 Safety housing assembly Tab. 02 Door assembly Tab. 03 Control panel assembly Tab. 04 Tank and power board + pressure transducer Tab. 05 Vacuum pump and radiator assembly Tab.

  • Page 102: Tab. 01: Safety Housing Assembly E9

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.1 TAB. 01: SAFETY HOUSING ASSEMBLY E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION 533798 tank cover door 572385 button-head screw 4×6 531507 tank cover 524724 painted LH side panel 572487 button-head screw 4×10 524722 painted RH side panel 530668 yellow adhesive warning label 524726…

  • Page 103: Tab. 02: Door Assembly E9 Inspection / Recorder

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.2.1 TAB. 02: DOOR ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER REF. ITEM N° DESCRIPTION door assembly 532946 handle A.1.1 570719 dowel 5×10 533480 E9 door 530682 «EURONDA» adhesive label 530669 lagging 571730 «B type inspection» adhesive label…

  • Page 104: Tab. 02: Door Assembly E9 Med

    ITEM N° DESCRIPTION door assembly 910412 532946 handle A.1.1 570719 dowel 5×10 533484 E9 door 530682 «EURONDA» adhesive label 590831 lagging 530669 «B type inspection» adhesive label 571730 washer 5×15 572363 screw 3.5×13 arm + porthole assembly 320263 572504 screw 5×12…

  • Page 105: Tab. 03: Control Panel Assembly E9 Inspection

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.3.1 TAB. 03: CONTROL PANEL ASSEMBLY E9 INSPECTION REF. ITEM N° DESCRIPTION complete control panel 330056 563240 micro-switch 533153 control panel 532266 adhesive for control panel 564645 complete printer 815002 thermal paper 57 mm…

  • Page 106: Tab. 03: Control Panel Assembly E9 Recorder

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.3.2 TAB. 03: CONTROL PANEL ASSEMBLY E9 RECORDER REF. ITEM N° DESCRIPTION complete control panel 563240 micro-switch 533165 control panel 532324 adhesive for control panel 572373 3×8 TB screw 564645 complete printer 815005 labels roll (10 rolls pack) 562216 display…

  • Page 107: Tab. 03: Control Panel Assembly E9 Med

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.3.3 TAB. 03: CONTROL PANEL ASSEMBLY E9 MED REF. ITEM N° DESCRIPTION complete control panel 563240 micro-switch 561180 26-way flat cable 561182 40-way flat cable 533166 E9 MED control panel 532325 E9 MED control panel sticker (item removed) 523524 brass spacer…

  • Page 108: Tab. 04: Tank And Power Card + Pressure Transducer Assembly E9

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.4.1 TAB. 04: TANK AND POWER CARD + PRESSURE TRANSDUCER ASSEMBLY E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION 330112 E9 tank assembly 533693 tank 540052 white silicone tank gasket 564401 level sensor 523740 tank water supply filter fixing nut (supplied with sensor 564401) black washer (supplied with sensor 564401) O-ring (supplied with sensor 564401)

  • Page 109
    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE REF. ITEM N° DESCRIPTION – card + pressure transducer assembly 570497 nut M3 523519 spacer for main card 571728 flat washer M3 572373 screw 3×8 571148 elbow union 1/4-6/4 522026 pressure transducer fixing ring 571133 union nut 1/4 527071…
  • Page 110: Med

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.4.2 TAB. 04: TANK AND POWER CARD + PRESSURE TRANSDUCER ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER / MED REF. ITEM N° DESCRIPTION tank assembly E9 U-234 / RECORDER / MED 533693 tank E9 540528 tank silicone gasket 564401 level sensor…

  • Page 111
    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE REF. ITEM N° DESCRIPTION A.23 571743 OR gasket A.24 571199 union M/F 1/8 A.25 571165 union M1/8 PG A.26 572286 check valve 1/4 A.27 571208 union F1/4 for tube Ø 6/8 A.28 571123 union M1/8 for tube Ø…
  • Page 112: Tab. 05: Vacuum Pump And Radiator Assembly E9

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.5.1 TAB. 05: VACUUM PUMP AND RADIATOR ASSEMBLY E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION 320829 vacuum pump assembly 525099 vacuum pump A.2 + A.3 540655 pump gasket kit 541146 silicone tube Ø 6/10 571119 elbow union M 1/4 7 540871 black adj.

  • Page 113: Tab. 05: Vacuum Pump And Radiator Assembly E9 U-234 / Recorder / Med

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.5.2 TAB. 05: VACUUM PUMP AND RADIATOR ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER / MED REF. ITEM N° DESCRIPTION vacuum pump assembly 571119 elbow union M1/4 PG7 571114 T-shaped union F/M/F (no E9 MED) 541146 silicone tube Ø…

  • Page 114: Tab. 06: Tank Support And Nme Micropump Assembly

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.6.1 TAB. 06: TANK SUPPORT AND NME MICROPUMP ASSEMBLY REF. ITEM N° DESCRIPTION 321192 tank support assembly 526289 tank support 572487 screw 4×10 533320 santoprene pipette for vibrating pump 541146 silicone tube Ø 6/10 541080 rubber vibration-proof support for vibrating pump 525104…

  • Page 115: Tab. 06: Tank Support And Sicce Micropump Assembly

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.6.2 TAB. 06: TANK SUPPORT AND SICCE MICROPUMP ASSEMBLY RIF. CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ 321192 tank support assembly 526289 tank support 572487 TS screw 4×10 533320 santoprene pipette for vibrating pump 541146 silicone tube Ø 6/10 541080 rubber vibration-proof support for vibrating pump 525104…

  • Page 116: Tab. 06: Tank Support And Micropump Assembly E9 U-234 / Recorder / Med

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.6.3 TAB. 06: TANK SUPPORT AND MICROPUMP ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER / MED REF. ITEM N° DESCRIPTION tank support assembly 526289 tank support 572487 screw TS 4×10 533320 santropene pipette for vibrating pump 541146 silicone tube Ø…

  • Page 117: Recorder

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.7.1 TAB. 07: CHASSIS, WATER OUTGAS SYSTEM AND CROSSPIECE ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER REF. ITEM N° DESCRIPTION frame assembly 526007 E9 autoclave chassis 571729 flat stainless steel washer 571721 notched washer ext. 4 mm…

  • Page 118
    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE REF. ITEM N° DESCRIPTION A.18 816047 teflon tube Ø 6/8 A.20 571120 elbow union PG F 1/4 A.21 816011 Aquafilter socket A.22 571720 stainless steel notched washer 3 A.23 572373 button-head screw 3×8 A.24 571162 elbow union PG M 1/4…
  • Page 119: Tab. 07: Chassis And Crosspiece Assembly E9 Med

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.7.2 TAB. 07: CHASSIS AND CROSSPIECE ASSEMBLY E9 MED REF. ITEM N° DESCRIPTION frame assembly 526007 E9 MED painted chassis 571729 flat washer 571721 notched washer 4 mm 572432 screw 4×8 523262 base-plate SMF 18 litres 523262 base-plate SMF 24 litres 562550…

  • Page 120
    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE REF. ITEM N° DESCRIPTION A.18 816047 teflon tube Ø 6/8 A.20 571120 elbow union F 1/4 Ø 6/8 A.21 816011 Aquafilter socket A.22 571720 notched washer Ø 3 A.23 572373 screw 3×8 A.24 571162 straight union M 1/4 571140…
  • Page 121: Tab. 08: Solenoid Valve Assembly E9

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.8.1 TAB. 08: SOLENOID VALVE ASSEMBLY E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION 360946 premounted EV3 valve 570109 hose clip 816047 teflon tube Ø 6/8 571148 elbow union PG F 1/4-7 572286 one-way valve M/F 1/4 571127 elbow union M/F 1/4 571183…

  • Page 122
    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE REF. ITEM N° DESCRIPTION 541146 silicone tube Ø 6/10 B.10 572432 cheese-head socket screw M4x8 B.11 571146 elbow union M/F 1/4 B.12 572286 check valve M/F 1/4 B.13 816047 teflon tube Ø 6/8 360945 EV1-EV4 assembly (serial numer EEG and EEH) 360944…
  • Page 123: Tab. 08: Solenoid Valve Assembly E9 U-234 / Recorder

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.8.2 TAB. 08: SOLENOID VALVE ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER REF. ITEM N° DESCRIPTION Q.TÀ 360943 premounted EV2 valve 541146 silicone tube Ø 6/10 571119 elbow union PG M 1/4 562330 solenoid valve EV2 A.3.1 solenoid valve body A3.2…

  • Page 124
    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE REF. ITEM N° DESCRIPTION Q.TÀ premounted EV1-EV4 valves 541146 silicone tube Ø 6/10 571119 elbow union PG M 1/4 562331 solenoid valve EV4 C.3.1 solenoid valve body C.3.2 solenoid valve piston 523519 spacer M/F M3x12 572432 screw TCCE M4x8 562322…
  • Page 125: Tab. 08: Solenoid Valve Assembly E9 Med

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.8.3 TAB. 08: SOLENOID VALVE ASSEMBLY E9 MED REF. ITEM N° DESCRIPTION 360963 premounted EV2 valve 816046 teflon tube Ø 4/6 571127 elbow union M1/4 for tube Ø 4/6 562331 solenoid valve EV2 A.3.1 solenoid valve body A3.2…

  • Page 126
    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE REF. ITEM N° DESCRIPTION 360961 premounted EV1 valve 571207 union F1/8G for tube Ø 6/8 571124 union M1/4 for tube Ø 6/8 816047 teflon tube Ø 6/8 572175 plug M1/4 572432 screw M4x8 562330 solenoid valve EV1 C.6.1…
  • Page 127: Tab. 09: Boiler/Electromagnet Assembly E9 Inspection / Recorder

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.9.1 TAB. 09: BOILER/ELECTROMAGNET ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER REF. ITEM N° DESCRIPTION 320332 (18l) – 320334 (24l) boiler/electromagnet assembly (s.n. EEG e EEH) 320333 (18l) – 320335 (24l) boiler/electromagnet assembly (s.n. EDI e EDK) 522495 aut.

  • Page 128
    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE REF. ITEM N° DESCRIPTION A.24 570498 stainless steel hex nut M4 A.25 571729 flat washer 4x9x0.8 A.26 564479 generator temperature probe PTC3 A.27 527222 copper tube A.28 564059 generator heater w/shell A.29 571188 water inlet union (with generator) 18 l 571123 + 572175…
  • Page 129: Tab. 09: Boiler/Electromagnet Assembly E9 Med

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.9.2 TAB. 09: BOILER/ELECTROMAGNET ASSEMBLY E9 MED REF. ITEM N° DESCRIPTION 320352 (18 litri) – 320353 (24 litri) boiler/electromagnet assembly 522502 boiler E9 MED 18 litres 522503 boiler E9 MED 24 litres 572175 cap M 1/4 572488 screw 6×18…

  • Page 130
    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE REF. ITEM N° DESCRIPTION A.24 570498 nut M4 A.25 571729 flat washer 4/9/0,8 360266 electromagnet assembly 572507 screw 3×16 563238 lever micro-switch 531822 plastic spacer 526398 electromagnet bracket 562438 electromagnet 572432 screw M4x8 571721 notched washer Ø…
  • Page 131: Tab. 10: Front Panel Assembly E9

    Ø 4/6 A.13 A.14 + A.15 572229 turret kit for E9 A.16 563723 serial connector 523961 front panel E9 INSPECTION / RECORDER A.17 523972 painted front panel E9 MED 572339 black 4×12 screw 533159 lower panel 563722 serial connector…

  • Page 132: Tab. Kit: Accessories Kit E9

    9 — S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE 9.2.11 TAB. KIT: ACCESSORIES KIT E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION accessory kit E9 561727 power cable (Europe) 523526 + 531300 metal spacers with PVC cap Ø 8 H16 340060 CPC M union + PVC tube 1.5 mt A.3.1 571130 CPC M union…

  • Page 133: Product Versions

    10 — Product versions 10.1 REGISTRATIONS OF MODIFICATIONS TO E9 HARDWARE Please visit: www.eurondatec.com…

  • Page 134: Troubleshooting

    11 — Troubleshooting 11.1 SUMMARY OF ALARM SIGNALS NOTE for reading this chapter. The following table summarises all the alarms that can appear on the E9 INSPECTION display: the second column (PHASE) of the table refers to the above diagram.

  • Page 135
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CODE PHASE DESCRIPTION POSSIBLE REASON ACTION BRIEF Main power supply: voltage Sudden drop in mains Check voltage level Brief 1-17 drop. voltage of ±10%. Blackout 1 Momentary cut-out of 1 Wait for mains voltage to Brief mains voltage.
  • Page 136
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CODE PHASE DESCRIPTION POSSIBLE REASON ACTION BRIEF Prevacuum time-out if -0.86 1 Leak from hydraulic circuit. Inspect the pneumatic Brief (-0,80 form 6.05 ) bar is not (Please go to circuit for leaks and reached in 10’ (1st vacuum www.eurondatec.com) check the vacuum pump.
  • Page 137
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CODE PHASE DESCRIPTION POSSIBLE REASON ACTION BRIEF Vacuum test: leak during Leak from hydraulic circuit Check the tubes, unions, Brief maintenance phase. porthole and solenoid Vacuum Rate of leak ::::::::: valves for leaks. test If ∆P/∆t = p3-p2/10 ≥ 13 mbar.
  • Page 138
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CODE PHASE DESCRIPTION POSSIBLE REASON ACTION BRIEF Chamber heater: high PTC2 temperature probe out Replace temperature Brief temperature is the PTC2 of calibration. probe. 2-17 sensor measures a temperature higher than 190°C. Chap. 8 Boiler heater not working if 1 Safety thermostat tripped.
  • Page 139
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CODE PHASE DESCRIPTION POSSIBLE REASON ACTION BRIEF External memory: data 1 Bad connection between 1 Check the connection transfer error, data not serial port and power card. between the serial port downloaded to logger. and the power card. Out of 2 Bad connection between 2 Check the connection…
  • Page 140: Repair Briefs

    : Checking and/or replacing the level sensor : Checking and/or replacing the fan : Replacing the door gasket : Updating the E9 Inspection firmware : Removing and replacing the vacuum pump heads : Removing and replacing the safety thermostat : Replacing the front panel assembly…

  • Page 141
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING THE VOLTAGE LEVEL brief Maintenance tools required — Voltmeter Procedure — Connect a voltmeter in parallel to the mains power supply, start a sterilization cycle and check voltage fluctuation: the voltage level must remain within 10% of the rated input voltage. — If the above fluctuations exceed ±10%, check that there are no other appliances with high power draws (aspirators, compressors, casting machines, etc.) connected to the same power supply.
  • Page 142
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE REPLACING THE DISPLAY BOARD brief Maintenance tools required — Socket wrench M3 — Medium Philips screwdriver — Small Philips screwdriver Procedure — Remove the right-hand panel by unscrewing the 3 Philips screws (1) and remove the flat cables (2 and 3) connecting the display to the power card and the micro-switch (6).
  • Page 143
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CALIBRATING THE TEMPERATURE PROBE brief — If the temperature probe needs calibrating, get in touch with the Euronda S.p.A. technical assistance service. REPLACING THE EV2 AND EV5 SOLENOID VALVE COILS brief Maintenance tools required — Tester…
  • Page 144
    N.B.: Make sure that the probe (4) enters 55 mm into its housing. CALIBRATING THE PRESSURE TRANSDUCER brief — If the pressure transducer needs calibrating, get in touch with the Euronda S.p.A. technical assistance service. E9 service manual GB r7…
  • Page 145
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE PERFORMING THE VACUUM TEST brief Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the left-hand panel. — Perform a vacuum test as shown in Chap. 6 and make sure that the pressurised components do not leak and that there are no overflows into the tubes or components.
  • Page 146
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE EV1 SOLENOID VALVE brief Maintenance tools required — Medium Philips screwdriver — Seeger wrench — Adjustable wrench Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the left- hand panel.
  • Page 147
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE PTC1 PROBE brief Maintenance tools required — Small Philips screwdriver — Adjustable wrench — Tester — Loctite thread sealant 542 Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right-hand panel. — Disconnect the probe (1) from the card: the wires are the first two from the top on the terminal board (see wiring diagram Chap.
  • Page 148
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE PTC2 PROBE brief Maintenance tools required — Permanent marker pen — Small Philips screwdriver — Medium Philips screwdriver — Cutter — Tester — Socket wrench Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right, left and rear panels. — Disconnect the probe from the power card (wires 3 and 4 from the top, see wiring diagram Chap.
  • Page 149
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE PTC3 PROBE brief Maintenance tools required — Small Philips screwdriver — Medium Philips screwdriver — Tester Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and left panels. — Disconnect the probe (1) from the card (wires 5 and 6 from the top on the terminal board, see wiring diagram Chap.
  • Page 150
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE PS1 PRESSURE TRANSDUCER brief Maintenance tools required — Small Philips screwdriver — Medium Philips screwdriver — Tester Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and rear panels. — Check the connections (last three cables from the bottom of the terminal board, see wiring diagram Chap.
  • Page 151
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE ELECTROMAGNET brief Maintenance tools required — Allen key n°3 — Medium Philips screwdriver — Small Philips screwdriver — Plastic clamp Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right-hand panel. — Reconnect the unit to the mains and run a cycle: when it starts, check that the pin of the electromagnet (1) leaves its housing, in other words, the tip of the electromagnet must be flush with the coil after the cycle starts.
  • Page 152
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE SW2 MICRO-SWITCH brief Maintenance tools required — Allen key n°3 — Medium Philips screwdriver — Small Philips screwdriver — Plastic clamp Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right panel and the control panel guard. To do this, remove the flat cables from the card and push in the microswitch before pushing up the panel.
  • Page 153
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE DISMOUNTING THE MAIN CARD brief Maintenance tools required — Small Philips screwdriver — Medium Philips screwdriver — Plastic clamp — Cutting nippers Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right-hand panel. — Disconnect the mains power supply and remove all the flat cables and electrical connections.
  • Page 154
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE RES2 BAND HEATER brief Maintenance tools required — Permanent marker pen — Small Philips screwdriver — Medium Philips screwdriver — Plastic clamp — Tester — Adjustable wrench — Cutting nippers Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right, left and rear panels.
  • Page 155
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE WATER INJECTION PUMP brief Maintenance tools required — Medium Philips screwdriver — External power unit (200V) — Plastic and metal clamps Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the rear panel.
  • Page 156
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE LEVEL SENSOR brief Maintenance tools required — Tester — Medium Philips screwdriver — Universal adjustable wrench — Plastic clamp Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and rear panels. — Unscrew the 5 screws (1) and remove the cover.
  • Page 157
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE CHECKING AND/OR REPLACING THE FAN brief Maintenance tools required — Medium Philips screwdriver — Plastic clamp Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and rear panels. — Power the unit and makes sure the fan is truly blocked. Disconnect the power supply.
  • Page 158
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE UPDATING THE E9 INSPECTION FIRMWARE brief Maintenance tools required — Medium Philips screwdriver Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right-hand panel. — Connect the PC to the serial socket inside the autoclave (1) with a 9-way serial cable — Run the “xc16xflash”…
  • Page 159
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE REMOVING AND REPLACING THE SAFETY THERMOSTAT brief Maintenance tools required — Medium Philips screwdriver — Small Philips screwdriver — Standard pliers Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and left panels. — Undo the projecting black cap (1), unscrew the two fixing screws (2);…
  • Page 160
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE REPLACING THE SAFETY VALVE brief Maintenance tools required — Pliers for metal clamps — Open-ended wrench n° 20 — Adjustable wrench — Loctite thread sealant 542 (red) Procedure — Disconnect the unit from the mains power supply and remove the rear and left panels.
  • Page 161
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE REPLACING THE INTEGRATED PRINTER brief Maintenance tools required — Socket wrench M3 — Medium Philips screwdriver — Small Philips wrench Procedure — Remove the right-hand panel by unscrewing the 3 Philips screws (1) and remove the flat cables (2 and 3) connecting the display to the power card and the micro-switch (6).
  • Page 162: Required Maintenance Tools

    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE 11.3 REQUIRED MAINTENANCE TOOLS The following pages show a list of all the tools required by maintenance men together with photos to make it easier to identify the tool or instrument. Only use good quality tools. Regularly check the tools for wear and replace worn or damaged ones.

  • Page 163
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE Fig. Description Figure Set of Philips screwdrivers Standard hammer Standard pliers Green Loctite Cutting nippers Pin punch D 5 BETA pliers for metal clamps Up to s/n EEG060999 EEH060999 E9 service manual GB r7…
  • Page 164
    11 — T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE Fig. Description Figure Multimeter T-wrench D 18 Cutter Red Loctite 542 Serial – USB adapter E9 service manual GB r7…
  • Page 165: Demolition

    If the unit is sold, hand over all the technical documentation to the new purchaser, inform him/her about any repair work carried out and how to use and service the machine. Also inform Euronda S.p.A. of the sale and provide it with data about the new purchaser.

  • Page 166: Appendix

    Deionizer is a device that makes it possible to obtain water for feeding the tank of the unit by connecting directly to the main water supply system. The water thus obtained has characteristics that comply with the table shown in Appendix 8. The interface between the E9 INSPECTION autoclave and ®…

  • Page 167
    The external printer is equipped with an 8-needle impact printing mechanism, of the rapid type, that uses plain paper. On the other hand, the printer that is integrated in the E9 INSPECTION uses thermal paper and, therefore, the data on the print reports is destined to fade gradually and to disappear over time.
  • Page 168
    EURONDA S.p.A. via dell’Artigianato, 7 — 36030 Montecchio Precalcino (VI) — ITALY Tel. +39 0445 329811 — Fax +39 0445 865246 — Internet: www.euronda.com — E-mail: info@euronda.com…

This manual is also suitable for:

E9 med

euronda e9

Паровой стерилизатор euronda e9 — устройство, спроектированное и созданное для стерилизации медицинских, стоматологических, ветеринарных и ортопедических инструментов, которые можно подвергать стерилизации паром при температуре от 121°C до 134°C.

euronda e9

Автоматический скоростной автоклав euronda e9 класса «B» с предвакуумом и вакуумной помпой.

  • Тройная система защиты: автономный защитный клапан, защитный термостат, система электронного отключения при нештатной ситуации.
  • Система электронной блокировки двери автоклава во время цикла стерилизации.
  • Возможность подключения к системе канализации для обеспечения автоматического слива отработанной воды.
  • Возможность подключения деионизатора воды Aquafilter, позволяющего производить автоматическое наполнение емкости чистой воды.
  • Раздельные емкости чистой и отработанной воды.
  • Предусмотрено подключение внешнего запоминающего устройства E-Memory.
  • Встроенный сепаратор пара.
  • Бактериологический фильтр.

Автоклав euronda e9 описание

Автоклав евронда е9 полностью автоматический паровой стерилизатор для стерилизации инструментов в упаковке и без упаковки.

Передние элементы

Передние элементы euronda e9

1) Панель управления. Используется для установки, визуализации и управления всеми функциями устройства, а также для распечатки полезной информации оборудования.

2) Ручка для открытия двери. Внутри находится блок безопасности.

3) Порт для внешней памяти “E- Memory — System” или внешний принтер.

4) Кнопка включения-выключения ВКЛ.-ВЫКЛ. (ONOFF).

Устройства фронтальной части при открытой двери

фронтальная часть

5) Круглая дверь.

6) Прокладка.

7) Бактериологический фильтр.

8) Патрубок для слива отработанной воды.

9) Закрывающий механизм с электромагнитным стержнем и внутренним микровыключателем безопасности.

10) Патрубок для слива чистой воды.

Устройства на задней панели

Задняя панель

1) Выпускное отверстие при переполнении.

2) Электрический интерфейс деионизатора.

3) Предохранительный термостат (только для euronda e9 MED, начиная с № серии EGO090101 18 литров и EGP090081 24 литра).

4) Патрубок для слива воды дегазатора.

5) Розетка питания.

6) Гидравлическое соединение деионизатора.

7) Предохранительный клапан.

8) Патрубок для слива отработанной воды.

Верхние элементы

евронда е9

1) Клапан ручной заливки дистиллированной воды.

2) Отделение для хранения предметов.

3) Бак, расположенный внутри устройства, под отделением для хранения предметов.

Описание панели управления евронда е9

евронда е9 мед

1) Графический ЖК-дисплей (320×240 точек). Включает линейку управления, всегда находящуюся на экране, и напрямую связанную с тремя кнопками под линейкой.

2,3,4) Кнопки выбора и передвижения. Эти кнопки имеют не одну функцию, а зависят от линейки управления на экране (1).

5) Встроенный принтер.

Автоклав euronda e9 размеры и вес

euronda e9 размеры

Автоклав euronda e9 технические характеристики

euronda e9 технические характеристики

Euronda e9 размер камеры

Внутренний размер камеры стерилизации, доступный для стерилизации материалов.

euronda e9 размер камеры

Встроенный принтер euronda e9

Встроенный принтер для моделей euronda e9 inspection и euronda e9 med

Автоклавы euronda e9 med и euronda e9 inspection настроен таким образом, чтобы данные о продолжающемся процессе стерилизации всегда распечатывались вместе с типом выбранного цикла стерилизации, фазой цикла, значениями температуры и давления, временными интервалами и общей продолжительностью в минутах. После завершения каждого цикла, принтер также распечатывает итоговый отчет о результате цикла и общей продолжительности, независимо от того, удачно ли прошел цикл или нет, и независимо от того, был ли он прекращен оператором или был подан сигнал тревоги. Функция печати итогового отчета может быть отключена по желанию

  • Принтер работает только при условии наличия в нем заправленной бумаги.
  • Если не поместить рулон бумаги, принтер не работает.
  • Зеленый светодиод POWER, имеющийся на принтере, всегда горит, когда принтер работает.
  • Красный светодиод ERROR, имеющийся на принтере, горит, когда есть проблема, например, закончилась бумага, крышка закрыта неверно и т д.
  • Кнопка FEED, имеющаяся на принтере, служит для протягивания бумаги.
  • Нажать один раз на кнопку для продвижения вперед бумаги на одну строку.
  • Можно держать кнопку нажатой для постоянного продвижения вперед бумаги.

Для заправки нового рулона бумаги:

  1. Откройте крышку бумажного рулона, придерживая обе стороны пальцами и немного потянув ее на себя.
  2. Выньте использованный рулон.
  3. Вставьте новый рулон бумаги, как показано на рисунке; убедитесь, что бумага разматывается в нужном направлении.
  4. Вытяните наружу небольшой край бумаги и закройте крышку.
  5. Оторвите лишнюю бумагу.

Используйте рулоны с термобумагой со следующими характеристиками: ширина: 57 — 58 мм, макс. диаметр: 40 мм

euronda e9 установка бумаги

Встроенный принтер для модели euronda e9 recorder

Автоклав euronda E9 recorder оборудован встроенным термическим принтером на передней панели и выдает наклейки для идентификации пакетов. Оборудование настроено таким образом, чтобы при положительном результате цикла, распечатывались данные о номере серии автоклава, номере цикла стерилизации, операторе, дате стерилизации и дате срока годности стерилизации (выбирается оператором). Количество этикеток выбирается оператором перед запуском цикла. Помимо количества этикеток, выбранного оператором, автоклав всегда выдает конечную обобщающую этикетку об изменении состояния.

Если цикл стерилизации прошел с отрицательным результатом, принтер выдает обобщающую этикетку о том, что изменение состояния не произошло. Принтер работает только при условии наличия в нем заправленной бумаги.

Для заправки нового рулона бумаги:

  1. Откройте крышку бумажного рулона, придерживая обе стороны пальцами и немного потянув ее на себя.
  2. Выньте использованный рулон.
  3. Вставьте новый рулон бумаги, так, чтобы боковые суппорты с держателем рулона принтера совпали с самой трубкой держателя рулона; убедитесь, что бумага разматывается в направлении сверху вниз, а не наоборот.
  4. Вытяните наружу небольшой край бумаги и закройте крышку.
  5. Оторвите лишнюю бумагу.

euronda e9 бумага

Автоклав euronda e9 техническое обслуживание

Как и вся медицинская техника, данный аппарат должен использоваться надлежащим образом, нуждается в регулярном ТО. Это обеспечит длительную эксплуатацию аппарата, безопасность и эффективность оборудования.

Чтобы предупредить возникновение потенциально опасных для оператора ситуаций, техническая служба должна осуществлять регулярное техническое обслуживание и проверки аппарата.

  • Чтобы поддерживать оборудование в хорошем рабочем состоянии, периодически протирайте все наружные части мягкой влажной тканью, смоченной в нейтральном моющем средстве (не используйте коррозийные или абразивные средства).
  • Не используйте обычные грубые ткани или металлические (или абразивные) щетки для очистки металлов.
  • Перед началом каждого цикла, тщательно протирайте влажной тряпкой прокладки люка.
  • Образование пятен белого цвета на дне камеры указывает на то, что используемая деминерализованная вода плохого качества.

