Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.
Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.
Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА» на английский
З в порядке, первый из 4 фатальная ошибка.
Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.
Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.
Возможно, это моя фатальная ошибка, что я не сдаюсь.
It’s potentially my fatal flaw that I do not give up on something.
И в чем твоя фатальная ошибка?
Стоит отметить, что это была их фатальная ошибка.
It is worth noting that this was their fatal mistake.
Если так, то это была его фатальная ошибка.
«Но это не какая-то там фатальная ошибка.
Вы, наверное, ничего не знаете, и это Ваша фатальная ошибка.
You probably do not know everything about this and this is your fatal error.
Однажды случается фатальная ошибка — Сет принял решение провести опыт по телепортации на себе самом.
Once there is a fatal mistake — Seth decided to conduct an experiment on teleportation on himself.
Для начинающих оптимизаторов наиболее частая и фатальная ошибка основана только на SEO, чтобы привлечь посетителей на сайт.
For beginner SEOs, the most frequent and fatal error is only based on SEO to bring visitors to the website.
При этом им была допущена фатальная ошибка, которую он мог бы не совершать.
It caused him to make a fatal mistake he otherwise would not have.
И в этот момент до меня дошло: убирать, исходя из места расположения, — это фатальная ошибка.
It was at this moment that it hit me: Tidying up by location is a fatal mistake.
Другая фатальная ошибка, допущенная режимом Абэ, заключалась в том, чтобы преднамеренно продавать нестандартную сталь американским военным, говорят источники в Пентагоне.
The other fatal error made by the Abe regime was to sell substandard steel to the U.S. military in a deliberate act of sabotage, Pentagon sources say.
Наиболее фатальная ошибка женщина, она Lamosd и сказать ему, или Иосиф, ни мне.
The most fatal error a woman, it Lamosd and tell him, or Joseph or me.
«Фатальная ошибка Канариса»: как абвер проиграл тайную войну советским спецслужбам
«Fatal error Canaris»: as the Abwehr lost a secret war to the Soviet special services
Фатальная ошибка состояла в том, что структура GSCI не позволяла «короткие продажи», которые вынуждали бы цены падать в периоды излишка зерна на рынке.
The fatal flaw was that the GSCI structure did not allow «short selling» that would force prices down in times of grain surplus.
На чем основывалась уверенность министра в том, что британцы не проверяют дипломатическую почту нейтральных стран — непонятно, но именно в этой уверенности и заключалась фатальная ошибка Циммермана.
On what basis the minister’s confidence was based on the fact that the British do not check the diplomatic mail of neutral countries is not clear, but it was precisely this confidence that was Zimmermann’s fatal mistake.
21 фото о том, что такое фатальная ошибка
Фатальная ошибка, которая обрекла BlackBerry.
Фатальная ошибка директивы «Solvency II»
Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 67 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
фатальная ошибка — перевод на английский
Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку.
I’ll follow your orders, but that doesn’t change my belief that we’re making a fatal mistake.
Это ужасная, фатальная ошибка.
It’s a terrible, fatal mistake.
Дело в том, Джоуи, что я могу простить практически все. Но он совершил одну фатальную ошибку.
The thing is, I could forgive all that, if it were not for one fatal mistake.
‘ороший наивный парень из правых, в сущности идиот, сделал фатальную ошибку, которую запомнил каждый.
A right wing naive good guy, but basically an idiot, made a fatal mistake, which everybody remembered.
Я пытаюсь спасти Кристину от потенциально фатальной ошибки
I’m trying to save cristina from making a potentially fatal mistake
Показать ещё примеры для «fatal mistake»…
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,
And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth’s by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,
Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку?
How could a man as brilliant, a mind as logical as John Gill’s have made such a fatal error?
Фатальную ошибку.
A fatal error.
Видите, я совершила фатальную ошибку.
You see, I had made a fatal error.
Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.
Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.
Показать ещё примеры для «fatal error»…
Отправить комментарий
фатальная ошибка
-
1
фатальная ошибка
- fatal error
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > фатальная ошибка
-
2
фатальная ошибка
Универсальный русско-английский словарь > фатальная ошибка
-
3
фатальная ошибка
Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > фатальная ошибка
-
4
неисправимая (фатальная) ошибка
- unrecoverable error
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > неисправимая (фатальная) ошибка
-
5
критическая ошибка
- critical error
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > критическая ошибка
-
6
роковая ошибка
Русско-английский большой базовый словарь > роковая ошибка
-
7
фатальный
Синонимический ряд:
роковой (прил.) роковой
Русско-английский большой базовый словарь > фатальный
-
8
фатальный
Русско-английский медицинский словарь > фатальный
-
9
журнал восстановления
- redo log
журнал восстановления
Последовательная регистрация всех изменений, сделанных в данных. Журнал записывается и используется в том случае, когда фатальная ошибка привела к сбою записи изменений на диск; с помощью журнала повторяется запись этих изменений на диск. Журнал состоит из двух или более журнальных файлов; один из них иногда сохраняется, в то время как в другие производится запись сервером Oracle. Когда файл, в который осуществляется запись, заполняется, используется второй файл. См. также: online redo log (оперативный журнал) и offline redo log (автономный журнал).
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
- информационные технологии в целом
EN
- redo log
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > журнал восстановления
См. также в других словарях:
-
фатальная ошибка — Ошибка аппаратуры, операционной системы или приложения, приводящая к невозможности дальнейшего выполнения приложения или всей системы. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN fatal error … Справочник технического переводчика
-
неисправимая (фатальная) ошибка — Требует вмешательства оператора. [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом EN unrecoverable error … Справочник технического переводчика
-
ошибка — Большая, гибельная, глубокая, глупая, грубая, губительная, детская, досадная, жестокая, закономерная, извинительная, исправимая, коренная, кричащая, крупная, легкомысленная, маленькая, мальчишеская, мелкая, невероятная, невинная, незаметная,… … Словарь эпитетов
-
критическая ошибка — фатальная ошибка — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы фатальная ошибка EN critical error … Справочник технического переводчика
-
фатальный — ая, ое; лен, льна 1) Предопределенный роком, судьбой; загадочный, непонятный. Фатальная неизбежность. Фатальное невезение. Фатальная личность. Он [Бессонов] всегда боялся легкого везения на войне, слепого счастья удачи, фатального покровительства … Популярный словарь русского языка
-
Антипаттерн — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (25 мая 2011) … Википедия
-
Путеводитель — Путеводитель состоит из десяти статей, суммирующих взгляды Лема по тем вопросам, к которым он неоднократно обращался в своих текстах и к которым подходил, как к проблемам. Частота обращения сама по себе не может быть аргументом у Лема есть… … Мир Лема — словарь и путеводитель
-
XML — (англ. eXtensible Markup Language) расширяемый язык разметки Расширение .xml … Википедия
-
Фокус-группа — У этого термина существуют и другие значения, см. Фокус группа (значения). Фокус группа метод качественных исследований в социологии. Исследование заключается в глубинном интервьюировании представителей целевой аудитории. Во время… … Википедия
-
Гамильтон, Джеймс, 1-й герцог Гамильтон — Джеймс Гамильтон James Hamilton … Википедия
-
Клозе, Мирослав — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Клозе. Мирослав Клозе … Википедия
Наверняка все хорошо знакомы с фатальными ошибками всех вышеперечисленных «измов».
