Фонетико орфоэпические ошибки

Frame 1452

ГрАффити или граффИти, катАлог или каталОг? В нашей речи столько тонкостей, которые порой знают только лингвисты. Но есть ошибки, которые раздражают
подавляющее большинство из нас, а еще снижают баллы в четвертом задании 1 части ЕГЭ по русскому языку.

Перед вами ТОП-20 коварных орфоэпических ошибок, за которые бывает мучительно стыдно. Напомним, что орфоэпия – это наука о правилах произношения звуков и ударений в словах

1. ЗвОнит и звонИт

Лидер рейтинга — звОнит. Неправильное ударение в этом слове способно испортить впечатление от речи, какой бы красивой она ни была. Правильный вариант только звонИт.

2. Проскочила Искра

Распространённый вариант с ударением на последний слог в слове «искрА» — ошибка. Орфоэпические словари единогласно называют нормой ударение на первый слог: Искра, независимо от падежа и числа. С производным глаголом «искрить» всё наоборот: ударение переносится с корня на суффикс или окончание. Например: искрИть, искрЯт, искрИлся, искрИл. Не путайте.

3. ХодАтайство за грамотность

Орфоэпический словарь под редакцией Аванесова пишет, что правильно произносить слово из судебной лексики «ходАтайство» с ударением на второй слог. Рядом указано ударение «ходатАйство» с пометкой «грубо неправильно» (с восклицательным знаком, между прочим!). Слово с ударением на третий слог считается профессиональным
жаргоном в юридической сфере.

4. Посмотрите каталОг

Слово «каталог» очень часто используется в нашей речи. И так же часто многие допускают в нем ошибку. Раз и навсегда запомните: верно – «каталОг». А поможет в этом запоминалка: «Употребившему слово «катАлог» — мы говорим, что слог его жалок. Употребив высокий слог — мы произносим «каталОг».

5. Поддадимся рефлЕксии

И самое важное: постарайтесь не волноваться накануне и во время экзамена. Волнение будет только мешать вам собраться и вспомнить нужную информацию. Если вы выполните все наши рекомендации по подготовке, то для волнений у вас не будет
никакого повода!

24 декабря – 20 января

5-11 классы

Онлайн-олимпиада Коалиции

6. Закажите трансфЕр

Каждый из нас рано или поздно столкнется с заказом трансфера. Например, от дома до аэропорта. И даже если турагент или кассир будет вас уверять, что вы заказали
«трАнсфер» — не верьте. По нормам русского языка вы заказываете исключительно «трансфЕр».

7. ПулОвер на осень

Наверное, у всех в гардеробе есть хотя бы один пуловер на холодное время суток. Это такая вязаная кофта без воротника и пуговиц или замка. Слово «пуловер» позаимствовано из английского языка (pullover), вот только проблема в том, что очень мало кто
произносит слово верно. Ваш любимый «пуловЕр» на самом деле «пулОвер». Привет всем консультантам в магазинах одежды.

8. Подпишите договОры

Правильно — только «договОры», а не «договорА». По мнению экспертов, эта ошибка зародилась еще во времена Хрущева, когда южный просторечный диалектизм распространился по всему Союзу и зажил своей вполне успешной «чиновничьей» жизнью.

9. Разрисуем стену граффИти

На заборах, на гаражах, на домах — где только мы не встречаем граффити. Можно долго спорить о его принадлежности к искусству, лучше поговорим о самом слове «граффити». Во-первых, это существительное во множественном числе: уличные граффити,
средневековые граффити. Формы единственного числа у слова попросту нет, хотя, разумеется, люди давно уже сами придумали, что граффити в единственном числе будет среднего рода. Во-вторых, слово несклоняемое. И в-третьих, ударение падает на второй слог «граффИти». И самое главное: в нём, как и в оригинальном итальянском слове «graffiti», сохраняется удвоение буквы «ф».

10. Не тортЫ, а тОрты

Пожалуй, самый грубый и «вкусный» речевой грех – «тортЫ». И тут большинство, конечно, знает, как правильно, но нет-нет, да и услышишь, как режет слух «тортЫ». Правильно – «тОрты» и только.

Frame-4 (1)

11. КлАла

Ударение в данном глаголе в разных его формах падает на тот слог, что и в инфинитивном варианте. Не спорим, что многие привыкли произносить слово «клала» с ударением на вторую гласную, но это не соответствует установленным правилам русского языка. Так что впредь запомните это, чтобы не совершать ошибок в речи снова и снова.

12. Не бАловать, а баловАть

Во множестве глаголов на -ова- ударение падает на последний слог. БаловАть – не исключение. Употребление слова «бАловать» относится к просторечию, поэтому правильно расставляйте ударение, чтобы зарекомендовать себя как грамотного человека с красивой речью.

13. ИсчЕрпать

ИсчЕрпать – израсходовать, потратить. Разные источники по-разному толкуют
произношение, но большинство словарей гласят, что единственный правильный вариант: ударение на букву «Е».

14. Не дешевизнА, а дешевИзна

Люди неодинаково произносят это слово во время разговоров, но верно только одно – дешевИзна, никак иначе.

15. Красивее всех

КрасИвее – сравнительная степень прилагательного «красИвый». Хотите сделать речь красИвее? Выучите эту несложную норму, тогда ваш слог будет постепенно преображаться в лучшую сторону.

16. Не зАвидно, а завИдно

Зависть – нехорошее качество, но неграмотность еще хуже. Не забыть правило поможет первоначальная форма глагола «завИдовать». Существует двустишие, чтобы уж точно запомнить орфоэпию:

Когда кричат, что мне завидно

Мне становится обидно.

17. ДонЕльзя

Многие привыкли проговаривать это слово с ударением на букву «О». «Донельзя» обозначает крайнюю степень чего-либо. Правило лучше просто запомнить и держать у себя в голове, так как проверочных слов нет, а разбор слова по морфемам ничего не даст.

18. КровоточАщий, а не кровотОчащий

Все мы в детстве падали по время веселых и активных прогулок, разбивали коленки и локти, получая кровоточащие раны. В то время мы даже не задумывались о правильности произношения слова «кровоточИть». Годы идут, мы растем и развиваемся, обогащаем нашу речь и знание русского языка, поэтому так важно грамотно оперировать
предложениями

Разобьем слово «кровоточить» на 2 части – «кровь и точИть». Проведем анализ и поймем, что в «кровоточащем» никак не может быть ударным третий слог. Один верный вариант – кровоточИть.

19. МусоропровОд

Практически во всех современных домах установлены мусоропроводы, но не все жители правильно называют данную конструкцию. Не мУсоропровод, не мусоропрОвод, а мусоропровОд. Запомните!

20. ВероисповЕдание

Легко проверяется с помощью слова «исповЕдовать», т. е. следовать взглядам и убеждениям. Все гораздо проще, чем кажется!

вывод1

Вывод

Богатая речь украшает любого человека, позволяет привлечь внимание собеседника и добиться успеха в деловой сфере. Говорите правильно и не допускайте ошибки на ЕГЭ!

Поделиться в социальных сетях

Читайте также

Распространенные орфоэпические ошибки

Неправильно
произносят

Следует произносить

*включим
приемник

включим
приемник (включу,
включишь,
включит,
включим,
включите,
включат)

*возраста,
возрастов

мн.
ч. возрасты,
-ов

*возвращение
на круги
своя

возвращение
на круги
своя

*вручат
орден

вручат
орден (вручу,
вручишь,
вручит,
вручит,
вручите,
вручат)

*гражданство

гражданство

*2,2%
– два и два десятых %

Два
и две десятых %

*[жу]ри

жюри
[ж’у]

*истёкшие
сутки

истекшие
сутки

*конкурентноспособный

конкурентоспособный

*красивее

красивее

едуг

недуг

*отключено
электричество

отключено
электричёство
(отключённый,
отключён,
отключена,
отключено,
отключены)

*оторвало
плотину

оторвало
плотину (оторвал,
оторвала,
оторвало,
оторвали)

*отставка
принята

отставка
принята
(принят,
принята,
принято,
приняты)

*сорвало
переговорный процесс

сорвало
переговорный процесс

*расценено

расценено
(расценённый,
расценён,
расценена,
расценено,
расценены)

*сняты

сняты

*Ценз
осёдлости

Ценз
оседлости

*Киево-Печёрская
лавра

Киево-Печерская
лавра

*Кижи,
Кижей
(музей-заповедник деревянного
зодчества)

Кижи,
Кижей

Не следует забывать,
что голос – первое, что доносится до
слушателя после зрительного восприятия
собеседника. И то, как мы говорим, во
многом определяет отношение к нам
собеседника.

Вопросы и задания

1. Что необходимо
делать для успешного овладения
орфоэпическими нормами?

2. Назовите основные
черты двух стилей произношения (полного
и неполного).

3. Приведите примеры
некоторых трудных случаев произношения
гласных и согласных звуков.

4. Каковы правила
произношения заимствованных слов?

5. Каковы основные
трудности и особенности русского
ударения?

Лексические нормы русского языка.

1. Понятие о
лексических нормах, их аспектах.

2. Лексические
нормы в аспекте точности. Речевые
нарушения лексических норм в аспекте
точности.

3. Лексические
нормы в аспекте выразительности.

4. Лексические
нормы с точки зрения развития языка.

1. Понятие о
лексических нормах, их аспектах
.

Лексические
нормы
– это
нормы, которые регулируют правила
использования и сочетания слов в речи.
Употребление слова в речи всегда
определяется особенностями его
лексического
значения

содержания, в котором отображено наше
знание и представление о предмете,
явлении, свойстве или процессе.

Употребляя слово
в речи, мы должны следить за тем, чтобы,
во-первых, его лексическое значение
было реализовано уместно и правильно,
а во-вторых, чтобы слово правильно
выражало наше отношение, то есть было
выразительным. В соответствии с этим
лексические нормы имеют два
аспекта
:
точность и выразительность.

2. Лексические
нормы в аспекте точности. Речевые
нарушения лексических норм в аспекте
точности.

Точность
– качество речи, которое заключается
в соответствии смысловой стороны речи
реальной действительности, в умении
находить правильные слова для выражения
своих мыслей.