Периодичность технического обслуживания

euronda e9 ТО

Скачать инструкцию на автоклав euronda e9

Скачать инструкцию и другую документацию на автоклав euronda e9 можно здесь.

Руководство пользователя ( user manual ) на русском языке автоклав euronda e9 скачать.

Сервисная инструкция ( service manual ) на английском языке автоклав euronda e9 скачать.

Регистрационное удостоверение автоклав euronda e9 скачать.

Декларация о соответствии автоклав евронда е9 скачать.

Так же смотрите автоклав MELAG MELAtronic 23, 17, 15.

Если в процессе работы автоклава возникают ошибки, встроенная система блокирует часть функций, отключает режимы. В большинстве случаев при наличии ошибок нормального пользоваться стерилизатором невозможно. Более того — это может быть опасно не только для стерилизуемой загрузки, но и для оператора автоклава.

Ремонт и устранение ошибок автоклава — задача квалифицированного инженера, профильного сервисного центра. Для успешного восстановления функциональности и безопасности автоклава необходимо не только общее понимание принципов работы паровых стерилизаторов, но и знание особенностей конкретных моделей, типовых проблем и методов их решения.

Одна из наших специализаций — сложный ремонт стерилизационного оборудования.

Обращайтесь, мы оперативно решим все возможные проблемы с вашим оборудованием.

Частые ошибки автоклавов. Коды и описания ошибок паровых стерилизаторов


В данном материале собраны списки кодов ошибок различных автоклавов и описаны самые распространенные из них. 

Важно. Если вы видите на экране (или в распечатке встроенного принтера автоклава) ошибку — сработала система защиты и самодиагностики стерилизатора.


Система контроля ошибок работы автоклава. Самодиагностика паровых стерилизаторов.

В современные автоклавы устанавливается огромное количество датчиков для всех систем: от закрытия и блокировки двери во время стерилизации до качества используемой воды, температуры и давления на различных этапах стерилизационного цикла в рабочей камере, парогенераторе и других частях автоклава.

Встроенный контроллер на основной плате управления постоянно мониторит все эти параметры, а также — динамику (скорость) их изменения. Например, если температура или давление в камере для основного цикла стерилизации поднимаются или сбрасываются очень медленно, автоклав не перейдет к следующему этапу.

Как отображаются ошибки на экране автоклава

Автоклав выдает ошибку? Как правило, даже самые дорогие и многофункциональные премиум-стерилизаторы оснащаются не очень большим дисплеем (а модели среднего и начального уровня могут иметь только цифровое табло), поэтому общепринятая практика — отображать на дисплее численно-буквенный код ошибки работы автоклава. Часто — с буквенным обозначением E, Err, ERROR, например E5, E7, Er02, Err5 и т.д.

Расшифровку возможных ошибок можно найти в сервисных инструкциях или на сайтах производителей стерилизаторов. В данном материале мы также приводим официальные расшифровки самых “популярных” ошибок автоклавов. 

При этом важно понимать, что формулировка ошибки указывает инженеру только направление поиска неисправности (а в некоторых случаях истинная причина может скрываться в совершенно другом блоке, поэтому даже зная код ошибки и его точное значение, всегда необходимо проводить полную диагностику всего автоклава для выявления всех неисправностей.

Ошибки автоклава

Какие ошибки при работе автоклава появляются чаще всего

У каждого производителя и каждой модели автоклава есть своя специфика, но по статистике основные (распространенные) типы ошибок чаще всего следующие:

  • Ошибка качества воды: используется некачественная, не дистиллированная вода, неисправен датчик воды или внутренние поверхности трактов, фильтры содержат инородные элементы, биоматериал.
  • Ошибка блокировки двери автоклава: не закрыта дверь, не работает механизм электронной блокировки, не срабатывают концевые датчики и т.д.
  • Ошибки температуры парогенератора и рабочей камеры автоклава: слишком высокая температура парогенератора, камеры, слишком быстро / медленно падает или поднимается температура. Причин этой группы ошибок может быть множество: от неисправностей самих датчиков но проблем с терморегуляторами и нагревательными элементами / ТЭНами.
  • Утечка вакуума, давления: отдельный и очень распространенный вид ошибок. Чаще всего связан с проблемами герметичности двери, уплотнителем, работой компрессоров и т.д.
  • Ошибки давления в рабочей камере автоклава: автоклав не держит давление, давление не поднимается, давление в камере сбрасывается слишком медленно и т.д.
  • Ошибки рабочих режимов автоклава: например, температура и давление не соответствуют друг другу, отсутствует предварительное вакуумирование, предварительный нагрев
  • Ошибки, прямо указывающие на неисправность автоклава: Например, сломан микровыключатель двери (концевой датчик), загрязнен фильтр и т.д.

Не важно, какую ошибку выдает автоклав, помните то, о чем мы писали выше: даже при явном указании на неисправность необходима полная проверка всего аппарата.

Коды ошибок популярных паровых стерилизаторов

Далее приводим таблицы — списки ошибок популярных автоклавов. Данная информация поможет сориентироваться в направлении поиска неисправностей, если вы видите одну из таких ошибок на дисплее своего автоклава — сообщите ее сервисному инженеру, это поможет в подготовке к ремонту / выезду.

Ошибки автоклавов Woson (Восон)

Очень часто к нам обращаются за помощью по ошибкам автоклавов Woson (например, TanzoC23). Ниже приводим список кодов ошибок на основе этой модели. Для многих автоклавов производителя описание схожее, но рекомендуем каждый раз сверяться с соответствующим руководством. 

Вы также можете написать нам на Email, Whatsapp, позвонить по номерам в контактах.
 

E01

Медленный нагрев

E02

Ошибка сброса давления

E03

Открытая дверь

E04

Низкое давление

E05

Медленный спад давления

E06

Медленное вакуумирование

E07

Окружающее давление

E08, E09

Микропереключатели передней и задней двери сломаны

E10

Низкий предварительный нагрев

E11

Высокая температура

E12

Низкая температура

E13

Ошибка автоматической подачи воды

E17

Ошибка качества воды

E23

Давление и температура не совпадают

E24

Вока не стерильна

E25

Ошибка воздушного фильтра

E27

Серьезная утечка

E31, E32, E33 E34

Ошибка термодатчиков 1 — 4

E51, E52, E53, E54

Датчик температуры высокий уровень выхода

E71

Сенсор давления низкий уровень выхода

E72

Сенсор давления высокий уровень выхода

E14

Ошибка несоответствия внутренних сенсоров / Повреждение сигнала

E99

Автоклав не набирает температуру в 134 градуса. / Экстренный выход (зависит от версии микропрограммы и других особенностей)

Еще один вариант индикации ошибок автоклава Woson: с обозначениями Err / Er. Характерны для многих моделей.

Err7

Переработка по времени / Сверхурочная работа  — одна из самых распространенных ошибок, возникающих при работе автоклавов Woson. Необходима последовательная проверка герметичности камеры, клапанов, всех датчиков, помп и компрессоров, полная диагностика автоклава.

Err12

Ошибка вакуума (вакуумирования / вакуумной системы)

Er98

Электропитание автоклава было отключено во время выполнения рабочего цикла. Необходимо проверить силовые и управляющие цепи, уточнить, не было ли внеплановых / веерных отключений, колебаний парамертов электросети.

Er99 / Er00

Принудительный выход. Нормальный ход выполнения цикла был прерван оператором

Ошибки автоклава Woson Tanzo-E

Альтернативный вариант таблицы с кодами ошибок автоклавов Woson Tanzo-E

Er01

Превышены допустимые температуры парогенератора

Er02

Превышен температурный режим нагревательного кольца

Er03

Температура рабочей камеры за пределами нормы

Er04

Возникла ошибка в настройках параметров температуры и давления

Er05

Ошибка сброса давления (повышенное)

Er06

Ошибка двери рабочей камеры (открыта во время рабочего цикла)

Er07

 Аналогично параметру Err07. Переработка по времени

Er08

 Высокое давление

Er09

 Датчик температуры рабочей камеры фиксирует температуру за пределами нормы (низкая или высокая). Ошибка характерна для сисетм с двойными сенасорами.

Er10

 Температурный режим не соответстует давлению

E12

 Вакуумирование выполнено с ошибкой

Er14

 Показатели двойных сенсоров температуры находятся в слишком широком диапазоне (не соответствуют друг другу)

Ошибки автоклава DGM

Ошибки автоклавов производства DGM рассматриваем на примере популярной модели DGM 130. Данный производитель обозначает сообщения о сбоях как Er

Er2

Давление пара в системе подачи низкое

Er3

Высокая температура рабочей камеры

Er4

Слишком высокое давление рабочей камеры

Er5

Ошибка вакуумного насоса

Er6

Контактор PP выключен, нет питания

Er7

Ошибка температурного датчика в рабочей камере

Er8

Ошибка датчика давления в рабочей камере

Er9

Ошибка датчика давления в рубашке

Er12

Нет пара на входе стерилизатора

Er14

Ошибка температурного датчика в емкости PP

Er15

Низкий уровень воды в емкости PP

Er16

Ошибка защиты от пара

Er31 — 38

Ошибки двери

Дополнительно, на стерилизаторах со встроенным парогенератором возможны следующие сообщения:

Er21

Отсутствует вода для парогенератора

E22

Ошибка насоса или датчика воды парогенератора

E23

Ошибка времени прогрева

Er24

Ошибка отключения нагревателей

Er25

Ошибка термореле генератора

Ошибки автоклавов MELAG (Мелаг)

Современные серии автоклавов Melag Euroklav, Vacuklav в зависимости от модели могут комплектоваться как простым двухстрочным дисплеем для отображения текста, так и полноценным цветным экраном с довольно хорошим разрешением.

Помимо непосредственно кодов ошибок на дисплее могут отображаться системные сообщения, рекомендации и предупреждения (то есть неисправность еще не зафиксирована, но продолжение работы невозможно до принятия соответствующих действий).

Предупреждения
 

Warning! Door open

Неплотно закрыта дверца

Warning! No water

Уровень воды при внутренней подаче ниже минимальной отметки

Warning! No feed water

Вода не достигла датчика воды (при внешней подаче)

Wastewater tank Full

Заполнена камера отработанной воды

Water quality Poor

Низкое качество воды, но возможен ручной старт

Water quality Bad

Неприемлемое, опасное качество воды, старт невозможен

Exchange Sterile filter

Требуется замена фильтров (возможны и другие причины этого сообщения)

Printer is not ready / Printer memory full

нет связи с принтером / заполнена память встроенного принтера

Please service

Необходимо сервисное обслуживание

Информация об ошибках автоклавов Melag

Malfunction 1: Vacuum system

Ошибка скорости набора вакуума

Malfunction 2: Steam generator

Длительный нагрев, ошибка парогенератора

Malfunction 4: Pressure release

Давление долго не нормализуется

Malfunction 8: Timebase

Ошибка таймера, системный сбой

Malfunction 9: Door open

Открыта дверь

Malfunction 10: Steamgen. Too hot

Ошибка температуры или алгоритма работы парогенератора

Malfunction 12 Door lock

Проблемы с открытием дверцы

Malfunction 14: Water supply

Ошибка подачи воды

Malfunction 18: Sens. Defect Nr

Ошибки датчиков температуры, давления и качества воды

Malfunction 21: Preheating

Ошибка предварительного прогрева

Malfunction 22: Overheating

Слишком сильный предварительный прогрев

Malfunction 23: Current

Время нормализации давления больше максимального

Malfunction 26: A/D-Converting

Ошибка контроллегра / датчиков, платы управления

Malfunction 27: Temp. sens. def 1,2

Ошибка разницы температур термодатчиков

Malfunction 29: Battery RAM

Проблема на плате управления

Malfunction 33: Pressure drop

Длительный набор давления

Malfunction 34: Sterilization TU

Температура стерилизации недостаточная

Malfunction 35: Sterilization TO

Температура стерилизации превышает максимальную

Malfunction 36: Sterilization PU

Слишком низкое давление

Malfunction 37: Sterilization PO

Слишком высокое давление

Malfunction 38: Sterilization TD

Ошибка вычисления температуры

Malfunction 41: Flow drying

Время нормализации давления при сушке больше максимального

Malfunction 42: Drying press.-pump

Время набора давления при сушке больше максимального

Malfunction 43: Drying Vac.-pump

Время создания вакуума больше максимального

Ошибки автоклавов MOCOM (Моком)

Ошибки автоклавов производства Mocom рассмотрим на примере серии, Neutra Vacuum/ Частично эти расшифровки применимы и к Mocom Exacta

В автоклавах Mocom все нештатные ситуации обозначаются сообщениями трех категорий: ошибки (E), аварийные ситуации (A), опасные ситуации (H)
 

E 010

DOOR OPEN / Открыта дверь

E 020

DOOR UNLOCKED / Дверь не закрылась вовремя

E 021

DOOR LOCKED / Дверь не открылась вовремя

E 030

WATER MIN / Низкий уровень воды

E 031

EXHAUST MAX / Бак отработанной воды заполнен

E 041

FILLING PROBLEM / Слишком интенсивная подача воды в бак

E 900

TEST FAILED / Ошибка вакуума (утечка)

E 901

TEST FAILED / Ошибка вакуума (ожидание)

E 902

TEST FAILED / Ошибка вакуума (таймаут импульса)

E 999

MANUAL STOP / Цикл остановлен вручную

A 022

LOCKING PROBLEM / Ошибка микровыключателей сдвери (Выкл)

A 023

LOCKING PROBLEM / Ошибка микровыключателей сдвери (Вкл)

A 024

LOCKING PROBLEM / Ошибка микровыключателей сдвери (Вкл / Выкл)

A 032

LEVEL PROBLEM / Ошибка датчика уровня

A 040

FILLING PROBLEM / Невозможна автоматическая заправка

A 101

PTC BROKEN / Повреждение в рабочей камере

A 102

PTC BROKEN / Повреждение в парогенераторе

A 111

PTC SHORTCIRCUIT / Короткое замыкание в рабочей камере

A 112

PTC SHORTCIRCUIT / Короткое замыкание в парогенераторе

A200

HEATING PROBLEM / Ошибка предварительного нагрева

A 250

PV1 TIMEOUT / 1 вакуумный импульс

A 251

ATM1 TIMEOUT / 1 поднятие давления до атмосферного

A 258

PPP TIMEOUT / 3 пульсовое колебание

A 259

PROCESS TIMEOUT / Ошибка фазы стерилизации 

A 260

PPD TIME-OUT / Сброс давления слишком медленный

H 150

MPX BROKEN / Сломан датчик давления

H 992

OVERHEATING PT2 / Избыточный нагрев парогенератора

В таблице указаны не все коды ошибок. Если вы не нашли здесь свой код ошибки — свяжитесь с нами.

Ошибки автоклавов Runeys

Ошибки автоклавов китайского производителя Runeys разберем на примере модели TINHERO 16L/B. Индикация ошибок данного автоклава очень простая, указывает только на неисправный блок, далее нужна диагностика.

E1

Неполадки сенсора

E2

Очень высокое давление

E3

Температура камеры больше 145 градусов

E4

Нестабильная температура и давление

E5

Ошибка подачи пара

E6

Ошибка двери

E7

Температура парогенератора

E8

Предварительный нагрев

E9

Ошибка подачи пара

Ошибки автоклавов Youjoy 

Китайский производитель стерилизационного оборудования Yoyjoy также оснащает свои автоклавы системой самодиагностики. Она довольно простая и позволяет в общем виде определиться с направлением поиска. Ошибки рассматриваем на примере автоклава BES-12L-B-LED

Е1

Ошибка сенсора температуры

Е2

Повышенное давление

Е3

Повышенная температура

Е4

Нет постоянной температуры

Е5

Блокировка паровой трубы

Е6

Ошибка двери

Е7

Перегрев генератора пара

Е8

Избыточное время нагрева

Е9

Избыточное время выдержки

давления

Ошибки автоклавов Tuttnauer

Израильский производитель автоклавов Tuttnauer известен довольно высокой надежностью, и большим количеством встроенной электроники, систем защиты. Ниже приводится таблица ошибок настольного автоклава Tuttnauer 2540 NOVA-3. В других моделях система контроля и структура ошибок могут быть намного сложнее (особенно это касается серии Hospital, проходных автоклавов большого объема).

Low Temp.

Температура не соответствует параметрам стерилизации

Low Heat

Невозможно достичь температуры стерилизации в течение 60 минут

High Temp

Температура на 3°C (и более) выше температуры стерилизации при цикле, поврежден датчик температуры

Low Pres

Давление ниже соответствующего температуре стерилизации

High Pres

Слишком высокое давление

Low Vacuum

Недостаточный уровень вакуума на стадии предварительного вакуумирования (менее 15 кПа)

Man. Stop

Ручная остановка цикла

Power Dn

Незапланированное отключение питания во время цикла стерилизации

Add Water, Low Water

В резервуаре низкий уровень воды, отключение нагревателя по иным причинам

Door Unlock

Проблема с герметичностью двери

Ошибки автоклавов PT Medical

Ошибки паровых стерилизаторов производителя PT Medical рассмотрим на примерах автоклавов серии BTD: BTD23L-A, BTD17L-A.

Е1

Длительный набор давления

Е2

Давление выше допустимого

Е3

Открыта дверь

Е4

Сбой давления в автоклаве

Е5

Длительный сброс давления

Е6

Дверной переключатель открыт или неисправен

Е7

Давление близко к атмосферному

Е8

Ошибка замка блокировки двери

Е9

Ошибка двигателя двери

Е10

Длительный нагрев

Е11

Нарушение автоматической подачи воды

Е12

Короткое замыкание внутреннего датчика температуры

Е13

Короткое замыкание внешнего датчика температуры

Е14

Короткое замыкание датчика парогенератора

Е15

Обрыв в цепи внутреннего датчика температуры

Е16

Обрыв в цепи внешнего датчика температуры

Е17

Обрыв в цепи температурного датчика парогенератора

Е18

Температура с внутреннего термодатчика выше 150℃

Е19

Температура с внешнего термодатчика выше 170℃

Е20

Температура парогенератора выше 230℃

В некоторых моделях (например у PT Medical BTD 23 количество сообщений больше. На дисплее может отображаться ошибка 31.

Если вы встретились с незнакомой ошибкой на своем автоклаве или устранить проблему самостоятельно не удается — свяжитесь с нами по телефону или электронной почте- поможем оперативно найти причину и восстановить функциональность стерилизатора.


Все автоклавы для ЦСО, хирургии, стоматологии и других областей в едином каталоге Cordismed с описанием и характеистиками.