Surely everyone knows the fatal errors of all those isms.
» небрежной и почти фатальной ошибкой » перед операцией президента Кинкейда.
» careless and near-fatal mistake, » prior to President Kincaid’s surgery.
А это случилось потому, что Наска допустили фатальную ошибку.
And it seems to have happened because the Nazca were making a terrible mistake.
В каждом плане есть фатальная ошибка
Every plan has a fatal flaw.
Пожалуй, именно в этом и состояла его фатальная ошибка.
Perhaps this would prove to be his fatal flaw.
Он допустил фатальную ошибку, это слабость, которую мы хотим использовать.
He’s got this fatal flaw, this weakness we’re trying to exploit.
Где-то в самой глубине души он все же надеялся, что допустил в своих расчетах фатальную ошибку.
Deep in his heart of hearts, he’d been hoping that he’d made a fatal error in his forecast.
Фатальная ошибка может довести до тюрьмы.
They did it incorrectly and eventually went to jail.
Это фатальная ошибка — для некоторых.
Which is a fatal mistake—for some people.
Она чуть не совершила фатальную ошибку.
She’d almost made a fatal error.
Неужели он так сильно изменился с тех пор, как мы поженились, или я совершила фатальную ошибку?
Had he changed so much since we’d gotten married, or had I made a fatal misjudgment?
Бывает так, что ковбой думает, будто он знает больше, чем трейл-босс, и совершает фатальную ошибку.
Or a cowboy who thinks he knows more than the trail boss and thereby makes a fatal mistake.
Вне сомнений, убийца Виктории умен, но одну фатальную ошибку он все же допустил.
The killer had undoubtedly been clever but had already made one dreadful mistake.
Тави задавался вопросом, а не совершает ли он очень большую, очень унизительную, потенциально фатальную ошибку.
Tavi wondered if he was about to make a very large, very humiliating, potentially fatal mistake.
Фатальная ошибка в процессе записи: %
Fatal error during recording: %
Чтобы она смогла официально попрощаться с ним и убежать, прежде чем совершит фатальную ошибку.
So she could say a formal good-bye and escape before she made a fatal error.
Прислушиваясь к усиливающемуся звуку, Атрет понял, что совершил ошибку, возможно, фатальную ошибку.
As Atretes listened to the rising sound, he knew he had made a mistake, possibly a fatal one.
Счастье является побочным продуктом в контексте битвы: в этом и заключена фатальная ошибка всех утопистов.
Happiness is a by-product of function in a battle context: hence the fatal error of utopians.
Взрывная смесь привилегий и некомпетентности чревата фатальными ошибками.
A potent mix of privilege and incompetence often leads to major mistakes.
Все задержали дыхание от осознания фатальной ошибки Картера.
There’s practically a collective holding of breath at the realization of Carter’s fatal error.
Фатальная ошибка в большинстве случаев.
A fatal mistake in most cases.
Неожиданно с ледяным ощущением в низу живота он понял, что совершил одну фатальную ошибку.
Suddenly, with a leaden feeling in the pit of his stomach he realized he’d made one fatal mistake.
Бин Садр совершил фатальную ошибку.
Bin Sadr had made a fatal misstep.
Фатальную ошибку.
A fatal error.
Но открытые общества страдают от фатальной ошибки.
But open society suffers from a fatal flaw.
Фатальная ошибка перевод на английский
13 параллельный перевод
— А уж стихи в сочетании с неопрятной прической и эксцентричным нарядом и вовсе фатальная ошибка.
In fact, when poetry’s combined… with ill-groomed hair and eccentric dress, it’s generally fatal.
Это ужасная, фатальная ошибка.
It’s a terrible, fatal mistake.
Вы думали это канцлер? Фатальная ошибка.
You thought it was the Chancellor.
Это будет фатальная ошибка.
That would be a catastrophic mistake.
— Фатальная ошибка…
— I’m a loser. — No you’re a loser.
И в чем твоя фатальная ошибка?
And what’s your fatal flaw?
В каждом плане есть фатальная ошибка
Every plan has a fatal flaw.
Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.
Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.
Фатальная ошибка.
A fatal mistake.
Это фатальная ошибка.
That’s a terrible mistake.
внутренняя фатальная ошибка.
internal fatal error.
Моя внутренняя фатальная ошибка…
My internal fatal error…
Моя фатальная ошибка — мне не хватило воображения.
That was my prize mistake… a failure of imagination.