Употребление слова
в речи всегда определяется, в первую
очередь, особенностями его лексического
значения, а также зависит от контекста
– его окружения.

Лексические нормы,
регулирующие аспект точности, предписывают
избегать речевых ошибок – нарушений
лексических норм. Рассмотрим кратко,
каковы эти основные речевые недочёты.

1. Нарушение
лексической сочетаемости слов
.
Лексическая сочетаемость слов – это
способность слов соединяться друг с
другом. Если не учитывать лексическое
значение слов, а также традиции соединения
слов в словосочетании возникает
лексическая
несочетаемость
.
Например, есть слова, сочетаемость
которых в русском языке фразеологически
связана: черствый
хлеб
, черствый
человек
, но
не черствый
тор
т или
черствый
друг
. Мы
можем сказать глубокая
ночь
или
глубокая
старость
,
но не можем говорить глубокий
день
или
глубокая
юность
. В
некоторых других случаях мы невнимательны
к лексическому значению слов, которые
мы соединяем в словосочетание. Например,
беседа
прочитана

(это же устный жанр!), беседа может быть
проведена, а прочитана книга или лекция.

2. Смешивание
паронимов
.
Паронимы – слова, сходные по звучанию,
но не совпадающие по значению (останки
и остатки; эффектный и эффективный;
экономный, экономичный, экономический
).
Слова, составляющие паронимический
ряд, как правило, соотносятся между
собой в логическом и смысловом плане,
что может стать причиной их смешения в
речи. Но паронимы не могут заменять друг
друга (иллюстрированный
и иллюстративный.
Нельзя: иллюстративная
книга
или
иллюстрированный
материал
).

3. Неточности
словоупотребления
.
Точность словоупотребления – правильный
выбор слова в соответствии с его
лексическим значением. Неточность
словоупотребления возникает, когда
человек не осведомлён о значении слова,
либо не принимает это значение во
внимание. Например: Татьяна
противопоказана Онегину
(вместо:
противопоставлена).
Татьяна любит няню – эту седобородую
старушку (вместо: седовласую
или седую).

4. Плеоназмы
– слова, близкие по смыслу и поэтому
логически лишние (Смелый
и храбрый
человек – явный, открытый плеоназм.
Свободная
вакансия, главная суть

– скрытый, неявный плеоназм).

5. Тавтология
– повторение однокоренных или одинаковых
слов (организовать
организацию, изобразить образ
).

6. Речевая
недостаточность

– немотивированный пропуск слов в ущерб
содержанию высказывания (В кабинете
висели <портреты>русские
писатели).

Все эти речевые
нарушения лексической языковой нормы
появляются не только в результате
плохого знания языка, но и в результате
небрежного отношения к слову,
невнимательности.

3. Лексические
нормы в аспекте выразительности
.

Выразительность
– качество речи, которое предполагает
грамотное использование образных
средств. Мы используем средства речевой
выразительности для того, чтобы передать
свои эмоции, впечатления, дать оценку
или воздействовать на чувства собеседника.
В русском языке богатый набор
образно-выразительных средств. Лексические
нормы в аспекте выразительности
регулируют закономерности их использования.

1. Синонимы
– слова одной и той же части речи, близкие
или тождественные по значению. Синонимы
подразделяются на несколько групп:

  • смысловые
    (семантические)
    синонимы,
    различающиеся оттенками значения (друг
    товарищ
    – приятель, молодость – юность, талисман
    – амулет, красный – алый
    )

  • стилистические
    – синонимы, различающиеся стилистической
    окраской, субъективной оценкой, сферой
    употребления (будущее
    – грядущее, умный – толковый –
    башковитый, беседовать – болтать –
    трепаться, работать – вкалывать
    ).

В речи синонимы
выполняют следующие функции: 1) наиболее
точное выражение мысли и оценки, 2)
уточнение и разъяснение понятия, 3)
сопоставление и противопоставление,
4) замещение (возможность избежать
повторов и однообразия).

Однако использовать
синонимы надо внимательно: не всегда
они могут заменять друг друга в контексте.
Особенно это касается стилистических
синонимов. Если синоним подобран неудачно
– это тоже речевой недочёт. Например:
Ему удалось повлечь <повести>
за собой единомышленников. Многие
животные зимой бросаются <впадают>
в спячку. Президент устроил правительству
разборку <критиковал
деятельность
>.

2. Антонимы
– слова, одной части речи противоположные
по своему лексическому значению (холодный
– горячий, друг – враг
).
Антонимы могут быть двух видов:

  • однокоренные
    (лексико-грамматические): друг
    – недруг
    ,
    приезд –
    отъезд
    ,
    спокойный
    – беспокойный
    .

  • разнокоренные
    (собственно лексические): любовь
    – ненависть, старый – молодой, трудиться
    – бездельничать
    .

Особо выделяются
так называемые контекстуальные антонимы
– слова, ставшие антонимической парой
только в определённом контексте.
Например: кто сеет ветер,
пожнёт бурю.
У неё были не глаза,
а очи.

Основные функции
антонимов: 1) противопоставление
(антитеза): ученье
свет – а неученье – тьма
.
2) выражение отрицания: я
тебе не враг, а друг.

3) создание комического эффекта: было
так поздно, что стало уже рано

(каламбур – игра слов, основанная на их
неожиданном объединении, двусмысленности).

3. Омонимы
– слова, совпадающие по форме (в
произношении, на письме), но разные по
значению (лук
– растение / оружие, брак
– супружество / некачественная продукция).

Различают смежные
с омонимией явления:

  • омографы –
    графические омонимы, совпадающие по
    написанию, но разные по звучанию (áтлáс,
    зáмóк, попáдáют
    ).

  • омофоны –
    фонетические омонимы, совпадающие по
    звучанию, но различающиеся написанием
    (род – рот,
    частота – чистота, умалять – умолять
    ).

  • омоформы –
    словоформы-омонимы, одинаково звучащие
    грамматические формы разных слов (печь,
    три, лечу
    ).

4. Многозначные
слова

слова, имеющие несколько значений, между
которыми имеется ассоциативная связь
на основе сходства или смежности
обозначаемых явлений (море
– Черное море, море цветов. Сладкий –
чай, улыбка, взгляд
).
Стилистическое использование многозначных
слов основано на том, что в текстах могут
использоваться как их прямые, так и
переносные значения. Поэтому следует
быть внимательными: многозначность
слов может дать повод к неправильному
истолкованию фразы. Например: Перед
школой вы увидите разбитые
цветники: это дело рук наших ребят. На
каждого члена кружка падает
пять-шесть моделей.

5. Фразеологизмы
– устойчивые сочетания слов, воспроизводимые
в речи в готовом виде: не
ударить в грязь лицом, водить за нос, не
в своей тарелке, как рыба в воде

и т.д.

Умелое использование
фразеологизмов делает речь выразительной,
меткой, демонстрирует высокий уровень
речевой культуры говорящего. Тем не
менее следует быть внимательным при
использовании фразеологизмов в речи,
так как и здесь может подстерегать
речевой недочёт:

  • нарушение
    грамматической формы фразеологизма –
    изменение принятой грамматической
    формы слов (род, число, падеж и т.д.),
    входящих во фразеологизм. Например: Он
    покривил в душе <душой>;

  • замена компонента
    фразеологизма – искажение состава
    фразеологического оборота путём замены
    одного из слов синонимом. Например:
    Большое значение
    <роль>.
    стал играть
    рейтинг успеваемости.

4. Лексические
нормы с точки зрения развития языка
.

Так как язык
представляет собой живое явление,
которое постоянно развивается и
обновляется, одни слова приходят в язык,
другие уходят из него.

1. Устаревшие
слова
в
зависимости от причин устаревания
делятся на две группы:

  • историзмы – слова,
    устаревшие по неязыковой причине, так
    как обозначаемые ими реалии, ушли в
    прошлое вместе с развитием общества
    (ендова,
    камзол, холстина
    ).
    У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в
    тулупе в красном кушачке.

  • архаизмы – слова,
    устаревшие по языковой причине, вышли
    из употребления, так как были заменены
    синонимами (ланиты
    – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука,
    сей – этот
    ).
    Бывает и так, что «родное» для языка
    слово становится архаизмом из-за
    появления иностранного (зодчий
    – архитектор
    ).
    У некоторых слов поменялось значение:
    позор –
    зрелище
    ,
    прелесть –
    обман
    .

Бывает и так, что
слово, перешедшее в разряд устаревших,
вновь возвращается в язык. Например:
слова гимназия,
лицей
и офицер
исчезли из языка после Октябрьской
революции. Слово офицер
вернулось в язык в 1940-х годах, а слова
гимназия
и лицей
– в 1990-х.

Устаревшие слова
используются в литературе, для различных
стилизаций. Читать русскую классическую
литературу без знания устаревших слов
достаточно трудно.

2. Новая лексика –
неологизмы
– новые слова, ещё не занявшие место в
активной лексике. Если слово нужно для
языка, оно «приживается» и начинает
активно использоваться, через некоторое
время переходит в активный словарь.
Неологизмы появляются в языке вместе
с обозначаемыми реалиями (комбайн,
космонавт, сникерснуть
).

3. Иноязычные
/ заимствованные слова

– слова, пришедшие в язык из других
языков. Заимствованная лексика всегда
была отражением нашей истории. Приходила
она в русский язык по разным причинам:
1) неязыковая причина – вместе с предметом
(тетрадь,
чай, хоккей,
зонт, кафе
),
2) языковая причина – стремление устранить
расплывчатость, объёмность, многозначность
русского слова (пирожное
– кекс как особый вид пирожного; бег на
короткие дистанции – спринт
).
Бывает и так, что русское слово и
иноязычное «соперничают»: водитель
– шофёр, стагнация – застой, коррумпированный
– продажный
.

Лексические нормы
предписывают не злоупотреблять
неологизмами или заимствованными
словами, по возможности использовать
русский литературный аналог.