Паровые стерилизаторы

 Steam Sterilizer E9 INSPECTION E9 RECORDER E9 MED s e r v i c e m a n u a l ENGLISH 0051 CONTENTS 1 - INTRODUCTION ................................................................................................................ 7 1.1 GENERAL PRECAUTIONS .......................................................................................................................................... 7 1.2 READING THE MANUAL: SYMBOLS AND CONVENTIONS ............................................................................... 7 1.3 HOW TO OBTAIN A NEW COPY OF THE MANUAL ............................................................................................. 8 2 - SAFETY ............................................................................................................................. 9 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS ................................................................................................................................ 9 2.2 SAFETY DEVICES ........................................................................................................................................................ 10 2.3 RESIDUE RISKS ........................................................................................................................................................... 11 2.4 SAFETY SIGNS ON THE UNIT .................................................................................................................................. 12 3 - TECHNICAL DATA .......................................................................................................... 13 3.1 OVERALL SPACE REQUIRED .................................................................................................................................. 13 3.2 TECHNICAL DATA AND NOISE ............................................................................................................................... 14 3.3 QUALITY OF WATER ................................................................................................................................................ 15 3.4 SERIAL NUMBERS CODING ................................................................................................................................... 16 4 - INSTALLATION ............................................................................................................... 17 4.1 POSITIONING THE UNIT ........................................................................................................................................... 17 4.2 INSTALLING THE UNIT ............................................................................................................................................. 18 4.2.1 Installation and adjustement ...................................................................................................................................... 18 4.3 OPERATOR REGISTRATION .................................................................................................................................... 23 4.4 PERFORMING THE VACUUM TEST ....................................................................................................................... 24 4.5 PERFORMING THE B134 CYCLE ............................................................................................................................. 25 4.6 LABELS PRINTING (ONLY E9 RECORDER) ......................................................................................................... 26 4.7 DELIVERY OF TECHNICAL DOCUMENTATION ................................................................................................ 28 5 - DESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA ................................... 29 5.1 E9 INSPECTION COMPONENTS .............................................................................................................................. 29 5.2 CYCLE FOR E9 INSPECTION WITH SEPARATOR DRAINING PUMP ........................................................... 31 5.2.1 Phase 0: Turning on the sterilizer .............................................................................................................................. 32 E9 service manual GB r7 4 C ONTENTS AUTOCLAVE E9 5.2.2 Start-Vacuum phase V1/I .......................................................................................................................................... 33 5.2.2 Start-Vacuum phase V1/I .......................................................................................................................................... 33 5.2.3 Vacuum phase V1/II ................................................................................................................................................. 34 5.2.3 Vacuum phase V1/II ................................................................................................................................................. 34 5.2.4 Vacuum phase V1/III ................................................................................................................................................ 35 5.2.5 Water inlet phase ....................................................................................................................................................... 36 5.2.6 Water outgas system drain phase .............................................................................................................................. 37 5.2.7 Pressure increase phase P 1 ........................................................................................................................................ 38 5.2.8 Water transfer phase.................................................................................................................................................. 39 5.2.9 Vacuum - Thermodynamic vacuum phase V 2 ........................................................................................................... 40 5.2.10 Vacuum 2,3,4 phase V2 .......................................................................................................................................... 41 5.2.11 Pressure increase/Sterilization phase P 4 .................................................................................................................. 42 5.2.12 Sterilization phase ................................................................................................................................................... 43 5.2.13 Steam discharge phase ............................................................................................................................................ 44 5.2.14 Steam discharge phase I .......................................................................................................................................... 45 5.2.15 Pressure levelling phase I ........................................................................................................................................ 46 5.2.16 Vacuum phase II ..................................................................................................................................................... 47 5.2.17 Pressure levelling phase II ...................................................................................................................................... 48 5.2.18 End of cycle phase .................................................................................................................................................. 49 5.3 CYCLE FOR E9 INSPECTION/RECORDER WITH CIRCUIT U-234 (since firmware 7.01) ........................ 50 5.3.1 Turning on the sterilizer ............................................................................................................................................ 50 5.3.2 Phase 1: Start, water outgas system emptying and steam generator filling (U-234 circuit) ...................................... 51 5.3.3 Phase 2: Steam generator emptying (U-234 circuit) ................................................................................................. 52 5.3.4 Phase 3: Water outgas system filling (U-234 circuit) ............................................................................................... 53 5.3.5 Phase 4: Vacuum into chamber and water outgas system (U-234 circuit) ................................................................ 54 5.3.6 Phase 5: Water separator emptying and steam generator filling (U-234 circuit) ...................................................... 55 5.3.7 Phase 6: Pressure rise (U-234 circuit) ....................................................................................................................... 56 5.3.8 Phase 7: Emptying and vacuum (U-234 circuit) ....................................................................................................... 57 5.3.9 Pressure rise (U-234 circuit) ..................................................................................................................................... 58 5.4 CYCLE FOR E9 MED (up to EGO090100 18 L and up to EGP090080 24 L) ......................................................... 59 5.4.1 Turning on the sterilizer ............................................................................................................................................ 59 5.4.2 Phase 1: Vacuum into chamber ................................................................................................................................. 60 5.4.3 Phase 2: Steam generator filling ............................................................................................................................... 61 5.4.4 Phase 3: Pressure rise ................................................................................................................................................ 62 5.4.5 Phase 4: Water separator emptying and vacuum ....................................................................................................... 63 5.4.6 Third pressure rise and sterilisation .......................................................................................................................... 64 5.4.7 Drying phase ............................................................................................................................................................. 65 5.5 CYCLE FOR E9 MED (since EGO090101 18 L and since EGP090081 24 L) ......................................................... 66 5.5.1 Phase 0: Turning on the sterilizer.............................................................................................................................. 66 5.5.2 Phase 1: Start and chamber emptying ....................................................................................................................... 67 5.5.3 Phase 2: Water injection into the chamber ................................................................................................................ 68 5.5.4 Phase 3: Pressure rise ................................................................................................................................................ 69 5.5.5 Phase 4: Pressure discharge and emptying ................................................................................................................ 70 5.5.6 Phase 5: Pressure rise and separator emptying .......................................................................................................... 71 5.5.7 Phase 6: Pressure balancing ...................................................................................................................................... 72 5.6 EXAMPLES OF STERILIZATION CYCLE REPORTS ......................................................................................... 73 6 - DESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA ...................................... 74 6.1 GRAPH OF COMPLETE VACUUM TEST............................................................................................................... 74 6.1.1 Phase 0: Starting ....................................................................................................................................................... 75 E9 service manual GB r7 5 C ONTENTS AUTOCLAVE E9 6.1.2 Vacuum phase ............................................................................................................................................................ 76 6.1.3 Pressure levelling/Maintenance phase ....................................................................................................................... 77 6.1.4 Pressure levelling phase ............................................................................................................................................. 78 6.2 BOWIE&DICK TEST ................................................................................................................................................... 79 6.3 HELIX TEST ................................................................................................................................................................. 79 7 - MAINTENANCE ............................................................................................................... 81 7.1 SAFETY WARNINGS ................................................................................................................................................... 81 7.2 PERIODIC MAINTENANCE ....................................................................................................................................... 83 7.3 EXTRAORDINARY MAINTENANCE ....................................................................................................................... 84 7.4 TECHNICAL MENU ..................................................................................................................................................... 86 7.5 COMPONENTS LIST E9 INSPECTION (U-234 / RECORDER CIRCUIT) .......................................................... 94 8 - COMPONENTS AND DIAGRAMS ................................................................................... 96 8.1 WIRING DIAGRAM ..................................................................................................................................................... 96 8.2 HYDRAULIC DIAGRAM ............................................................................................................................................. 98 8.2.1 Hydraulic diagram E9 ................................................................................................................................................ 98 8.2.2 Hydraulic diagram E9 U-234 ..................................................................................................................................... 99 8.2.3 Hydraulic diagram E9 MED (since EGO090101 18 L and since EGP090081 24 L) ................................................ 99 9 - SPARE PARTS CATALOGUE ...................................................................................... 100 9.1 EXPLODED GENERAL DIAGRAM OF E9 INSPECTION ................................................................................... 100 9.2 INDEX OF TABLES .................................................................................................................................................... 101 9.2.1 TAB. 01: SAFETY HOUSING ASSEMBLY E9 .................................................................................................... 102 9.2.2.1 TAB. 02: DOOR ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER ....................................................................... 103 9.2.2.2 TAB. 02: DOOR ASSEMBLY E9 MED.............................................................................................................. 104 9.2.3.1 TAB. 03: CONTROL PANEL ASSEMBLY E9 INSPECTION .......................................................................... 105 9.2.3.2 TAB. 03: CONTROL PANEL ASSEMBLY E9 RECORDER ............................................................................ 106 9.2.3.3 TAB. 03: CONTROL PANEL ASSEMBLY E9 MED ........................................................................................ 107 9.2.4.1 TAB. 04: TANK AND POWER CARD + PRESSURE TRANSDUCER ASSEMBLY E9 ................................ 108 9.2.4.2 TAB. 04: TANK AND POWER CARD + PRESSURE TRANSDUCER ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER / MED ............................................................................................................................................................................ 110 9.2.5.1 TAB. 05: VACUUM PUMP AND RADIATOR ASSEMBLY E9 ...................................................................... 112 9.2.5.2 TAB. 05: VACUUM PUMP AND RADIATOR ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER / MED ....................... 113 9.2.6.1 TAB. 06: TANK SUPPORT AND NME MICROPUMP ASSEMBLY .............................................................. 114 9.2.6.2 TAB. 06: TANK SUPPORT AND SICCE MICROPUMP ASSEMBLY ............................................................ 115 9.2.6.3 TAB. 06: TANK SUPPORT AND MICROPUMP ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER / MED ................... 116 9.2.7.1 TAB. 07: CHASSIS, WATER OUTGAS SYSTEM AND CROSSPIECE ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER ............................................................................................................................................................... 117 9.2.7.2 TAB. 07: CHASSIS AND CROSSPIECE ASSEMBLY E9 MED ...................................................................... 119 9.2.8.1 TAB. 08: SOLENOID VALVE ASSEMBLY E9 ................................................................................................ 121 9.2.8.2 TAB. 08: SOLENOID VALVE ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER ............................................................. 123 9.2.8.3 TAB. 08: SOLENOID VALVE ASSEMBLY E9 MED....................................................................................... 125 E9 service manual GB r7 6 C ONTENTS AUTOCLAVE E9 9.2.9.1 TAB. 09: BOILER/ELECTROMAGNET ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER ............................... 127 9.2.9.2 TAB. 09: BOILER/ELECTROMAGNET ASSEMBLY E9 MED ...................................................................... 129 9.2.10 TAB. 10: FRONT PANEL ASSEMBLY E9 ........................................................................................................ 131 9.2.11 TAB. KIT: ACCESSORIES KIT E9 .................................................................................................................... 132 10 - PRODUCT VERSIONS ................................................................................................ 133 10.1 REGISTRATIONS OF MODIFICATIONS TO E9 HARDWARE ...................................................................... 133 11 - TROUBLESHOOTING ................................................................................................. 134 11.1 SUMMARY OF ALARM SIGNALS ....................................................................................................................... 134 11.2 REPAIR BRIEFS ....................................................................................................................................................... 140 Index of repair briefs ........................................................................................................................................................ 140 11.3 REQUIRED MAINTENANCE TOOLS .................................................................................................................. 162 12 - DEMOLITION .............................................................................................................. 165 12.1 DEMOLITION INSTRUCTIONS ........................................................................................................................... 165 12.2 RESALE ..................................................................................................................................................................... 165 APPENDIX .......................................................................................................................... 166 APPENDIX 1 ....................................................................................................................... 166 1 - Introduction 1.1 GENERAL PRECAUTIONS Before performing any maintenance operations, carefully read the instructions manual supplied with the unit. WARNING: When replacing components that directly or indirectly affect safety, it is essential to only use ORIGINAL SPARE PARTS. WARNING: DISCONNECT THE POWER SUPPLY BEFORE STARTING WORK. Non- observance may cause serious injury to people. DANGER: HIGH INTERNAL VOLTAGE. ALL MAINTENANCE OPERATIONS MAY ONLY BE PERFORMED BY THE RESPONSIBLE AUTHORITY OR THE TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE. Have repairs carried out by EURONDA S.p.A. authorised centres using calibrated and certified instruments. Otherwise, send the autoclaves directly to EURONDA S.p.A.. The drawings and any other documents delivered with the unit may not be divulged to third parties in that Euronda S.p.A. is the sole owner and reserves all rights to them. Euronda S.p.A. reserves the right to make modifications or improvements to the manual or the unit without notice and without being obliged to update previous production and manuals. 1.2 READING THE MANUAL: SYMBOLS AND CONVENTIONS In this manual symbols are placed beside certain descriptions, notes, etc.. These symbols are used to attract the attention of readers to a particular note or explanation. Their meaning is explained below. SYMBOL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY INFORMATION This symbol is used to draw the attention of the reader to particularly important notions for operator safety. INFORMATION AND PRECAUTIONS This symbol refers to general indications and advice. STRICTLY FORBIDDEN This symbol means it is strictly forbidden to perform the operation in question. Non- observance may cause serious harm to the operator or damage to the equipment. The manual is divided into chapters and subchapters; the figures are numbered with to chapter to which they refer, with the addition of a progressive number. E.g.: Fig. 3.4-1 (figure n°1 relative to chap. 3.4). E9 service manual GB r7 8 1 - I NTRODUCTION AUTOCLAVE E9 1.3 HOW TO OBTAIN A NEW COPY OF THE MANUAL If the manual is lost or destroyed, ask Euronda S.p.A. for a new copy. Provide the following information: - name and model of the unit; - name and address where the manual should be sent. Send your request to the following address: EURONDA SPA Via dell’Artigianato, 7 36030 Montecchio Precalcino Vicenza - Italy Tel. 0445 329811 - Fax 0445 865246 E-mail [email protected] 2 - Safety 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS Before using the equipment, read the safety information carefully. Non-observance could cause accidents or damage to the machine or injure the operator. - Before using the unit, operators must have perfectly understood the meanings and functions of all the controls. - Operators must be aware of and know how to apply the safety regulations governing the use of the unit. - Operators must know and correctly interpret all the indications contained in this manual and those applied to the unit. - Operators must not perform operations on their own initiative or operations that are not part of their job. - The responsible authority is responsible for the professional training of operators. - In the event of malfunctions or potentially dangerous situations, operators MUST immediately report the situation to the responsible authority. - It is strictly forbidden to use or neutralize the safety devices. - Make sure the unit is powered at the correct voltage. - Make sure the unit is earthed and conforms to the standards applicable in the country of installation. - Never dismantle the unit. - Do not remove the outer safety guard. Even if the unit is not in operation, its cooling fan is always on if power supply to the machine is connected. Danger of injury to hands (see chap. 2.3 “Residue risks”). - The high voltages inside the unit are dangerous. - If it is not possible to disconnect the power supply, disconnect the mains supply. If this is distant or not visible by the person carrying out the maintenance work, place the sign, “Work in progress” on the mains switch after it has been turned “OFF”. - Keep the area around the unit clean and dry. - Do not use solvents on the label. - Do not remove the label on the unit. If necessary, ask for a new one. - Clean the unit with a damp cloth after checking that the power lead is not connected (before using the unit again, remove any traces of moisture). - Do not pour water onto the unit or any other liquids that could cause short circuits or corrosion. - Do not touch the unit with wet hands or if it is wet; always follow the precautions required for the use of electrical equipment. - The unit was not designed for use in the presence of gas or explosive vapours. - Do not submit the unit to excessive mechanical stress such as impacts or strong vibrations. - Do not lean over or stand in front of the door when opening it as there is a risk of scalding from escaping steam (see chap. 2.3 “Residue risks”). - The water used in the discharge tank could contain, in the case of incomplete or failed sterilisation, contaminated residues; it is therefore advisable to use protective rubber gloves when unloading (see chap. 6.7 “Tanks: instructions for filling and emptying” in the instructions manual supplied with the unit and chap. 2.3 “Residue risks” in this manual). - Before transporting the machine, drain both water tanks. Use the supplied drain tube and follow the instructions for draining (see chap. 6.7 “Tanks: instructions for filling and emptying” in the instructions manual supplied with the unit). E9 service manual GB r7 10 2 - S AFETY AUTOCLAVE E9 2.2 SAFETY DEVICES Electrical safety Description Effect Double-pole thermal safety switch for protecting the device against short-circuits. Disconnects main electrical power supply Protection of the electronic board against short- circuits: both the transformer and the entire low- voltage circuit are self-protected Disconnects one or more low-voltage circuits Thermal protection Description Effect The electronic board, the vacuum pump and the vibration pump are all protected by a thermostat Temporary cut-off to permit cooling Thermal protection of the unit: the device is blocked if made to work under conditions that do not fall within the ambient temperature range Alarm message and use of the machine is prevented due to unsuitable environmental parameters Resettable safety thermostat, complying with PED 97/23/CE standards, for protecting the steam generator from over-heating Disconnection of power supply to the steam generator Resettable safety thermostat, for protecting the heating resistance of the chamber Disconnection of power supply to the resistances Safety valve, complying with the PED 97/23/CE standards, for protecting the unit from over-pressure Discharge of steam and re-balancing of pressure to safety values Mechanical safety devices Description Effect Door safety micro-switch: ensures that the door closes correctly Message indicating wrong door position Door lock micro-switch: shows the correct position of the locking system Indication that the door is not locked Door lock: electro-mechanical device that prevents the door from being opened accidentally Prevents the door from being opened while the unit is in operation Attempting to open the door with the door safety device applied may seriously damage the closing system Extractor tool. It allows not to touch the inner hot parts. It avoids incidental burns while extracting the trays containing the sterilized tools. Door regulation tool E9 service manual GB r7 11 2 - S AFETY AUTOCLAVE E9 Control devices Description Effect Pressure levelling: restores the system to its normal pressure values, in the event of manual stops or alarms and/or warnings during the cycle Automatic pressure re-balancing inside the sterilization chamber. System for evaluating process parameters, managed entirely by the microprocessor In the event of faults during the cycle, the program in progress is stopped immediately and alarms are generated Constant monitoring of the device: the components of the autoclave are constantly monitored during operation Generation of alarm messages and/or warnings in the event of faults It is forbidden to remove, modify, tamper with or in any way neutralize the safety devices. Euronda S.p.A. declines all liability for accidents to people or damage or malfunctions of the unit if the above instruction is not observed. Periodically check the safety systems (see chap. 8 “Maintenance”). 2.3 RESIDUE RISKS During the normal work cycle, the operator is exposed to certain risks that cannot be completely eliminated due to the nature of the unit. - Danger of burns. 1. When the sterilizer finishes the sterilization cycle and the door is opened to remove the sterilized instruments, the inner parts of the boiler and door are still very hot. Do not touch these directly in order to avoid getting burnt (Fig. 2.3-1). Use the relative extractor tool (chap. 2.2 “Safety devices”). 2. When opening the door, do not stand over or in front of it as you may be scalded by the steam (Fig. 2.3-2). NO! NO! Fig. 2.3-1 Fig. 2.3-2 E9 service manual GB r7 12 2 - S AFETY AUTOCLAVE E9 - Danger of contamination. The water used in the discharge tank may, if not properly sterilized, contain contaminated residues: wear latex safety gloves when draining. - Danger of injury to hands. Even if the unit is not in operation, its cooling fan is always on if power supply to the machine is connected. Do not remove the outer safety guard before disconnecting power supply. 2.4 SAFETY SIGNS ON THE UNIT Safety signs on the unit: WARNING: DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE OPENING THE SAFETY GUARD ATTENTION: HOT SURFACE These signs must not be removed, covered or damaged. 3 - Technical data 3.1 OVERALL SPACE REQUIRED Fig. 3.1-1 Overall dimensions of the unit with the door closed (Fig. 3.1 - 1): E9 INSPECTION/RECORDER/MED 18 E9 INSPECTION/RECORDER/MED 24 L = 450 mm H = 445 mm P = 610 mm Overall dimensions of the unit with the door open (Fig. 3.1 - 1): E9 INSPECTION/RECORDER/MED 18 E9 INSPECTION/RECORDER/MED 24 L = 630 mm H = 445 mm P = 910 mm Weight of unit: E9 INSPECTION/RECORDER/MED 18 E9 INSPECTION/RECORDER/MED 24 Empty: 42 kg. Maximum weight with full tank and maximum load: 51 kg Empty: 44 kg. Maximum weight with full tank and maximum load: 53 kg E9 service manual GB r7 14 3 - T ECHNICAL DATA AUTOCLAVE E9 3.2 TECHNICAL DATA AND NOISE CHARACTERISTICS E9 INSPECTION 18 E9 INSPECTION 24 Power supply voltage 230 V Mains frequency 50 Hz Power output 2300 W Absorbed current 10 A Sterilization cycles 3 sterilization cycles Control cycles Vacuum test - Bowie & Dick test - Helix test Range of environmental conditions in which the unit was designed to operate - Indoor use - Altitude up to 2000 m - Temperature: +5 ÷ +40°C - Max. relative humidity 85% - Max. variation in mains voltage: ±10% - Installation category (overvoltage category) II Maximum pressure * 250 kPa (2.5 bar) Dimensions of sterilization chamber Diameter: 250 mm Depth: 370 mm Diameter: 250 mm Depth: 470 mm Chamber capacity 18 litres 24 litres Usable space** of chamber 180 x 160 x 282 mm (LxHxD) 180 x 160 x 382 mm (LxHxD) Usable capacity of chamber 8.12 litres 11 litres Capacity of water tanks 4 litres Weight for support area (full tank and chamber with maximum weight) 3.07 kg/cm 2 (301210N/m 2 ) 3.21 kg/cm 2 (315384N/m 2 ) Operation control Microprocessor Printer Yes Bacteriological filter Yes Pollution level 2 Note: E9 MED has the built-in steam generator up to serial number EGO090101 18 litres e EGP090081 24 litres; the following E9 MED have no steam generator. *Note: In this manual, the word “pressure” always refers to gauge pressure. **Usable space: This is the internal capacity of the sterilization chamber available for material to sterilize (Fig. 3.2.1): Usable space 18 l (180x160x282 =8121600 mm 3 = 8,12 l ) Usable space 24 l (180x160x382 =11001600 mm 3 = 11 l ) Fig. 3.2-1 Usable space 18 litres: 180x160x282=8121600 mm³ = 8.12 l Usable space 24 litres: 180x160x382=11001600 mm³ = 11 l E9 service manual GB r7 15 3 - T ECHNICAL DATA AUTOCLAVE E9 3.3 QUALITY OF WATER With reference to standard EN 13060, the table below indicates the recommended limit values (maximum) for contaminating agents, as well as the chemical-physical characteristics of the water used for condensate* and inlet water. * Condensate is produced by the steam that was formed by the empty chamber of the sterilizer. Inlet water Condensate Evaporated residue <10 mg/l <1 mg/l Silicon oxide ≤1 mg/l ≤0.1 mg/l Iron ≤0.2 mg/l ≤0.1 mg/l Cadmium ≤ 0.005 mg/l ≤ 0.005 mg/l Lead ≤0.05 mg/l ≤0.05 mg/l Heavy metal residues ≤0.1 mg/l ≤0.1 mg/l Chlorides ≤2 mg/l ≤0.1 mg/l Phosphates ≤0.5 mg/l ≤0.1 mg/l Conductivity at 20°C ≤15 µS/cm ≤3 µS/cm PH 5-7 5-7 Appearance colourless, clean, sediment-free colourless, clean, sediment-free Hardness ≤ 0.02 mmol/l ≤ 0.02 mmol/l The use of water for generating steam containing contaminants at higher levels than those shown in this table may considerably shorten the working life of a sterilizer and may invalidate the maker’s guarantee. E9 service manual GB r7 16 3 - T ECHNICAL DATA AUTOCLAVE E9 3.4 SERIAL NUMBERS CODING Autoclaves serial number is made of a combination of three letters and six numbers. The serial number identifies the autoclave model and the chamber capacity. E9 18 (half band heater) EDI000000 E9 24 (half band heater) EDK000000 E9 18 EEG000000 E9 24 EEH000000 E9 18 200V 50 Hz EFB000000 E9 24 200V 50 Hz EFC000000 E9 18 200V 60 Hz EEM000000 E9 24 200V 60 Hz EEN000000 E9 18 230V 60 Hz EEW000000 E9 24 230V 60 Hz EEX000000 E9 18 SERVICE 230v 50 Hz SER000000 E9 24 SERVICE 230v 50Hz SET000000 E9 18 U - 234 circuit EGA080000 E9 24 U - 234 circuit EGB080000 E9 18 U - 234 circuit Afnor EEZ080000 E9 24 U - 234 circui t Afnor EFA080000 E9 18 U - 234 circuit Recorder EGM080000 E9 24 U - 234 circuit Recorder EGN080000 E9 MED 18 with steam generator EGO090000 E9 MED 24 with steam generator EGP090000 E9 MED 18 without steam generator since EGO090101 E9 MED 24 without stea m generator since EGP090081 E9 MED 18 with steam generator EHC000000 E9 MED 24 with steam generator EHD000000 4 - Installation 4.1 POSITIONING THE UNIT Lift the unit with care and do not turn it upside down. The packaging and the equipment are f ragile, handle with care. Transport as fragile. THE HANDLES ON THE PACKAGING (1 of Fig. 4.1-1) MUST ONLY BE USED FOR VERTICAL LIFTING. Keep in a dry and protected place. The packaging must be kept for the whole guarantee period. NOTE: keep the original packaging and use it to transport the unit. The use of different packaging may damage the product during transport. The unit must be removed from its packaging using the straps provided for the purpose: this operation must be carried out by two people at the same time (Fig. 4.1-2): - Remove the upper protecting piece(s); - Two people must then lift the unit out, keeping it in a horizontal position all the time; - Place the unit on the work surface and then remove the straps by lifting it up slightly. ATTENTION: follow the indications shown in figure 4.1-2. 1 Fig. 4.1-1 Fig. 4.1-2 - The unit should be installed inside a laboratory, which is accessible only to authorised personnel. - Position the unit on a flat and horizontal surface (Fig. 4.1-3). - Leave at least 8 cm of distance from the back of the machine (as required by the bulk pins provided) to allow a sufficient aeration (Fig. 4. 