- перевод на «фатальная ошибка» турецкий
In case of a fatal error in the evaluated code, the whole […] script exits. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
В случае фатальной ошибки в исполняемом коде прекращается […] исполнение всего скрипта. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
All methods in the interface must be […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Класс должен […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Forgetting the later is a fatal error as far as discretion is […] concerned. userfriendly.net userfriendly.net |
Забыть о последних — грубая ошибка, если вы хотите вести себя […] осторожно. userfriendly.net userfriendly.net |
Failing to satisfy the type hint results in a catchable fatal error. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
В случае передачи […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Make sure that the external loads will not produce dangerous […] conditions when this occurs. […] with the FALS instruction, all […] outputs from Output Unit will be turned OFF and only the internal output status will be maintained. downloads.industrial.omron.eu downloads.industrial.omron.eu |
Проверьте, что в случае такого переключения внешние нагрузки ПЛК […] не создадут опасных […] по инструкции FALS, все выходы […] выходного Блока будут отключены в ОТКЛ и будет сохранено состояние только внутренних выходов). downloads.industrial.omron.eu downloads.industrial.omron.eu |
The former is a fatal error, while the latter just causes the server to lose […] a scoreboard slot. proxy.r-talk.jp proxy.r-talk.jp |
Последнее сообщение — фатальная ошибка, в то время как предыдущее вызывает […] только потерю связи с таблицей статистики. proxy.r-talk.jp proxy.r-talk.jp |
If two Traits insert a […] is not explicitly resolved. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Если два трейта вставляют […] если конфликт явно не разрешен. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Sometimes the lack of an index may […] be considered employees of […] to accept the documents. advocatekiev.com advocatekiev.com |
Иногда отсутствие индекса […] может расцениваться […] принять документы. advocatekiev.com advocatekiev.com |
Any constant, qualified or fully qualified, […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Любая константа, с полным […] именеи или абсолютным, которая содержит […] найдена. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Attempting to throw an exception from a destructor […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Попытка бросить исключение в деструкторе (вызванного […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
However, […] MyClass is defined in the same file as the use statement. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Однако […] потому что класс MyClass определен в том же файле, […] где находится оператор use. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Firstly, targeting inevitably introduces two types of errors: […] fao.org fao.org |
Во-первых, адресность неизбежно приводит к двум видам ошибок: ошибочное включение или «утечки», когда ресурсы направляются лицам, не […] отвечающим установленным критериям или просто […] typo3.fao.org typo3.fao.org |
Moreover, even if a disappearance does not have a fatal outcome, the threat that it poses to the victim’s life constitutes a violation of article 6, inasmuch as the State has failed to carry out its duty to protect the fundamental right to life. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Более того, даже если предположить, что исчезновение жертвы не привело к самому худшему, угроза, которая нависла в настоящий момент над его жизнью, представляет собой нарушение статьи 6, поскольку государство не выполнило своего обязательства, касающегося защиты основного права на жизнь. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The use of force did not seem to be subject to the principles of necessity and proportionality when its purpose was to arrest or prevent the escape of a person accused of an offence punishable by death or life imprisonment, at the risk of being fatal to the person concerned. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Применение силы, как представляется, не подчиняется принципам необходимости и пропорциональности, когда ее цель состоит в аресте или предотвращении побега лица, обвиняемого в преступлении, которое карается смертной казнью или пожизненным заключением, с риском для смерти соответствующего лица. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In this three-part report (comprising a written note with lists and synoptic tables, a photo documentary and a CD), the original of which is available to the Members of the Executive Board, the Ministry of Education informs the Director-General of the fatal casualties, bodily harm, physical damage and various forms of disruption suffered by the education system in Palestine during the period under consideration. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Вэтомдокладе, состоящем из трех разделов, содержащих списки, аналитические таблицы и фотодокументацию, а также компакт-диск, с оригиналом которого члены Исполнительного совета могут ознакомиться, министр образования информировал Генерального директора о гибели людей, физическом и материальном ущербе, атакже о различном уроне, понесенном системой образования в Палестине, за охватываемый им период времени. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Yet the new documents were crucial in that they corroborated several of the allegations: the author’s husband’s demand that her daughter undergo […] excision and confirmation that the author […] again; and her uncle’s confirmation […] that her husband had threatened and beaten her and was determined to have his daughter excised. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Вместе с тем эти новые документы имели решающее значение, поскольку они подтверждали многие факты, а именно: что супруг автора требует, чтобы ее дочь была подвергнута […] эксцизии; супруг подтверждает, что автор […] при их встрече; что дядя автора […] в свою очередь подтверждает угрозы и избиения со стороны ее супруга, а также стремление г−на Каба подвергнуть свою дочь эксцизии. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Will cause severe injury for the entire body or fatal injury. et.amazone.de et.amazone.de |
Вызывает тяжелые повреждения верхней части туловища вплоть до смерти. et.amazone.de et.amazone.de |
In 2005 the Norwegian Public Roads Administration (NPRA) established accident study groups in each of its five regions to conduct in-depth studies of all fatal road accidents occurring on the road network. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В 2005 году Го сударственная администрация норвежских дорог (НПРА) создала пять групп по изучению ДТП в каждом из ее пяти регионов для проведения углубленных исследований всех дорожно-транспортных происшествий на ее дорожной сети, которые повлекли за собой человеческие жертвы. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The figures on the incidence of work injuries show a declining yearlong trend in the […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Данные о травматизме на работе показывают тенденцию снижения […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Will cause severe injury on the whole body or even fatal injury. et.amazone.de et.amazone.de |
Вызывает тяжелые повреждения тела вплоть до смерти. et.amazone.de et.amazone.de |
At the 174th and 177th sessions the Secretariat presented the annual reports of the Headquarters Utilization Fund for 2008-2009 and 2010. It was pointed out that in previous financial statements personnel-related costs had been included, in error, when making the calculations of the ratio percentage of staff costs to expenditure, as authorized by the Financial Regulations of the Fund, should be no higher than 50%. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
На 174-й и 177-й сессиях Секретариат представил ежегодные доклады, касающиеся Фонда использования помещений Штаб-квартиры за период 2008-2009 гг. и 2010 г. Отмечалось, что в предыдущих финансовых отчетах расходы, связанные с сотрудниками, ошибочно учитывались при расчете процентного соотношения расходов на персонал и общей суммы расходов, которое согласно положению о финансах фонда не должно превышать 50%. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
In view of this error of translation, the Committee […] has repeatedly stated that the English and French versions must take […] precedence over the erroneous Spanish text, and has decided that the mere submission of an application is insufficient and that the matter must also have been examined by the other international body. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
С учетом этой ошибки перевода Комитет неоднократно […] заявлял, что английский и французский тексты должны иметь преимущественную […] силу по сравнению с неверным текстом на испанском языке, и вынес решение о том, что простое представление вопроса является недостаточным и что вопрос также должен быть рассмотрен другим международным органом. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
On the question on the admissibility of evidence, in the case of a violation of the rules of evidence it was up to the courts to decide whether the violation was so significant that the evidence could not […] be used by the police and prosecutors, or whether it was […] the evidence could be used. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Что касается принятия к рассмотрению доказательств, то в случае нарушения правил сбора доказательств принятие решения о том, является ли такое нарушение столь значимым, что […] доказательство не может быть использовано полицией и […] ошибкой, что позволяет принять […] доказательство к рассмотрению, возлагается на суды. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Even assuming the worst (95th percentile) meteorological conditions and also assuming that the dust cloud passes over one of […] the larger cities, such as Slavutych, […] for the population in the event of […] a collapse with the NSC is not expected. chernobyl.info chernobyl.info |
Если даже допустить, что метеорологические условия будут самыми неблагоприятными (95-й процентиль), а также если допустить, что пылевое облако пройдет над одним из […] больших городов, например, Славутичем, то […] для населения в случае обрушения […] Укрытия внутри НБК не ожидается. chernobyl.info chernobyl.info |
Categorical targeting is attractive to programme administrators because it is relatively inexpensive, but targeting errors can be high – e.g. not all female-headed households are food insecure (inclusion error), but many male-headed households are (exclusion error). fao.org fao.org |
Адресация по […] typo3.fao.org typo3.fao.org |
The Committee is also concerned at the fact that the current penal legislation criminalizes abortion in all circumstances and that this […] absolute prohibition may lead girls to resort to unsafe and […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Кроме того, обеспокоенность Комитета вызывает тот факт, что действующее уголовное законодательство устанавливает уголовную ответственность за искусственное прерывание беременности при любых обстоятельствах и что такое […] абсолютное запрещение может заставлять девочек […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Furthermore, a number of passengers who were clearly not engaged in any activities to resist the boarding by the Israeli forces, including […] a number of journalists and persons who had been sheltering […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Кроме того, ряд пассажиров, которые явно не оказывали какого-либо сопротивления высадке израильских сил, […] включая ряд журналистов и лиц, которые закрывали других от огня, […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
These teams were established to […] authorities are better prepared […] to implement measures aimed at serving their ambitious goal of reducing the number of fatalities and serious accidents by one-third by 2020, following the recommendations of “Vision Zero” concept. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Эти группы были созданы для более […] органы Норвегии могли […] лучше подготовиться к осуществлению мер, направленных на решение поставленной ими амбициозной задачи по снижению числа смертельных случаев и серьезных дорожно-транспортных происшествий к 2020 году на одну треть в соответствии с рекомендациями, разработанными на основе концепции «Нулевой обзор». daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «фатальная ошибка» на английский
З в порядке, первый из 4 фатальная ошибка.
Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.
Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.
Возможно, это моя фатальная ошибка, что я не сдаюсь.
It’s potentially my fatal flaw that I do not give up on something.
И в чем твоя фатальная ошибка?
Стоит отметить, что это была их фатальная ошибка.
It is worth noting that this was their fatal mistake.
Если так, то это была его фатальная ошибка.
«Но это не какая-то там фатальная ошибка.
Вы, наверное, ничего не знаете, и это Ваша фатальная ошибка.
You probably do not know everything about this and this is your fatal error.
Однажды случается фатальная ошибка — Сет принял решение провести опыт по телепортации на себе самом.
Once there is a fatal mistake — Seth decided to conduct an experiment on teleportation on himself.
Для начинающих оптимизаторов наиболее частая и фатальная ошибка основана только на SEO, чтобы привлечь посетителей на сайт.
For beginner SEOs, the most frequent and fatal error is only based on SEO to bring visitors to the website.
При этом им была допущена фатальная ошибка, которую он мог бы не совершать.
It caused him to make a fatal mistake he otherwise would not have.
И в этот момент до меня дошло: убирать, исходя из места расположения, — это фатальная ошибка.
It was at this moment that it hit me: Tidying up by location is a fatal mistake.
Другая фатальная ошибка, допущенная режимом Абэ, заключалась в том, чтобы преднамеренно продавать нестандартную сталь американским военным, говорят источники в Пентагоне.
The other fatal error made by the Abe regime was to sell substandard steel to the U.S. military in a deliberate act of sabotage, Pentagon sources say.
Наиболее фатальная ошибка женщина, она Lamosd и сказать ему, или Иосиф, ни мне.
The most fatal error a woman, it Lamosd and tell him, or Joseph or me.
На чем основывалась уверенность министра в том, что британцы не проверяют дипломатическую почту нейтральных стран — непонятно, но именно в этой уверенности и заключалась фатальная ошибка Циммермана.
On what basis the minister’s confidence was based on the fact that the British do not check the diplomatic mail of neutral countries is not clear, but it was precisely this confidence that was Zimmermann’s fatal mistake.
21 фото о том, что такое фатальная ошибка
Инвентаризации Лента не будет работать на некоторых ленточных накопителей со следующей ошибкой: «Лента фатальная ошибка. Нет больше данных не находится на ленте»
Tape inventory fails on certain tape drives with the following error: «Tape fatal error. No more data is on the tape»
«Фатальная ошибка Канариса»: как абвер проиграл тайную войну советским спецслужбам
«Fatal error Canaris»: as the Abwehr lost a secret war to the Soviet special services
Фатальная ошибка состояла в том, что структура GSCI не позволяла «короткие продажи», которые вынуждали бы цены падать в периоды излишка зерна на рынке.
The fatal flaw was that the GSCI structure did not allow «short selling» that would force prices down in times of grain surplus.
Фатальная ошибка, которая обрекла BlackBerry.
Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 71 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
фатальная ошибка — перевод на английский
Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку.
I’ll follow your orders, but that doesn’t change my belief that we’re making a fatal mistake.
Это ужасная, фатальная ошибка.
It’s a terrible, fatal mistake.
Дело в том, Джоуи, что я могу простить практически все. Но он совершил одну фатальную ошибку.
The thing is, I could forgive all that, if it were not for one fatal mistake.
‘ороший наивный парень из правых, в сущности идиот, сделал фатальную ошибку, которую запомнил каждый.
A right wing naive good guy, but basically an idiot, made a fatal mistake, which everybody remembered.
Я пытаюсь спасти Кристину от потенциально фатальной ошибки
I’m trying to save cristina from making a potentially fatal mistake
Показать ещё примеры для «fatal mistake»…
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,
And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth’s by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,
Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку?
How could a man as brilliant, a mind as logical as John Gill’s have made such a fatal error?
Фатальную ошибку.
A fatal error.
Видите, я совершила фатальную ошибку.
You see, I had made a fatal error.
Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.
Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.
Показать ещё примеры для «fatal error»…
Отправить комментарий
Наверняка все хорошо знакомы с фатальными ошибками всех вышеперечисленных «измов».
Surely everyone knows the fatal errors of all those isms.
» небрежной и почти фатальной ошибкой » перед операцией президента Кинкейда.
» careless and near-fatal mistake, » prior to President Kincaid’s surgery.
А это случилось потому, что Наска допустили фатальную ошибку.
And it seems to have happened because the Nazca were making a terrible mistake.
В каждом плане есть фатальная ошибка
Every plan has a fatal flaw.
Пожалуй, именно в этом и состояла его фатальная ошибка.
Perhaps this would prove to be his fatal flaw.
Он допустил фатальную ошибку, это слабость, которую мы хотим использовать.
He’s got this fatal flaw, this weakness we’re trying to exploit.