Таким образом,
мы рассмотрели лексические нормы –
правила употребления слов в соответствии
с их значением и выразительной
характеристикой, познакомились с
явлениями, сопровождающими развитие
нашего языка.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Причины возникновения орфоэпических ошибок и их типы

Боева Ирина Юрьевна,

учитель начальных классов

МБОУ СОШ № 3

ст. Абадзехская

Причины возникновения орфоэпических ошибок и их типы

           Хорошее литературное произношение — один из важных показателей общего культурного уровня современного человека. Известно, что неправильное произношение отвлекает внимание слушателя от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен информацией… Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публичная речь на собраниях и конференциях, по радио и телевидению стала средством общения между тысячами и миллионами людей.

           Особенно важно распространение правильного русского литературного произношения, так как русский язык является не только языком русского народа, но и средством межнационального общения всех народов  России и одним из международных языков современности.

          Каждый литературный язык существует в двух формах —  устной и письменной — и характеризуется наличием обязательных норм —  лексических, грамматических и стилистических. При этом письменная форма языка подчиняется еще и орфографическим и пунктуационным нормам (т. е. правилам правописания), а устная —  произносительным, или орфоэпическим, нормам.  

           Не вызывает сомнения, что изучение правильного, литературного произношения также важно, как изучение правильного написания, грамматических норм. Вместе с тем овладение литературным произношением может оказаться процессом более сложным, чем овладение орфографией.

           Несмотря на важность обучения орфоэпии, ее научно-методическое разрешение не удовлетворяет потребностям времени. Причины такого положения, на мой взгляд, заключаются в том, что:

— сохраняется ориентация школы на преимущественное развитие письменной речи школьников;

— отбор содержания обучения орфоэпии не в полной мере отвечает современным требованиям и является недостаточным;

— отсутствует теоретическая основа формирования произносительных умений и навыков (школьники не получают знаний в области орфоэпии);

— не разработана эффективная методика работы на уроке;

— недостаточно высок уровень речевой культуры самого учителя;

— отсутствует единый орфоэпический режим в школе.

          Необходимо помнить, что орфоэпия усваивается, главным образом под влиянием речи окружающих. Ребёнок усваивает то произношение, которое слышит вокруг себя, зачастую не всегда правильное. Следовательно, при овладении литературным произношением его ожидают трудности.

           Авторы пособия по орфоэпии «Учимся говорить правильно» Л.Ш. Тлюстен и М.К. Тутарищева выделяют ряд причин, которые препятствуют выработке норм литературного произношения. К ним относятся:

           1.Влияние диалекта (оканье, цоканье, яканье…)

           2.Влияние жаргона, сленга: хотя человек знает, как нужно произносить  правильно, но произносит иначе, так как такое произношение положительно воспринимается на улице.

            3.Влияние письма: произносят так, как пишут.

            4.Незнание правил орфоэпии: чтобы овладеть нормами литературного произношения, необходимо знать научные основы и правила, которым подчиняется орфоэпия.

            5.Недостаточное внимание уделяется в школе вопросам орфоэпии (по сравнению с орфографией, лексикой, грамматикой): очень мало пособий, справочников, словарей по орфоэпии.

            6.Влияние особенностей звуковой системы родного языка при изучении русского языка как народного.

            7.Автоматизм устной речи.

           Также следует отметить причину, которую выделил  М.Р. Львов в своей статье «Культура речи», это — нездоровый интерес у многих к изданным в 90-е  годы десяткам словарей арго, например «Большой словарь жаргонов русского языка», где представлено более 30 тысяч единиц —  слов и изречений; а также общее снижение культуры, а во многом и нравственных ориентиров в России 90-х годов: разнузданная пропаганда насилия, жестокости, криминала, жаргонов преступного мира, вытеснение классической литературы и падение интереса к ней, падение престижа тех профессий, которые призваны оберегать культуру, и обнищание представителей этих профессий; уменьшен контроль над качеством издаваемой литературы.

          Исходя из выше сказанного,  можно сделать вывод: причины разнообразных отклонений от норм русского литературного произношения в речи младших школьников могут быть следующими: влияние на устную речь письма, просторечия и диалектики. Следовательно, можно выделить три типа орфоэпических ошибок:

              1)ошибки, вызванные влиянием написания слов;

              2)ошибки просторечного характера;

              3)ошибки диалектного произношения.

             Остановимся и подробнее рассмотрим каждый из этих типов.

  1. Ошибки, вызванные влиянием написания слов

           Здесь необходимо различать фонетические и орфоэпические ошибки в речи младших школьников.

          Дети приходят в школу, уже владея звуковым строем языка. Они овладевают им спонтанно: под влиянием окружающей их речевой среды, усваивают литературное произношение, обусловленное свойствами и закономерностями фонетической системы языка. В процессе же чтения, когда буквенный облик слова оказывает прямое воздействие на произношение, учащиеся нарушают законы произношения в обычной речи, вследствие чего возникают определённые фонетические ошибки. Эти ошибки находятся в прямой зависимости от темпа чтения школьников: чем ниже темп чтения, тем последовательнее проявляется отклонение от фонетических законов произношения и, наоборот, чем выше техника чтение, тем меньше фонетических ошибок. Следовательно, фонетические ошибки исчезают по мере улучшения техники чтения.

Иной характер носит воздействие написания  на формирование орфоэпических умений младших школьников. Именно это влияние оказывается чрезвычайно значительным для методики обучения орфоэпии. «Орфографическое» произношение, появляющееся вследствие нарушения орфоэпических норм современного литературного языка, не исчезает по мере улучшения техники чтения, более того, оно активно переносится в спонтанную речь детей, прочно в ней закрепляясь.

          Для младших школьников наиболее характерны следующие орфоэпические ошибки, обусловленные воздействием письма:

  1. произношение местоимения что и его производных;
  2. произношение сочетания — чн — в отдельных словах;
  3. произношение слова сегодня и окончаний — ого -, -его -;
  4. произношение существительных район, почтальон.
  1. Ошибки просторечного характера

            Одним из главных источников  возникновения орфоэпических ошибок младших школьников является просторечный язык той части населения, которая недостаточно владеет нормами литературного языка.

           Для этой группы орфоэпических ошибок наиболее типичны следующие:

  1. нелитературное произношение глагольных форм на — сь («учуся»);
  2. нелитературное произношение заимствованных слов («дилектор»);
  3. вставка лишних согласных звуков в слова ( «пондравился»);
  4. замена звука [щ] на в [ч] словах с сочетанием [нч] (жен[ч]ина).

           Орфоэпические ошибки просторечного характера относятся к числу тех отклонений от норм литературного языка, которые говорящим не прощаются, поскольку режут слух окружающих и затрудняют понимание высказывания.

  1. Ошибки диалектного произношения.

           Эта группа ошибок специфична для каждого отдельного говора, поэтому назвать общие для всех младших школьников отклонения от норм литературного произношения в диалектных условиях заключаются в том, что диалектное произношение школьников находит прочную поддержку  в  окружающей их речевой среде. Здесь требуется не только хорошая лингвистическая и методическая подготовка, но и большая осторожность, деликатность в общении с детьми. Ведь диалектный язык — это родной, материнский язык ребёнка. Он выучил его от самых близких ему людей: матери, отца, бабушки, дедушки. Следовательно, вызвать неуважение к родному диалекту ребёнка — это поколебать его доверие к родным. С учётом этого первокласснику необходимо объяснить, что существует две формы языка — та, на которой говорят дома, и та, на которой учат в школе.

          К этому можно добавить слова из статьи учебника Р.И. Аванесова «Источники отступления от литературного произношения», что источники  отступления от литературного произношения могут иметь место и в русской речи нерусских, т.е. людей владеющих двумя языками (билингвами), связанные с особенностями звуковой системы их родного языка. Как пишет Р.И. Аванесов: «Различия между звуковыми системами русского языка и родного языка говорящего могут быть весьма различны». Одни звуки русского языка могут отсутствовать в родном языке говорящего, другие имеются как в том, так и в другом.

           Если рассмотреть адыгейский литературный язык, то мы увидим, что его фонетический строй и фонологическая система существенно отличаются от фонетики и фонологической  системы русского языка. Например, в адыгейском языке отсутствует соотнесённость согласных по твёрдости — мягкости. В нём одни согласные — твёрдые, а другие —  всегда мягкие.

          В связи с этим, в речи билингва на русском языке под влиянием особенностей родного языка наблюдается:

  1. смешение твёрдых и мягких согласных (брат вместо брать);
  2. отсутствие оглушения согласного на конце (дру[г]);
  3. произношение звука [л] как двухстороннего [л]
  4. произношение шипящих.

Ошибки в постановке ударения.

           Особую группу составляют ошибки на постановку правильного ударения в словах. Так как ударению в русском языке свойственна подвижность и разноместность, выбор его места в слове может вызывать большие затруднения и у учащихся, и у других носителей языка.

           В своём пособии Л.Ш.Тлюстен делит все ошибки, связанные с ударением, на несколько групп.

  1. ошибки в произношении кратких имён прилагательных в форме женского рода;
  2. неверное ударение в форме сравнительной степени имен прилагательных;
  3. отступление от норм произношения полных прилагательных;
  4. ошибки в выборе места ударения в причастиях;
  5. нарушение норм ударения при произношении глагольных форм;
  6. ошибки в произношении имён существительных;
  7. нарушение норм ударения в наречиях;
  8. неумение различать омонимы по признаку ударения;
  9. ошибки в произношении терминов.

           Итак, независимо от типа орфоэпических ошибок — обусловленных написанием слова, просторечных или диалектных, либо связанных с постановкой ударения — работе по их предупреждению и исправлению должно уделяться пристальное внимание на начальном этапе обучения.

            Проблема обучения младших школьников нормам литературного произношения нуждается в дальнейшей разработке. Необходимо продумать, например, такие вопросы:

  1. корректировка лексико-орфоэпического минимума;
  2. оптимальная взаимосвязь орфоэпии и дикции в процессе формирования культуры речи;
  3. введение в действующую программу по русскому языку для начальной школы раздела “Орфоэпия” и разработка соответствующего дидактического подкрепления;
  4. решение вопроса преемственности в обучении культуре произношения в старших классах.