1-3) - Do not place the unit near sources of steam or where it could be splashed by water, which could damage the internal electronic circuitry. - Do not install the unit where there is poor air circulation (Fig. 4.1-4). - Do not place the unit near sources of heat (Fig. 4.1-4). - The area where the unit is placed must be lit in accordance with standard UNIT 10380. - Acceptable environmental conditions: temperature from 5 to 40°C – max. humidity 85% without condensation – max. altitude 2000 m. E9 service manual GB r7 18 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 Fig. 4.1-3 Fig. 4.1-4 4.2 INSTALLING THE UNIT Installation is a fundamental operation for the subsequent use and correct functioning of the unit. ATTENTION: the unit MUST be installed by specialised technicians. First, update the service booklet by writing the date of installation in the relative box and signing it. The service booklet is inside the unit (1 in Fig. 4.2-1); remove the rear panel and fill in the installation box. Put back the service booklet and close the machine . Do not leave the unit without the rear panel. 4.2.1 Installation and adjustement To install the unit, proceed as follows: - Install the unit so that the power lead does not kink or become squashed but has a free run to the socket. - The unit must be placed so that the plug is accessible. - Place the unit at a height that will allow the user to inspect the entire sterilization chamber and clean it with ease. 1 Fig. 4.2-1 E9 service manual GB r7 19 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 - Connect the overflow connector (1 of Fig. 4.2.1-1) to allow the unit to drain any excess water created mistakenly. 1 Fig. 4.2.1-1 - Do not place trays, newspapers, containers of liquids, etc. on the unit: the ventilation grilles must not be blocked. - Do not lean on the door when it is open. - When emptying the discharge tank directly into the waste pipes, position the unit at a height above the drain. Making the electrical connections: - Check that the power supply voltage indicated on the rear label (Fig. 4.2.1-2) corresponds to that available at the point of installation. E9 INSPECTION 24 E9 INSPECTION 18 Fig. 4.2.1-2 - The unit must be connected with an overload cut-out switch to a system fitted with an adequate earth system that conforms to the standards applicable in the country of installation. - The system must be connected according to current standards. - Max. variation in mains voltage: +/- 10%. - A differential switch featuring the following characteristics must be installed upstream of the power socket of the unit: nominal current: 10 A differential sensitivity: 0.03 A. - Connect the supplied cable to the rear of the unit. - Position the unit so that the plug is accessible. Do not allow the lead to bend tightly and do not place any object on it. Do not use extension leads. E9 service manual GB r7 20 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 Only use the original lead. ONLY USE ORIGINAL SPARE PARTS. After making the electrical connections, remove the clamp holding the electromagnet in place and install any accessory devices. Filling the tanks: The unit features two separate tanks: one for the clean water required for the cycles, and one for the used water that is collected at the end of the cycles. Both tanks are connected with drain valves. Filling with distilled water for the first time 1 . Switch on the unit with the ON-OFF button (1 of Fig. 4.2.1-3). The following message will appear on the display: 2 a . Manual filling: lift the upper cover (2 of Fig. 4.2.1-3) and pour distilled water in through the inlet (3 in Fig. 4.2.1-3), observing the amounts indicated in chap. 3.2 “Technical data and noise”. 2 b . Automatic filling: the water can be supplied totally automatically using a special dionizer (see Appendix 1 “Description of optional devices”). To install this optional, consult the respective “Aquafilter ® ” instruction manual supplied with the deonizer. 1 3 2 Fig. 4.2.1-3 WARNING: only use good quality clean water (Chap. 3.3 “Quality of process water”). 3. Once filling is complete, that can also be confirmed by the level indicator situated next to the inlet (3 of Fig. 4.2.1-3), the following screen appears on the display: Fill water tank with clean water E9 service manual GB r7 21 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 Installation registration Register the date of installation from the control panel. The first time the unit is switched on using the ON-OFF key (1 of Fig. 4.2.1-3), the LCD display turns on and the following welcome message appears: After 5”, select the language desired. Confirm the choice of the language with OK. Note: The default language is English (this item cannot be de-selected). The functioning of Settings, Maintenance, Service and Diagnostic menus in E9 MED is the same as the E9 INSPECTION / RECORDER menus. The only difference is in the display’s graphics. E9 service manual GB r7 22 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 - If YES is pressed, the Date/time setting screen appears. - If NO is pressed, you go to the Program Menu; the Installation Menu will appear again the next time the unit is switched on. Setting Date and Time Using the  and  keys, select the correct day, press OK to pass on to the choice of the month and so on until the minutes have been selected. When OK is pressed, the screen for confirming the date and time appears. Confirm date/time - If YES is pressed, the date is registered as the date of installation, from which the timer for maintenance, etc. begins. - If NO is pressed, you move on to the Program Menu; the Installation Menu will appear the next time the unit is switched on. Confirm Us er Registration Press YES to access the User Registration screen on the Main Menu. E9 service manual GB r7 23 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 User Registration With the  and  keys, select the respective item and complete registration using the small keyboard, as in the example indicated below. E.g. : Name Registration After selecting the item Name from User registration, a screen appears in which the three items present are selected one by one: the screens used for registering the user’s name and surname and the name of the company appear. With the / and ►/◄ keys, select the respective letters and numbers; confirm with OK. Proceed in the same way with the other items in the Name Registration screen. This registration determines the header that appears on the printer report: the name of the company appears if just the name of the company is registered or when all the fields available are filled out. If you have the optional “ E - memory ® “ (see Appendix 1 “Descrition of optional devices”), you can register all the data directly to the software and then export it to the unit without having to use the buttons on the display. All previous data is overwritten. After installation, always complete all parts of the INSTALLATION CARD and UPDATE THE SERVICE BOOKLET BY WRITING THE DATE AND SIGNING ON THE INSTALLATION LINE. After installation has been completed, the following welcome screen will appear the next time the unit is switched on: 5” later, the Programme Menu automatically appears from which the required programme or test can be selected. 4.3 OPERATOR REGISTRATION Since software version 6.01 it is possibile to register up to 10 different sterilization cycle operator’s name. See underlying display’s screenshots for examples: E9 service manual GB r7 24 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 SELECT OPERATOR XXXXX----------------------- - YYYYY ZZZZZ VVVVV KKKKK ▼ OK ▲ The cycle that follows the operator selection, the last selected voice remains highlighted. 3.1.1 Note : this screen appears only if at least one operators name is set up . Please see User’s Manual for more informations. 4.4 PERFORMING THE VACUUM TEST ATTENTION: the VACUUM TEST can only be activated with the machine cold, i.e. WITHIN 3 MINUTES FROM SWITCHING ON THE UNIT, in that once this time has elapsed, the unit starts pre-heating. If three or minutes elapse from when the unit was switched on before the test is selected or if the temperature of the band heater is greater than or equal to 50°C, switch off the unit and wait a few minutes for it to cool down. From the Program Menu, use the  key to select Test selection. The Test Selection screen shows Vacuum Test by default; press OK. E9 service manual GB r7 25 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 Starting the Vacuum Test Press START to begin the test; the following screen appears. If required, press INFO to open the test control screen. This screen appears when the test finishes. The door release symbol indicates that the door can be opened, and you return to the Programme Menu. If the test is completed but gives a negative outcome, the E34 alarm message appears (see Chap. 12.1 “Summary of alarm signals”). ATTENTION: Keep the results printout and attach it to the installation card. 4.5 PERFORMING THE B134 CYCLE Starting the B134 cycle. Starting the B134 cycle After selecting the cycle, a presentation screen appears. Press START to begin the cycle. If required, press INFO to open the cycle control screen. E9 service manual GB r7 26 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 When the cycle has finished, the Cycle End screen appears. At this point, the door release symbol indicates that the door can be opened; if the door is not opened within 10 minutes, the unit performs a maintain drying operation. Maintaining drying This operation is performed automatically to prevent condensation from forming inside the chamber as a result of cooling. With OK, the maintain drying operation is interrupted and the unit carries out the pressure levelling. Pressure levelling Once this has been performed, the Cycle End screen appears again. For optimum drying, open the door at the end of the cycle and leave the sterilised objects on the trays for about 5 minutes before removing them. When the door is opened, the Programme Menu screen appears. 4.6 LABELS PRINTING (ONLY E9 RECORDER) For printing labels, it is necessary to set the printer. In the initial screen select “Main menu”, then in the following screens select: “Service”, “Memory-print functions”, “Label printer” and finally “Active”. E9 service manual GB r7 27 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 Now must be setted the type of paper in use. In the initial screen select “Main menu”, then in the following screens select: “Service”, “Memory-print functions”, “Kind of print” and finally “Labels”. To label the sterilized material with its expiration date the expire period must be setted. In the initial screen select “Main menu”, then in the following screens select: “Service”, “Memory-print functions”, “Expire period” and finally enter the number of days. To print labels of an ok cycle in the initial screen select “Main menu”, then in the following screens select: “Service”, “Memory-print functions”, “Ok cycles”, then select the desired cycle and finally the number of labels to be printed. ATTENTION: To open the printer DO NOT pull the paper. ATTENTION: Keep the results printout and attach it to the installation card. E9 service manual GB r7 28 4 - I NSTALLATION AUTOCLAVE E9 ATTENTI ON: DANGER OF BURNS. When the unit finishes the sterilisation cycle and the door is opened to remove the sterilised instruments, the inner parts of the boiler and door are still very hot. These must not be touched directly in order to avoid getting burnt. Use the relative extractor tool (see Chap. 2.2 “Safety devices”). ATTENTION: DANGER OF BURNS. Do not lean over or stand in front of the door when opening it as there is a risk of scalding from escaping steam. Use the relative extractor tool (see Chap. 2.2 “Safety devices”). NO! NO! ATTENTION : a safety pin automatically locks the door when the cycle starts. The pin returns to its home position only at the end of the cycle. Attempting to open the door with the door safety device applied may seriously damage the closing system. Always wait for the end of cycle signal on the LCD before opening the door. In the event of an alarm, the door can only be opened after the relative consent button is pressed. 4.7 DELIVERY OF TECHNICAL DOCUMENTATION After installing the unit, hand over all the technical documentation contained inside the box to the customer: Qty Technical documentation to deliver 1 Certificate of guarantee 1 Instructions manual 1 Sheet for rapid use 2 Declaration of conformity for Autoclave and Boiler If any optional accessories are installed (Appendix 1 “Description of optional accessories”), hand over the relative instructions manuals to the customer. 5 - Description of cycle and main performance data 5.1 E9 INSPECTION COMPONENTS The E9 Inspection sterilizer comprises the following elements: COMPONENTS NAME OF SIGNAL DESCRIPTION Characteristics MSW Main switch 250V 12A EV1 OD6A/OD6B Two-way solenoid valve for discharging steam at the end of the cycle, power draw 9 W; normally open (NO) 24 VDC EV2 OD5A/OD6B Three-way solenoid valve for air prevacuum and water-air separation, power draw 12 W; normally closed (NC) 24 VDC EV3 OD4A/OD6B Two-way solenoid valve for bacteriological filter, power draw 9 W; normally open (NO) 24 VDC EV4 OD3A/OD6B Two-way solenoid valve for water exchange (steam gen. ~ drip collector), power draw 6 W; normally closed (NC) 24 VDC EV5 OD2A/OD6B Three-way solenoid valve for vacuum pump, power draw 12 W; normally closed (NC) 24 VDC EV6 OD1A/OD1B Solenoid valve for connection to water supply 24 VDC (outside unit) EV7 (U-234) OD4A/OD6B Three-way solenoid valve vacuum pump suction, power draw 12W; normally closed (NC) EV8 (U-234) OD2A/OD6B Three-way solenoid valve vacuum pump delivery, power draw 12W; normally closed (NC) EM1 OD8A/OD8B Door lock electromagnet, power draw 6 W 24 VDC WP1 OD9A/OD9B Boiler water inlet pump, power draw 48 W 230 VAC WP2 OD10A/OD10B Separator discharge water pump (SICCE), energy absorbed 16 W (Up to EEG060999 for 18 l) (Up to EEH060999 for 24 l) 230 VAC WP2 OD12A/OD12B Separator discharge water pump (SICCE), energy absorbed 10 W (From EEG061000 for 18 l) (From EEH061000 for 24 l) 230 VAC VP1 OD11A/OD11B Vacuum pump, impedance 90 Ohms 230 VAC RES1 OD14A/OD14B Heater for steam generator, power draw 1800 W 230 VAC TS1 Manually resettable safety thermostat for generator heater, calibrated to mid-range, approx. 180°C 230 VAC RES2 OD15A/OD15B Stainless steel band heater for chamber, power draw 840 W for the 24 l version and 600 W for the 18 l version 230 VAC E9 service manual GB r7 30 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 TS2 Manually resettable safety thermostat (band heater for chamber), calibrated to 200°C 230 VAC FAN1 OD17A/OD17B Radiator fan, power draw 35 W 230 VAC PTC1 IA1 PT1000 probe inside boiler (working space inside chamber) PTC2 IA2 PT1000 probe outside boiler (mounted on external band heater) PTC3 IA3 PT1000 probe for steam generator (located on the steam generator coil heater) COMPONENTS NAME OF SIGNAL DESCRIPTION Characteristics PTC4 IA4 NTC10000 temperature probe mounted on radiator PTC5 Temperature probe mounted on CPU card PS1 IA5 Pressure sensor LS1 ID4 Float sensor for MIN distilled water level, contact normally closed (NC) LS2 ID5 Float sensor for MAX distilled water level, contact normally closed (NC) LS3 ID6 Float sensor for MAX used water level, contact normally closed (NC) SW1 ID7 Door closed micro-switch, contact normally open (NO) SW2 ID8 Door lock micro-switch SW3 ID9 External Aquafilter signal (indicates the conductivity limit of the water produced by the deionizer) SERIAL 1 Software port Main serial port (cpu flash software update, probe and sensor calibration, etc.) SERIAL 2 Printer port Secondary serial port (external printer, external memory, etc.) E9 service manual GB r7 31 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2 CYCLE FOR E9 INSPECTION WITH SEPARATOR DRAINING PUMP E9 service manual GB r7 32 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.1 Phase 0: Turning on the sterilizer PHASE 0: TURNING ON THE STERILIZER When the unit is turned on with the ON-OFF switch, atmospheric pressure is measured with the pressure transducer if the door is open, otherwise the previous measurement is maintained. The R2 heater (band) is not powered for the first three minutes. This allows the Vacuum Test to be performed (this test cycle is performed within 3 minutes of when the unit is switched on or if the PTC2 probe detects a temperature of less than 50°C. See Appendix 6 “Test description” in the instructions manual). After the first three minutes have elapsed, the preheating phase begins during which the R2 heater is powered at 40% with a set point of 110°C. If the unit remains inactive for a certain period of time (the user can select the duration of this period: off, 30 minutes, 2, 4, 6 hours) the preheating phase terminates and the display goes blank. The preheating phase starts again if a button is pressed or if the door is opened. The unit can be filled with water either manually or using the mains water function with the support of a deionizer (see Appendix 10 “Euronda Aquafilter” and Chap. 6.7 “Tanks: instructions for filling and emptying” in the instructions manual). When the minimum water level sensor trips, the deionizer solenoid valve EV6 is powered and opens to let the water flow into the tank until the maximum level sensor trips. When the door has been closed and the Start Key has been pressed, R2, supplied at 30% and checked by PTC2, is brought to 30°C beyond the set up cycle set-point. If the temperature surveyed by PTC2 at the Start is lower than 110°C, on the display will appear “Cycle in progress, please wait”, otherwise the cycle begins. The following are powered: 1. mechanical safety electromagnet (electrical safety is provided by the door micro-switch). E9 service manual GB r7 33 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.2 Start-Vacuum phase V1/I START-VACUUM PHASE V 1 /I The following are powered: 1. EV1: closes the pressure discharge circuit 2. EV3: closes the bacteriological filter 3. EV4: opens the water inlet to the air separator 4. EV5: opens to allow the vacuum pump to start smoothly by pumping air 5. Vacuum pump which starts pumping air 6. WP1 water pump which starts pumping water from the clean water tank to the air separator. The vacuum pump begins to create a vacuum inside the air separator and then starts delivering water (pumped by WP1 for 30 seconds) to the air separator. Pressure Discharge E9 service manual GB r7 34 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.3 Vacuum phase V1/II VACUUM PHASE V 1 / II 3 seconds after WP1 stops working, EV2 is powered and EV4 and EV1 are de-energised. This allows the vacuum pump to create a depression inside the chamber by pumping air through EV1 ed EV2, hence by-passing the water circuit the air separator is connected to. EV2= ON EV4= OFF EV1= OFF Pressure Discharge E9 service manual GB r7 35 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.4 Vacuum phase V1/III VACUUM PHASE V 1 / III When the pressure inside the chamber reaches -0.82 bar, EV2 is de-energised and the pump continues to pump from EV1 to separate the air from the water in the air separator. If in 4 minutes the pressure inside the chamber does not reach to -0.86 bar, EV3 ON for 15 sec, in order to clean the hydraulic circuit from Pressure Discharge E9 service manual GB r7 36 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.5 Water inlet phase WATER INLET PHASE When a pressure of -0.86 bar is reached, EV1 and EV4 are powered while EV5 is de-energised. The vacuum pump stops working and the generator heater R1 is powered at 50%. The water flows from the air separator to the steam generator by depression. After 15 seconds EV4 is de-energised (the air separator is disconnected from the chamber) (see next phase). EV1= ON VP1= OFF EV4= ON FAN= 30% EV5=OFF RES1= 50% Pressure Air tap E9 service manual GB r7 37 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.6 Water outgas system drain phase WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Svuotamento Presa aria WATER OUTGAS SYSTEM (W.O.S.) DRAIN PHASE After EV4 is de-energized, pump WP2 works for 120 seconds (NME up to EEG060999/EEH060999) for 8 seconds (SICCE from EEG061000/EEH061000) (draining any water remaining in the water outgas system). Draining Air tap E9 service manual GB r7 38 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.7 Pressure increase phase P 1 WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Pressione Recupero PHASE P 1 - PRESSURE INCREASE After further 15 seconds, R1 Resistance is supplied at 80%, after 80 seconds at 100%; this permits to generate steam. The temperature control in this phase takes place according to the following formula: ( T G - T T )-(T G 1 -T T 1 ) ≤ 0,4 where T G and T T stand for the temperature in the selected moment, while T G 1 and T T 1 stand for the temperature after 1 second. The difference between T G and T T must not be higher than 0,4 per second. If this value is not respected and: PHASE 3e : Se T G > T T + 4 ◦ C PHASE 3d : Se T G > 2 ◦ C/sec or if T G > T T + 10 ◦ C then the WP1 pump executes 5 water recalls (it alternates 2.5 seconds of working and 2 of inactivity, for five times). Pressure Recovery E9 service manual GB r7 39 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.8 Water transfer phase WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Pressione Presa aria WATER TRANSFER PHASE When the pressure reaches +0.40 bar, the heater R1 is disconnected from the power supply; after 1 second, EV4 is powered to allow the water to be transferred from the chamber to the air separator and pump WP1 is powered for 2 seconds to prevent the PTC3 probe from detecting an elevated temperature during transfer. Pressure Air tap E9 service manual GB r7 40 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.9 Vacuum - Thermodynamic vacuum phase V 2 WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Scarico pressione Scarico aria PHASE V 2 – VACUUM – THERMODYNAMIC VACUUM After 18 seconds, the fan is powered at 100%, EV4 and EV1 are de-energised, while EV5 is powered. After another 5 seconds, the vacuum pump starts working and EV2 is powered. Pressure discharge Air vent E9 service manual GB r7 41 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.10 Vacuum 2,3,4 phase V2 WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Vuoto Scarico aria PHASE V 2 - VACUUM 2, 3, 4 If the temperature detected by the PTC4 probe is greater than 60°C, the vacuum pump stops working and EV2 and EV5 are de-energised. The vacuum is now only created by the fan. When the temperature falls below 60°C the pump starts working again. When a pressure of -0.80 bar is reached, the water is transferred again from the air separator to the chamber. During transfer, pump WP1 is powered for 3 seconds to offset any water leaks during the process, while pump WP2 works for 5 seconds. This sequence of decreasing and increasing pressure takes place four times with the difference that the first depression reaches -0.86 bar while the others reach -0.80 bar. Vacuum Air vent E9 service manual GB r7 42 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.11 Pressure increase/Sterilization phase P 4 WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Pressione PHASE P 4 - PRESSURE INCREASE/ STERILIZATION The fourth rising of pressure brings to sterilization. 4°C below set-point value, WP1 pump makes four water injections (1 second ON, alternated with 2 seconds’ pause), in order to reach the sterilization temperature in the most graduated way. Sterilization begins in the moment when the temperature value is reached, or when the established pressure value is reached. Pressure E9 service manual GB r7 43 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.12 Sterilization phase WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Pressione Scarico pressione STERILIZATION PHASE If inside the chamber is signalled a pressure of +0,2 bar higher than set point, EV2 and EV5 electro-valves are supplied for about 600 ms to allow the discharge of superfluous pressure. If during sterilization phase the PTC3 probe surveys a temperature 2°C higher than the temperature surveyed by PTC1 probe, WP1 executes 4 water recalls ( it alternates 1.5 sec of working with 15 seconds of inactivity for 4 times). Pressure Pressure discharge E9 service manual GB r7 44 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.13 Steam discharge phase WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Scarico pressione STEAM DISCHARGE PHASE When the sterilization phase is finished (4, 18, 20 minutes according to the selected cycle) there takes place the pressure discharge and consequently the drying phase, whose duration time can be set up by user (auto = 15, 20, 25, 30 minutes; see chapter 8.9.1 “Drying time set up” from User manual). RES2 resistance is supplied at 50% in proportion to V 1 – V 4 time, superior to the set point value of the established time, R1 is not supplied, the fan is supplied at 100% and EV1 is de-energised (it allows the pressure discharge inside the condensation battery), WS2 is supplied for 8 seconds in order to empty the separator. Pressure discharge E9 service manual GB r7 45 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.14 Steam discharge phase I WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Vuoto Scarico aria STEAM DISCHARGE PHASE I After 8 seconds WP2 stop working, EV2 is de-energized, EV5 is supplied and VP1 pump begins to create vacuum inside the chamber. If during the pressure discharge the temperature surveyed by PTC4 is higher than 80°C, the vacuum pump does not work and, as in the previous depression phases, vacuum is executed only by the fan. The vacuum pump VP and the water pump WP2 never work together. Vacuum Air vent E9 service manual GB r7 46 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.15 Pressure levelling phase I WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Livellamento barico Scarico Separatore Aspirazione aria PRESSURE LEVELLING PHASE I After 4 minutes takes place the drying pause phase. EV3 is de-energized, supplied and then de-energized with intervals of one second (to avoid any sudden pressure variation), the fan is supplied at 40%, EV5 is de- energized, the vacuum pump is not supplied any longer, while WP2 pump works for 5 seconds (WP1= OFF). Pressure levelling Air intake Separator discharge E9 service manual GB r7 47 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.16 Vacuum phase II WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Vuoto Scarico aria VACUUM PHASE II After 60 seconds, EV3 is powered, EV1 de-energised and the pump (WP1=ON) recreates a vacuum. EV5 is powered three seconds after the pump starts. This allows the pump to pump both from the condensation coil and from the chamber. Pressure levelling Air intake E9 service manual GB r7 48 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.17 Pressure levelling phase II WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Livellamento barico Aspirazione aria PRESSURE LEVELLING PHASE II After 8 minutes have elapsed (if set up to auto= 15 min) or 13, 18, 23 respectively for drying period of 20, 25, 30 minutes, the ventilation phase takes place: RES2 is supplied no more, EV3 is de-energized and allows the air to enter from the bacteriological filter. EV5=OFF. After 2 minutes the fan is switched off. RES1=OFF WP2=OFF RES2=OFF EV1=ON WP1=OFF EV2, EV3, EV4, EV5=OFF Pressure levelling Air intake E9 service manual GB r7 49 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.2.18 End of cycle phase WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Scarico separatore END OF CYCLE PHASE After further 2 seconds, VP1 stops working, WP2 works for 5 seconds (in order to discharge water from separator) and when the pressure in the chamber reaches ± 100 mbar in comparison to the value that appears when the machine is switched on (atmospheric pressure) the cycle terminates. If the door is not opened in 10 minutes, the machine executes a vacuum for a minute (EV2, EV5 and VP1 are supplied). This phase is repeated for 10 times. When the door is opened, the R2 resistance is supplied to bring the machine to the pre-heating phase. Separator discharge E9 service manual GB r7 50 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.3 CYCLE FOR E9 INSPECTION/RECORDER WITH CIRCUIT U-234 (since firmware 7.01) 5.3.1 Turning on the sterilizer PHASE 0: TURNING ON THE STERILIZER When the unit is turned on with the ON-OFF switch, atmospheric pressure is measured with the pressure transducer if the door is open, otherwise the previous measurement is maintained. The R2 heater (band) is not powered for the first three minutes. This allows the Vacuum Test to be performed (this test cycle is performed within 3 minutes of when the unit is switched on or if the PTC2 probe detects a temperature lower than 50°C. See Appendix 6 “Test description” in the instructions manual). After the first three minutes have elapsed, the preheating phase begins during which the R2 heater is powered at 40% with a set point of 110°C. If the unit remains inactive for a certain period of time (the user can select the duration of this period: off, 30 minutes, 2, 4, 6 hours) the preheating phase terminates and the display goes blank. The preheating phase starts again if a button is pressed or if the door is opened. The unit can be filled with water either manually or using the mains water function with the support of a deionizer (see Appendix 10 “Euronda Aquafilter” and Chap. 6.7 “Tanks: instructions for filling and emptying” in the instructions manual). When the minimum water level sensor trips, the deionizer solenoid valve EV6 is powered and opens to let the water flow into the tank until the maximum level sensor trips. When the door has been closed and the Start Key has been pressed, R2, supplied at 30% and checked by PTC2, is brought to 30°C beyond the set up cycle set-point. If the temperature surveyed by PTC2 at the Start is lower than 110°C, on the display will appear “Cycle in progress, please wait”, otherwise the cycle begins. The following are powered: 1. mechanical safety electromagnet (electrical safety is provided by the door micro-switch). E9 service manual GB r7 51 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.3.2 Phase 1: Start, water outgas system emptying and steam generator filling (U-234 circuit) PHASE 1 Vacuum pump takes external air from the bacteriological filter and pushes it into the water outgas system (W.O.S.) through EV8 and EV2. Since EV4 is energized (open), residual water from previous cycle is pushed into the steam generator. Energized components: 1. VACUUM PUMP 2. EV1 3. EV2 4. EV4 -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P W.O.S. E9 service manual GB r7 52 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.3.3 Phase 2: Steam generator emptying (U-234 circuit) -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PHASE 2 Vaccum pump reduces pressure in the water outgas system in order to move water from the steam generator to the water separator through EV1. Energized components: 1. VACUUM PUMP 2. EV2 3. EV7 4. EV8 W.O.S. E9 service manual GB r7 53 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.3.4 Phase 3: Water outgas system filling (U-234 circuit) -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PHASE 3 Vacuum pump begins reduce pressure into the W.O.S. in order to move water (pumped by WP1 for 30 seconds) into the W.O.S. Energized components: 1. VACUUM PUMP 6.EV7 2. WP1 7.EV8 3. EV1 4. EV2 5. EV4 W.O.S. E9 service manual GB r7 54 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.3.5 Phase 4: Vacuum into chamber and water outgas system (U-234 circuit) -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PHASE 4 After 30 seconds, WP1 stops working. Vacuum pump continues in reducing pressure into the chamber (through EV1) and into W.O.S. (so air dissolved in water is pumped out). Energized components: 1. VACUUM PUMP 2. EV2 3. EV7 4. EV8 W.O.S. E9 service manual GB r7 55 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.3.6 Phase 5: Water separator emptying and steam generator filling (U-234 circuit) -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PH ASE 5 When pressure is lowered down to -0.80 bar (0.2 absolute bar), vacuum pump suction is moved to the bacteriological filter by EV7 switching and so water flows from the W.O.S. to the steam generator. Moreover, rising pressure into the water separator allows its emptying and the residual water it contains is forced to flow to the USED WATER tank. Energized components: 1. VACUUM PUMP 2. EV1 3. EV2 4. EV4 W.O.S. E9 service manual GB r7 56 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.3.7 Phase 6: Pressure rise (U-234 circuit) -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PH ASE 6 When the steam generator is full, it starts the water heating till the pressure into the chamber reaches the value +0.3 bar (1.3 absolute bar). If necessary, water injections are executed as in the preceding version. Energized components: 1. EV1 2. EV2 W.O.S. E9 service manual GB r7 57 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.3.8 Phase 7: Emptying and vacuum (U-234 circuit) -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PH ASE 7 Once the pressure reaches +0.3 bar (1.3 absolute bar), EV4 is opened and water is pushed by pressure to the W.O.S. Vacuum pump starts working and reduces pressure into the chamber till the value -0.75 bar (0.25 absolute bar). Energized components: 1° PHASE: 2° PHASE: 1. WP1 1. VACUUM PUMP 2. EV2 2. EV1 3. EV4 3. EV2 4. EV7 5. EV8 W .O.S . E9 service manual GB r7 58 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.3.9 Pressure rise (U-234 circuit) -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PHASE P3 – PRESSURE RISE/STERILIZATION The third pressure rise takes to the sterilization phase. 