Где-то в самой глубине души он все же надеялся, что допустил в своих расчетах фатальную ошибку.
Deep in his heart of hearts, he’d been hoping that he’d made a fatal error in his forecast.
Фатальная ошибка может довести до тюрьмы.
They did it incorrectly and eventually went to jail.
Это фатальная ошибка — для некоторых.
Which is a fatal mistake—for some people.
Она чуть не совершила фатальную ошибку.
She’d almost made a fatal error.
Неужели он так сильно изменился с тех пор, как мы поженились, или я совершила фатальную ошибку?
Had he changed so much since we’d gotten married, or had I made a fatal misjudgment?
Бывает так, что ковбой думает, будто он знает больше, чем трейл-босс, и совершает фатальную ошибку.
Or a cowboy who thinks he knows more than the trail boss and thereby makes a fatal mistake.
Вне сомнений, убийца Виктории умен, но одну фатальную ошибку он все же допустил.
The killer had undoubtedly been clever but had already made one dreadful mistake.
Тави задавался вопросом, а не совершает ли он очень большую, очень унизительную, потенциально фатальную ошибку.
Tavi wondered if he was about to make a very large, very humiliating, potentially fatal mistake.
Фатальная ошибка в процессе записи: %
Fatal error during recording: %
Чтобы она смогла официально попрощаться с ним и убежать, прежде чем совершит фатальную ошибку.
So she could say a formal good-bye and escape before she made a fatal error.
Прислушиваясь к усиливающемуся звуку, Атрет понял, что совершил ошибку, возможно, фатальную ошибку.
As Atretes listened to the rising sound, he knew he had made a mistake, possibly a fatal one.
Счастье является побочным продуктом в контексте битвы: в этом и заключена фатальная ошибка всех утопистов.
Happiness is a by-product of function in a battle context: hence the fatal error of utopians.
Взрывная смесь привилегий и некомпетентности чревата фатальными ошибками.
A potent mix of privilege and incompetence often leads to major mistakes.
Все задержали дыхание от осознания фатальной ошибки Картера.
There’s practically a collective holding of breath at the realization of Carter’s fatal error.
Фатальная ошибка в большинстве случаев.
A fatal mistake in most cases.
Неожиданно с ледяным ощущением в низу живота он понял, что совершил одну фатальную ошибку.
Suddenly, with a leaden feeling in the pit of his stomach he realized he’d made one fatal mistake.
Бин Садр совершил фатальную ошибку.
Bin Sadr had made a fatal misstep.
Фатальную ошибку.
A fatal error.
Но открытые общества страдают от фатальной ошибки.
But open society suffers from a fatal flaw.
Фатальная ошибка перевод на английский
13 параллельный перевод
— А уж стихи в сочетании с неопрятной прической и эксцентричным нарядом и вовсе фатальная ошибка.
In fact, when poetry’s combined… with ill-groomed hair and eccentric dress, it’s generally fatal.
Это ужасная, фатальная ошибка.
It’s a terrible, fatal mistake.
Вы думали это канцлер? Фатальная ошибка.
You thought it was the Chancellor.
Это будет фатальная ошибка.
That would be a catastrophic mistake.
— Фатальная ошибка…
— I’m a loser. — No you’re a loser.
И в чем твоя фатальная ошибка?
And what’s your fatal flaw?
В каждом плане есть фатальная ошибка
Every plan has a fatal flaw.
Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.
Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.
Фатальная ошибка.
A fatal mistake.
Это фатальная ошибка.
That’s a terrible mistake.
внутренняя фатальная ошибка.
internal fatal error.
Моя внутренняя фатальная ошибка…
My internal fatal error…
Моя фатальная ошибка — мне не хватило воображения.
That was my prize mistake… a failure of imagination.
- перевод на «фатальная ошибка» турецкий
Предложения с «фатальная ошибка»
Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка. |
Perhaps we should pay visit, and explain fatal error . |
Это ужасная, фатальная ошибка. |
It’s a terrible, fatal mistake. |
И в чем твоя фатальная ошибка? |
And what’s your fatal flaw? |
Моя фатальная ошибка — мне не хватило воображения. |
That was my prize mistake… a failure of imagination. |
Любимая фатальная ошибка многих новичков. |
Is new chum’s favorite fatal mistake. |
Это будет фатальная ошибка. |
That would be a catastrophic mistake. |
А уж стихи в сочетании с неопрятной прической и эксцентричным нарядом и вовсе фатальная ошибка. |
In fact, when poetry’s combined… with ill — groomed hair and eccentric dress, it’s generally fatal . |
История не содержала никаких доказательств, подтверждающих столь радикальные выводы, — фатальная ошибка, которая в конечном счете уничтожила бы Уэбба, если бы не его редакторы. |
The story offered no evidence to support such sweeping conclusions, a fatal error that would ultimately destroy Webb, if not his editors. |
Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной . |
Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs, any slip by either animal could be fatal . |
Накладные расходы среды представляют собой проблемы и выбор, где ошибка может быть фатальной . |
Overhead environments present challenges and choices where an error may be fatal . |
Законные преобразования типов — например, преобразования из числа в строку-выполняются автоматически во время выполнения; незаконные преобразования типов являются фатальными ошибками. |
Legal type conversions — for example, conversions from number to string — are done automatically at run time; illegal type conversions are fatal errors . |
Сюжеты трагедий Шекспира часто основаны на таких фатальных ошибках или недостатках, которые опрокидывают порядок и разрушают героя и тех, кого он любит. |
The plots of Shakespeare’s tragedies often hinge on such fatal errors or flaws, which overturn order and destroy the hero and those he loves. |
Чудовищно расстроенные люди способны совершать фатальные ошибки в считанные минуты. |
Insanely upset people could make fatal mistakes in mere minutes. |
Я говорила о неминуемом приближении плода твоей фатальной ошибки. |
I was talking about the impending arrival of your latest mistake. |
В медицинских службах неудачи Serco включают плохое обращение с патологическими лабораториями и фатальные ошибки в записях пациентов. |
In health services, Serco’s failures include the poor handling of pathology labs and fatal errors in patient records. |
Это прерывается после Perl 5.30.0, так как использование $# и $* создает фатальные ошибки. |
This breaks after Perl 5.30.0, as using $# and $* create fatal errors . |
Ввод высоты тона в начале фатальной последовательности событий, по-видимому, является следствием ошибки высотомера. |
The pitch — up input at the beginning of the fatal sequence of events appears to be the consequence of an altimeter error . |
Рассматривать его как нечто большее было бы фатальной ошибкой. |
To view it as something more would be a fatal error . |
Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку. |
I’ll follow your orders, but that doesn’t change my belief that we’re making a fatal mistake. |
Он хочет исправить ошибку, фатальный просчет, который он допустил в первый раз и и который стоил ему титула чемпиона. |
He wants to correct the error , the fatal mistake he made the first time around, the one that cost him the championship. |
Действие Папандреу обнажает также фатальную ошибку великих планов политического и финансового союза для поддержки евро: “народ”, а не правительства, остаются настоящими правителями. |
Papandreou’s move also exposes the fatal flaw of grand plans for a political or fiscal union to support the euro: the “people,” not governments, remain the real sovereign. |
Итак, сегодня я играю роль презренного, ненадежного друга, и как обычно, наш герой делает фатальную ошибку поспешив с выводами. |