          И всё же центральной фигурой в распространении орфоэпических навыков был и остается школьный учитель. Ему нужно помнить о том, что его ответственность за культуру собственной речи чрезвычайно велика. Живое слово учителя по-прежнему остается главным средством обучения в школе, поэтому именно учителю принадлежит право демонстрировать перед детьми образцы верного произношения. Постоянно имея перед собой образец, ребенок невольно начинает подражать ему, спонтанно усваивая тем самым норму литературного языка.

Исходя из выше сказанного, хотелось бы порекомендовать:

— создать в классе атмосферу борьбы за высокую культуру речи;

— наиболее полно использовать  материал программы по русскому  

  языку по данному вопросу;

— широко использовать текстовой материал учебников в целях  

  обучения детей нормам литературного произношения и ударения;

— использовать дополнительные средства: система произносительных

   упражнений (в виде дополнительных заданий к текстам учебников),

   произносительные таблицы и плакаты, карточки для

   индивидуальной работы с учащимися;

— учить детей самостоятельно пользоваться орфоэпическими

  словарями.

Библиография.

  1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение: Учебное пособие для студентов пединститутов по спец. №2101 «Русский язык и литература». – М.: Просвещение, 1984, § 5.
  2. Львов М.Р. Культура речи// Начальная школа.- 2002. — №1, с.14 — 26.
  3. Сейфулина С.А. Орфоэпические ошибки в речи младших школьников, вызываемые воздействием письма// Начальная школа плюс до и после. — 2005. — №11, с.1- 3
  4. Учимся говорить правильно: пособие по орфоэпии для учителей и учащихся нач. кл., студентов педфак.// Л.Ш. Тлюстен, М.К. Тутаришева. — Майкоп: Аякс, 2003.

НАРУШЕНИЯ В ПРОИЗНОШЕНИИ СЛОВ, СВЯЗАННЫЕ С ПОСТАНОВКОЙ
УДАРЕНИЯ. ПРИЧИНЫ ЭТОГО ЯВЛЕНИЯ.
(ПОЧЕМУ МЫ ДЕЛАЕМ ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ?)

  • Авторы
  • Файлы работы
  • Наградные документы

Карнаухов Г.Е. 1


1гимназия №127


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF

ОГЛАВЛЕНИЕ

1. Введение………………………………………………………………………

3

Основная часть: Нарушения в произношении слов, связанные с постановкой ударения. Причины этого явления. (Почему мы делаем орфоэпические ошибки?)

 

2.1.Акцентология как раздел языкознания

 

2.2. Особенности русского ударения

 

2.3.Омографы в русском языке

 

2.4. Орфоэпические словари современного русского языка

 

2.5. Причины нарушения ударения

 

2.6 Практическая часть

 

3. Заключение………………………………………………………………….

 

4. Библиографический список………………………………………………

 

5. Приложения…………………………………………………………………

 

Приложение I

 

Приложение II

 

Приложение III

 

Приложение IV

 

1. Введение

Тема работы — «Нарушения в произношении слов, связанные с постановкой ударения. Причины этого явления. (Почему мы делаем орфоэпические ошибки?)»

Постановка проблемы. Наши сверстники и даже взрослые часто допускают ошибки в ударении. На уроках во время чтения незнакомых текстов ученики тоже ошибаются. Почему это происходит?

Русский язык считают одним из наиболее богатых и развитых языков мира. О гибкости, красоте, многогранности русского языка говорили многие писатели. Иван Сергеевич Тургенев называл его «великим, могучим, правдивым и свободным» [11] . Константин Георгиевич Паустовский отмечал: «Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому, как драгоценные камни излучают таинственный блеск». [12]

Произношение — показатель уровня культуры речи и общей культуры говорящего. К сожалению, нам редко приходится слышать высказывания, в которых говорящий правильно ставит ударения во всех словах. Поэтому выбранная тема актуальна.

Стимулом для написания работы послужило и то, что в начале учебного года в нашем классе была проведена проверка техники чтения. В основном ребята делали ошибки на постановку ударения.

Объект исследования – орфоэпические отклонения, то есть связанные с постановкой ударения в словах, и причины этого явления.

Предмет исследования – типы ошибок, допускаемых при постановке ударения.

Цель моей исследовательской работы — выявление слов, в которых наблюдается неправильная постановка ударения обучающимися 2 «А» МБОУ «Гимназия № 127» г. Снежинска Челябинской области, и причин этого явления.

Выдвигаемая мною гипотеза — ученики допускают ошибки в ударении, потому что так говорят многие из окружающих; а также они слышат неграмотную речь с экранов телевизоров (выступления депутатов и некоторых недостаточно квалифицированных дикторов, реплики героев художественных и мультипликационных фильмов).

В соответствии с целью, выдвинутой гипотезой в исследовании решались следующие задачи:

1. Изучить особенности постановки ударения в отдельных явлениях русского языка

2. С помощью тестирования выявить случаи нарушения норм ударения в устной речи и проанализировать их причины

3. Разработать рекомендации для исправления ошибок в постановке ударения

Методы исследования:

изучение литературы по вопросу исследования; эксперимент; тестирование; анализ полученных данных; составление рекомендаций.

Практическое значениеисследования:

на уроках и кружковых занятиях; при подготовке внеклассных мероприятий;

Результаты исследования:

составлена подборка материалов для закрепления темы «Ударение в словах»; смонтирован видеоролик; собраны стихотворения о постановке ударения; сочинены стихотворения с трудными словами; оформлен буклет — «запоминалка».

Новизна работы заключается в том, что мы исследовали причины нарушения ударения и в теории, и на практике. Выявили ошибки учеников нашего класса в ударении и научили правильному произношению. Разработали материалы по теме: буклет стихотворений — «запоминалок» собственного сочинения, видеоролик с участием авторов работы.

Степень изученности данного вопроса достаточна, но проблема все равно остается: люди говорят с ошибками. Мы исследовали пути ее решения. Наш опыт позволяет сделать выводы о том, каким образом преодолеть выявленные нарушения в произношении у конкретных учащихся.

2. Основная часть

Нарушения в произношении слов, связанные с постановкой ударения. Причины этого явления. (Почему мы делаем орфоэпические ошибки?)

2.1.Акцентология как раздел языкознания

Раздел языкознания, изучающий особенности и функции ударения, называется акцентологией (от лат.accentus – ударение и греч. logos – слово, учение). В русском языке значение ударения особенно велико, так как оно служит средством различения слов (ле́карство — лека́рство, консерва́торский — корсервато́рский, рефле́кторный – рефлекто́рный) и грамматических форм (струны́ — стру́ны, стекла́ — стёкла, воды́ — во́ды). А стоит изменить место ударения, как понимание будет затруднено. Правильная постановка ударения — это необходимый признак культуры речи.

2.2. Особенности русского ударения

Нарушения в произношении слов, связанные с постановкой ударения, и причины этого явления объясняются его особенностями. В русском языке ударение разноместное, то есть свободное. Это значит, что оно не закреплено за каким-то определенным слогом или за какой-то определенной частью слова, например, за основой или окончанием. Оно может падать на любой слог слова: во́лос, воло́сик, волоса́тый, волосяно́й. Оно также подвижное. Это значит, что при образовании разных грамматических форм слова ударение часто перемещается с одного слога на другой. Например, слово кни́га во всех падежных формах единственного и множественного числа сохраняет ударение на основе: кни́ги, кни́ге, кни́гу, кни́гой, кни́гам, кни́гами, о кни́гах. Однако при склонении слова нога́ ударение падает и на окончание: нога́, ноги́, ноге́, но́гу, ного́й, о ноге́; но́ги, нога́м, нога́ми, о нога́х. Поэтому говорящему необходимо точно знать место ударения в слове.

2.3.Омографы в русском языке

В русском языке есть омографы – слова, совпадающие в написании, но отличающиеся ударением: му́ка – мука́ за́мок – замо́к, а́тлас – атла́с. Такие слова при восприятии текстов и произнесении часто вызывают затруднения.

Следует запомнить слова с неподвижным ударением: ба̀нты, звонѝт, кварта̀л, красѝвее, повторѝт, облегчѝт, то̀рты, ша̀рфы.

Место ударения зависит от происхождения слова. Большинство слов, заимствованных из французского языка, сохраняют ударение на последнем слоге: диспансѐр, жалюзѝ, кюрѐ.

2.4. Орфоэпические словари современного русского языка

В русском языке мало единых правил постановки ударения. Так, в третьем лице единственного числа ударение обычно падает на окончание: звонѝт, включит, присовокупит. Однако в некоторых словах оно падает не на окончание: красит, лечит, знает. В случае затруднения надо обращаться к орфоэпическому словарю. На уроке русского языка во втором классе мы познакомились с пособием для младших школьников «Мой первый словарь русского языка. Произношение и ударение» и рассмотрели словари ударений различных авторов, сравнили их между собой: Резниченко И. Л. «Мой первый словарь русского языка. Произношение и ударение», Зарва М.В «Словарь ударений русского языка.50000 трудных случаев», Лекант П.А. и Леденева В.В. «Школьный орфоэпический словарь русского языка» Выявили, что словари дают разные данные об ударении. Почему это происходит? За помощью мы обратились к специалистам портала «Грамота.Ру».Ответ справочной службы русского языка: «Дело в том, что среди словарей ударений есть особые издания, адресованные работникам эфира. В них в подавляющем большинстве случаев дается только один вариант (чтобы исключить ситуации, когда первый диктор говорит тво́рог, а другой следом — творо́г), даже если в литературном языке допустимы два варианта ударения. Словари, адресованные широкому кругу читателей (к ним относится и словарь И. Л. Резниченко), обычно стремятся к более полному описанию вариантов, существующих в языке. Неудивительно, что в этом издании дано и тво́рог, и творо́г: эти варианты в современном русском языке фактически равноправны.