4 °C before the temperature setpoint the water pump WP1 injects water four times following the procedure 1 second ON, 2 seconds OFF so that the temperature setpoint is reached smoothly. The sterilization phase starts when the pressure or the temperature measured value reaches the setpoint value. W.O.S. E9 service manual GB r7 59 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.4 CYCLE FOR E9 MED (up to EGO090100 18 L and up to EGP090080 24 L) 5.4.1 Turning on the sterilizer PHASE 0: TURNING ON THE STERILIZER When the unit is turned on with the ON-OFF switch, atmospheric pressure is measured with the pressure transducer if the door is open, otherwise the previous measurement is maintained. The R2 heater (band) is not powered for the first three minutes. This allows the Vacuum Test to be performed (this test cycle is performed within 3 minutes of when the unit is switched on or if the PTC2 probe detects a temperature lower than 50°C. See Appendix 6 “Test description” in the instructions manual). After the first three minutes have elapsed, the preheating phase begins during which the R2 heater is powered at 40% with a set point of 110°C. If the unit remains inactive for a certain period of time (the user can select the duration of this period: off, 30 minutes, 2, 4, 6 hours) the preheating phase terminates and the display goes blank. The preheating phase starts again if a button is pressed or if the door is opened. The unit can be filled with water either manually or using the mains water function with the support of a deionizer (see Appendix 10 “Euronda Aquafilter” and Chap. 6.7 “Tanks: instructions for filling and emptying” in the instructions manual). When the minimum water level sensor trips, the deionizer solenoid valve EV6 is powered and opens to let the water flow into the tank until the maximum level sensor trips. When the door has been closed and the Start Key has been pressed, R2, supplied at 30% and checked by PTC2, is brought to 30°C beyond the set up cycle set-point. If the temperature surveyed by PTC2 at the Start is lower than 110°C, on the display will appear “Cycle in progress, please wait”, otherwise the cycle begins. The following are powered: 2. mechanical safety electromagnet (electrical safety is provided by the door micro-switch). E9 service manual GB r7 60 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.4.2 Phase 1: Vacuum into chamber -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PHASE 1 Vacuum pump continues in reducing pressure into the chamber (through EV1). Energized components: 1. VACUUM PUMP 2. EV7 3. EV8 E9 service manual GB r7 61 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.4.3 Phase 2: Steam generator filling -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PH ASE 2 When pressure is lowered down to -0.80 bar (0.2 absolute bar), vacuum pump stops and the water pump injects the water into the steam generator. Energized components: 1. WATER PUMP 2. EV1 E9 service manual GB r7 62 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.4.4 Phase 3: Pressure rise -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PH ASE 3 When the steam generator is full, it starts the water heating till the pressure into the chamber reaches the value +0.3 bar (1.3 absolute bar). If necessary, water injections are executed. Energized components: 1. EV1 E9 service manual GB r7 63 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.4.5 Phase 4: Water separator emptying and vacuum -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PH ASE 4 Once the pressure reaches 0 bar (1 absolute bar) the vacuum pump switches on and so pushes the water into the separator to the used water tank. When the pressure reaches +0,3 bar (1,3 absolute bar), EV1 opens and water is pushed by pressure to the separator. Vacuum pump starts working and reduces pressure into the chamber till the value -0.75 bar (0.25 absolute bar). Energized components: 1. VACUUM PUMP 2. EV1 3. EV7 4. EV8 E9 service manual GB r7 64 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.4.6 Third pressure rise and sterilisation -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P PHASE P3 – PRESSURE RISE/STERILIZATION The third pressure rise takes to the sterilization phase. 4 °C before the temperature setpoint the water pump WP1 injects water four times following the procedure 1 second ON, 2 seconds OFF so that the temperature setpoint is reached smoothly. The sterilization phase starts when the pressure or the temperature measured value reaches the setpoint value. E9 service manual GB r7 65 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.4.7 Drying phase -1,5 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 t P DRYING PHASE When the sterilisation period ends, EV1 opens and the steam flows through the radiator. The vacuum pump keeps working for 15 minutes so to get the complete drying. Energized components: 1. VACUUM PUMP 2. EV7 3. EV8 E9 service manual GB r7 66 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.5 CYCLE FOR E9 MED (since EGO090101 18 L and since EGP090081 24 L) 5.5.1 Phase 0: Turning on the sterilizer PHASE 0: TURNING ON THE STERILIZER When the unit is turned on with the ON-OFF switch, the atmospheric pressure is measured with the pressure transducer if the door is open, otherwise the previous measurement is maintained. The R1 and R2 (lower and upper) band heaters are not powered for the first 3 minutes. This allows the Vacuum Test to be performed (is possible to perform this test cycle within 3 minutes since the unit is turned on or if the PTC2 probe detects a temperature lower than 50°C. See Appendix 6 “Test description” in the instructions manual). After 3 minutes have elapsed, the preheating phase begins during which the R2 heater is powered at 40% with a set point of 80°C. If the unit remains inactive for a certain period of time (the user can select the duration of this period: off, 30 minutes, 2, 4, 6 hours) the preheating phase terminates and the display goes blank. The preheating phase starts again if a button is pressed or if the door is opened. The unit can be filled with clean water either manually or using the mains water function with the support of a deionizer (see Appendix 10 “Euronda Aquafilter” and Chap. 6.7 “Tanks: instructions for filling and emptying” in the instructions manual). When the minimum water level sensor trips, the deionizer solenoid valve EV6 is powered and opens to let the water flow into the tank until the maximum level sensor trips. When the door has been closed and the Start Key has been pressed, R2 is supplied and checked by PTC2. If the temperature surveyed by PTC2 at the Start is lower than 80°C, on the display will appear “Cycle in progress, please wait”, otherwise the cycle begins. The following are powered: 1. mechanical safety electromagnet (electrical safety is provided by the door micro-switch). E9 service manual GB r7 67 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.5.2 Phase 1: Start and chamber emptying PH ASE 1 When the preheating is finished, the vacuum pump begins the air removal from the chamber. The vacuum pump works until the pressure is lowered to -0,80 bar (0,2 bar absolute). Are energized: 1. VACUUM PUMP 2. EV2 3. EV7 4. EV8 -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 t P [bar] E9 service manual GB r7 68 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.5.3 Phase 2: Water injection into the chamber -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 t P [bar] PH ASE 2 When the vacuum setpoint is reached (-0,80 bar for V 1 and for V 2 e V 3 ) the water is injected into the chamber. During the injection before P 1 and P 2 the water pump works for 20 seconds, whereas before P 3 water is injected during 35 seconds. Are energized: 1. WATER PUMP 2. EV1 3. EV2 E9 service manual GB r7 69 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.5.4 Phase 3: Pressure rise -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 t P [bar] PH ASE 3 When the chamber is filled with the necessary quantity of water, the band heater is supplied at its maximum in order to vaporize the water. During the pressure rise, differently from E9 INSPECTION and RECORDER, no more water injections are executed. The pressure rises up to +0,2 bar in P 1 e P 2 , whereas P 3 leads to the sterilization phase, in which the setpoint is 135,5°C (corresponding to a pressure of +2,16 bar) for the 134°C cycle and 122,5°C (corresponding to a pressure of +1,13 bar) for the 121°C cycle. Are energized: 1. EV1 2. EV2 3. R1 4. R2 E9 service manual GB r7 70 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.5.5 Phase 4: Pressure discharge and emptying -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 t P [bar] PH AS E 4 When the pressure into the chamber reaches +0,2 bar (1,2 bar absolute) at the end of P 1 , EV1 switches and the steam is pushed out, condensed into the radiator, then the condensed water is stored into the separator. The vacuum pump works in order to transport the water to the separator and to restart the chamber emptying. Are energized: 1. VACUUM PUMP 2. EV2 3. EV7 4. EV8 5. RADIATOR FAN E9 service manual GB r7 71 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.5.6 Phase 5: Pressure rise and separator emptying -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 t P [bar] PH ASE 5 At the end of V 2 and V 3 the pressure is -0,80 bar, the vacuum pump is working and the separator is full of water. Switching EV1 the chamber is sealed and the following pressure rise begins. Switching EV7 the vacuum pump suction is moved to the bacteriological filter and so the external air is pushed into the separator through EV8. Rising the pressure into the separator, the water there stored is pushed to the USED WATER tank. Are energized: 1. VACUUM PUMP 2. EV1 3. EV2 4. R1 5. R2 E9 service manual GB r7 72 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.5.7 Phase 6: Pressure balancing -1 -0,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 t P [bar] PH ASE 6 At the cycle end the pressure into the chamber is lower than the external pressure because the drying phase is carried out in vacuum conditions. For the final pressure balancing EV2 opens and the external air flows through the bacteriological filter into the chamber. During this phase no element is energized. E9 service manual GB r7 73 5 - D ESCRIPTION OF CYCLE AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 5.6 EXAMPLES OF STERILIZATION CYCLE REPORTS 6 - Description of test and main performance data 6.1 GRAPH OF COMPLETE VACUUM TEST This test is performed in order to check the performance of the unit, in particular: - the efficiency of the vacuum pump; - the seal of the pneumatic circuit. E9 service manual GB r7 75 6 - D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 In order to obtain a correct result, the test must be performed “cold”, i.e.: within 3 minutes of switching on the unit. If the test is selected when PTC2 has reached a temperature greater than or equal to 50°C, or if 3 minutes or more minutes elapse before the test is selected, the display will inform you that the Vacuum test is no longer available. The test involves the following: The time and pressure at the outset of the test are recorded; a vacuum is created to -0.86 bar (P1): this value must be reached within 8 minutes from the start of the test. Then the pressure levelling phase begins: this lasts five minutes after which the pressure P 2 is recorded. If (P 2 -P 1 ) ≤ 0.1(P 0 -P 1 ), the pressure is maintained for 10 minutes, after which the pressure P 3 is recorded. The test is successful if: ∆P = P3-P2 ≤ 13mbar ∆t 10 6.1.1 Phase 0: Starting PHASE 0: STARTING The vacuum test starts after the door has been closed and the Start button pressed (within 3 minutes from switching on and with PTC2 ≤ 50°C). E9 service manual GB r7 76 6 - D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 6.1.2 Vacuum phase WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Pressione T ambient P Barom e tr ic - 0 , 86 31 32 33 30A 30B 31A 31B 3 1C 32A 33A 300 sec 600 sec power 30 PHASE N° SUB-PHASE VACUUM PHASE After the START button is pressed, the following are powered: 1. mechanical safety electromagnet 2. EV2: opened to allow the air to be pumped from the chamber 3. EV3: closed to close the bacteriological filter 4. EV5: opened to allow the air to be pumped from the chamber 5. Vacuum pump, to pump the air from the sterilization chamber The heaters are both switched off, of course. This phase continues until a depression of -0.86 bar is reached. Pressure E9 service manual GB r7 77 6 - D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 6.1.3 Pressure levelling/Maintenance phase WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Pressione T ambient P Barom e tr ic - 0 , 86 31 32 33 30A 30B 31A 31B 3 1C 32A 33A 300 sec 600 sec power 30 PHASE N° SUB-PHASE PRESSURE LEVELLING/MAINTENANCE PHASE After reaching a depression of -0.86 bar, the following are powered: 1. EV1: to close the pressure discharge circuit 2. EV2 is de-energised 3. EV5 is de-energised 4. The vacuum pump also stops working During this phase, the pressure is levelled for 5 minutes and then maintained for 10 minutes. Pressure E9 service manual GB r7 78 6 - D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 6.1.4 Pressure levelling phase WP2 T2 T1 WS SV VRT U4 WP1 FT2 EV1 EV4 EV5 EV2 EV3 U2 U1 U3 PS SG. VP BF Livellamento barico T ambient P Barom e tr ic - 0 , 86 31 32 33 30A 30B 31A 31B 3 1C 32A 33A 300 sec 600 sec power 30 PHASE N° SUB-PHASE PRESSURE LEVELLING PHASE After the vacuum has been maintained for 10 minutes and the system has checked the seal of the pneumatic circuit (otherwise an alarm message is displayed), EV3 is opened: the air enters from the bacteriological circuit and the system returns to its initial pressure. If an alarm message appears during the test cycle, consult Chapter 12 “Troubleshooting” to discover the reason for the problem and how to eliminate it. Pressure levelling E9 service manual GB r7 79 6 - D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 6.2 BOWIE&DICK TEST This is a chemical-physical test that is also known as the Brown test: the indicator is a heat-sensitive sheet that is placed in the middle of a packet made up of various layers of paper and foam rubber. The B&D test simulates the performance of the unit with regard to the sterilization of porous loads, in particular: - the efficiency of the preliminary vacuum and the penetration of steam within the pores; - the temperature and pressure values of the saturated steam during the sterilization phase. The various test phases correspond to those of a cycle (e.g.: B134); consult the information indicated in Chapter 5. Test results must be assessed on the basis of the instructions provided by the Producer of the test. 6.3 HELIX TEST The Helix test represents a hollow A-type load, i.e. the load with the most critical characteristics. The test consists of a tube in polytetrafluoroethylene (PTFE) with a length of 150mm and internal diameter of 2mm The Helix test simulates the performance of the unit with respect to the sterilization of hollow loads, in particular: - the efficiency of the preliminary vacuum and the penetration of steam within the pores - the temperature and pressure values of the saturated steam during the sterilization phase The various test phases correspond to those of a cycle (e.g.: B134); consult the information indicated in Chapter 5. Preliminary vacuum steps Sterilization phase E9 service manual GB r7 80 6 - D ESCRIPTION OF TEST AND MAIN PERFORMANCE DATA AUTOCLAVE E9 WARNING: only perform the Helix test after a sterilisation cycle. Test results must be assessed on the basis of the instructions provided by the Producer of the test. Autoclaves with U-234 circuit have 4 preliminary vacuum phases till the 7.04 firmware version, since version 7.05 the cycle is carried out with 3 preliminary vacuum phases. Preliminary vacuum steps Sterilization phase 7 - Maintenance 7.1 SAFETY WARNINGS Before performing any maintenance operations, carefully read the following safety instructions and, especially, chap. 2 “Safety”. WARNING: when replacing components that directly or indirectly affect safety, it is essential to only use ORIGINAL SPARE PARTS. DANGER: HIGH INTERNAL VOLTAGE. WARNING: DISCONNECT THE POWER SUPPLY BEFORE STARTING WORK. Non- observance may cause serious injury to people and seriously damage the unit. ALL MAINTENANCE OPERATIONS MAY ONLY BE PERFORMED BY THE RESPONSIBLE AUTHORITY OR BY THE TECHNICIANS AUTHORISED BY THE ASSISTANCE SERVICE OF EURONDA S.p.A. - Observe the intervals prescribed or shown in this manual. The E9 INSPECTION activates memorandum messages to assist the user in performing both the ordinary and the extraordinary maintenance operations. - It is forbidden to eliminate the safety devices installed on the machine (see chap. 2.2 “Safety devices”). Check them at regular intervals. - If an effective danger situation arises, press the ON-OFF button (1 of Fig. 4.2.1-3) immediately. - Unauthorised people must stay at a safe distance from the machine during maintenance operations. After maintenance and before starting the unit, the responsible authority must make sure that work has been done correctly, that the safety devices are active and that no-one is already working the unit. To access the Maintenance page, turn on the unit with the ON-OFF switch and proceed as follows: After turning on the unit, this welcome message appears. After 5”, a menu automatically appears. Select Main Menu. E9 service manual GB r7 82 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 From the Main Menu , use the  key to select the item Maintenance, then press OK to confirm. Maintenance Use the  and  keys to select the item desired, and press OK to confirm. If Periodic maintenance, see chap. 8.2; If Extraordinary maintenance: see chap. 8.3 - With  or OK, you go back to the previous screen. Periodic maintenance programme FREQUENCY OPERATION DAILY Cleaning of the door seal. General cleaning of the external surfaces. General cleaning of the internal surfaces. WEEKLY Cleaning of the sterilization chamber. Cleaning of the trays and the support. EVERY 500 CYCLES Replacement of the bacteriological filter. EVERY 500 CYCLES Replacement of the seals. AFTER 10 YEARS Request a structural check of the chamber. WHEN NECESSARY Adjustment of the closing mechanism. E9 service manual GB r7 83 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 7.2 PERIODIC MAINTENANCE Deactivating the counters From the Maintenance screen, select the item Periodic maintenance. This screen shows how many cycles are left before the reminder message appears for the maintenance operation indicated. Only for periodic maintenance, the cycle counters can be inactivated: in this way, no reminder messages appear (select Inactivate Counters using the  and  keys, then press OK to confirm). If you later decide to re-activate the counters, select the item Activate Counters: the number of cycles to perform before the message appears begins from the value the counters stopped at. The periodic maintenance operations are described and illustrated in the “E9 INSPECTION” user instruction manual. - With  or OK, you go back to the previous screen. Safety valve maintenance ATTENTION: HIGH TEMPERATURE. Carry out this operation only when the machine is cold. ATTENTION: DETACH THE POWER CORD BEFORE ANY INTERVENTION ON THE AUTOCLAVE. If this indication is not respected serious injuries may occur on persons and the machine may be seriously damaged. 1. The safety valve is located in the autoclave’s back side. 2. Unscrew counter clockwise the cap (Fig. 7.2-1) until it can turn free. 3. Screw in again the cap and repeat the procedure two times more. Fig. 7.2-1 ATTENTION: This operation is necessary in order to ensure the safety valve correct functioning. Make sure that the cap is correctly screwed in at the end of the maintenance. E9 service manual GB r7 84 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 Closing system maintenance Door blocking system micro-switch: verifies the correct position of the blocking system Warns fails in door blocking Door blocking: electro-mechanic system protecting from accidental door opening For verifying see the procedure in the test Items. Verify the correct functioning and positioning of the blocking piston. Avoid the door to be opened during the cycle. 7.3 EXTRAORDINARY MAINTENANCE WARNING: extraordinary maintenance must only be performed by specialists authorised by Euronda S.p.A. Any jobs not included in the periodic maintenance section in the instruction manual provided with the unit are considered as extraordinary maintenance. Extraordinary maintenance From the Maintenance screen, select the item Extraordinary Maintenance. The number of cycles left to go before the memorandum message for the indicated maintenance operation appears is displayed in this screen. Contrary to the routine maintenance screen, in this case the cycle counters cannot be inactivated. The memorandum messages appear each time the unit is switched on, until the maintenance operation has been performed. - With  you go back to the previous screen. After all the three operations shown on the screen have been performed, reset the counters by pressing the buttons in a determined sequence (in the extraordinary maintenance template): Counter to reset Button sequence Replacement of the bacteriological filter Central button three times Replacement of the door seal Right-hand button three times Service maintenance Central button two times + right-hand button 2 times The bacteriological filter and the gasket are components that are not covered by the guarantee. E9 service manual GB r7 85 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 Service maintenance After 1000 cycles or after two years from installation (the date can be seen at the bottom of the screen), a memorandum message appears recommending a general overhaul of the unit. This can only be performed by specialists authorised by Euronda S.p.A. The reminder message appears each time the unit is switched on, until the overhaul has been performed. - With OK, you go back to the Program Menu. Up to EEG060999 Up to EEH060999 Starting EEG061000 Starting EEH061000 1000 Cycles - replace bacteriological filter; - replace door seal; - clean the inside of the chamber, the seal and the door; - drain the tanks and clean them together with the level sensors; - check and clean if necessary the power mother board; - Verify the condition of FT1 and FT2 filters and, if necessary, clean them; - Verify visually the condition of separator gasket and W.O.S. gasket; - Oil the door hinge; - Execute a B134 cycle and verify the calibration of the temperature probe, sending the PIN 5 of the internal serial socket in short circuit, - Verify the correct functioning of the ULKA pump, (200ml in the W.O.S. in V1 PHASE starting up a cycle) as in the picture 7.4.2.1 (if necessary add water by technical menu); - Verify the proper functioning and the good condition of the U4 separator one-way valve; - Verify that the TS1 safety thermostat is adjusted at maximum (4/4) (till EEG 060999 and EEH 060999); - Verify which software version is set up and, if necessary, update with the latest available one in www.eurondatec.com . - verify possible maintenance kit in www.eurondatec.com . 2000 Cycles Same as 1000 cycles but replacing: - WOS (Water Outgas System); - WP2 pump (E9 INSPECTION up to EEG060999, up to EEH060999); - Separator valve U4; - water pump valve VRT; - safety valve SV; - verify EV1 and EV4 dismounting and cleaning them. - verify possible maintenance kit in www.eurondatec.com . Remember to update the service booklet (located inside the machine at the rear) whenever the unit is serviced. E9 service manual GB r7 86 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 Replacing the bacteriological filter - Unscrew the bacteriological filter (1 of Fig. 8.3 - 1) by turning it anticlockwise; - Screw on the new filter by turning it clockwise until it is tight. 1 Fig. 8.3-1 Replancing the door seal - Grip the lip of the seal with two fingers and remove it; - Clean the seat of the seal with a cloth soaked in alcohol; - Fit the new seal into the seat located in the door and distribute it evenly around the circumference by applying the same pressure on the entire gasket with your fingers. Then lift up the lip of the gasket to make sure no points have been badly fitted; - Switch on the unit, close the door making sure the correct closing force is required; if necessary, adjust the closing force with the relative adjustment wrench. Power board fuse The fuse on the internal card is of the type: 5x20 F2A. 7.4 TECHNICAL MENU From main menù select diagnosys, and insert password: INSERT PASSWORD XXXXXXXXXXXXXXX ▼ OK ▲ If password is correct  7.4.2 ELSE 7.4.1 7.4 E9 service manual GB r7 87 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 In case of wrong password: Process Controller Wrong password ▼ OK ▲ This screenshot disappears after 3 seconds and returns to main Menu 7.4.1 Set water input Reset cycles Insert serial number Hydraulic leakage Probes adjustment ▼ OK ▲ Insert serial number Hydraulic leakage Probes adjustment Test components Display parameters ▼ OK ▲ 7.4.2 SET WATER INPUT Duration: 30 sec ▼ OK ▲ With Up and Down arrows, you can modify the WP1 pump intervention time. Setup time for WP1 (water injection pump) is up to 30 seconds. Aged WP1pumps, may inject fewer water quantity. In this case, calibrate water injection time with 1 second steps, until 200 ml are stored. (which cause alarm E61) Confirm with OK button and return to 7.4.2 7.4.2.1 IF you select Set water input and then OK IF you select Reset cycles and then OK IF you select Insert serial number and then OK IF you select Hydraulic leakage and then OK IF you select Probes adjustment and then OK IF you select Test components and then OK IF you select Display parameters and then OK IF you select Return button and then OK  7.4.2.1  7.4.2.2  7.4.2.3  7.4.2.4  7.4.2.5  7.4.2.6  7.4.2.7  return 7.4 E9 service manual GB r7 88 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 Reset cycles Reset cycles counter? NO YES Push YES and return to 7.4.2 This function reset the counter at the first level, it doesn’t reset the main counter. CONFIGURATION. Push YES and return to 7.4.2 and the cycles will be deleted. 7.4.2.2 Insert serial number EEG 050010 Return YES This screenshot shows the current serial number. If you push YES, a keyboard will appear to set a new serial number. With ENTER, you confirm the operation, and new informations are stored on returning to 7.4.2.3 which shows the new serial number. Push RETURN to return to 7.4.2 7.4.2.3 Cycles “Hydraulic leakage” and “Probes adjustment” are counter free. Hydraulic Leakage If vacuum test turns out negative, carry out this cycle in order to verify the hydraulic leakage throughout the circuit, connectors and valves. The autoclave doesn’t do the pre-vacuum. Total time 30 min Return Start Push RETURN to return to 7.4.2 Push START and the machine performs the Hydraulic Leakage test, at the end appears 3.2 7.4.2.4 E9 service manual GB r7 89 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 Hydraulic Leakage +0.00 bar 110.0 °C mm:ss Stop Info At cycle end, appears 7.4.2.4.1 If you push the INFO button  3.4 If you push the STOP button from 3.2  3.3 3.2 Hydraulic Leakage Process Controller Cycle end Open the door Unlock door and go to 7.4.2 7.4.2.4.1 Hydraulic Leakage Ti Tt Tg Te Tr Ta Phase V1 – 2c mm:ss Return Stop If you push STOP from 3.2 OR 3.4 3.3, If you push NO  3.2 OR 3.4 Else  3.8 AND 7.4.2.4.2 3.4 Hydraulic Leakage Ti (valore reale) (valore reale) Manual stop Pleas wait Return Stop 3.8 E9 service manual GB r7 90 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 Hydraulic Leakage Process Controller Manual stop Unlock the door Door Push Door  7.4.2 This test made it possibile to increase pressure up to 2,05 bar for 30’ without active alarms. In case of Leackage, perform thist test cycle. 7.4.2.4.2 Probes Adjustment Cycle to adjust internal chamber temperature and steam generator temperature with the theoretic temperature. Carry out this cycle after the replacement of the above probes, then carry out a B134 PRION cycle in order to verify the adjustment. Total time 45 min Return Start On replacing PTC1, OR PTC3, you should perform this test cycle. Allows thermal chain automatic temperature probes calibration: transducer - Internal probe - generator probe. It is not necessary if you replace PTC2 or PTC4. If pushing RETURN  7.4.2 If pushing START  3.2 7.4.2.5 Probe Adjustment +0.00 bar 110.0 °C mm:ss Stop Info If you push INFO  3.4 3.2 Probe Adjustment Carried out adjustment Ti = Tg = OK If you push OK data are stored  7.4.2 IF in 3.2 you push INFO 3.4 7.4.2.5.1 E9 service manual GB r7 91 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 Probes Adjustment +10.00 Kpa Ti Tt Tg Te Tr Ta Phase V1 – 2c mm:ss Return Stop If you push STOP from 3.2 OR 3.4 3.3, If you push NO 3.2 OR 3.4 ELSE 3.8 AND 7.4.2.5.2 3.4 Probes Adjustment Ti (valore reale) (valore reale) Manual stop Pleas wait Return Stop 3.8 Probes Adjustment Process Controller Manual stop Unlock the door Door Push Door 7.4.2 7.4.2.5.2 Test Items EV1 ON EV2 OFF EV3 OFF EV4 OFF EV5 OFF ▼ OK ▲ With Up and Down arrows you can electrically test each component. At the beginning all components are OFF, selecting the component and pushing OK, it goes to ON. E9 service manual GB r7 92 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 Test Items EV6 ON EM1 OFF WP1 ON WP2 OFF VP OFF ▼ OK ▲ Push RETURN  7.4.2 (all components are set to normal values) 7.4.2.6 Visualize parameters = ref Ti Tt Tg Te Tr Ta RMS +230.6 V mm:ss Return This screenshot shows the machine instant function arameters. Push RETURN  7.4.2 7.4.2.7 E9 service manual GB r7 93 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 CONFIGURATION: this screenshot show how to select and print: - operators setup - past cycles parameters - ordinary and extraordinary maintenance period - probes correction range - instant parameters Cycles stop: For marketing and law agreements reasons, it is possible to inhibit certain cycles, by factory programming. In case of blocked cycles push 3 times the right side button. E9 service manual GB r7 94 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 7.5 COMPONENTS LIST E9 INSPECTION (U-234 / RECORDER CIRCUIT) COMPONENTS NAME OF SIGNAL DESCRIPTION Characteristics MSW Main switch 250V 12A EV1 OD6A/OD6B Two-way solenoid valve for discharging steam at the end of the cycle, power draw 9 W; normally open (NO) 24 VDC EV2 OD5A/OD6B Three-way solenoid valve for air prevacuum and water-air separation, power draw 12 W; normally closed (NC) 24 VDC EV7 OD4A/OD6B Three-way solenoid valve for bacteriological filter, power draw 9 W; normally open (NO) 24 VDC EV4 OD3A/OD6B Two-way solenoid valve for water exchange (steam gen. ~ drip collector), power draw 6 W; normally closed (NC) 24 VDC EV8 OD2A/OD6B Three-way solenoid valve for vacuum pump, power draw 12 W; normally closed (NC) 24 VDC EV6 OD1A/OD1B Solenoid valve for connection to water supply 24 VDC (outside unit) EM1 OD8A/OD8B Door lock electromagnet, power draw 6 W 24 VDC WP1 OD9A/OD9B Boiler water inlet pump, power draw 48 W 230 VAC VP1 OD11A/OD11B Vacuum pump, impedance 90 Ohms 230 VAC RES1 OD14A/OD14B Heater for steam generator, power draw 1800 W 230 VAC TS1 Manually resettable safety thermostat for generator heater, calibrated to mid-range, approx. 180°C 230 VAC RES2 OD15A/OD15B Stainless steel band heater for chamber, power draw 840 W for the 24 l version and 600 W for the 18 l version 230 VAC TS2 Manually resettable safety thermostat (band heater for chamber), calibrated to 200°C 230 VAC FAN1 OD17A/OD17B Radiator fan, power draw 35 W 230 VAC PTC1 IA1 PT1000 probe inside boiler (working space inside chamber) PTC2 IA2 PT1000 probe outside boiler (mounted on external band heater) PTC3 IA3 PT1000 probe for steam generator (located on the steam generator coil heater) E9 service manual GB r7 95 7 - M AINTENANCE AUTOCLAVE E9 COMPONENTS NAME OF SIGNAL DESCRIPTION Characteristics PTC4 IA4 NTC10000 temperature probe mounted on radiator PTC5 Temperature probe mounted on CPU card PS1 IA5 Pressure sensor LS1 ID4 Float sensor for MIN distilled water level, contact normally closed (NC) LS2 ID5 Float sensor for MAX distilled water level, contact normally closed (NC) LS3 ID6 Float sensor for MAX used water level, contact normally closed (NC) SW1 ID7 Door closed micro-switch, contact normally open (NO) SW2 ID8 Door lock micro-switch SW3 ID9 External Aquafilter signal (indicates the conductivity limit of the water produced by the deionizer) SERIAL 1 Software port Main serial port (cpu flash software update, probe and sensor calibration, etc.) SERIAL 2 Printer port Secondary serial port (external printer, external memory, etc.) 8 - Components and diagrams 8.1 WIRING DIAGRAM E9 service manual GB r7 97 8 - C OMPONENTS AND DIAGRAMS AUTOCLAVE E9 Key ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION MSW Main switch TS1 Manually resettable safety thermostat (steam generator) EV1 Solenoid valve for discharging pressure at the end of the cycle TS2 Manually resettable safety thermostat (band heater on chamber) EV2 Solenoid valve for air prevacuum and water-air separation PTC1 Probe inside boiler EV3 Solenoid valve for bacteriological filter PTC2 Probe outside boiler EV4 Solenoid valve for exchanging water PTC3 Steam generator probe EV5 Vacuum pump probe PTC4 Temp. probe mounted on radiator EV6 Sole noid valve for connection to water supply PS1 Pressure sensor Pay attention to correct connection: Brown – blank – White – Green/Blue EM1 Door lock electromagnet LS1 Float sensor for MIN distilled water level WP1 Boiler water inlet pump LS2 Float sensor for MAX distilled water level VP1 Vacuum pump LS3 Float sensor for MAX used water level RES1 Steam generator heater SW1 Door closed microswitch RES2 Stainless steel band heater for chamber SW2 Door lock microswitch FAN1 Radiator fan SW3 Microswitch en abling inlet from water supply E9 service manual GB r7 98 8 - C OMPONENTS AND DIAGRAMS AUTOCLAVE E9 8.2 HYDRAULIC DIAGRAM 8.2.1 Hydraulic diagram E9 Key ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION EV1 Solenoid valve for discharging pressure at the end of the cycle PS Electronic pressure sensor EV2 Solenoid valve for air prevacuum and water- air separation SV Safety valve EV7 Solenoid valve for bacteriological filter. WP1 Boiler water inlet pump EV4 Solenoid valve for exchanging water VP Vacuum pump EV8 Vacuum pump solenoid valve FT1 Water filter LS1 Float sensor for MIN distilled water level FT2 Steam filter LS2 Float sensor for MAX distilled water level U1 One-way valve LS3 Float sensor for MAX used water level U2 One-way valve PTC1 Probe inside boiler U3 One-way valve PTC2 Probe outside boiler U4 One-way valve PTC3 Steam generator probe VRT Check valve WS Water-steam separator BF Bacteriological filter T1 Distilled water tank SG Steam generator T2 Used water tank EV7 W.O.S. E9 service manual GB r7 99 8 - C OMPONENTS AND DIAGRAMS AUTOCLAVE E9 8.2.2 Hydraulic diagram E9 U-234 8.2.3 Hydraulic diagram E9 MED (since EGO090101 18 L and since EGP090081 24 L) W.O.S. E9 service manual GB r7 100 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9 - Spare parts catalogue 9.1 EXPLODED GENERAL DIAGRAM OF E9 INSPECTION E9 service manual GB r7 101 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2 INDEX OF TABLES Tab. 01 Safety housing assembly Tab. 02 Door assembly Tab. 03 Control panel assembly Tab. 04 Tank and power board + pressure transducer Tab. 05 Vacuum pump and radiator assembly Tab. 06 Tank support and micropump / U-234 circuit assembly Tab. 07 Chassis, air-water separator and crosspiece assembly Tab. 08 Solenoid valve assembly Tab. 09 Boiler/electromagnet assembly Tab. 10 Front panel assembly Tab. Kit Accessories kit HOW TO READ THE SPARE PARTS CODES TABLES All the various assemblies with the relative tables for ordering spare parts are shown in the following tables. Some pieces are part of a single kit (e.g.: Table 01 item A: kit comprising 5 different pieces) that can also be ordered separately (e.g.: Table 01 item A.1). E9 service manual GB r7 102 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.1 TAB. 01: SAFETY HOUSING ASSEMBLY E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY 1 533798 tank cover door 1 2 572385 button-head screw 4x6 5 3 531507 tank cover 1 4 524724 painted LH side panel 1 5 572487 button-head screw 4x10 4 6 524722 painted RH side panel 1 7 530668 yellow adhesive warning label 1 8 524726 painted rear panel 1 9 571733 stainless steel washer 4 E9 service manual GB r7 103 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.2.1 TAB. 02: DOOR ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A door assembly A.1 532946 handle 1 A.1.1 570719 dowel 5x10 1 A.2 533480 E9 door 1 A.3 530682 "EURONDA" adhesive label 1 A.4 530669 lagging 1 A.5 571730 "B type inspection" adhesive label 4 A.6 572363 washer 5x15 4 B 320263 arm + porthole assembly B.1 572455 screw TCCE 5x10 4 B.2 571730 washer 5x15 1 B.3 570380 cylindrical bushing 4 B.4 521973 shaft for handle 1 B.5 570730 5x6 dowel 1 B.6 524020 catch 1 B.7 572455 screw 5x10 1 B.8 570974 torsion spring 1 B.9 570499 nut M5 2 B.10 570973 compression spring 2 B.11 572454 screw 5x45 2 B.12 540867 rubber foot 1 B.13 522442 arm 1 B.14 524817 fulcrum pin 1 B.15 572069 cylindrical peg 1 B.16 523211 door cover 1 B.17 571176 snap-on union 2 B.18 816046 teflon tube Ø 4/6 1 B.19 524658 porthole 1 B.20 540523 silicone gasket 1 E9 service manual GB r7 104 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.2.2 TAB. 02: DOOR ASSEMBLY E9 MED REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A 910412 door assembly A.1 532946 handle 1 A.1.1 570719 dowel 5x10 1 A.2 533484 E9 door 1 A.3 530682 "EURONDA" adhesive label 1 A.4 590831 lagging 1 A.5 530669 "B type inspection" adhesive label 1 A.6 571730 washer 5x15 4 A.7 572363 screw 3.5x13 4 B 320263 arm + porthole assembly B.1 