So today I’m taking the role of the despicable untrustworthy friend, and as usual our hero is making the fatal flaw of jumping to conclusions. |
‘ороший наивный парень из правых, в сущности идиот, сделал фатальную ошибку, которую запомнил каждый. |
A right wing naive good guy, but basically an idiot, made a fatal mistake, which everybody remembered. |
Йода совершил фатальную ошибку, забравшись так далеко от Корусанта. |
Yoda has made a grave mistake, straying this far from Coruscant. |
Он допустил фатальную ошибку, это слабость, которую мы хотим использовать. |
He’s got this fatal flaw, this weakness we’re trying to exploit. |
Ты потеряла 30 баллов, сделав одну фатальную ошибку. |
You lost 30 points by making one fatal error . |
Ты, умник, совершил одну фатальную ошибку. |
You’re a real wiseguy, but you made one fatal mistake. |
И в этой серии фатальных ошибок я говорю ей. |
In my series of fatal errors I said to her. |
Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого? |
Or is it subject to a fatal compulsion to repeat the same mistakes, despite the disastrous lessons of the past? |
Даже если пилот допустит несколько ошибок по пути в космос, это не обязательно будет фатальным . |
Even if the pilot made a few errors on the way to space, that was not necessarily fatal . |
Это было последствие более чем двух лет фатальных ошибок в замедленной съемке неумелых государственных деятелей, у которых были месяцы, чтобы обдумать свои действия. |
It was the consequence of more than two years of fatal blundering in slow — motion by inept statesmen who had months to reflect upon the actions they took. |
Восстановление пастухов-это легкий метод, позволяющий программному обеспечению восстанавливаться от других фатальных ошибок, таких как разыменование нулевого указателя и деление на ноль. |
Recovery shepherding is a lightweight technique to enable software programs to recover from otherwise fatal errors such as null pointer dereference and divide by zero. |
Несмотря на успехи повстанцев, они совершили ряд фатальных стратегических ошибок. |
Despite advances by the insurgency, the insurgency made a series of fatal strategic errors . |
Резинки ошибочно принимают за дождевых червей и употребляют в пищу, что иногда приводит к фатальной закупорке пищеварительного тракта. |
Rubber bands are mistaken for earthworms and consumed, occasionally resulting in fatal blockage of the digestive tract. |
Я просмотрел работу Роджера и пришел к выводу, что как теория, так и эксперимент были фатально ошибочны. |
I reviewed Roger’s work and concluded that both theory and experiment were fatally flawed. |
Но с тех пор было доказано, что все эти критерии, равно как и весь метод их применения, фатально ошибочны. |
But it has since been demonstrated that all those criteria, as well as the whole method of their employment, are fatally flawed. |
Encyclopædia Britannica отрицала выводы исследования, считая его фатально ошибочным. |
Encyclopædia Britannica denied the study’s conclusions, deeming the study fatally flawed. |
In case of a fatal error in the evaluated code, the whole […] script exits. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
В случае фатальной ошибки в исполняемом коде прекращается […] исполнение всего скрипта. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
All methods in the interface must be […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Класс должен […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Forgetting the later is a fatal error as far as discretion is […] concerned. userfriendly.net userfriendly.net |
Забыть о последних — грубая ошибка, если вы хотите вести себя […] осторожно. userfriendly.net userfriendly.net |
Failing to satisfy the type hint results in a catchable fatal error. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
В случае передачи […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
However, […] MyClass is defined in the same file as the use statement. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Однако […] потому что класс MyClass определен в том же файле, […] где находится оператор use. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Make sure that the external loads will not produce dangerous […] conditions when this occurs. […] with the FALS instruction, all […] outputs from Output Unit will be turned OFF and only the internal output status will be maintained. downloads.industrial.omron.eu downloads.industrial.omron.eu |
Проверьте, что в случае такого переключения внешние нагрузки ПЛК […] не создадут опасных […] по инструкции FALS, все выходы […] выходного Блока будут отключены в ОТКЛ и будет сохранено состояние только внутренних выходов). downloads.industrial.omron.eu downloads.industrial.omron.eu |
The former is a fatal error, while the latter just causes the server to lose […] a scoreboard slot. proxy.r-talk.jp proxy.r-talk.jp |
Последнее сообщение — фатальная ошибка, в то время как предыдущее вызывает […] только потерю связи с таблицей статистики. proxy.r-talk.jp proxy.r-talk.jp |
If two Traits insert a […] is not explicitly resolved. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Если два трейта вставляют […] если конфликт явно не разрешен. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Sometimes the lack of an index may […] be considered employees of […] to accept the documents. advocatekiev.com advocatekiev.com |
Иногда отсутствие индекса […] может расцениваться […] принять документы. advocatekiev.com advocatekiev.com |
Any constant, qualified or fully qualified, […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Любая константа, с полным […] именеи или абсолютным, которая содержит […] найдена. php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Attempting to throw an exception from a destructor […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Попытка бросить исключение в деструкторе (вызванного […] php.mirror.range-id.it php.mirror.range-id.it |
Firstly, targeting inevitably introduces two types of errors: […] fao.org fao.org |
Во-первых, адресность неизбежно приводит к двум видам ошибок: ошибочное включение или «утечки», когда ресурсы направляются лицам, не […] отвечающим установленным критериям или просто […] typo3.fao.org typo3.fao.org |
Moreover, even if a disappearance does not have a fatal outcome, the threat that it poses to the victim’s life constitutes a violation of article 6, inasmuch as the State has failed to carry out its duty to protect the fundamental right to life. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Более того, даже если предположить, что исчезновение жертвы не привело к самому худшему, угроза, которая нависла в настоящий момент над его жизнью, представляет собой нарушение статьи 6, поскольку государство не выполнило своего обязательства, касающегося защиты основного права на жизнь. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Furthermore, a number of passengers who were clearly not engaged in any activities to resist the boarding by the Israeli forces, including […] a number of journalists and persons who had been sheltering […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Кроме того, ряд пассажиров, которые явно не оказывали какого-либо сопротивления высадке израильских сил, […] включая ряд журналистов и лиц, которые закрывали других от огня, […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Conflict occurred within Traveller […] families, between Traveller families, and between Travellers and the […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Внутри семей тревеллеров, между различными […] семьями тревеллеров, а также между тревеллерами и коренным […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Any accident, whether caused by fire or windows on the Bonvin site falling to the ground, for example, could be fatal to the staff members of UNESCO or to members of the Permanent Delegations working there. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Любой несчастный случай, вызванный, например, пожаром или падением стекол в зданиях на улице Бонвэн, может вызвать угрозу жизни сотрудников ЮНЕСКО или постоянных представительств, которые там работают. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The use of force did not seem to be subject to the principles of necessity and proportionality when its purpose was to arrest or prevent the escape of a person accused of an offence punishable by death or life imprisonment, at the risk of being fatal to the person concerned. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Применение силы, как представляется, не подчиняется принципам необходимости и пропорциональности, когда ее цель состоит в аресте или предотвращении побега лица, обвиняемого в преступлении, которое карается смертной казнью или пожизненным заключением, с риском для смерти соответствующего лица. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The Special Rapporteur’s second major sphere of work related to communications: commissioned by OHCHR to look into reports of alleged violations of the rights of indigenous peoples and make recommendations on the subject, he had received messages on a daily basis from indigenous representatives denouncing cases of expropriation, decisions made without consultation that had entailed […] major upheavals for their community, and […] against children. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Занимаясь по поручению Управления Верховного комиссара обработкой информации по заявлениям о нарушении прав коренных народов и подготовкой соответствующих рекомендаций, он ежедневно получал сообщения от представителей коренных народов, в которых говорилось о фактах лишения имущества, решениях, повлекших за собой серьезные потрясения […] для общины и принятых без […] с фатальными последствиями, в […] том числе в отношении детей. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
According to the Final Report of the Truth and Reconciliation Commission (CVR), the most likely number of fatal victims of the political violence is 69,280, with a probability range of 95 per cent between the lower and upper limits of 61,007 and 77,552 victims respectively. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В соответствии с заключительным докладом Комиссии по установлению истины и примирению (КИП) наиболее вероятная цифра числа погибших от политического насилия составляет 69 280 человек в доверительном интервале 95%, нижняя и верхняя границы которого соответственно 61 007 человек и 77 552 человека. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In view of this error of translation, the Committee […] has repeatedly stated that the English and French versions must take […] precedence over the erroneous Spanish text, and has decided that the mere submission of an application is insufficient and that the matter must also have been examined by the other international body. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
С учетом этой ошибки перевода Комитет неоднократно […] заявлял, что английский и французский тексты должны иметь преимущественную […] силу по сравнению с неверным текстом на испанском языке, и вынес решение о том, что простое представление вопроса является недостаточным и что вопрос также должен быть рассмотрен другим международным органом. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
On the question on the admissibility of evidence, in the case of a violation of the rules of evidence it was up to the courts to decide whether the violation was so significant that the evidence could not […] be used by the police and prosecutors, or whether it was […] the evidence could be used. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Что касается принятия к рассмотрению доказательств, то в случае нарушения правил сбора доказательств принятие решения о том, является ли такое нарушение столь значимым, что […] доказательство не может быть использовано полицией и […] ошибкой, что позволяет принять […] доказательство к рассмотрению, возлагается на суды. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
At the 174th and 177th sessions the Secretariat presented the annual reports of the Headquarters Utilization Fund for 2008-2009 and 2010. It was pointed out that in previous financial statements personnel-related costs had been included, in error, when making the calculations of the ratio percentage of staff costs to expenditure, as authorized by the Financial Regulations of the Fund, should be no higher than 50%. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
На 174-й и 177-й сессиях Секретариат представил ежегодные доклады, касающиеся Фонда использования помещений Штаб-квартиры за период 2008-2009 гг. и 2010 г. Отмечалось, что в предыдущих финансовых отчетах расходы, связанные с сотрудниками, ошибочно учитывались при расчете процентного соотношения расходов на персонал и общей суммы расходов, которое согласно положению о финансах фонда не должно превышать 50%. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
In this three-part report (comprising a written note with lists and synoptic tables, a photo documentary and a CD), the original of which is available to the Members of the Executive Board, the Ministry of Education informs the Director-General of the fatal casualties, bodily harm, physical damage and various forms of disruption suffered by the education system in Palestine during the period under consideration. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Вэтомдокладе, состоящем из трех разделов, содержащих списки, аналитические таблицы и фотодокументацию, а также компакт-диск, с оригиналом которого члены Исполнительного совета могут ознакомиться, министр образования информировал Генерального директора о гибели людей, физическом и материальном ущербе, атакже о различном уроне, понесенном системой образования в Палестине, за охватываемый им период времени. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Yet the new documents were crucial in that they corroborated several of the allegations: the author’s husband’s demand that her daughter undergo […] excision and confirmation that the author […] again; and her uncle’s confirmation […] that her husband had threatened and beaten her and was determined to have his daughter excised. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Вместе с тем эти новые документы имели решающее значение, поскольку они подтверждали многие факты, а именно: что супруг автора требует, чтобы ее дочь была подвергнута […] эксцизии; супруг подтверждает, что автор […] при их встрече; что дядя автора […] в свою очередь подтверждает угрозы и избиения со стороны ее супруга, а также стремление г−на Каба подвергнуть свою дочь эксцизии. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In 2005 the Norwegian Public Roads Administration (NPRA) established accident study groups in each of its five regions to conduct in-depth studies of all fatal road accidents occurring on the road network. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В 2005 году Го сударственная администрация норвежских дорог (НПРА) создала пять групп по изучению ДТП в каждом из ее пяти регионов для проведения углубленных исследований всех дорожно-транспортных происшествий на ее дорожной сети, которые повлекли за собой человеческие жертвы. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The customary senate is of the view that the teaching of Kanak languages and culture in primary school, which is part of the Nouméa Accord, is […] not always effective, and if implemented at the […] spoken Kanak languages. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Сенат коренного населения считает, что обучение канакским языкам и культуре в начальной школе, что является частью Нумейского соглашения, не всегда является […] эффективным и, если оно будет продолжаться […] воздействие на менее распространенные […] канакские языки. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The figures on the incidence of work injuries show a declining yearlong trend in the […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Данные о травматизме на работе показывают тенденцию снижения […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Предложения с «фатальная ошибка»
Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка. |
Perhaps we should pay visit, and explain fatal error . |
Это ужасная, фатальная ошибка. |
It’s a terrible, fatal mistake. |
И в чем твоя фатальная ошибка? |
And what’s your fatal flaw? |
Моя фатальная ошибка — мне не хватило воображения. |
That was my prize mistake… a failure of imagination. |
Любимая фатальная ошибка многих новичков. |
Is new chum’s favorite fatal mistake. |
Это будет фатальная ошибка. |
That would be a catastrophic mistake. |
А уж стихи в сочетании с неопрятной прической и эксцентричным нарядом и вовсе фатальная ошибка. |
In fact, when poetry’s combined… with ill — groomed hair and eccentric dress, it’s generally fatal . |
История не содержала никаких доказательств, подтверждающих столь радикальные выводы, — фатальная ошибка, которая в конечном счете уничтожила бы Уэбба, если бы не его редакторы. |
The story offered no evidence to support such sweeping conclusions, a fatal error that would ultimately destroy Webb, if not his editors. |
Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной . |
Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs, any slip by either animal could be fatal . |
Накладные расходы среды представляют собой проблемы и выбор, где ошибка может быть фатальной . |
Overhead environments present challenges and choices where an error may be fatal . |
Законные преобразования типов — например, преобразования из числа в строку-выполняются автоматически во время выполнения; незаконные преобразования типов являются фатальными ошибками. |
Legal type conversions — for example, conversions from number to string — are done automatically at run time; illegal type conversions are fatal errors . |
Сюжеты трагедий Шекспира часто основаны на таких фатальных ошибках или недостатках, которые опрокидывают порядок и разрушают героя и тех, кого он любит. |
The plots of Shakespeare’s tragedies often hinge on such fatal errors or flaws, which overturn order and destroy the hero and those he loves. |
Чудовищно расстроенные люди способны совершать фатальные ошибки в считанные минуты. |
Insanely upset people could make fatal mistakes in mere minutes. |
Я говорила о неминуемом приближении плода твоей фатальной ошибки. |
I was talking about the impending arrival of your latest mistake. |
В медицинских службах неудачи Serco включают плохое обращение с патологическими лабораториями и фатальные ошибки в записях пациентов. |
In health services, Serco’s failures include the poor handling of pathology labs and fatal errors in patient records. |
Это прерывается после Perl 5.30.0, так как использование $# и $* создает фатальные ошибки. |
This breaks after Perl 5.30.0, as using $# and $* create fatal errors . |
Ввод высоты тона в начале фатальной последовательности событий, по-видимому, является следствием ошибки высотомера. |
The pitch — up input at the beginning of the fatal sequence of events appears to be the consequence of an altimeter error . |
Рассматривать его как нечто большее было бы фатальной ошибкой. |
To view it as something more would be a fatal error . |
Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку. |
I’ll follow your orders, but that doesn’t change my belief that we’re making a fatal mistake. |
Он хочет исправить ошибку, фатальный просчет, который он допустил в первый раз и и который стоил ему титула чемпиона. |
He wants to correct the error , the fatal mistake he made the first time around, the one that cost him the championship. |
Действие Папандреу обнажает также фатальную ошибку великих планов политического и финансового союза для поддержки евро: “народ”, а не правительства, остаются настоящими правителями. |
Papandreou’s move also exposes the fatal flaw of grand plans for a political or fiscal union to support the euro: the “people,” not governments, remain the real sovereign. |
Итак, сегодня я играю роль презренного, ненадежного друга, и как обычно, наш герой делает фатальную ошибку поспешив с выводами. |
So today I’m taking the role of the despicable untrustworthy friend, and as usual our hero is making the fatal flaw of jumping to conclusions. |
‘ороший наивный парень из правых, в сущности идиот, сделал фатальную ошибку, которую запомнил каждый. |
A right wing naive good guy, but basically an idiot, made a fatal mistake, which everybody remembered. |
Йода совершил фатальную ошибку, забравшись так далеко от Корусанта. |
Yoda has made a grave mistake, straying this far from Coruscant. |
Он допустил фатальную ошибку, это слабость, которую мы хотим использовать. |
He’s got this fatal flaw, this weakness we’re trying to exploit. |
Ты потеряла 30 баллов, сделав одну фатальную ошибку. |
You lost 30 points by making one fatal error . |
Ты, умник, совершил одну фатальную ошибку. |
You’re a real wiseguy, but you made one fatal mistake. |
И в этой серии фатальных ошибок я говорю ей. |
In my series of fatal errors I said to her. |
Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого? |
Or is it subject to a fatal compulsion to repeat the same mistakes, despite the disastrous lessons of the past? |
Даже если пилот допустит несколько ошибок по пути в космос, это не обязательно будет фатальным . |
Even if the pilot made a few errors on the way to space, that was not necessarily fatal . |
Это было последствие более чем двух лет фатальных ошибок в замедленной съемке неумелых государственных деятелей, у которых были месяцы, чтобы обдумать свои действия. |
It was the consequence of more than two years of fatal blundering in slow — motion by inept statesmen who had months to reflect upon the actions they took. |
Восстановление пастухов-это легкий метод, позволяющий программному обеспечению восстанавливаться от других фатальных ошибок, таких как разыменование нулевого указателя и деление на ноль. |
Recovery shepherding is a lightweight technique to enable software programs to recover from otherwise fatal errors such as null pointer dereference and divide by zero. |
Несмотря на успехи повстанцев, они совершили ряд фатальных стратегических ошибок. |
Despite advances by the insurgency, the insurgency made a series of fatal strategic errors . |
Резинки ошибочно принимают за дождевых червей и употребляют в пищу, что иногда приводит к фатальной закупорке пищеварительного тракта. |
Rubber bands are mistaken for earthworms and consumed, occasionally resulting in fatal blockage of the digestive tract. |
Я просмотрел работу Роджера и пришел к выводу, что как теория, так и эксперимент были фатально ошибочны. |
I reviewed Roger’s work and concluded that both theory and experiment were fatally flawed. |
Но с тех пор было доказано, что все эти критерии, равно как и весь метод их применения, фатально ошибочны. |
But it has since been demonstrated that all those criteria, as well as the whole method of their employment, are fatally flawed. |
Encyclopædia Britannica отрицала выводы исследования, считая его фатально ошибочным. |
Encyclopædia Britannica denied the study’s conclusions, deeming the study fatally flawed. |