2.5. Причины нарушения ударения

Почему происходит нарушение ударения? Причина проста: так как в русском языке нет единых правил постановки ударения, а в устной речи существует большое количество колебаний. Конечно, если в языке ничего не меняется, значит, язык этот мертв. В живом языке постоянно рождаются новые варианты и умирают старые; бывает так: то, что вчера было недопустимо, сегодня становится возможным, а завтра — единственно верным. И если лингвист видит, что норма меняется, он обязан зафиксировать это изменение. Вариативность в словарях появляется неслучайно: нормы русского языка со временем меняются, поэтому рекомендации разных словарей могут отличаться. В устной речи у людей подобные ошибки возникают под влиянием таких факторов языковой среды, как отсутствие ударения в письменной речи, а также под влиянием просторечия, неправильного произношения слов СМИ, местных диалектов, профессионализмов, заимствований. Ошибки могут появляться и по причине невнимательности говорящего к своей речи.

Например, в просторечии постановка ударения происходит согласно своим законам: люди говорят так, как им удобно (звонишь, положил, красивее). С одной стороны, следование нормам ударения в бытовой лексике не обязательно, но, когда просторечные нормы переходят в постоянное употребление — это становится отрицательным явлением.

Слова из речи той или иной профессии (бухгалтера, почтальона, врача) могут являться причинами отклонений от нормы ударения. Привыкнув к профессиональной деятельности, люди продолжают употреблять слова — профессионализмы в повседневной речи, а ведь разница между литературным произношением и произношением профессионализмов велика: искра — искра (у шоферов), добыча — добыча (у горняков).

Еще одной из причин, вызывающих колебания в ударении, надо считать наличие в нашем языке большого количества иностранных (заимствованных слов). Читая газеты и книги, где ударение обычно не обозначается, некоторые люди запоминают иностранное слово с ударением, свойственным подобным словам в русском языке. В результате чего они говорят жа̀люзи вместо жалюзѝ.

Оказывают влияние на литературный язык и диалекты (местные территориальные говоры). Так, например, влиянием северорусских говоров, в которых существует тенденция к переносу ударения на приставку, можно объяснить такие отклонения, как до̀говор, южнорусские говоры дают типа средства̀ и поня̀л, подня̀л.

Влияние письменной речи на появление ошибок в ударении проявляется в том, что ученик встречается с незнакомыми словами и воспроизводит их так, как ему удобно. Отмечено, что иногда в потоке речи при чтении учебника ученик допускает ошибки в словах, особенно стоящих не в начальной форме. Даже взрослые люди испытывают затруднения при работе с научной или иностранной лексикой.

Еще одной причиной может быть явление омонимии, полной и частичной: а̀тлас и атла̀с, гво̀здики и гвоздѝки, по̀лки и полкѝ, кру̀жки и кружкѝ, запла̀чу и заплачу̀.

Также мы отметили разнобой данных в словарях. Ученик обращается к словарю за точным ответом, но ответы в словарях различаются.

2.6. Практическая часть

Мы провели наблюдение за тем, как ученики используют в своей речи слова, трудные в произношении. Основная задача заключалась в том, чтобы определить, какие именно слова трудны для произношения, как часто дети используют их в речи. Ориентировались на материал программы, учебника. В эксперименте принимали участие ученики 2 «А» класса — 24 человека.

Эксперимент проводился на уроке русского языка. Детям предложили карточки (Приложение А, таблица 1) со словами, в которых необходимо было расставить ударения: щавель, свекла, звонит, звонят, позвонишь, позвонят, начал, начали, начала, ожил, ожили, ожила, понял, поняла, поняли. Эти слова ребятам предложили не по порядку, а вразброс. Результаты ответов учащихся сведены в таблицу (Приложение Б, таблица 1).

Это задание вызвало большие затруднения в ходе выполнения. Все ребята допускали ошибки в ударении при работе со своей карточкой в количестве от одной до десяти. Мы подсчитали общее количество ошибок в каждом слове и выявили, что в словах щавель и свекла более половины детей нарушили ударения (14 учеников), а в слове поняли ошибся всего один человек. По девять человек не справились с ударением в словах звонят, ожила, начала. По четыре человека ошиблись в словах позвонят, начали, позвонишь, звонит.

Какие именно ошибки ребята допускали в ударении? Слова ученики произносили так: ща̀вель, свекла̀, зво̀нит, зво̀нят, позво̀нишь, позво̀нят, нача̀л, нача̀ли и началѝ, на̀чала, ожѝл, ожилѝ и ожѝли, ожѝла и о̀жила, поня̀л, по̀няла и поня̀ла, поня̀ли.

Каковы причины неправильной постановки ударения в этих словах?

Мы провели опрос учеников и выявили, что слова « ща̀вель, зво̀нит, зво̀нят, позво̀нишь, позво̀нят» ребята говорят так, как привыкли дома, как говорят вокруг. Значит, первой причиной неправильной постановки ударения считается просторечие. Слово «свекла» в текстах дано с буквой е, а не ё, значит, вторая причина – влияние письменной речи, так как ученики привыкли, что слова с буквой ё всегда под ударением. Влияние диалекта обнаружили в слове «поня̀л», это третья причина.

Перед нами теперь стоит задача, чтобы в непринужденной и доступной форме помочь детям усвоить правильную произносительную норму. Для этого в уроки были включены небольшие «минутки-запоминалки», содержащие слова, трудные для произношения. (Приложение В).

Чтобы детям было легче, мы составляем рифмовки. С ними запоминание правильного произношения происходит неосознанно и ненавязчиво. Такие задания разрешают ребятам немного повеселиться и в то же время служат для усвоения правильных литературных норм.

Также нами используются загадки, ответ на которые содержит слова, трудные для произношения. (Приложение В).

Учительница рассказывает нам сказки, в которые включаются слова – образцы с правильной постановкой ударения. (Приложение) Это она делает для предупреждения наших ошибок.

Кроме того, на уроке есть минутки просмотра видеороликов, например, «Русский язык вместе с Хрюшей». (Приложение В).

Работу над постановкой ударения можно вести на любом уроке, где есть текст. Мы провели работу по предупреждению ошибок на ударение, когда читали рассказ К.Д.Ушинского «Лиса Патрикеевна». (Приложение В).

При чтении этого текста были обнаружены ошибки в словах: остры, принаряжена, ходов, выходов, кладовые, спаленки, полы.

Все слова, в которых ученики допускали ошибки, мы проработали. Ставили их в разные формы, составляли с ними предложения, пропевали стихотворения с этими словами как песенки.

Через две недели был проведён повторный тест. Слова для расстановки ударений остались прежние: щавель, свёкла, звонит, начал, начала, ожили, ожила, понял, поняла, поняли (см. Приложение А).

Повторный эксперимент показал, что дети усвоили правильную норму произношения для приведенных выше слов. Мы сравнили результаты первого и второго опросов и построили диаграммы: 1« Количество работ без ошибок», 2 «Количество ошибок в словах» (см. Приложение А, диаграммы 1, 2).

Но было одно слово, в котором количество ошибок стало еще больше. Это слово «звонят». В чем причина? Оказалось, что у каждого ученика в нашем классе с собой всегда сотовый телефон. Дети целый день звонят родителям. Мы слышим в разговоре: «Ты когда позвОнишь мне?» Значит, ученики неправильно ставят ударения в словах, потому что после урока на них влияет речь других людей. Слова с этим корнем используются много раз каждый день в беседе с разными людьми. Как исправить ошибки? Надо раздать родителям «запоминалки». Пусть они тоже проверят, правильно ли они говорят. Мы сочинили еще одну «запоминалку» с этим словом:

Если зво΄нит — значит вонь, ты из телефона вон!

Он звони΄т, а не воняет, нарушать не позволяет!

Мы провели контрольный эксперимент, где предложили учащимся задание расставить ударения в словах с корнем «-звон-» . Слова, над которыми была проведена работа, в этот раз ни у кого не вызвали затруднений при постановке в них ударения.

3. Заключение

Гипотеза доказана: большинство ошибок в постановке ударения появляется из-за просторечия, из-за влияния неправильной речи окружающих.

Итоги работы по задачам:

1. Рассмотрели словари ударений различных видов, сравнили их между собой. Приобрели пособие для младших школьников «Мой первый словарь русского языка. Произношение и ударение» Резниченко И. Л., стали заучивать слова.

2. Изучили особенности ударения в русском языке.

3. С помощью тестирования выявили ошибки в ударении, поняли их причины.

4.Составили подборку материалов для закрепления темы: собрали видеоролики по теме, стихотворения, сочинили собственные стихотворения с трудными словами, оформили книжку-малышку, сняли свой видеоролик.

5. Провели работу над ошибками, выучили правильное ударение в словах при помощи собранных материалов (пункт 4).

4. Разработали рекомендации для повышения культуры речи учащихся:

использовать «запоминалки», сочинять стихотворения со сложными словами,

Больше читать, чтобы пополнять свой словарный запас, делать это вполголоса.

Выводы:

В ходе работы над практической частью было установлено следующее. На речь учеников очень сильно влияет неграмотная речь (то есть просторечие) окружающих: одноклассников, семьи, других людей. На примере работы со словом «звонят» мы убедились, что очень тяжело переучить человека, если вокруг него все так говорят. Значит, надо убеждать людей относиться бережно к своему языку. Нарушение ударения – разрушение языка.

И мы сохраним тебя, русская речь,Великое русское слово.Свободным и чистым тебя пронесем,И внукам дадим, и от плена спасемНавеки!

Анна Ахматова «Мужество» [2]

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

  1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение: Учебное пособие для студентов пединститутов. – М.: Издательство Просвещение, 1984.

  2. Ахматова А. Стихотворения. – М: Издательство АСТ , 2007 – 336 с.

  3. Бунеева Е. В., Бунеев Р. Н., Фролова Л. А.Орфографическая тетрадь для 2-го класса. – М.: Издательство Баласс, 2012.

  4. Лекант П.А., Леденева В.В.Школьный орфоэпический словарь русского языка. – М: Издательство Просвещение,2010.

  5. Зарва М.В. Словарь ударений русского языка.50000 трудных случаев. – М: Издательство Феникс, 2010.

  6. Львов М.Р. Культура речи// Начальная школа. – 2002. — №1, с.14 – 26.

  7. Резниченко И. Л. Мой первый словарь русского языка. Произношение и ударение. – М: Издательство АСТ — Пресс, 2013.