572504 screw 5x12 4 B.2 526393 RH door bracket 1 B.3 570380 cylindrical bushing 4 B.4 521973 shaft for handle 1 B.5 570730 5x6 dowel 1 B.6 524020 catch 1 B.7 572455 screw 5x10 1 B.8 570974 torsion spring 1 B.9 570499 M5 nut 2 B.10 570973 compression spring 2 B.11 572454 screw 5x45 2 B.12 540867 rubber foot 1 B.13 522442 arm 1 B.14 524817 fulcrum pin 1 B.15 572069 cylindrical peg 1 B.16 526394 LH door bracket 1 B.17 571176 snap-on union 2 B.18 541141 silicone tube 1 B.19 524658 porthole 1 B.20 540523 silicone gasket 1 E9 service manual GB r7 105 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.3.1 TAB. 03: CONTROL PANEL ASSEMBLY E9 INSPECTION REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A 330056 complete control panel A.1 563240 micro-switch 1 A.2 533153 control panel 1 A.3 532266 adhesive for control panel 1 A.4 564645 complete printer 1 A.5 815002 thermal paper 57 mm 1 A.6 572373 TB screw 3x8 3 A.8 562216 display 1 A.9 564226 panel card 1 A.10 541145 silicone tube Ø 5/8 1 A.11 571729 washer 2 A.12 572491 3x20 screw 2 A.13 572348 self-tapping button-head screw 2.9x12.5 stainless steel 2 A.14 570497 M3 nut 1 A.15 561180 26-way flat cable 1 A.16 561181 40-way flat cable 1 A.17 564645 complete printer 1 E9 service manual GB r7 106 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.3.2 TAB. 03: CONTROL PANEL ASSEMBLY E9 RECORDER REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A complete control panel A.1 563240 micro-switch 1 A.2 533165 control panel 1 A.3 532324 adhesive for control panel 1 A.4 572373 3x8 TB screw 3 A.5 564645 complete printer 1 A.6 815005 labels roll (10 rolls pack) 1 A.7 562216 display 1 A.8 564226 panel card 1 A.9 541145 Ø 5/8 silicone tube 1 A.10 571729 washer 2 A.11 572490 3x20 screw 2 A.12 572348 self-tapping button-head screw 2.9x12.5 stainless steel 2 A.13 561038 lithium battery 1 A.14 570497 M3 nut 1 A.15 561180 26-way flat cable 1 A.16 561182 40-way flat cable 1 E9 service manual GB r7 107 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.3.3 TAB. 03: CONTROL PANEL ASSEMBLY E9 MED REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A complete control panel A.1 563240 micro-switch 1 A.2 561180 26-way flat cable 1 A.3 561182 40-way flat cable 1 A.4 533166 E9 MED control panel 1 A.5 532325 E9 MED control panel sticker 1 A.6 (item removed) A.7 523524 brass spacer 2 A.8 572348 screw 2,9x12,5 2 A.9 (item removed) A.10 572348 screw 2,9x12,5 2 A.11 display (supplied with the panel card) 1 A.12 564260 E9 MED panel card with display 1 A.13 570497 nut M3 4 A.14 571720 notched washer 2 A.15 541145 silicone tube Ø 5/8 2 A.16 572490 screw TS+ 3x20 2 A.17 printer card (supplied with the printer) 1 A.18 564645 KF complete printer (white) 1 564651 CUSTOM miniplus printer (black) 1 A.19 815002 thermal paper 57 mm 1 E9 service manual GB r7 108 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.4.1 TAB. 04: TANK AND POWER CARD + PRESSURE TRANSDUCER ASSEMBLY E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A 330112 E9 tank assembly A.1 533693 tank 1 A.2 540052 white silicone tank gasket 1 A.3 564401 level sensor 3 A.4 523740 tank water supply filter 1 A.5 fixing nut (supplied with sensor 564401) 3 A.6 black washer (supplied with sensor 564401) 3 A.7 O-ring (supplied with sensor 564401) 3 A.8 590623 sound-absorbing filter 1 A.9 572363 screw 3.5x13 5 A.10 531505 tank outlet cover 1 A.11 531506 air separator cover 1 A.12 591039 separator O-ring 4 A.13 541140 separator tube 6 mm 1 A.14 572339 4x12 screw 4 A.15 526499 card support 1 A.16 531987 self-adhesive cable clamps 2 A.17 521870 tank clip 1 A.18 572339 4x12 screw 1 A.19 571729 Ø 4 washer 4 A.20 531300 Ø 8 H16 PVC cover 1 (cont. on next page) E9 service manual GB r7 109 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY – card + pressure transducer assembly 1 570497 nut M3 1 2 523519 spacer for main card 1 3 571728 flat washer M3 1 4 572373 screw 3x8 1 5 571148 elbow union 1/4-6/4 1 6 522026 pressure transducer fixing ring 1 7 571133 union nut 1/4 1 8 527071 pressure transducer 1 9 531824 plastic spacer for power card 4 10 564225 E9 power card 1 11 562669 fuse 5x20 2A (supplied with card A03030700) 1 E9 service manual GB r7 110 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.4.2 TAB. 04: TANK AND POWER CARD + PRESSURE TRANSDUCER ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER / MED REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A tank assembly E9 U-234 / RECORDER / MED A.1 533693 tank E9 1 A.2 540528 tank silicone gasket 1 A.3 564401 level sensor 3 A.4 523740 tank water supply filter 1 A.5 fixing nut (supplied with sensor 564401) 3 A.6 black washer (supplied with sensor 564401) 3 A.7 O-ring (supplied with sensor 564401) 3 A.8 572339 screw 4x12 4 A.9 526499 power card support 5 A.10 572363 screw 3,5x13 1 A.11 571729 flat washer Ø 4 1 A.12 531506 separator cover 1 A.13 591039 separator OR 4 A.14 816047 teflon tube Ø 6/8 1 A.15 531987 self-adhesive cable clamps 2 A.16 521870 tank clip 1 A.17 572339 screw 4x12 1 A.18 541148 silicone tube Ø 6/10 1 A.19 571108 T-shaped plastic union 1 A.20 571200 brass silencer 1 A.21 571103 elbow union F/F 1/8 1 A.22 571202 nut 1/8 1 (cont. on next page) E9 service manual GB r7 111 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A A.23 571743 OR gasket 1 A.24 571199 union M/F 1/8 1 A.25 571165 union M1/8 PG 1 A.26 572286 check valve 1/4 1 A.27 571208 union F1/4 for tube Ø 6/8 1 A.28 571123 union M1/8 for tube Ø 6/8 1 – card + pressure transducer assembly 1 570497 nut M3 1 2 523519 spacer for power card 1 3 571728 flat washer M3 1 4 572373 screw 3x8 1 5 571148 elbow union F1/4 for tube Ø 6/4 1 6 522026 pressure transducer fixing ring 1 7 571133 nut union 1/4 1 8 360870 pressure transducer (teflon) 1 9 531824 plastic spacer for power card 4 10 564225 power card E9 1 11 562669 fuse 5x20 2A (supplied with the power card) 1 E9 service manual GB r7 112 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.5.1 TAB. 05: VACUUM PUMP AND RADIATOR ASSEMBLY E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A 320829 vacuum pump assembly A.1 525099 vacuum pump 1 A.2 + A.3 540655 pump gasket kit 1 A.4 541146 silicone tube Ø 6/10 1 A.5 571119 elbow union M 1/4 7 2 A.6 540871 black adj. foot 4 A.7 571722 notched washer 5 mm 4 A.8 570499 hex nut M5 4 B 320912 radiator assembly B.1 816047 teflon tube Ø 6/8 2 B.2 571144 union for radiator copper tube Ø 9,5 2 B.3 572374 4x10 screw 2 B.4 525608 radiator 1 B.5 571721 notched washer 4mm 2 B.6 572381 screw 4x16 2 B.7 571743 silicone washer 2 B.8 565274 fan 1 360998 fan with pre-assembled cable harness 1 B.9 564472 fan temperature probe PTC4 1 B.10 seeger ring for PTC4 probe (supplied with probe) 1 B.11 571721 notched washer M4 1 E9 service manual GB r7 113 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.5.2 TAB. 05: VACUUM PUMP AND RADIATOR ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER / MED REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY vacuum pump assembly 1 571119 elbow union M1/4 PG7 4 2 571114 T-shaped union F/M/F (no E9 MED) 2 3 541146 silicone tube Ø 6/10 1 4 534134 check valve (no E9 MED) 1 5 571729 flat washer Ø 4 4 6 571721 notched washer Ø 4 4 7 572433 screw TCCE 4x10 4 8 525113 vacuum pump 1 A 320912 radiator assembly A.1 816047 teflon tube Ø 6/8 2 A.2 571144 union for radiator copper tube Ø 9,5 2 A.3 572374 screw 4x10 2 A.4 525608 radiator 1 A.5 571721 notched washer 4 mm 2 A.6 572381 screw 4x16 2 A.7 571743 silicone washer 2 A.8 565274 fan 1 360998 fan with pre-assembled cable harness 1 A.9 564472 fan temperature probe PTC4 1 A.10 seeger ring for PTC4 probe (supplied with probe) 1 A.11 571721 notched washer M4 1 E9 service manual GB r7 114 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.6.1 TAB. 06: TANK SUPPORT AND NME MICROPUMP ASSEMBLY REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A 321192 tank support assembly A.1 526289 tank support 1 A.2 572487 screw 4x10 4 A.3 533320 santoprene pipette for vibrating pump 1 A.4 541146 silicone tube Ø 6/10 2 A.5 541080 rubber vibration-proof support for vibrating pump 2 A.6 525104 EX5 220V 50/60 Hz pump 1 A.7 572495 screw 4x12 2 A.8 571730 washer 5/15 2 A.9 570498 nut M4 2 A.10 565222 valve s22 1 A.11 572287 piped discharge valve 1/8 1 A.12 570109 stainless steel hose clip 1 A.13 541141 sheathed black silicone tube Ø 3/5 1 A.14 541147 silicone tube Ø 8/12 3 A.15 571118 Y-shaped union for tube Ø 8/10 1 A.16 541146 silicone tube Ø 6/10 3 A.17 571108 plastic T-shaped union 8 mm 1 A.18 541146 silicone tube Ø 6/10 1 A.19 534134 check valve 1 B 320674 NME micropump assembly B.1 541144 silicone tube Ø 5/10 1 B.2 524552 NME1 micropump 1 B.3 541145 silicone tube Ø 5/8 1 B.4 534134 check valve 1 B.5 541144 silicone tube Ø 5/10 1 E9 service manual GB r7 115 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.6.2 TAB. 06: TANK SUPPORT AND SICCE MICROPUMP ASSEMBLY RIF. CODICE DESCR I ZIONE Q.TÀ A 321192 tank support assembly A.1 526289 tank support 1 A.2 572487 TS screw 4x10 4 A.3 533320 santoprene pipette for vibrating pump 1 A.4 541146 silicone tube Ø 6/10 2 A.5 541080 rubber vibration-proof support for vibrating pump 2 A.6 525104 EX5 220V 50/60 Hz pump 1 A.7 572495 screw 4x12 2 A.8 571730 washer 5/15 2 A.9 570498 M4 nut 2 A.10 565222 s22 valve 1 A.11 572287 discharge valve 1/8 1 A.12 541146 silicone tube Ø 6/10 1 A.13 541141 sheathed black silicone tube Ø 3/5 1 A.14 541147 silicone tube Ø 8/12 3 A.15 571118 Y-shaped union for tube Ø 18 1 A.16 541146 silicone tube Ø 6/10 3 A.17 571108 plastic T-shaped union 8 mm 1 A.18 541146 silicone tube Ø 6/10 1 A.19 534134 check valve 1 B sicce micropump assembly B.1 541146 silicone tube Ø 6/10 1 B.2 534134 check valve 1 B.3 541147 silicone tube Ø 8/12 1 B.4 541147 silicone tube Ø 8/12 1 B.5 816044 micropump 1 B.6 572487 TS screw 4x10 4 E9 service manual GB r7 116 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.6.3 TAB. 06: TANK SUPPORT AND MICROPUMP ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER / MED REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A tank support assembly A.1 526289 tank support 1 A.2 572487 screw TS 4x10 4 A.3 533320 santropene pipette for vibrating pump 1 A.4 541146 silicone tube Ø 6/10 2 A.5 541080 rubber vibration-proof support for vibrating pump 2 A.6 525104 EX5 220V 50/60 Hz pump 1 A.7 572495 screw TS 4x12 2 A.8 571730 washer 5/15 2 A.9 570498 nut M4 2 A.10 565222 s22 valve 1 A.11 572291 check valve 1 A.12 541141 sheathed black silicone tube Ø 3/5 1 A.13 541147 silicone tube Ø 8/12 1 A.14 571118 plastic Y-shaped union 1 A.15 571108 plastic T-shaped union 2 A.16 534134 check valve 1 E9 service manual GB r7 117 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.7.1 TAB. 07: CHASSIS, WATER OUTGAS SYSTEM AND CROSSPIECE ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A frame assembly A.1 526007 E9 autoclave chassis 1 A.2 571729 flat stainless steel washer 1 A.3 571721 notched washer ext. 4 mm 1 A.4 572432 cheese-head socket screw 4x8 4 A.5 523262 base-plate SMF 18l 1 523262 base-plate SMF 24l 1 A.6 562550 DEM filter 1 A.7 570498 hex nut M4 2 A.8 572374 screw TB 4x10 2 A.9 571720 stainless steel notched washer 3 mm 2 A.10 564956 manually resettable thermostat 1 A.11 541146 silicone tube Ø 6/10 1 A.12 571161 elbow union PG F 1/4 1 A.13 541146 silicone tube Ø 6/10 1 A.14 572385 4x6 TB button-head screw 2 A.15 571721 stainless steel notched washer ext. 4 2 A.16 570497 hex nut M3 2 A.17 571131 F CPC Tres union 1 E9 service manual GB r7 118 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A.18 816047 teflon tube Ø 6/8 1 A.20 571120 elbow union PG F 1/4 1 A.21 816011 Aquafilter socket 1 A.22 571720 stainless steel notched washer 3 2 A.23 572373 button-head screw 3x8 2 A.24 571162 elbow union PG M 1/4 1 A.25 571140 straight cylindrical union M 1/4 - F 1/8 1 572178 connector cap 1/8 with O-ring 1 A.26 530675 "USED WATER" label 1 A.27 572283 safety valve 1 A.28 572374 button-head screw 4x10 2 A.29 571721 stainless steel notched washer ext. 4 2 A.30 570496 M8 hex nut 4 A.31 540871 black adjustable foot 4 A.32 525553 safety valve guard 1 A.33 570497 M3 Nut 2 A.34 572493 TS 3x8 screw 2 A.35 561957 filter plugin 1 B 330001 air separator assembly B.1 531765 E9 air separator 1 B.2 541146 silicone tube Ø 6/10 1 B.3 571157 elbow union PG M 1/8-7 short 2 B.4 571967 condensate drain M1/8 1 B.5 523521 M/F spacer 4x15 1 B.6 571721 stainless steel notched washer ext. 1 B.7 572385 4x6 button-head screw 1 – crosspiece assembly 1 527131 LH crosspiece 1 2 572487 button-head screw 4x10 2 3 571721 notched washer Ø 4 2 4 527129 RH crosspiece 1 E9 service manual GB r7 119 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.7.2 TAB. 07: CHASSIS AND CROSSPIECE ASSEMBLY E9 MED REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A frame assembly A.1 526007 E9 MED painted chassis 1 A.2 571729 flat washer 4 A.3 571721 notched washer 4 mm 4 A.4 572432 screw 4x8 4 A.5 523262 base-plate SMF 18 litres 1 523262 base-plate SMF 24 litres 1 A.6 562550 DEM filter 1 A.7 570498 nut M4 2 A.8 572374 screw 4x10 2 A.9 571720 notched washer 3 mm 2 A.10 564956 safety thermostat manually resettable 1 A.11 541146 silicone tube Ø 6/10 1 A.12 571161 elbow union F 1/4 PG 1 A.13 541146 silicone tube Ø 6/10 1 A.14 572385 screw 4x6 2 A.15 571721 notched washer 4 2 A.16 570497 nut M3 2 A.17 571131 CPC union 1 E9 service manual GB r7 120 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A.18 816047 teflon tube Ø 6/8 1 A.20 571120 elbow union F 1/4 Ø 6/8 1 A.21 816011 Aquafilter socket 1 A.22 571720 notched washer Ø 3 2 A.23 572373 screw 3x8 2 A.24 571162 straight union M 1/4 1 A.25 571140 straight union M 1/4 F 1/8 1 572178 plug 1/8 with OR 1 A.26 530675 label "USED WATER" 1 A.27 572283 safety valve 1 A.28 572374 screw 4x10 2 A.29 571721 notched washer Ø 4 2 A.30 570496 nut M8 4 A.31 540871 black adjustable foot 4 A.32 525553 safety valve guard 1 A.33 570497 nut M3 2 A.34 572493 screw 3x8 2 A.35 561957 filter plugin 1 A.36 526293 boiler support E9 MED 1 – crosspiece assembly 1 527131 LH crosspiece 1 2 572487 screw 4x10 2 3 571721 notched washer Ø 4 2 4 527129 RH crosspiece 1 E9 service manual GB r7 121 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.8.1 TAB. 08: SOLENOID VALVE ASSEMBLY E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A 360946 premounted EV3 valve A.1 570109 hose clip 2 A.2 816047 teflon tube Ø 6/8 2 A.3 571148 elbow union PG F 1/4-7 1 A.4 572286 one-way valve M/F 1/4 1 A.5 571127 elbow union M/F 1/4 2 A.6 571183 reducer M 1/4 - F 1/4 1 A.7 571111 T-shaped union M/M/F 1/4 1 A.8 562322 solenoid valve 1/4x3.2 24V 1 A.8.1 solenoid valve coil 1 A.8.2 solenoid valve body 1 A.9 572281 straight union 1/4 male 1/8 female 1 A.10 572432 cheese-head socket screw M 4x8 2 A.11 571124 male elbow union PG 1/4-7 1 A.12 541151 check valve 6/4 NO 1 A.13 541141 sheathed black silicone tube Ø 3/5 1 B 360947 EV2-EV5 assembly B.1 816046 teflon tube Ø 4/6 1 B.2 571124 union Ø 6/8 M 1/4 1 B.3 571127 elbow union PG M1/4 1 B.4 562330 3-way solenoid valve 1 B.4.1 solenoid valve coil 1 B.4.2 solenoid valve body 1 B.5 541146 silicone tube Ø 6/10 1 B.6 571161 elbow union PG F 1/4-7 1 B.7 571107 T-shaped union F/M/F 1/4 1 B.8 571124 elbow union PG M 1/4 1 E9 service manual GB r7 122 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY B.9 541146 silicone tube Ø 6/10 1 B.10 572432 cheese-head socket screw M4x8 2 B.11 571146 elbow union M/F 1/4 1 B.12 572286 check valve M/F 1/4 1 B.13 816047 teflon tube Ø 6/8 1 C 360945 EV1-EV4 assembly (serial numer EEG and EEH) 360944 EV1-EV4 assembly (serial number EDI and EDK) C.1 541146 silicone tube Ø 6/10 1 C.2 571121 elbow union PG M 8/6 short 1 562331 solenoid valve EV4 (serial number EEG and EEH) 1 C.3 562324 solenoid valve EV4 (serial number EDI and EDK) 1 C.3.1 solenoid valve body 1 C.3.2 solenoid valve piston 1 C.4 523519 M/F spacer M3x12 2 C.5 572432 cheese-head socket screw M4x8 2 C.6 562322 EV1 solenoid valve 1 C.6.1 solenoid valve body 1 C.6.1 solenoid valve piston 1 C.7 571154 reducer M 1/4 – M 1/8 1 C.8 571106 T-shaped union M/F/F 1/4 1 C.9 571153 elbow union PG M 1/4 1 C.10 571120 elbow union Ø 6/8 F 1/4 1 C.11 816047 teflon tube Ø 6/8 1 C.12 572432 cheese-head socket screw 4x8 2 C.13 571147 elbow connector M 1/4 – M 1/4 1 C.14 523742 steam filter FF 1/4 1 C.15 562552 steam filter net (with filter) 1 C.16 steam filter cap (with filter) 1 C.17 816046 teflon tube Ø 4/6 1 C.18 571127 elbow union Ø 4/6 M 1/4 1 E9 service manual GB r7 123 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.8.2 TAB. 08: SOLENOID VALVE ASSEMBLY E9 U-234 / RECORDER REF. ITEM N° DESCRIPTION Q.TÀ A 360943 premounted EV2 valve A.1 541146 silicone tube Ø 6/10 2 A.2 571119 elbow union PG M 1/4 1 A.3 A.3.1 562330 solenoid valve EV2 1 solenoid valve body 1 A3.2 solenoid valve piston 1 A.4 571125 elbow union Ø 4/6 F 1/4 1 A.5 816046 teflon tube Ø 4/6 1 A.6 571106 T-shaped union M/F/F 1/4 1 A.7 572286 check valve M/F 1/4 1 A.8 571124 union Ø 6/8 M 1/4 1 A.9 816047 teflon tube Ø 6/8 1 A.10 572432 screw TCCE 4x8 2 A.11 571119 elbow union PG M 1/4 1 B premounted EV7 valve B.1 B.1.1 562330 solenoid valve EV7 1 solenoid valve body 1 B.1.2 solenoid valve piston 1 B.2 571119 elbow union PG M 1/4 2 B.3 541146 silicone tube Ø 6/10 2 B.4 572432 screw TCCE 4x8 2 B.5 571125 elbow union Ø 4/6 F 1/8 1 B.6 816046 teflon tube Ø 4/6 2 B.7 572288 check valve 1 (cont. on next page) E9 service manual GB r7 124 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION Q.TÀ C premounted EV1-EV4 valves C.1 541146 silicone tube Ø 6/10 1 C.2 571119 elbow union PG M 1/4 1 C.3 C.3.1 562331 solenoid valve EV4 1 solenoid valve body 1 C.3.2 solenoid valve piston 1 C.4 523519 spacer M/F M3x12 2 C.5 572432 screw TCCE M4x8 2 C.6 562322 solenoid valve EV1 1 C.6.1 solenoid valve body 1 C.6.2 solenoid valve piston 1 C.7 571107 T-shaped union M/F/F 1/4 1 C.8 571153 union M 1/4 1 C.9 571120 elbow union Ø 6/8 F 1/4 1 C.10 816047 teflon tube Ø 6/8 2 C.11 571147 elbow union M 1/4 1 C.12 523742 steam filter FF 1/4 1 C.13 steam filter net (with filter) 1 C.14 steam filter cap (with filter) 1 C.15 571121 elbow union Ø 6/8 M 1/4 1 D premounted EV8 valve D.1 541146 silicone tube Ø 6/10 3 D.2 571119 elbow union PG M 1/4 1 D.3 572432 screw TCCE M4x8 2 D.4 571166 union PG M 1/4 1 D.5 571156 elbow union PG F 1/8 1 D.6 562330 solenoid valve EV8 1 D.6.1 solenoid valve body 1 D.6.2 solenoid valve piston 1 E9 service manual GB r7 125 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.8.3 TAB. 08: SOLENOID VALVE ASSEMBLY E9 MED REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A 360963 premounted EV2 valve A.1 816046 teflon tube Ø 4/6 2 A.2 571127 elbow union M1/4 for tube Ø 4/6 2 A.3 A.3.1 562331 solenoid valve EV2 1 solenoid valve body 1 A3.2 solenoid valve piston 1 A.10 572432 screw M4x8 2 B 360962 premounted EV7 valve B.1 B.1.1 562330 solenoid valve EV7 1 solenoid valve body 1 B.1.2 solenoid valve piston 1 B.2 571119 elbow union M 1/4 PG 2 B.3 541146 silicone tube Ø 6/10 2 B.4 572432 screw M4x8 2 B.5 571113 T-shaped union F/F/F 1/8 1 B.6 816046 teflon tube Ø 4/6 2 B.7 571181 union M1/8 for tube Ø 4/6 2 E9 service manual GB r7 126 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY C 360961 premounted EV1 valve C.1 571207 union F1/8G for tube Ø 6/8 1 C.2 571124 union M1/4 for tube Ø 6/8 1 C.3 816047 teflon tube Ø 6/8 2 C.4 572175 plug M1/4 1 C.5 572432 screw M4x8 2 C.6 562330 solenoid valve EV1 1 C.6.1 solenoid valve body 1 C.6.2 solenoid valve piston 1 D 360960 premounted EV8 valve D.1 541146 silicone tube Ø 6/10 3 D.2 571119 elbow union M 1/4 PG 1 D.3 572432 screw M4x8 2 D.4 571166 straight union M 1/4 PG 1 D.5 571156 elbow union F 1/8 PG 1 D.6 562330 solenoid valve EV8 1 D.6.1 solenoid valve body 1 D.6.2 solenoid valve piston 1 E9 service manual GB r7 127 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.9.1 TAB. 09: BOILER/ELECTROMAGNET ASSEMBLY E9 INSPECTION / RECORDER REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A 320332 (18l) – 320334 (24l) boiler/electromagnet assembly (s.n. EEG e EEH) 320333 (18l) – 320335 (24l) boiler/electromagnet assembly (s.n. EDI e EDK) A.1 522495 aut. boiler w/generator 18l 1 522496 aut. boiler w/generator 24l 1 A.2 572175 union with male cylindrical cap 1/4 1 A.3 572488 hex socket countersunk head screw 6x18 stainless steel 3 A.4 572371 knurled boiler filter cap 1 A.5 523737 boiler filter 1 A.6 570606 black clamp 9x508 4 A.7 590829 lagging for boiler w/generator 18l 1 590830 lagging for boiler w/generator 24l 1 A.8 571121 elbow union M 1/4 -7 1 A.10 541142 sheathed black silicone tube Ø 6/12 1 A.11 resettable safety thermostat (with heater) 1 A.12 564053 band heater 18l (serial number EEG) 1 560724 band heater 18l (serial number EDI) 1 564057 band heater 24l (serial number EEH) 1 560725 band heater 24l (serial number EDK) 1 A.14 816047 teflon tube Ø 6/8 1 A.15 570498 stainless steel hex nut M4 2 A.16 571729 stainless steel flat washer 4/9/0.8 2 A.17 racket for PTC2 temperature probe (with heater) 1 A.18 571120 elbow union F 1/4 1 A.19 571111 T-shaped union M/M/F 1/4 1 A.20 564469 temperature probe inside chamber PTC1 1 A.21 564467 temperature probe on band heater PTC2 1 A.22 571180 snap-on union 1/4 6-4 1 A.23 816046 teflon tube Ø 4/6 1 E9 service manual GB r7 128 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A.24 570498 stainless steel hex nut M4 6 A.25 571729 flat washer 4x9x0.8 6 A.26 564479 generator temperature probe PTC3 1 A.27 527222 copper tube 1 A.28 564059 generator heater w/shell 1 A.29 571188 water inlet union (with generator) 1 A.30 18 l 571123 + 572175 union Ø 6/8 M 1/8-7 1 24 l 571124 + 572177 union Ø 6/8 M 1/4-7 1 A.31 816047 teflon tube Ø 6/8 1 A.32 570500 nut M6 1 A.33 540517 steam generator gasket 1 A.34 571731 flat washer 6/12/1.5 6 A.35 571723 notched washer ext. 6 6 A.36 572457 cheese-head screw 6x12 6 A.37 523518 spacer 1 A.38 571730 flat washer M5 1 A.39 571722 notched washer M5 1 A.40 570499 nut M5 1 A.41 571183 coupler M/F 1/4 1 B 360266 electromagnet assembly B.1 572507 button-head screw 3x16 2 B.2 563238 lever microswitch 1 B.3 531822 plastic spacer 4 B.4 526398 electromagnet bracket 1 B.5 562438 electromagnet 1 B.6 572432 cheese-head socket screw M4x8 2 B.7 571721 stainless steel notched washer ext. 4 2 B.8 571721 stainless steel notched washer ext. 4 4 B.9 572432 cheese-head socket screw M4x8 4 E9 service manual GB r7 129 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.9.2 TAB. 09: BOILER/ELECTROMAGNET ASSEMBLY E9 MED REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A 320352 (18 litri) – 320353 (24 litri) boiler/electromagnet assembly A.1 522502 boiler E9 MED 18 litres 1 522503 boiler E9 MED 24 litres 1 A.2 572175 cap M 1/4 1 A.3 572488 screw 6x18 3 A.4 571121 elbow union M1/4 for tube Ø 6/8 A.5 571127 elbow union M1/4 for tube Ø 4/6 1 A.6 570606 black clamp 9x508 4 A.7 590833 lagging for boiler 18l 1 590834 lagging for boiler 24l 1 A.8 571206 T-shaped union F/M/F 1/4 1 A.9 816047 teflon tube Ø 6/8 1 A.10 541141 sheathed black silicone tube Ø 3/5 1 A.11 816046 teflon tube Ø 4/6 2 A.12 564069 band heater 18l 1 564070 band heater 24l 1 A.13 571181 union M1/4 for tube Ø 4/6 2 A.14 571124 union M1/4 for tube Ø 6/8 1 A.15 570498 nut M4 2 A.16 571729 flat washer 4/9/0,8 2 A.17 racket for PTC2 temperature probe (with heater) 1 A.18 571111 T-shaped union M/M/F 1/4 1 A.19 571110 T-shaped union 1/4 F/F/F 1/4 1 A.20 564469 temperature probe inside chamber PTC1 1 A.21 564467 temperature probe on band heater PTC2 1 E9 service manual GB r7 130 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A.24 570498 nut M4 6 A.25 571729 flat washer 4/9/0,8 6 B 360266 electromagnet assembly B.1 572507 screw 3x16 2 B.2 563238 lever micro-switch 1 B.3 531822 plastic spacer 4 B.4 526398 electromagnet bracket 1 B.5 562438 electromagnet 1 B.6 572432 screw M4x8 2 B.7 571721 notched washer Ø 4 2 B.8 571721 notched washer Ø 4 4 B.9 572432 screw M4x8 4 E9 service manual GB r7 131 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.10 TAB. 10: FRONT PANEL ASSEMBLY E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A front panel assembly A.1 572495 countersunk head screw +4x12 4 A.2 571131 CPC Tres female union 2 A.3 530690 heat symbol adhesive label 1 A.4 571170 bacteriological filter holder union 1 A.5 532199 OEM bacteriological filter 1 532200 Retail bacteriological filter 1 A.6 541146 silicone tube Ø 6/10 1 A.7 530675 "USED WATER" label 1 A.8 571730 stainless steel flat washer M5 2 A.9 572375 button-head screw 5x16 2 A.10 530671 "CLEAN WATER" label 1 A.11 522389 bacteriological filter holder block 1 A.12 571181 straight snap-on union M 1/8-6/4 1 A.13 816046 teflon tube Ø 4/6 1 A.14 + A.15 572229 turret kit for E9 1 A.16 563723 serial connector 1 A.17 523961 front panel E9 INSPECTION / RECORDER 1 523972 painted front panel E9 MED 1 1 572339 black 4x12 screw 1 2 533159 lower panel 1 3 563722 serial connector 1 4 562853 double-pole thermal switch E9 INSPECTION /RECORDER 1 562864 double-pole thermal switch E9 MED 5 + 6 572229 turret kit 1 7 570380 bushing H15 2 8 522386 hinge block 1 9 524872 LH support plate 1 10 571733 flat washer M10 4 11 572452 screw 10x60 4 12 524814 closing pin 1 13 522442 closing hinge block 1 14 572018 pin safety seeger ring 1 15 524871 RH support plate 1 16 563723 shielded serial port 1 E9 service manual GB r7 132 9 - S PARE PARTS CATALOGUE AUTOCLAVE E9 9.2.11 TAB. KIT: ACCESSORIES KIT E9 REF. ITEM N° DESCRIPTION QTY A accessory kit E9 A.1 561727 power cable (Europe) 1 A.2 523526 + 531300 metal spacers with PVC cap Ø 8 H16 1 A.3 340060 CPC M union + PVC tube 1.5 mt 2 A.3.1 571130 CPC M union 1 A.4 591404 sponge for cleaning chamber 1 A.5 541133 tube PVC Ø 8/12 2 m 1 541133 tube PVC Ø 8/12 1.5 m 1 A.6 524439 adjusting lever 1 A.7 590154 screwdriver 1 A.8 524499 tray lever 1 1 420186 aluminium tray 18l 4 420185 aluminium tray 24l 4 2 525287 tray holder 18l 1 525288 tray holder 24l 1 3 241001 vertical pouches holder 18l (optional) 1 241002 vertical pouches holder 24l (optional) 1 10 - Product versions 10.1 REGISTRATIONS OF MODIFICATIONS TO E9 HARDWARE Please visit: www.eurondatec.com 11 - Troubleshooting 11.1 SUMMARY OF ALARM SIGNALS NOTE for reading this chapter. The following table summarises all the alarms that can appear on the E9 INSPECTION display: the second column (PHASE) of the table refers to the above diagram. E9 service manual GB r7 135 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 CODE PHASE DESCRIPTION POSSIBLE REASON ACTION BRIEF E01 1-17 Main power supply: voltage drop. Sudden drop in mains voltage of ±10%. Check voltage level Brief 1 E02 1-17 Blackout 1 Momentary cut-out of mains voltage. 2 Double- pole thermal safety switch tripped. (Please go to www.eurondatec.com) 1 Wait for mains voltage to return. 2 Turn the unit back on again from the main switch. 3 Make sure the main switch is ON. Brief 2 E11 1-17 Ambient temperature higher than 70°C. Consult the “E9 INSPECTION” instructions manual. 1 Card temperature sensor faulty. 2 Unit not properly ventilated. 1 Replace the control card. 2 Make sure the unit has the minimum ventilation space around it: 20 cm. Brief 3 E12 Ambient temperature less than 0°C. Wait until heating module starts 1 Card temperature sensor faulty. 2 Stored at low temperatures. 1 Replace the control card. 2 Wait for the ambient temperature to reach the parameters indicated in chap. 5.3 of the instructions manual (+5 °C-+40°C). Brief 3 E21 10-11 High pressure during the sterilization phase P > 0.26 bar compared with sterilization P: (1.31 bar for 121°C, 2.31 bar for 134°C) 1 Probe out of calibration 1 Check the probe and recalibrate if necessary. Brief 4 2 EV2 and EV5 not working. 2 Che ck the solenoid valves and replace if necessary. Brief 5 E22 10-11 Insufficient pressure during sterilization phase. Min. internal pressure compared with sterili zation P (1.05 bar for 121°C, 2.05 bar for 134°C). 1 Pressure leak from hydraulic circuit. 1 Check for leaks Brief 6 2 Heater faulty (only in sterilization phase). 2 Check generator heater during sterilization phase and replace if necessary. Brief 7 E23 10-11 High temperature during sterilization phase, > 3°C. 1 Pressure sensor out of calibration 1 Check and recalibrate pressure sensor if necessary. Brief 8 2 Temperature probe out of calibration. 2 Check and recalibrate temperature sensor if necessary. Brief 4 E24 10-11 Insufficient temperature during sterilization phase. Internal temperature less than sterilization T (121°C for B121 and 134°C for B134). 1 Pressure leak from hydraulic circuit. Insulation of PTc1-PTc3 1 Check for leaks. Brief 6 2 Heater faulty. (Please go to www.eurondatec.com) 2 Check generator heater during sterilization phase and replace if necessary. Brief 7 E25 10-11 Theoretical temperature differs from internal temperature by ±2 °C. Water leaks in system. (Please go to www.eurondatec.com) Bad insulation of Ptc1, Ptc3 Perform the vacuum test and check for leaks. Brief 6 E9 service manual GB r7 136 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 CODE PHASE DESCRIPTION POSSIBLE REASON ACTION BRIEF E26 2-9 Prevacuum time-out if -0.86 (-0,80 form 6.05 ) bar is not reached in 10’ (1st vacuum phase) or if -0.80 (- 0,75 from 6.05) bar is not reached in 10’ (2nd, 3rd and 4th vacuum phase). 1 Leak from hydraulic circuit. (Please go to www.eurondatec.com) 1 a Inspect the pneumatic circuit for leaks and check the vacuum pump. Brief 6 1 b Perform the vacuum test. Brief 9 2 Vacuum pump not working. 2 Replace vacuum pump Brief 10 E27 2-9 Steam impulse time-out if set point pressure is not reached in the following conditions: P1=+0.40 bar in 15’ P2=+0.40 bar in 10’ P3=+0.40 bar in 10’ P4=+1.05 (or 2.05 bar) in 15’ 1 Safety thermostat tripped. 1 Reset safety thermostat. Chap. 8 2 Generator heater not working. (Please go to www.eurondatec.com) 2 Check heater. Brief 7 E28 2÷16 Pressure variation greater than 10 bar/min during vacuum phase 1 No bacteriological filter. 1 Install bacteriological filter. Chap. 8 2 Bacteriological filter badly positioned 2 Move the bacteriological filter to the right position. Chap. 8 E29 11÷13 Pressure discharge time- out during drying phase; if P> 0.7 bar (in absolute terms) after 4 minutes. 1 Part of the hydraulic circuit is clogged. 1 Check the filter FT2. Brief 11 2 EV1 clogged. (Please go to www.eurondatec.com) 2 Check EV1. Brief 12 E30 13÷14 and 15÷16 Pressure levelling time-out; if the internal pressure is less than -0.03 bar (in absolute terms) after 2 minutes. 1 EV3 solenoid valve faulty. 1 Make sure EV3 opens during the levelling phase. Brief 13 2 Bacteriological filter clogged. 3 Reference atmospheric pressure differs from real atmospheric pressure. 2 Replace the bacteriological filter 3 Turn off the autoclave leaving the door open and then turn it back on again. Chap. 8 E31 Vacuum test Vacuum test: minimum vacuum not reached if P>- 0.4 bar after 3 minutes 1 Leak from hydraulic circuit. 1 Check the tubes, unions, porthole and solenoid valves for leaks. Brief 6 2 Vacuum pump not working. 2 Replace vacuum pump. Brief 10 E32 Vacuum test Vacuum test: maximum vacuum not reached if P= - 0.86 bar (-0.80 bar in 7.0.6 firmware version) is not reached after 8 minutes. 1 Leak from hydraulic circuit. 1 Check the tubes, unions, porthole and solenoid valves for leaks. Brief 6 2 Vacuum pump not working. 2 Replace vacuum pump Brief 10 E33 Vacuum test Vacuum test: leak during balancing phase. If the difference between P1 (- 0.86) and the pressure in that moment is > 13 mbar after 5’. Leak from hydraulic circuit Check the tubes, unions, porthole and solenoid valves for leaks. Brief 6 E9 service manual GB r7 137 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 CODE PHASE DESCRIPTION POSSIBLE REASON ACTION BRIEF E34 Vacuum test Vacuum test: leak during maintenance phase. Rate of leak ::::::::: If ∆P/∆t = p3-p2/10 ≥ 13 mbar. Leak from hydraulic circuit Check the tubes, unions, porthole and solenoid valves for leaks. Brief 6 E35 Vacuum test Vacuum test: temperature outside set range. This occurs if the internal temperature probe detects a temperature ± 3°C higher than the initial temperature 1 Irregular heating during test due to a sudden change in temperature if the unit was stored at temperatures. 2 PTC1 temperature probe faulty, though neither in an open nor a closed circuit. 1 Turn off the unit, wait for it to adjust to ambient temperature and then repeat the test. 2 Check probe operation and replace if necessary Brief 14 E41 2-17 Internal boiler temperature sensor not working if the PTC1 sensor measures a full-scale value PTC1 probe faulty: circuit open, short circuit or false contacts 1 Check contacts with card. Brief 14 2 Replace the PTC1 probe. Brief 14 E42 2-17 External boiler temperature sensor not working if the PTC2 sensor measures a full-scale value PTC2 probe faulty: circuit open, short circuit or false contacts 1 Check contacts with card. 2 Replace the PTC2 probe. Brief 15 E43 2-17 Generator temperature sensor not working if the PTC3 sensor measures a full-scale value PTC3 probe faulty: circuit open, short circuit or false contacts 1 Check contacts with card. 2 Replace the PTC3 probe. Brief 16 E44 2-17 Cooling system temperature sensor not working if the PTC4 sensor measures a full-scale value PTC4 probe faulty: circuit open, short circuit or false contacts 1 Check contacts with card. 2 Replace the PTC4 probe. Brief 17 E45 2-17 Ambient temperature sensor not working if the PTC5 sensor measures a full-scale value PTC5 probe faulty: circuit open, short circuit or false contacts Replace the display card. Brief 3 E46 2-17 Pressure sensor not working if the PS1 pressure transducer measures a full- scale value Sensor faulty Replace sensor and check contacts with card. Brief 18 E47 2-17 Sensor for detecting closed door not working if the SW1 micro-switch fails to detect the closed door during the sterilization cycle. 1 False contact between cables or flat cable disconnected. 2 SW1 micro-switch faulty. 1 Check micro-switch connections. 2 Check and/or replace micro-switch. Brief 19 E48 2-17 Sensor for detecting door safety not working if the SW2 micro-switch fails to detect the door safety lock during the sterilization cycle. 1 False contact between cables or flat cable disconnected. 2 SW2 micro-switch faulty. 1 Check micro-switch connections. 2 Make sure the electromagnet comes out upon start-up. Brief 20 3 Check and/or replace micro-switch SW2. Brief 21 E9 service manual GB r7 138 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 CODE PHASE DESCRIPTION POSSIBLE REASON ACTION BRIEF E51 2-17 Chamber heater: high temperature is the PTC2 sensor measures a temperature higher than 190°C. PTC2 temperature probe out of calibration. Replace temperature probe. Brief 15 E52 2-17 Boiler heater not working if PTC2 is still less than 50°C ten minutes after the preheating phase begins 1 Safety thermostat tripped. 1 Reset thermostat. Chap. 8 2 Band heater faulty. 2 Replace power card. Brief 22 3 Power card faulty. 3 Replace heater. Brief 23 4 PTC2 temperature probe faulty. 4 Replace temperature probe. Brief 12 E53 2-17 Steam generator heater: high temperature if PTC3 measures a temperature > 160°C. 1 Water injection pump not working. 1 Replace water injection pump. Brief 24 2 LS1 minimum level sensor faulty and therefore no water in tank. 2 Replace level sensor Brief 25 E54 2-17 Steam generator not working if PTC3 does not measure a temperature increase of at least 10°C 3 minutes after steam injection. 1 Safety thermostat tripped 1 Reset thermostat. Chap. 8 2 Steam generator heater faulty. 2 Replace generator. Brief 7 3 Power card faulty 3 Replace power card Brief 22 E61 2-11 Water injection pump not working if the temperature of PTC3 does not decrease after water is injected. 1 Water injection pump not working. 1 Replace water injection pump. Brief 24 2 LS1 minimum level sensor faulty and therefore no water in tank. 2 Replace level sensor. Brief 25 E71 2-17 Fan not working if PTC4 > 95 °C from 2 to 11 or if PTC4 >120°C from 11 to 14, or if PTC4 > 95°C from 15 to 17. 1 Fan faulty. 1 Replace fan. Brief 26 2 PTC4 probe out of calibration. 3 No ventilation. 2 Replace PTC4 probe. 3 Check ventilation around unit. Brief 14 E81 Out of cycle Clean water tank: water supply error if the LS1 level sensor does not detect a change in status within 2 minutes (4 minutes since 7.0.6 firmware version) after EV6 starts. 1 Aquafilter disconnected or water supply tap closed. 2 LS1 level sensor faulty. Only in water supply mode. 3 Aquafilter solenoid valve (EV6) faulty. 1 Check the Aquafilter and relative tubes 2 Replace level sensor. 3 Replace Aquafilter solenoid valve Brief 25 E82 Out of cycle Clean water tank: MAX level sensor not working if the LS2 level sensor does not detect maximum level has been reached within 5 minutes (10 minutes since 7.0.6 firmware version). LS2 level sensor faulty. Only in water supply mode. Replace level sensor. Brief 25 E9 service manual GB r7 139 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 CODE PHASE DESCRIPTION POSSIBLE REASON ACTION BRIEF E83 Out of cycle External memory: data transfer error, data not downloaded to logger. 1 Bad connection between serial port and power card. 2 Bad connection between serial port and external memory. 3 “E-memory” faulty. 1 Check the connection between the serial port and the power card. 2 Check the connection between the serial port and the external memory. 3 Replace E-memory. E84 Out of cycle Replace demineralizer filters or select water supply OFF mode. 1 Ionic exchange resins exhausted. 2 Deionizer probe-card faulty 1 Replace deionizer filters. 2 Check conductivity of outlet water. If it is lower than 15 µS/cm replace the deionizer probe. A51 Vacuum test Attention Vacuum test not working. Consult the “E9 INSPECTION” instructions manual. Do this if PTC2 > 50°C or if more than 3 minutes have elapsed since the unit was switched on. Temperature in chamber higher than 50°C. Turn off the unit, open the door, wait for the chamber to cool and start the cycle. E9 service manual GB r7 140 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 11.2 REPAIR BRIEFS Index of repair briefs 1 : Checking the voltage level 2 : Checking the main switch is ON 3 : Replacing the display board 4 : Calibrating the temperature probe 5 : Replacing the EV2 and EV5 solenoid valve coils 6 : Checking the hydraulic circuit for leaks 7 : Checking and/or replacing the steam generator 8 : Calibrating the pressure transducer 9 : Performing the Vacuum test 10 : Checking and/or replacing the vacuum pump 11 : Checking the FT2 filter 12 : Checking and/or replacing the EV1 solenoid valve 13 : Checking and/or replacing the EV3 solenoid valve 14 : Checking and/or replacing the PTC1 probe 15 : Checking and/or replacing the PTC2 probe 16 : Checking and/or replacing the PTC3 probe 17 : Checking and/or replacing the PTC4 probe 18 : Checking and/or replacing the PS1 pressure transducer 19 : Checking and/or replacing the SW1 micro-switch 20 : Checking and/or replacing the electromagnet 21 : Checking and/or replacing the SW2 micro-switch 22 : Dismounting the main card 23 : Checking and/or replacing the RES2 band heater 24 : Checking and/or replacing the water injection pump 25 : Checking and/or replacing the level sensor 26 : Checking and/or replacing the fan 27 : Replacing the door gasket 28 : Updating the E9 Inspection firmware 29 : Removing and replacing the vacuum pump heads 30 : Removing and replacing the safety thermostat 31 : Replacing the front panel assembly 32 : Replacing the safety valve 33 : Replacing the integrated printer E9 service manual GB r7 141 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 1 CHECKING THE VOLTAGE LEVEL Maintenance tools required - Voltmeter Procedure - Connect a voltmeter in parallel to the mains power supply, start a sterilization cycle and check voltage fluctuation: the voltage level must remain within 10% of the rated input voltage. - If the above fluctuations exceed ±10%, check that there are no other appliances with high power draws (aspirators, compressors, casting machines, etc.) connected to the same power supply. - If other pieces of equipment are connected, the problem lies in the mains power supply; upgrade the supply or make sure other equipment is not working when you use the machine. brief 2 CHECKING THE MAIN SWITCH IS ON Procedure If the main switch stays ON following a black-out, check the power rating of the switch. The rated current required to power the unit correctly is 10 A, while the differential sensitivity is 0.03 A. If these parameters are not satisfied, get in touch with the system manager. If the main switch is OFF, this is due to a short circuit in the unit: check the internal devices running on 230 V (see table in Chap. 5.3). E9 service manual GB r7 142 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 3 REPLACING THE DISPLAY BOARD Maintenance tools required - Socket wrench M3 - Medium Philips screwdriver - Small Philips screwdriver Procedure - Remove the right-hand panel by unscrewing the 3 Philips screws ( 1 ) and remove the flat cables ( 2 and 3 ) connecting the display to the power card and the micro-switch (6). - Remove the fixing screw (4) from inside the unit. Grip the display panel (5) with both hands and while pressing in the micro-switch (6) with a finger push the panel into the unit and then slide it up until the three brass spacers come out of the main frame. - Remove the M3 nuts (7) fixing the card to the display support; - Remove the LCD (8) by unscrewing the screws (9) and removing the flat cable connecting it to the control card. To do this, lift the white lever fixing the flat cable to the control card. Mounting the new display card - When fixing the display card, exploit the elasticity of the rubber spacers (10). - Tighten the M3 nuts (7) until there is sufficient distance between the ON and OFF positions of the buttons on the front panel. N.B.: If the nuts are overtightened the buttons may remain permanently pressed down. E9 service manual GB r7 143 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 4 CALIBRATING THE TEMPERATURE PROBE - If the temperature probe needs calibrating, get in touch with the Euronda S.p.A. technical assistance service. brief 5 REPLACING THE EV2 AND EV5 SOLENOID VALVE COILS Maintenance tools required - Tester - Permanent marker pen - Medium Philips screwdriver - Universal wrench - Loctite thread sealant 542 - Cutting nippers Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the left-hand panel. - Make sure the impedance of the solenoid valves is 50 ohms. - If a coil has shorted or is open, replace the solenoid valve. - Mark the electrical connections to the solenoid valves with a permanent marker pen in order to repeat the same connections on the new coil; - Disconnect the electrical connections. - Cut the plastic clamp (1) fixing the water tube to the hose connector with the cutting nippers and disconnect it. - Unscrew the union (2) with the universal wrench. Pull out the coil upwards (3). - Fit the new coil and seal the union with a few drops of LOCTITE thread sealant 542. - Restore the electrical and water connections of the solenoid valves and put back the panels. brief 6 CHECKING THE HYDRAULIC CIRCUIT FOR LEAKS Maintenance tools required - Medium Philips screwdriver Procedure - Remove the left-hand panel. - Perform the vacuum test as shown in Chap. 4.3.. - Make sure the hydraulic circuit does not leak under pressure (see Chaps. 6.1.2 and 6.1.3) to identify which components are pressurised. - Use the transparent tubes connected to the solenoid valve to assess any leaks. E9 service manual GB r7 144 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 7 CHECKING AND/OR REPLACING THE STEAM GENERATOR Maintenance tools required - Torque wrench - Medium Philips screwdriver - Tester - 5 mm hex wrench - Cutting nippers Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the left-hand panel. - Use a tester to check that the impedance of the component is 28 ohms. Replace the generator if it is open or shorted. - Drain the water tanks. - Turn the unit upside-down, unscrew the 4 screws (1) and remove the cover. - Remove the generator terminal clips and the tubes attached to the unions (2) and (3). - Remove the steam generator probe (4) and the safety thermostat bulb (5). - Unscrew the 6 hex screws (6) with a hex wrench; check the gasket and replace if necessary. - Position the new steam generator and centre the gasket. - Tighten the 6 screws (6) with a torque wrench set to 6 N/m. - Connect up all the wires. N.B.: Make sure that the probe (4) enters 55 mm into its housing. brief 8 CALIBRATING THE PRESSURE TRANSDUCER - If the pressure transducer needs calibrating, get in touch with the Euronda S.p.A. technical assistance service. E9 service manual GB r7 145 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 9 PERFORMING THE VACUUM TEST Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the left-hand panel. - Perform a vacuum test as shown in Chap. 6 and make sure that the pressurised components do not leak and that there are no overflows into the tubes or components. brief 10 CHECKING AND/OR REPLACING THE VACUUM PUMP Maintenance tools required - Medium Philips screwdriver - 4 mm hex wrench - Adjustable wrench Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right-hand panel. - Disconnect the pump from the power card (terminals OD11A and OD11B). - Power the pump with a voltage (external) of 220V. - Disconnect the delivery tube (1) (towards the radiator) at the end of the air-water separator; start the pump and, keeping this tube blocked, check that the pump creates a vacuum inside the tube. - If a vacuum is not created, replace the pump heads only: to do this, follow the instruction given in brief 29. - If the pump does not work at 220V, replace it. - Remove the two tubes (1 and 3) from their respective unions. - Disconnect the two terminal clips. Unscrew the 4 nuts (2) with the relative wrench and then pull our the pump. - Position the new pump, secure it and restore all the connections. - Perform a vacuum test can make sure the vacuum pump works correctly. brief 11 CHECKING THE FT2 FILTER Maintenance tools required - Adjustable wrench Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply, drain the tanks and then turn it upside-down. - Unscrew the cap (1) and remove the filter (2). - Make sure the filter is not clogged and clean it if necessary. - Reposition the filter and cap and then put the unit back into working order. E9 service manual GB r7 146 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 12 CHECKING AND/OR REPLACING THE EV1 SOLENOID VALVE Maintenance tools required - Medium Philips screwdriver - Seeger wrench - Adjustable wrench Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the left- hand panel. - Disconnect the two power input terminal clips and remove the coil (1) with the relative seeger pliers. - Pull out the coil, unscrew the piston housing, check that the piton slides smoothly and is not clogged by impurities. - If it is clogged, remove the impurities (use compressed air if necessary). - Mount the solenoid valve components following the above instructions in reverse order. brief 13 CHECKING AND/OR REPLACING THE EV3 SOLENOID VALVE Maintenance tools required - Medium Philips screwdriver - Seeger wrench - Adjustable wrench - Tester Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the left- hand panel. - Disconnect the tube (1) from the elbow hose connector (2) and remove the tube (3) (fixed with the ring nut). - Disconnect the power input terminal clips for the solenoid valve and remove the two screws (4). - Pull the solenoid valve slightly and remove the tube (5) connected to the union (6) with great care. - Remove the seeger ring and pull out the coil; unscrew the mechanical part of the solenoid valve and check the stroke of the piston. If the stroke of the piston is incorrect make sure the impedance is 64 Ohms. - If the impedance is incorrect, replace the EV3 solenoid valve and mount the components following the above instructions in reverse order in order to ensure the connections in the unit are made correctly. E9 service manual GB r7 147 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 14 CHECKING AND/OR REPLACING THE PTC1 PROBE Maintenance tools required - Small Philips screwdriver - Adjustable wrench - Tester - Loctite thread sealant 542 Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right-hand panel. - Disconnect the probe (1) from the card: the wires are the first two from the top on the terminal board (see wiring diagram Chap. 9.1). - Use the tester to check that impedance is 1000 Ohms at ambient temperature. - If there are any fluctuations in impedance, replace the probe. - To replace the PTC1 probe (1), remove the rear panel and unscrew the probe from the boiler using the relative wrench. - Position the probe in its housing using LOCTITE thread sealant 542. - Then connect the probe to the card and put back the panel. E9 service manual GB r7 148 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 15 CHECKING AND/OR REPLACING THE PTC2 PROBE Maintenance tools required - Permanent marker pen - Small Philips screwdriver - Medium Philips screwdriver - Cutter - Tester - Socket wrench Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right, left and rear panels. - Disconnect the probe from the power card (wires 3 and 4 from the top, see wiring diagram Chap. 9.1). - Use a tester to check that the impedance of the ambient temperature probe is approx. 1000 Ohms. If there are any fluctuations in impedance, replace the probe. - Drain the tank. - Remove the screw fixing the tank (1). - Mark the hydraulic connections to the tank drains with a permanent marker pen and then disconnect them. - Remove the terminal clips connecting the three level sensors to the electronic card after marking them with a permanent marker pen. - Pull the tank out of the rear door and remove it from the unit. - Cut out a 3x3 cm square of lagging near the probe (2) taking care not to cut the probe cable. - Loosen the nuts (3) enough to pull the probe out at the rear. - Disconnect the probe from the power card (wires 3 and 4 from the top, see wiring diagram Chap. 9.1). - Position the new probe and fasten sufficiently to ensure an adequate mechanical contact. The tip of the probe must stick out 2 cm from the neck. Connect the probe to the power card. - Put back the tank and connect up the level sensors. - Secure the cover with the screw (1) and put back the panels. E9 service manual GB r7 149 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 16 CHECKING AND/OR REPLACING THE PTC3 PROBE Maintenance tools required - Small Philips screwdriver - Medium Philips screwdriver - Tester Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and left panels. - Disconnect the probe (1) from the card (wires 5 and 6 from the top on the terminal board, see wiring diagram Chap. 9.1). - Use the tester to check that impedance is 1000 Ohms at ambient temperature. If there are any fluctuations in impedance, replace the probe. - To replace the PTC3 probe (1), pull it off the generator. - Position the new probe in its housing making sure to push it 55 mm into the generator. - Then connect the probe to the card and put back the panels. brief 17 CHECKING AND/OR REPLACING THE PTC4 PROBE Maintenance tools required - Small Philips screwdriver - Medium Philips screwdriver - Tester Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and rear panels. - Check the connection (wires 7 and 8 from the top on the terminal board, see wiring diagram Chap. 9.1). - Use the tester to check that impedance is 1000 Ohms at ambient temperature. If there are any fluctuations in impedance, replace the probe. - To replace the PTC4 probe (1), pull it off the radiator. - Position the new probe in its housing and attach the bushing (2). - Restore the connections and put back the panels. E9 service manual GB r7 150 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 18 CHECKING AND/OR REPLACING THE PS1 PRESSURE TRANSDUCER Maintenance tools required - Small Philips screwdriver - Medium Philips screwdriver - Tester Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and rear panels. - Check the connections (last three cables from the bottom of the terminal board, see wiring diagram Chap. 9.1). - Replace the PS1 transducer (1): pull it off its fork gripping it with one hand and disconnect it from the union (2). - Disconnect the transducer from the power card and install a new one. - Restore the connections and put back the panels. brief 19 CHECKING AND/OR REPLACING THE SW1 MICRO-SWITCH Maintenance tools required - Small Philips screwdriver - Medium Philips screwdriver - Tester - Adjustable wrench - Plastic clamp Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right panel and the control panel. - To remove the control panel, unscrew the screw (1), remove the flat cables from the card and push in the microswitch (2) before pushing up the panel. - Remove the two flat cables from the power card. - Close the micro-switch (2) and use the tester to check that the contact is closed. - If the contact is open, replace the micro- switch. - Unscrew the nut towards the piston, disconnect the micro-switch and remove it. - Take care not to unscrew the internal nut; when installing the new micro-switch keep the internal nut at the same distance (approx. 3 mm), then position the micro- switch in the control panel and secure it with the other nut. Restore the connections and put back the panels. E9 service manual GB r7 151 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 20 CHECKING AND/OR REPLACING THE ELECTROMAGNET Maintenance tools required - Allen key n°3 - Medium Philips screwdriver - Small Philips screwdriver - Plastic clamp Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right-hand panel. - Reconnect the unit to the mains and run a cycle: when it starts, check that the pin of the electromagnet (1) leaves its housing, in other words, the tip of the electromagnet must be flush with the coil after the cycle starts. If the electromagnet stays where it is, replace it; is the electromagnet leaves its housing read the instructions in brief 21. - To replace the electromagnet, disconnect the mains power supply and remove the control panel guard (remove the flat cable from the card and push in the micro-switch before pushing up the panel). - Remove the three screws with an Allen key (2). - Pull off the electromagnet support (3) and remove it from the front. - Now remove the electromagnet from the support by unscrewing the two screws (4); remove the power input terminal clips, install the new electromagnet and connect the power input terminal clips. ATTENTION: connect the red wire to the positive pin. - With the door closed, attach the electromagnet to the bracket with the two screws. Fix the electromagnet to the bracket so that the pin of the electromagnet is perfectly centred with the hole in the L-shaped bracket connected to the closing shaft. If necessary, mark the position of the electromagnet and fully tighten the fixing screws. - Check: after assembly, push the pin of the electromagnet to check that the micro switch makes its characteristic "click", a sign that it works correctly both in its outward and return strokes (about 1 or 2 mm at the end of the stroke). E9 service manual GB r7 152 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 21 CHECKING AND/OR REPLACING THE SW2 MICRO-SWITCH Maintenance tools required - Allen key n°3 - Medium Philips screwdriver - Small Philips screwdriver - Plastic clamp Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right panel and the control panel guard. To do this, remove the flat cables from the card and push in the microswitch before pushing up the panel. - To replace the SW2 micro-switch (1), disconnect the mains power supply and remove the control panel guard. Remove the three screws with an Allen key (2). - Remove the micro-switch from the support by unscrewing the two screws (3); remove the power input terminal clips, install the new micro-switch and connect the power input terminal clips. Make sure that the lever of the micro-switch is perfectly controlled by the lever of the electromagnet. - With the door closed, mount the bracket so that the pin is perfectly centred with the hole in the L-shaped bracket connected to the closing shaft. If necessary, mark the position of the electromagnet and fully tighten the fixing screws. - Check: after assembly, push the pin of the electromagnet to check that the micro switch makes its characteristic "click", a sign that it works correctly both in its outward and return strokes (about 1 or 2 mm at the end of the stroke). E9 service manual GB r7 153 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 22 DISMOUNTING THE MAIN CARD Maintenance tools required - Small Philips screwdriver - Medium Philips screwdriver - Plastic clamp - Cutting nippers Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right-hand panel. - Disconnect the mains power supply and remove all the flat cables and electrical connections. - Mark the position of the connections with an permanent market pen. - Unscrew the 5 fixing screws (2) and pull the card towards you; place the new on in its slot, secure it and restore the connections. Consult the wiring diagram in the manual (Chap. 9.1) if necessary. E9 service manual GB r7 154 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 23 CHECKING AND/OR REPLACING THE RES2 BAND HEATER Maintenance tools required - Permanent marker pen - Small Philips screwdriver - Medium Philips screwdriver - Plastic clamp - Tester - Adjustable wrench - Cutting nippers Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right, left and rear panels. - Drain the tank and tighten the fixing screw (1). - Mark the hydraulic connections to the tank drains with a permanent marker pen and then disconnect them. - Remove the terminal clips connecting the three level sensors to the electronic card after marking them with a permanent marker pen. - Disconnect the cables connecting the band heater to the electronic card (ODB15A and ODB15B) and check the impedance of the heater. This must be 78 Ohms for the 18 litre unit and 58 Ohms for the 24 litre unit. If the measured value does not correspond, replace the band heater. - Pull the tank out of the rear door and remove it by turning it to the right with respect to the unit. - Cut the plastic clamps (2) securing the lagging and unwind the lagging. - Remove the tie-rods securing the band heater to the chamber with the nuts (3). - Position the new heater (4) on the upper part of the chamber, taking care to put it the right way round: the safety thermostat must be on the LH panel side. - Clean the upper part of the chamber and the inside of the heater so that the contact between the two parts is as easy and precise as possible. - Fix and tighten the tie-rods sufficiently to ensure that the heater adheres completely to the sterilization chamber. - Remount the lagging and secure it with the clamps provided. - Secure the cover with the screw (1), restore the connections and put back the panels. E9 service manual GB r7 155 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 24 CHECKING AND/OR REPLACING THE WATER INJECTION PUMP Maintenance tools required - Medium Philips screwdriver - External power unit (200V) - Plastic and metal clamps Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the rear panel. - Drain the water tanks. - Power the pump (1) with 220V from an external source and check whether it works. If the pump does not work, replace it. - Disconnect the two tubes (2) and the tube (3). - Remove the two cables and the heat sensor; unscrew the pump (1) from the valve (4), remove it and replace it with a new one. - Restore the electrical and water connections and put back the panel. E9 service manual GB r7 156 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 25 CHECKING AND/OR REPLACING THE LEVEL SENSOR Maintenance tools required - Tester - Medium Philips screwdriver - Universal adjustable wrench - Plastic clamp Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and rear panels. - Unscrew the 5 screws (1) and remove the cover. - Disconnect the terminal connecting the float to the circuit and check the contacts with a tester. Enable the sensor (2) manually and check it works properly. - If the float is faulty, drain the water tank, undo the nut (3) and remove the sensor. - Place the new sensor in the same position as the old one, restore the connections and close the panel. E9 service manual GB r7 157 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 26 CHECKING AND/OR REPLACING THE FAN Maintenance tools required - Medium Philips screwdriver - Plastic clamp Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and rear panels. - Power the unit and makes sure the fan is truly blocked. Disconnect the power supply. - Remove the PTC4 probe (1), loosen the plastic clamps (2) and disconnect the tubes (3). ATTENTION: Make sure that the Teflon bushings (4) do not remain inside the tube. - Disconnect the power supply from the fan (OD17A and OD17B), and unscrew and remove the three screws (5) from under the unit. - Remove the entire radiator-fan assembly: unscrew the screws (6) and replace the fan (7). - Put back the assembly, restore the connections and put back the panels. brief 27 REPLACING THE DOOR GASKET Maintenance tools required - Cloth or absorbent paper soaked in alcohol. Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply. - Grip the lip of the gasket (1) with two fingers and remove it. - Clean the seat of the gasket with a cloth soaked in alcohol. - Fit the new gasket into the door bracket (2) and distribute it evenly around the circumference by applying the same pressure on the entire gasket with your fingers. - Then lift up the lip of the gasket to make sure no points have been badly fitted. - Turn on the unit, close the door and check the closing force is correct. - If necessary, adjust the flossing force with the relative door adjustment wrench. E9 service manual GB r7 158 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 28 UPDATING THE E9 INSPECTION FIRMWARE Maintenance tools required - Medium Philips screwdriver Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right-hand panel. - Connect the PC to the serial socket inside the autoclave (1) with a 9-way serial cable - Run the “xc16xflash” programme on the PC and check in the Setting section that the functions are: baudrate= 57600, system clock=40, erase mode=sector erase - Power the unit and start it. ATTENTION: within 2 seconds from switching on (during which the display is completely blank), click on Connect in the programme. - Check the connection status and in case of faults call in the Euronda technical assistance service. - Select the updating file and click on the Flash Device programme. - After the update, disconnect the cable and switch on the unit. brief 29 REMOVING AND REPLACING VACUUM PUMP HEADS Maintenance tools required - Medium Philips screwdriver - 4 mm hex wrench - Plastic clamps Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the panels. - Remove the two tubes (1) from their respective unions. - Disconnect the two terminal clips. Unscrew the 4 nuts (2) with the relative wrench and then pull out the pump (3). - Turn the pump upside-down with the heads facing up, remove the pump heads with the 4x2 hex screws. Remove the heads (4) and then fit the new heads and reset the vacuum pump. - Tighten the 8 screws well and put back the panels. E9 service manual GB r7 159 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 30 REMOVING AND REPLACING THE SAFETY THERMOSTAT Maintenance tools required - Medium Philips screwdriver - Small Philips screwdriver - Standard pliers Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the right and left panels. - Undo the projecting black cap (1), unscrew the two fixing screws (2); take care not to loose the knurled washers (3). - Disconnect the cables connected to the thermostat. - Remove the copper probe from the bulb with a standard pair of pliers and remove the thermostat (4). - Install the new thermostat following the above instructions in reverse order and put back the panels. N.B.: That the thermostat is adjusted to half the available stroke. brief 31 REPLACING THE FRONT PANEL ASSEMBLY Maintenance tools required - Medium Philips screwdriver - Hex wrench n°3 - Standard hammer - Pin pinch D 6 mm Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply. - Unscrew the dowel (1) with the hex wrench and pull the handle (2) up and off; - Unscrew the 4 screws (3); take care not to loose the knurled washers (4). - Remove the panel upwards from the closing pin. - Remove the hinge peg (5) using a pin punch and hammer. - Mount the new arm/porthole assembly by inserting the peg from above with a hammer. - Check the catch (6) is correctly centred onto the bracket block and the door micro switch. - Remount the panel following the above instructions in reverse order. E9 service manual GB r7 160 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 32 REPLACING THE SAFETY VALVE Maintenance tools required - Pliers for metal clamps - Open-ended wrench n° 20 - Adjustable wrench - Loctite thread sealant 542 (red) Procedure - Disconnect the unit from the mains power supply and remove the rear and left panels. - Unscrew the two fixing screws (1), pull out the safety valve (2) mounted on the cover inside the unit. - Use an adjustable wrench and an open-ended wrench n°21 to loosen the valve of the union (3). - Remove the protective cage (4), unscrew the valve and install the new one adding a few drops of LOCTITE thread sealant 542. E9 service manual GB r7 161 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 brief 33 REPLACING THE INTEGRATED PRINTER Maintenance tools required - Socket wrench M3 - Medium Philips screwdriver - Small Philips wrench Procedure - Remove the right-hand panel by unscrewing the 3 Philips screws ( 1 ) and remove the flat cables ( 2 and 3 ) connecting the display to the power card and the micro-switch (6). - Remove the fixing screw (4) from inside the unit. Grip the display panel (5) with both hands and while pressing in the micro-switch (6) with a finger push the panel into the unit and then slide it up until the three brass spacers come out of the main frame. - Disconnect the flat cables connecting the printer to the display card. - Press in the two plastic tabs of the printer and push out from the panel. - Fit and connect the new printer and then close the panels. E9 service manual GB r7 162 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 11.3 REQUIRED MAINTENANCE TOOLS The following pages show a list of all the tools required by maintenance men together with photos to make it easier to identify the tool or instrument. - Only use good qu ality tools. - Regularly check the tools for wear and replace worn or damaged ones. - Store tools in suitable containers (e.g. a case). Take care when handling the electronic validation board as this contains components that are subject to electrostatic discharge; always put the board back into its antistatic bag after use. Fig. Description Figure 1 Set of hex wrenches 2 Set of combination wrenches 3 Pliers with straight jaws for retaining rings 4 Set of slotted screwdrivers E9 service manual GB r7 163 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 Fig. Description Figure 5 Set of Philips screwdrivers 6 Standard hammer 7 Standard pliers 8 Green Loctite 9 Cutting nippers 10 Pin punch D 5 11 BETA pliers for metal clamps Up to s/n EEG060999 EEH060999 E9 service manual GB r7 164 11 - T ROUBLESHOOTING AUTOCLAVE E9 Fig. Description Figure 12 Multimeter 13 T-wrench D 18 14 Cutter 15 Red Loctite 542 16 Serial – USB adapter 12 - Demolition 12.1 DEMOLITION INSTRUCTIONS The E9 INSPECTION unit has been manufactured using ferrous materials, electrical components and plastics. To scrap the unit, separate the various components according to the material they are made of in order to simplify reuse or differentiated disposal. No particular operations are required after demolition. Do not dump the unit. Take it to a disposal company. Always comply with the current laws governing the scrapping of material in the country of use. 12.2 RESALE If the unit is sold, hand over all the technical documentation to the new purchaser, inform him/her about any repair work carried out and how to use and service the machine. Also inform Euronda S.p.A. of the sale and provide it with data about the new purchaser. Appendix APPENDIX 1 DESCRIPTION OF OPTIONAL DEVICES Euronda Aquafilter Deionizer The Euronda Aquafilter ® Deionizer is a device that makes it possible to obtain water for feeding the tank of the unit by connecting directly to the main water supply system. The water thus obtained has characteristics that comply with the table shown in Appendix 8. The interface between the E9 INSPECTION autoclave and the Aquafilter ® deionizer makes it possible for the deionizer to be controlled directly from the autoclave. The principle on which the system is based is that of ionic exchange: a synthetic matrix is “charged” with groups that are capable of exchanging hydrogen ions (H + ) and hydroxide ions (OH - ) with the cations and anions present in the water. The deionizer contains a probe used for reading the specific conductivity and is therefore capable of indicating when the characteristics of the water produced are no longer acceptable for the system. The resins are capable of producing approximately 120 litres of water, but this value is strictly dependant on the salinity of the inlet water, i.e. on the region in which the deionizer is installed. When the active sites of the resin are saturated, and the probe detects that the quality of the outlet water has a higher value than a certain pre-set value, a message for replacing the resins will appear on the display of the E9 INSPECTION autoclave. The quality of the water produced is also indicated by a led on the deionizer; as well as the message on the display of the unit, therefore, the red light in the led also indicates that the quality of the water produced by the deionizer is not suitable. E-memory external memory The E9 INSPECTION autoclave is capable of memorizing the last 40 cycles performed. This means that inevitably the initial cycles will gradually be replaced by the last ones performed. The external memory E- memory ® (supplied with its specific software) makes it possible to memorize a few thousands of cycles and to transfer them to a Personal Computer by means of a USB cable. With the E-memory ® software, therefore, it becomes possible to manage the cycles, to print and/or send data that refers to one or more cycles via e-mail. The connection between the E9 INSPECTION autoclave and the external memory is made using the front serial port. In the following tables is represented the led lighting during E-memory connection to the E9 autoclave or a PC. A square equals approximately one second (for example, in the standby phase the led is 7 seconds green and 1 second red). CONNECTED TO THE AUTOCLAVE data download at connection cycles data download standby, disconnect only with green led CONNECTED TO THE PC communication: do not remove now possible to disconnect the unit E-memory works either connected to an E9 autoclave or a PC. E9 service manual GB r7 167 A PPENDIX AUTOCLAVE E9 External printer The external printer is equipped with an 8-needle impact printing mechanism, of the rapid type, that uses plain paper. On the other hand, the printer that is integrated in the E9 INSPECTION uses thermal paper and, therefore, the data on the print reports is destined to fade gradually and to disappear over time. The external printer makes it possible to print the data regarding the cycle performed on plain paper and, therefore, to avoid the problems mentioned above. The connection between the E9 INSPECTION autoclave and the external printer is made by means of the front serial port (rear if U-234 circuit). EURONDA S.p.A. via dell'Artigianato, 7 - 36030 Montecchio Precalcino (VI) - ITALY Tel. +39 0445 329811 - Fax +39 0445 865246 - Internet: www.euronda.com - E-mail: [email protected] 