  8. Резниченко И. Л. Словарь ударений русского языка. – М: Издательство АСТ — Пресс, 2010.

  9. Розенталь Д.Э.Говорите и пишите по — русски правильно — М.: Издательство: Айрис -Пресс, 2007.

  10. Русский язык и русская культура.100 очерков и бесед на радио. Под редакцией Л. А. Глинкиной. – Челябинск, 2003.

  11. Паустовский К.Г.Золотая роза: Повесть /Рис. и оформл. А.Ветрогонского. – Л.:Дет.лит.,1987. –239 с., илл. (Школьная б-ка.)

  12. Тургенев И.С. Стихотворения в прозе. – М.:Дет. лит.,2008. – 120 с., илл. (Школьная б-ка.)

  13. Шестакова, Кулюкина: Толковый словарик к учебнику «Литературное чтение», 2 класс. – М.: Издательство Баласс, 2012

Интернет — ресурсы:

1 Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ http://www.gramota.ru/

«Ударение.инфо» http://www.udarenie.info/

2 Ролик «Испытание на ударение» опрос ко дню родного языка http://arsenyr.livejournal.com/278207.html

3 Ролик «Академия занимательных наук. Словесность. Ударение. Выпуск 30»http://www.youtube.com/watch?v=vBURixHVXac

4 Ролик «Русский язык вместе с Хрюшей и…Ударение.» http://www.youtube.com/watch?v=ozl1ZqWRS98&list=PLF7499E873D9FBEE8&index=36

Приложение А

Таблица 1

Карточки

начал

ожили

свекла

звонят

позвонят

начали

ожил

позвонишь

ожила

понял

щавель

поняли

звонит

начала

поняла

начал

ожили

свекла

звонят

позвонят

начали

ожил

позвонишь

ожила

понял

щавель

поняли

звонит

начала

поняла

начал

ожили

свекла

звонят

позвонят

начали

ожил

позвонишь

ожила

понял

щавель

поняли

звонит

начала

поняла

2 Таблица «Сходство-различие данных о словах СВЁКЛА и ТВОРОГ в словарях»

ПриложениеБ Таблица 1

Фамилия, Имя

Правильный ответ

Неправильный ответ

 

11

4

 

8

7

     
 

8

7

 

5

10

 

13

2

     
 

10

5

 

8

7

 

10

5

 

12

3

 

5

10

 

7

8

     
 

8

7

 

9

6

 

14

1

 

8

7

 

7

8

 

10

5

 

12

3

 

11

4

 

13

2

 

12

3

 

12

3

     

Таблица 2

 

Правильный ответ

Неправильный ответ

 

14

1

 

12

3

 

 

13

2

 

11

4

 

15

0

 

 

15

0

 

12

3

 

14

1

 

9

6

 

13

2

 

 

10

5

 

 

13

2

 

15

0

 

13

2

 

11

4

 

12

3

 

12

3

 

15

0

 

15

0

 

15

0

 

11

4

Таблица 3 Ошибки в словах (работа 2)

ФИ

начал

ожили

свёкла

звонят

позвонят

начали

ожил

позвонишь

ожила

понял

щавель

поняли

звонит

начала

поняла

       

                     
     

         

       

 
                               
       

                   
   

             

     

                               
                               
                               
       

             

 

                               
       

                   
       

   

         

                               
     

     

         

 
                               
       

               

   
                               
                           

       

   

       

   
     

               

 

 
     

                   
       

   

       

   

Итого:

0

1

4

12

9

0

0

4

2

1

1

2

4

4

4

Приложение В

1 Стихотворения-запоминалки

ЩАВЕЛЬ, ПОРТФЕЛЬ, СВЁКЛА

В огороде рос щавѐль,

Спрятал я его в портфѐль,

В класс скорее принесу

И ребят всех угощу!

Может быть, не все ребята

Щавельку-то будут рады,

Но я их не огорчу,

Я их свёклой угощу!

ЗВОНИТ

Вот звонѝт мой телефон,

На весь класс такой трезвон!

Я звонок свой отключу,

Болтать не буду, помолчу…

ПОНЯЛ-А, ОЖИЛ-А

В школе прозвенел звонок –

Класс по̀нял: кончился урок.

И сразу о̀жил, закричал,

Вертеться начал, заскакал!

Начала̀ Маруся ошибки допускать.

Ожила̀, не хочет «двойки» получать.

Поняла̀все темы, выучила все,

В дневнике одни «пятерки» у нее!

Г.Карнаухов

2

Завтрак нужен всем всегда,

Чай идем мы пить с утра,

Есть варенье, сахар, сушки,

не хватает только…(кружки)!

Иголка с ниткой помогают делать разные стежки,

А циркуль помогает делать ровные …(кружки).

Решил я ехать на Кавказ

И занял очередь у касс.

В окно кричу: «Билет хочу!»

Я за него вам заплачу!

С мальчишками играл в футбол

И так хотел забить я гол!

Я классно выполнил подачу.

Обидно, мимо…Сейчас заплачу!

3

По стране в поход идем —

Друга мы с собой берем.

Он не даст нам заблудиться,

От маршрута уклониться.

Нам покажет верный друг

Путь на север и на юг .

(Компас)

Буквы-значки, как бойцы — на парад,

В строгом порядке построились в ряд.

(Алфавит)

Новый дом несу в руке,

Дверцы дома — на замке.

Тут жильцы бумажные,

Все ужасно важные.

(Портфель)

4

Ролик «Русский язык вместе с Хрюшей и…Ударение.» http://www.youtube.com/watch?v=ozl1ZqWRS98&list=PLF7499E873D9FBEE8&index=36

5

Текст К.Д.Ушинского «Лиса Патрикеевна».

У кумушки-лисы зубушки остры, рыльце тоненькое, ушки на макушке, хвостик на отлете, шубка тепленькая.

Хорошо кума принаряжена: шерсть пушистая, золотистая; на груди жилет, а на шее белый галстучек.

Роет норы, умница, глубокие; много ходов в них и выходов, кладовые есть, есть и спаленки, мягкой травушкой полы выстланы.

ПриложениеГ

Просмотров работы: 17742

«Разновидности орфоэпических ошибок младших школьников»

публикация

Автор: Кучеренко Наталья Федоровна, учитель начальных классов, МБОУ СОШ №5 с УИОП, Белгородская область горд Шебекино

В раздел начальное образование

Текстовая HTML-версия публикации

Разновидности орфоэпических ошибок младших школьников

В речи младших школьников встречаются разнообразные отклонения
от
норм
русского
литературного
произношения.
Все
отступления
от
орфоэпических норм целесообразно классифицировать по вызывающим их
причинам.
Для
русских
учащихся
главными
источниками
возникновения
произносительных
ошибок
являются
письмо,
просторечие
и
диалект.
В
соответствии с этим выделяются три типа орфоэпических ошибок в речи
детей младшего школьного возраста: орфоэпические ошибки, вызываемые
влиянием написания слова; орфоэпические ошибки просторечного характера;
орфоэпические ошибки диалектного происхождения [4, 34].
Принципиально важно разграничивать две сферы воздействия письма
на произношение младших школьников. Первое – это влияние связи между
написанием слова и его произношением на овладение детьми фонетическими
законами русского языка. Второе – воздействие письма на формирование
орфоэпических умений учащихся. В связи с этим необходимо различать
фонетические и орфоэпические ошибки в речи младших школьников.
Как известно, дети приходят в школу уже владея звуковым строем
языка.
Дети,
для
которых
русский

родной
язык,
спонтанно,
без
специального
обучения,
под
влиянием
окружающей
речевой
среды
усваивают
литературное
произношение,
обусловленное
свойствами
и
закономерностями фонетической системы русского литературного языка.
Исследователи
фонетики
русского
языка
утверждают,
что
влияние
письма на произношение не переступает известных границ.
Младшие школьники, соблюдая объективные для всех говорящих по-
русски
законы
произношения
в
обычной
устной
речи,
нарушают
их
в
процессе
чтения,
когда
буквенный
облик
слова
оказывает
прямое
воздействие на произношение.
Представляем
наиболее
характерные
для
младших
школьников
орфоэпические ошибки
.

Различают
следующие
произносительные
ошибки,
вызываемые
воздействием письма:
1. Произношение местоимения что и его производных.
В обычной устной речи (в процессе говорения) учащиеся произносят
слова что, чтобы, потому что и подобные соответственно орфоэпической
норме- с [шт]. Однако наблюдения показывают, что на уроках русского языка
младшие
школьники
довольно
часто
употребляют
нелитературное
произношение
указанных
слов.
Как
правило,
это
происходит
в
беседах
грамматического
характера.
Например,
если
учитель
предлагает
назвать
вопросы,
на
которые
отвечают
имена
существительные
или
глаголы,
то
ученики произносят что согласно написанию- [ч’]то, а не [што]. При чтении
40% школьников нарушают орфоэпическую норму.
2. Произношение сочетания чн в отдельных словах.
Учащимся предлагалось произнести 8 слов с данной орфоэпемой:
конечно, нарочно, двоечник, яичница, Ильинична, Никитична, скворечник,
скучный. Во всех словах, как указывают пособия и справочники по орфоэпии,
произносится [шн]. Наименьшее число орфоэпических ошибок вызывают
слова конечно, нарочно, двоечник, которые произносятся с [ч’н] вместо [шн],
главным
образом,
во
время
чтения
учеников.
Если
первые
три
слова
вызывают
по
сравнению
с
процессом
говорения
увеличение
объема
«орфографического» произношения при чтении детей примерно в два раза,
то
в
словах
скворечник
и
скучный
соотношение
нелитературного
произношения
в
обоих
видах
речевой
деятельности
одинаковое.
Все
учащиеся начальных классов нарушают рассматриваемую орфоэпическую
норму, причем почти все из них не владеют ею в обоих речевых процессах [4,
40]
3. Произношение существительного помощник.
Большинство
школьников
владеют
литературным
произношением
слова. Кроме «орфографического» помо[ш’]ник в речи младших школьников
встречается произношение помо[ч’]ник и даже помо[ж]ник.