Если в процессе работы автоклава возникают ошибки, встроенная система блокирует часть функций, отключает режимы. В большинстве случаев при наличии ошибок нормального пользоваться стерилизатором невозможно. Более того — это может быть опасно не только для стерилизуемой загрузки, но и для оператора автоклава.

Ремонт и устранение ошибок автоклава — задача квалифицированного инженера, профильного сервисного центра. Для успешного восстановления функциональности и безопасности автоклава необходимо не только общее понимание принципов работы паровых стерилизаторов, но и знание особенностей конкретных моделей, типовых проблем и методов их решения.

Одна из наших специализаций — сложный ремонт стерилизационного оборудования.

Обращайтесь, мы оперативно решим все возможные проблемы с вашим оборудованием.

Частые ошибки автоклавов. Коды и описания ошибок паровых стерилизаторов


В данном материале собраны списки кодов ошибок различных автоклавов и описаны самые распространенные из них. 

Важно. Если вы видите на экране (или в распечатке встроенного принтера автоклава) ошибку — сработала система защиты и самодиагностики стерилизатора.


Система контроля ошибок работы автоклава. Самодиагностика паровых стерилизаторов.

В современные автоклавы устанавливается огромное количество датчиков для всех систем: от закрытия и блокировки двери во время стерилизации до качества используемой воды, температуры и давления на различных этапах стерилизационного цикла в рабочей камере, парогенераторе и других частях автоклава.

Встроенный контроллер на основной плате управления постоянно мониторит все эти параметры, а также — динамику (скорость) их изменения. Например, если температура или давление в камере для основного цикла стерилизации поднимаются или сбрасываются очень медленно, автоклав не перейдет к следующему этапу.

Как отображаются ошибки на экране автоклава

Автоклав выдает ошибку? Как правило, даже самые дорогие и многофункциональные премиум-стерилизаторы оснащаются не очень большим дисплеем (а модели среднего и начального уровня могут иметь только цифровое табло), поэтому общепринятая практика — отображать на дисплее численно-буквенный код ошибки работы автоклава. Часто — с буквенным обозначением E, Err, ERROR, например E5, E7, Er02, Err5 и т.д.

Расшифровку возможных ошибок можно найти в сервисных инструкциях или на сайтах производителей стерилизаторов. В данном материале мы также приводим официальные расшифровки самых “популярных” ошибок автоклавов. 

При этом важно понимать, что формулировка ошибки указывает инженеру только направление поиска неисправности (а в некоторых случаях истинная причина может скрываться в совершенно другом блоке, поэтому даже зная код ошибки и его точное значение, всегда необходимо проводить полную диагностику всего автоклава для выявления всех неисправностей.

Ошибки автоклава

Какие ошибки при работе автоклава появляются чаще всего

У каждого производителя и каждой модели автоклава есть своя специфика, но по статистике основные (распространенные) типы ошибок чаще всего следующие:

  • Ошибка качества воды: используется некачественная, не дистиллированная вода, неисправен датчик воды или внутренние поверхности трактов, фильтры содержат инородные элементы, биоматериал.
  • Ошибка блокировки двери автоклава: не закрыта дверь, не работает механизм электронной блокировки, не срабатывают концевые датчики и т.д.
  • Ошибки температуры парогенератора и рабочей камеры автоклава: слишком высокая температура парогенератора, камеры, слишком быстро / медленно падает или поднимается температура. Причин этой группы ошибок может быть множество: от неисправностей самих датчиков но проблем с терморегуляторами и нагревательными элементами / ТЭНами.
  • Утечка вакуума, давления: отдельный и очень распространенный вид ошибок. Чаще всего связан с проблемами герметичности двери, уплотнителем, работой компрессоров и т.д.
  • Ошибки давления в рабочей камере автоклава: автоклав не держит давление, давление не поднимается, давление в камере сбрасывается слишком медленно и т.д.
  • Ошибки рабочих режимов автоклава: например, температура и давление не соответствуют друг другу, отсутствует предварительное вакуумирование, предварительный нагрев
  • Ошибки, прямо указывающие на неисправность автоклава: Например, сломан микровыключатель двери (концевой датчик), загрязнен фильтр и т.д.

Не важно, какую ошибку выдает автоклав, помните то, о чем мы писали выше: даже при явном указании на неисправность необходима полная проверка всего аппарата.

Коды ошибок популярных паровых стерилизаторов

Далее приводим таблицы — списки ошибок популярных автоклавов. Данная информация поможет сориентироваться в направлении поиска неисправностей, если вы видите одну из таких ошибок на дисплее своего автоклава — сообщите ее сервисному инженеру, это поможет в подготовке к ремонту / выезду.

Ошибки автоклавов Woson (Восон)

Очень часто к нам обращаются за помощью по ошибкам автоклавов Woson (например, TanzoC23). Ниже приводим список кодов ошибок на основе этой модели. Для многих автоклавов производителя описание схожее, но рекомендуем каждый раз сверяться с соответствующим руководством. 

Вы также можете написать нам на Email, Whatsapp, позвонить по номерам в контактах.
 

E01

Медленный нагрев

E02

Ошибка сброса давления

E03

Открытая дверь

E04

Низкое давление

E05

Медленный спад давления

E06

Медленное вакуумирование

E07

Окружающее давление

E08, E09

Микропереключатели передней и задней двери сломаны

E10

Низкий предварительный нагрев

E11

Высокая температура

E12

Низкая температура

E13

Ошибка автоматической подачи воды

E17

Ошибка качества воды

E23

Давление и температура не совпадают

E24

Вока не стерильна

E25

Ошибка воздушного фильтра

E27

Серьезная утечка

E31, E32, E33 E34

Ошибка термодатчиков 1 — 4

E51, E52, E53, E54

Датчик температуры высокий уровень выхода

E71

Сенсор давления низкий уровень выхода

E72

Сенсор давления высокий уровень выхода

E14

Ошибка несоответствия внутренних сенсоров / Повреждение сигнала

E99

Автоклав не набирает температуру в 134 градуса. / Экстренный выход (зависит от версии микропрограммы и других особенностей)

Проконсультироваться с инженером

Еще один вариант индикации ошибок автоклава Woson: с обозначениями Err / Er. Характерны для многих моделей.

Err7

Переработка по времени / Сверхурочная работа  — одна из самых распространенных ошибок, возникающих при работе автоклавов Woson. Необходима последовательная проверка герметичности камеры, клапанов, всех датчиков, помп и компрессоров, полная диагностика автоклава.

Err12

Ошибка вакуума (вакуумирования / вакуумной системы)

Er98

Электропитание автоклава было отключено во время выполнения рабочего цикла. Необходимо проверить силовые и управляющие цепи, уточнить, не было ли внеплановых / веерных отключений, колебаний парамертов электросети.

Er99 / Er00

Принудительный выход. Нормальный ход выполнения цикла был прерван оператором

Ошибки автоклава Woson Tanzo-E

Альтернативный вариант таблицы с кодами ошибок автоклавов Woson Tanzo-E

Er01

Превышены допустимые температуры парогенератора

Er02

Превышен температурный режим нагревательного кольца

Er03

Температура рабочей камеры за пределами нормы

Er04

Возникла ошибка в настройках параметров температуры и давления

Er05

Ошибка сброса давления (повышенное)

Er06

Ошибка двери рабочей камеры (открыта во время рабочего цикла)

Er07

 Аналогично параметру Err07. Переработка по времени

Er08

 Высокое давление

Er09

 Датчик температуры рабочей камеры фиксирует температуру за пределами нормы (низкая или высокая). Ошибка характерна для сисетм с двойными сенасорами.

Er10

 Температурный режим не соответстует давлению

E12

 Вакуумирование выполнено с ошибкой

Er14

 Показатели двойных сенсоров температуры находятся в слишком широком диапазоне (не соответствуют друг другу)

Ошибки автоклава DGM

Ошибки автоклавов производства DGM рассматриваем на примере популярной модели DGM 130. Данный производитель обозначает сообщения о сбоях как Er

Er2

Давление пара в системе подачи низкое

Er3

Высокая температура рабочей камеры

Er4

Слишком высокое давление рабочей камеры

Er5

Ошибка вакуумного насоса

Er6

Контактор PP выключен, нет питания

Er7

Ошибка температурного датчика в рабочей камере

Er8

Ошибка датчика давления в рабочей камере

Er9

Ошибка датчика давления в рубашке

Er12

Нет пара на входе стерилизатора

Er14

Ошибка температурного датчика в емкости PP

Er15

Низкий уровень воды в емкости PP

Er16

Ошибка защиты от пара

Er31 — 38

Ошибки двери

Дополнительно, на стерилизаторах со встроенным парогенератором возможны следующие сообщения:

Er21

Отсутствует вода для парогенератора

E22

Ошибка насоса или датчика воды парогенератора

E23

Ошибка времени прогрева

Er24

Ошибка отключения нагревателей

Er25

Ошибка термореле генератора

Ошибки автоклавов MELAG (Мелаг)

Современные серии автоклавов Melag Euroklav, Vacuklav в зависимости от модели могут комплектоваться как простым двухстрочным дисплеем для отображения текста, так и полноценным цветным экраном с довольно хорошим разрешением.

Помимо непосредственно кодов ошибок на дисплее могут отображаться системные сообщения, рекомендации и предупреждения (то есть неисправность еще не зафиксирована, но продолжение работы невозможно до принятия соответствующих действий).

Предупреждения
 

Warning! Door open

Неплотно закрыта дверца

Warning! No water

Уровень воды при внутренней подаче ниже минимальной отметки

Warning! No feed water

Вода не достигла датчика воды (при внешней подаче)

Wastewater tank Full

Заполнена камера отработанной воды

Water quality Poor

Низкое качество воды, но возможен ручной старт

Water quality Bad

Неприемлемое, опасное качество воды, старт невозможен

Exchange Sterile filter

Требуется замена фильтров (возможны и другие причины этого сообщения)

Printer is not ready / Printer memory full

нет связи с принтером / заполнена память встроенного принтера

Please service

Необходимо сервисное обслуживание

Информация об ошибках автоклавов Melag

Malfunction 1: Vacuum system

Ошибка скорости набора вакуума

Malfunction 2: Steam generator

Длительный нагрев, ошибка парогенератора

Malfunction 4: Pressure release

Давление долго не нормализуется

Malfunction 8: Timebase

Ошибка таймера, системный сбой

Malfunction 9: Door open

Открыта дверь

Malfunction 10: Steamgen. Too hot

Ошибка температуры или алгоритма работы парогенератора

Malfunction 12 Door lock

Проблемы с открытием дверцы

Malfunction 14: Water supply

Ошибка подачи воды

Malfunction 18: Sens. Defect Nr

Ошибки датчиков температуры, давления и качества воды

Malfunction 21: Preheating

Ошибка предварительного прогрева

Malfunction 22: Overheating

Слишком сильный предварительный прогрев

Malfunction 23: Current

Время нормализации давления больше максимального

Malfunction 26: A/D-Converting

Ошибка контроллегра / датчиков, платы управления

Malfunction 27: Temp. sens. def 1,2

Ошибка разницы температур термодатчиков

Malfunction 29: Battery RAM

Проблема на плате управления

Malfunction 33: Pressure drop

Длительный набор давления

Malfunction 34: Sterilization TU

Температура стерилизации недостаточная

Malfunction 35: Sterilization TO

Температура стерилизации превышает максимальную

Malfunction 36: Sterilization PU

Слишком низкое давление

Malfunction 37: Sterilization PO

Слишком высокое давление

Malfunction 38: Sterilization TD

Ошибка вычисления температуры

Malfunction 41: Flow drying

Время нормализации давления при сушке больше максимального

Malfunction 42: Drying press.-pump

Время набора давления при сушке больше максимального

Malfunction 43: Drying Vac.-pump

Время создания вакуума больше максимального

Связаться с инженером

Ошибки автоклавов MOCOM (Моком)

Ошибки автоклавов производства Mocom рассмотрим на примере серии, Neutra Vacuum/ Частично эти расшифровки применимы и к Mocom Exacta

В автоклавах Mocom все нештатные ситуации обозначаются сообщениями трех категорий: ошибки (E), аварийные ситуации (A), опасные ситуации (H)
 

E 010

DOOR OPEN / Открыта дверь

E 020

DOOR UNLOCKED / Дверь не закрылась вовремя

E 021

DOOR LOCKED / Дверь не открылась вовремя

E 030

WATER MIN / Низкий уровень воды

E 031

EXHAUST MAX / Бак отработанной воды заполнен

E 041

FILLING PROBLEM / Слишком интенсивная подача воды в бак

E 900

TEST FAILED / Ошибка вакуума (утечка)

E 901

TEST FAILED / Ошибка вакуума (ожидание)

E 902

TEST FAILED / Ошибка вакуума (таймаут импульса)

E 999

MANUAL STOP / Цикл остановлен вручную

A 022

LOCKING PROBLEM / Ошибка микровыключателей сдвери (Выкл)

A 023

LOCKING PROBLEM / Ошибка микровыключателей сдвери (Вкл)

A 024

LOCKING PROBLEM / Ошибка микровыключателей сдвери (Вкл / Выкл)

A 032

LEVEL PROBLEM / Ошибка датчика уровня

A 040

FILLING PROBLEM / Невозможна автоматическая заправка

A 101

PTC BROKEN / Повреждение в рабочей камере

A 102

PTC BROKEN / Повреждение в парогенераторе

A 111

PTC SHORTCIRCUIT / Короткое замыкание в рабочей камере

A 112

PTC SHORTCIRCUIT / Короткое замыкание в парогенераторе

A200

HEATING PROBLEM / Ошибка предварительного нагрева

A 250

PV1 TIMEOUT / 1 вакуумный импульс

A 251

ATM1 TIMEOUT / 1 поднятие давления до атмосферного

A 258

PPP TIMEOUT / 3 пульсовое колебание

A 259

PROCESS TIMEOUT / Ошибка фазы стерилизации 

A 260

PPD TIME-OUT / Сброс давления слишком медленный

H 150

MPX BROKEN / Сломан датчик давления

H 992

OVERHEATING PT2 / Избыточный нагрев парогенератора

В таблице указаны не все коды ошибок. Если вы не нашли здесь свой код ошибки — свяжитесь с нами.

Ошибки автоклавов Runeys

Ошибки автоклавов китайского производителя Runeys разберем на примере модели TINHERO 16L/B. Индикация ошибок данного автоклава очень простая, указывает только на неисправный блок, далее нужна диагностика.

E1

Неполадки сенсора

E2

Очень высокое давление

E3

Температура камеры больше 145 градусов

E4

Нестабильная температура и давление

E5

Ошибка подачи пара

E6

Ошибка двери

E7

Температура парогенератора

E8

Предварительный нагрев

E9

Ошибка подачи пара

Ошибки автоклавов Youjoy 

Китайский производитель стерилизационного оборудования Yoyjoy также оснащает свои автоклавы системой самодиагностики. Она довольно простая и позволяет в общем виде определиться с направлением поиска. Ошибки рассматриваем на примере автоклава BES-12L-B-LED

Е1

Ошибка сенсора температуры

Е2

Повышенное давление

Е3

Повышенная температура

Е4

Нет постоянной температуры

Е5

Блокировка паровой трубы

Е6

Ошибка двери

Е7

Перегрев генератора пара

Е8

Избыточное время нагрева

Е9

Избыточное время выдержки

давления

Ошибки автоклавов Tuttnauer

Израильский производитель автоклавов Tuttnauer известен довольно высокой надежностью, и большим количеством встроенной электроники, систем защиты. Ниже приводится таблица ошибок настольного автоклава Tuttnauer 2540 NOVA-3. В других моделях система контроля и структура ошибок могут быть намного сложнее (особенно это касается серии Hospital, проходных автоклавов большого объема).

Low Temp.

Температура не соответствует параметрам стерилизации

Low Heat

Невозможно достичь температуры стерилизации в течение 60 минут

High Temp

Температура на 3°C (и более) выше температуры стерилизации при цикле, поврежден датчик температуры

Low Pres

Давление ниже соответствующего температуре стерилизации

High Pres

Слишком высокое давление

Low Vacuum

Недостаточный уровень вакуума на стадии предварительного вакуумирования (менее 15 кПа)

Man. Stop

Ручная остановка цикла

Power Dn

Незапланированное отключение питания во время цикла стерилизации

Add Water, Low Water

В резервуаре низкий уровень воды, отключение нагревателя по иным причинам

Door Unlock

Проблема с герметичностью двери

Ошибки автоклавов PT Medical

Ошибки паровых стерилизаторов производителя PT Medical рассмотрим на примерах автоклавов серии BTD: BTD23L-A, BTD17L-A.

Е1

Длительный набор давления

Е2

Давление выше допустимого

Е3

Открыта дверь

Е4

Сбой давления в автоклаве

Е5

Длительный сброс давления

Е6

Дверной переключатель открыт или неисправен

Е7

Давление близко к атмосферному

Е8

Ошибка замка блокировки двери

Е9

Ошибка двигателя двери

Е10

Длительный нагрев

Е11

Нарушение автоматической подачи воды

Е12

Короткое замыкание внутреннего датчика температуры

Е13

Короткое замыкание внешнего датчика температуры

Е14

Короткое замыкание датчика парогенератора

Е15

Обрыв в цепи внутреннего датчика температуры

Е16

Обрыв в цепи внешнего датчика температуры

Е17

Обрыв в цепи температурного датчика парогенератора

Е18

Температура с внутреннего термодатчика выше 150℃

Е19

Температура с внешнего термодатчика выше 170℃

Е20

Температура парогенератора выше 230℃

В некоторых моделях (например у PT Medical BTD 23 количество сообщений больше. На дисплее может отображаться ошибка 31.

Заказать консультацию Вызвать инженера

Если вы встретились с незнакомой ошибкой на своем автоклаве или устранить проблему самостоятельно не удается — свяжитесь с нами по телефону или электронной почте- поможем оперативно найти причину и восстановить функциональность стерилизатора.


Все автоклавы для ЦСО, хирургии, стоматологии и других областей в едином каталоге Cordismed с описанием и характеистиками.

Паровые стерилизаторы

Теги:

11 — Troubleshooting

11.1 SUMMARY OF ALARM SIGNALS

NOTE for reading this chapter.

The following table summarises all the alarms that can appear on the E9 INSPECTION display:

the second column (PHASE) of the table refers to the above diagram.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Euronda e9 ошибка e26
  • Euro truck simulator 2 ошибка установки
  • Euro truck simulator 2 ошибка при распаковке
  • Euro truck simulator 2 ошибка при запуске
  • Euro truck simulator 2 ошибка 0xc0000142