4. Произношение слова сегодня и окончания –ого / -его.
У трети учащихся зафиксировано произношение согласного звука [г]
вместо
литературного
[в]
в
словоформах,
иллюстрирующих
данное
орфоэпическое
правило.
Нелитературное
произношение
характерно
в
основном для чтения младших школьников.
5. Произношение слов легкий, мягкий и их производных.
Проверялось умение детей произносить слова: легкий, легко, легче;
мягкий, мягко, мягче. Наибольшее число орфоэпических ошибок вызывают
формы сравнительной степени (легче, мягче): 85%- ответы с произношением
ле[к]че,
мя[к]че,
продиктованным
влиянием
буквы,
15%-
ответы
с
просторечным
произношением
«лекше»,
«лехше»,
«лекчей»,
«лехчей»;
«мякшее» и т.п. В общем рассматриваемой нормой не владеют около 80%
школьников, почти у всех обнаружено «орфографическое» произношение.
6. Произношение существительного район.
Согласно орфоэпической норме слово район должно произноситься
так,
будто
бы
написано
«раён»:
[раjон].
Заимствованное
слово,
произносящееся
по
законам
орфоэпии
отдельных
слов,
подгоняется
учениками
под
привычные,
знакомые
им
правила.
Кроме
того,
данное
существительное входит в состав лексико- орфографического минимума для
начальных
классов:
школьники
часто
сталкиваются
с
написанием
слова,
старательно запоминают его зрительный облик, что, естественно, отражается
на произношении [4, 41].
7. Произношение слова почтальон.
Около 40% ответов по данному существительному спровоцировано
буквенным составом слова: почта[л’-он] вместо литературного почта[л’jон],
причем число нелитературных ответов во время чтения увеличивается почти
в два раза. Кроме указанного встречается произношение, при котором не
учитывается функция мягкого знака как разделительного: «почталён». Более
половины младших школьников не владеют литературным произношением
данного существительного [4, 42].

Все описанные ошибки вызваны расхождением звукового и буквенного
состава слов. К орфоэпическим ошибкам, обусловленным влиянием письма,
присоединяется нелитературное произношение согласных перед е в словах
иноязычного происхождения. Этот вид отклонений от орфоэпических норм
связан с особенностями русской графики, точнее, с непоследовательностью в
употреблении буквы е. Буква е в русском языке, в отличие от гласных букв ё,
и,
ю,
я,
не
указывает
на
качество
предшествующей
согласной
фонемы.
Рассмотрим
орфоэпические
ошибки

просторечного
характера.
Внелитературное просторечие как «язык той части населения, прежде всего
городского, которая еще недостаточно овладела литературными языковыми
нормами»- существенный источник возникновения орфоэпических ошибок в
речи младших школьников [4, 43]. Опираясь на это положение, представляем
наиболее
распространенные
в
речи
учащихся
начальных
классов
орфоэпические
ошибки,
обусловленные
воздействием
речи
людей
малограмотных, недостаточно образованных.
1.

Нелитературное
произношение
глагольных
форм
на
-сь,
-шься:
произношение
-ся
на
месте
-сь:
«учуся»,
«сбилася»,
«собралися»,
«дралися»; произношение -сся на месте -шься: «купаесся», «заблудисся»;

кем)
«поведёсся»,
(от
того
и)
«наберёсся».
Следует
отметить,
что
широкое
распространение
полной
ассимиляции
согласных
звуков
в
сочетании
«шипящий
+
свистящий»
по
говорам
не
исключает
возможности квалификации данных ошибок как просторечных.
2.

Произношение твердых губных согласных вместо мягких.
Произношение
слов
с
твердыми
губными
согласными
на
конце
вместо
мягких в равной мере характерно как для говорения, так и для чтения
детей:
се[м],
восе[м],
а
также
глаголы
в
форме
повелительного
наклонения, 2-го лица, единственного и множественного числа: соста[ф],
озагла[ф]те, поста[ф]те, познако[м]ся.
3.

Нелитературное
произношение
заимствованных
слов,
имеющих
в
своем составе сочетание носового [м] с губными согласными [б], [п], [в]:

траНвай, коНбайн, коНпот, плоНба, аНбар, боНба, боНбардир, коНпания,
коНбинезон, эНблема, СиНбирск, иНператор, клуНба.
4.

Ошибки, возникающие в результате уподобления и расподобления
согласных звуков: коЛидор, Лыцарь, диЛектор, диЛеХтор, лабоЛатория,
артиРеЛия, асВальт, кажНый, маМзолей.
Существительное
асфальт
вызывает
наибольшее
количество
орфоэпических
ошибок,
минимальное
число
отклонений
приходится
на
долю слова директор. Произношение коЛидор составляет пятую часть
полученных ответов.
5.

Вставка
лишних
согласных
звуков
в
слова:
понДравился,
пРоздравить,
поДскользнулась,
наДсмешка,
кассТир,
радиВо,
(кот)
БазилиВо,
(сделать
в)
сТрок,
«Соседка,
перестань
сТрамиться»,
демонстраНция.
6.

Замена
[ш’]
на
[ч’]
в
отдельных
словах
с
сочетанием
«чн»:
жен[ч’]ина, мо[ч’]ный, ово[ч’]ной, хи[ч’]ник.
Орфоэпические ошибки просторечного характера, метко названные К.
И. Чуковским «уродливыми словесными формами», «сорняками», относятся
к числу тех отклонений от норм русского литературного языка, которые
говорящим не
прощаются.
И
если
отступления
от орфоэпических
норм,
допускаемые под влиянием написания и вызываемые буквенным составом
слова,
воспринимаются
учителями
начальных
классов
как
естественное,
обычное
явление,
то
просторечные
ошибки,
как
правило,
всегда
приковывают внимание педагогов. Учителя замечают кричащие нарушения
орфоэпических
норм.
К
сожалению,
их
эпизодическими
исправлениями
обычно
и
ограничивается
на
практике
работа
над
правильностью
произношения школьников [4, 45].
Орфоэпические ошибки диалектного происхождения специфичны для
каждого отдельного говора, поэтому невозможно назвать общие для всех
младших
школьников
отклонения
от норм
литературного
произношения,
обусловленные воздействием диалекта. В устной речи детей обнаружены

особенности
произношения,
характерные
для
различных
говоров
нашей
страны.
Назовем некоторые отклонения от норм литературного произношения в
устной
речи
младших
школьников,
мотивированные
диалектным
воздействием:

произношение гласного звука [о] на месте орфографического
а в
безударных слогах: т[о]кой, к[о]кие, с[о]дилась, н[о]едались;

произношение твердого шипящего [ш] (долгого и краткого) вместо
мягкого [ш’]: еще — [ишо], [ишо]; щиплет — [шы] плет, полчища — полчи
[ша]; мо[ш]ный, ово[ш]ной, хи[ш]ный;

произношение твердых согласных [н], [л] вместо мягких перед [ш]:
ра[н]ше, ,бо[л]ше;

произношение щелевого [с] вместо аффрикаты [ц]: лиси[с]а, зая[с],
[с]арапает;

произношение
фрикативного
[у]
вместо
взрывного
[г]:
ла[у]ерь,
за[у]орали;

произношение мягкого [р’] вместо твердого: г[р’]изёт, от[р’]ивисто.
Орфоэпические ошибки диалектного происхождения в речи городских
школьников не носят массового характера, присущи отдельным ученикам, но
тем не менее безусловно заслуживают внимания. В сельских же школах
подобные отклонения от орфоэпических норм русского литературного языка
являются скорее правилом, нежели исключением в устной речи учеников.
Сам
термин
«ошибка»
по
отношению
к
диалектным
особенностям
произношения
может
считаться
правомерным
лишь
с
точки
зрения
литературного
языка,
с
точки
зрения
родного
диалекта
говорящего
это
естественная
норма
произношения.
Воспитание
у
детей
литературного
произношения в диалектных условиях — очень трудная задача, потому что
диалектное
произношение
школьников
находит
прочную
поддержку
в
окружающей их речевой среде. На первый план выдвигается нравственный,
этический
аспект
задачи.
От
сельского
учителя
требуется
не
только

хорошая
лингвистическая
и
методическая
подготовка,
но
и
большая
осторожность, деликатность в обращении с детьми, так как диалектный язык
— это родной, материнский язык ребенка, пришедшего в школу. Этому
языку научили его самые близкие люди: мама, папа, бабушка, дедушка.
Вызывать неуважение к родному диалекту говорящего — неблагородное и
неблагодарное дело. В привычной формулировке «борьба с диалектными
ошибками
в
речи
учащихся»
скрыта
неэтичность.
Ведь,
как
сказал
мудрец: «Нападать на язык народа — значит нападать на его сердце».
Детям, выросшим в диалектном окружении, следует тактично объяснить,
что есть два языка: язык, на котором они разговаривают, общаются дома, и
литературный язык, которому учит школа.
Из вышеперечисленных наиболее типичны для детей младшего школьного
возраста
ошибки,
допускаемые
под
влиянием
зрительного
облика
слов.
Задача предупреждения и устранения отрицательного воздействия написания
как ведущей причины отклонений от орфоэпических норм должна занимать
центральное место в обучении русскому литературному произношению [4,
46].

1.3.Основные направления в организации орфоэпической работы в

начальных классах

Содержание
орфоэпической
работы
определяется
целью
обучения
младших школьников орфоэпии, которая состоит в практическом усвоении
детьми норм русского литературного произношения. Специфика усвоения
орфоэпических норм учащимися начальных классов, а также особенности
владения нормами в двух видах речевой деятельности — говорении и чтении
— требуют конкретизации названной цели. Главная цель обучения орфоэпии
в начальных классах заключается в том, чтобы, прежде всего, научить детей
орфоэпически грамотно читать написанное или напечатанное. Поскольку
достижение данной цели невозможно в отрыве от выработки у учеников

умения грамотно записывать орфоэпически диктуемое, то следует говорить о
становлении и развитии обоих умений. Следовательно, путь к достижению
орфоэпически грамотной устной речи младших школьников лежит через
организацию правильного чтения [25, 37].
Для успешного овладения учащимися литературным произношением
необходимо становление и закрепление целого комплекса умений:
— умение слушать звучащую речь;

умение
слышать
произносимое,
находить
отклонения
от
орфоэпических и акцентологических норм в чужой и собственной речи;
— умение правильно воспроизводить услышанное на основе образца;
— умение дикционно ясно артикулировать звуки, звукосочетания, слова
родной речи;
— умение соотносить слышимое и произносимое слово с видимым:
определять
соответствие
звукового
и
буквенного
состава,
находить
противоречие между литературным произношением и написанием слова;
-умение
самостоятельно
употреблять
орфоэпические
и
акцентологические образцы в собственной устной речи и при чтении.
Формирование
и
развитие
у
младших
школьников
перечисленных
умений
и
определяет
содержание
орфоэпической
работы
в
начальных
классах,
того
минимума,
который
является
обязательным
для
усвоения
младшими
школьниками
русского
языка.
Он
включает
орфоэпические
правила
современного
русского
литературного
языка,
а
также
слова
и
грамматические
формы,
значимые
с
точки
зрения
литературного
произношения и ударения.
Универсальных рецептов составления произносительного минимума не
существует.
Минимум
должен
быть
специфичным
для
каждого
типа
обучаемых,
например:
иностранцы,
овладевающие
литературным
произношением; учащиеся национальных школ; школьники, для которых
русский
язык

родной
(здесь
можно
говорить
о
детях,
выросших
в
диалектных и недиалектных условиях), для каждого этапа обучения.

Задача учителя состоит в определении произносительного минимума
для
учащихся
начальных
классов
с
русским
родным
языком.
При
составлении минимума решается следующие вопросы: какими критериями
отбора
следует
руководствоваться
и
что
необходимо
включать
в
объем
произносительного минимума.
Первым
критерием
является
значимость
материала
для
процесса
коммуникации.
Следование
названному
критерию,
с
одной
стороны,
предполагает отбор наиболее употребительного, частотного и продуктивного
для речевого общения
произносительного
материала.
С
другой
стороны,
важно отобрать не просто коммуникативно-значимые языковые явления, а
именно
те,
которые
характерны
для
данного
типа
обучаемых
и
для
определенного этапа обучения. Отсюда второй критерий — специфичность
объема языкового материала и форм его предъявления в процессе повышения
культуры
речи
детей.
В
соответствии
со
вторым
критерием
произносительный минимум должен быть доступным для усвоения детьми
младшего школьного возраста и включать в себя: случаи, представляющие
наибольшую
трудность
в
самостоятельном
практическом
овладении;
имеющийся
учебный
материал
(тексты
упражнений
учебника
русского
языка, произведения книг для чтения).
Учет
произносительных
ошибок
младших
школьников
дает
возможность
учителю
установить
правила
литературного
произношения,
которые
должны
быть
в
центре
внимания
при
обучении
орфоэпии
в
начальных классах:
1) произношение сочетания чт в местоимении что и его производных;
2) произношение сочетания чн в отдельных словах: конечно, нарочно,
скворечник, скучный, в отчествах на -ична;
3) произношение
сочетания
щн
в
существительном помощник
и
в
словах с соответствием произношения и написания (хищный и др.);
4)
произношение слова сегодня и окончания –ого/его;
5)
произношение
сочетаний
гк,
гч
в
словах
лёгкий,
мягкий
и
их

производных;
6) произношение заимствованных слов с фонемным сочетанием (jo) в
позиции начала слова или после гласного: йод, район, майор;
7) произношение слов иноязычного происхождения с (jo) в положении
после согласного: батальон, почтальон;
8)
произношение
твердых
и
мягких
согласных
перед
е
в
заимствованных словах: шоссе, музей и др.;
9) произношение мягких губных согласных на конце числительных
семь, восемь и в глагольных формах типа составь, составьте [25, 40].
Таким образом, орфоэпический минимум для младшего школьника
состоит из девяти орфоэпических правил. В него входят только такие слова и
грамматические формы, которые отличаются устойчивостью, стабильностью
произношения в современном русском литературном языке. Именно такие
слова и формы, не допускающие колебаний в речи говорящих, и должны
стать предметом усвоения в младшем школьном возрасте.
Введение вопросов фонетики в объем произносительного минимума
зависит
от
типа
обучаемых.
Содержание
работы
над
литературным
произношением может состоять из обучения четкому разграничению фонем,
а также из обучения важнейшим позиционным чередованиям, свойственным
фонетическому
строю
русского
языка,
в
том
случае,
если
речь идет
об
усвоении русской орфоэпии иностранцами или учащимися национальных
школ.
В
этих
условиях
объектом
орфоэпического
внимания
становятся
твердые
нормы
произношения,
определяемые
фонетической
системой
русского литературного языка: произношение безударных гласных в словах
(вода, земля, часы), произношение парных звонких согласных на конце слов
(год,
снег,
столб),
произношение
твердых
шипящих
[ж],
[ш],
[ц]
перед
гласными переднего ряда (жизнь, шерсть, цех) и т. п.
В
отдельных
случаях
работа
над
фонетическими
законами
произношения
необходима
при
обучении
школьников,
выросших
в
диалектной среде.

Произносительный минимум кроме орфоэпических правил включает в
себя
перечень
конкретных
слов,
правильное
произношение
и
ударение
которых является предметом усвоения на начальном этапе обучения. Прежде
всего, это слова и грамматические формы, подчиняющиеся выделенным ор-
фоэпическим
правилам.
Учет
разного
рода
произносительных
ошибок
младших школьников заставляет ввести в минимум слова, не связанные с
отобранными
правилами,
однако
широко
употребляемые
детьми
и
вызывающие множество отклонений от нормы в их устной речи. При отборе
слов учтена лексика учебного комплекса для начальных классов (букваря и
азбуки, учебников русского языка и книг для чтения), а также частотность
употребления слов в русском языке. Лексико-произносительный минимум
оформлен в виде словарика для учащихся первых — четвертых классов
«Произноси правильно». В словаре представлены слова разных частей речи:
имена
существительные,
прилагательные,
глаголы,
предлоги,
наречия,
числительные.
Однако
нельзя
жестко
ограничивать
содержание
работы
над
литературным произношением учащихся рамками только тех слов, которые
включены
в
минимум
и
именно
в
начальных
классах.
Общепризнанно
мнение о том, что подъем произносительной культуры учащихся в первую
очередь
определяется
состоянием
речи
учителя
начальных
классов.
Действительно,
учитель
начальных
классов
по
сравнению
с
учителем-
словесником среднего звена школы обладает большими преимуществами в
деле совершенствования звуковой стороны речи детей. Это объясняется, по
крайней мере, двумя причинами [28, 34].
Первая — это огромный, непререкаемый авторитет учителя в глазах
младших
школьников,
особенно
первоклассников.
Авторитет
педагога
подчас
превышает
авторитет
окружающих
ребенка
членов
семьи,
а
это
означает,
что
образцы
произношения,
предъявляемые
учителем,
будут
усваиваться детьми особенно тщательно, даже ревностно.
Второе обстоятельство, объясняющее огромные возможности учителя

младших классов в повышении произносительной культуры учащихся,—
сама
специфика
процесса
начального
обучения.
Почти
все
предметы
(русский язык, математику, природоведение, труд) ведет один преподаватель,
следовательно,
в
начальных
классах
легко
осуществим
орфоэпический
режим при условии владения учителем нормами русского литературного
языка.
В
противном
случае
названное
обстоятельство
становится
не
положительным,
а
отрицательным:
учитель
начальных
классов,
произносящий сквореЧник вместо сквореШник, повторим вместо повторим,
в
конце
концов,
просто
заставит
(за
3—4
года
обучения)
своих
воспитанников употреблять в речи нелитературное произношение, даже если
они дома будут слышать только образцовую речь.
Особую озабоченность вызывает, нередко отмечаемая в методической
литературе тенденция учителей начальных классов произносить слова так,
как они написаны. «Орфографически», как правило, произносятся учителями
слова,
предназначенные
программой
для
усвоения
их
младшими
школьниками.
Это
легко
обнаруживается
на
уроках
русского
языка
при
проведении
различного
рода
диктантов,
особенно
контрольных.
Преподаватели находят и оправдание элементам «книжности» в своей речи:
такое произношение, по их мнению, помогает ученикам грамотно записывать
слова, соблюдение же орфоэпических норм может отрицательно повлиять на
письмо детей [29, 101].
Поэтому диктовать следует орфоэпически. Рекомендация вводить два
способа
чтения:
исходное
орфографическое
и
следующее
за
ним
орфоэпическое
многими
учителями
просто
не
выполняется,
а
важность
повторного, живого прочтения зачастую и оспаривается.
Ответственность
преподавателя
за
культуру
собственной
речи
чрезвычайно велика. Живое слово учителя по-прежнему остается главным
средством обучения в школе, поэтому именно учителю принадлежит право
демонстрировать перед детьми образцы верного произношения. Постоянно
имея
перед
собой
образец,
ребенок
невольно
начинает
подражать
ему,

спонтанно усваивая тем самым норму литературного языка. Известно, какую
громадную
роль
в
формировании
звуковой
стороны
речи
детей
играет
подражание.
Опора на хорошо развитую у младших школьников способность к
имитации воспринимаемых на слух речевых образцов учителя, обязательна
при организации работы над произносительной культурой детей в начальных
классах.
Однако
трудно
согласиться
с
встречающимся
в
методической
литературе
высказыванием
о
том,
что
усвоение
норм
орфоэпии
и
акцентологии
в
начальном
звене
обучения
возможно
только
путем
подражания.
Основным отличием
литературного говорения от
обычного,
естественного является сознательное пользование языковыми средствами.
Осознанная работа учащихся над звуковым оформлением собственной
речи требует отчетливого разграничения ими правильного и неправильного в
произношении.
Поскольку
младшие
школьники
не
всегда
в
состоянии
самостоятельно
определить,
какое
произношение
является
правильным,
литературным, а какое — неверным, нелитературным, то и здесь необходима
умелая консультация учителя. В классе важно создать атмосферу борьбы за
высокую культуру речи. Такая атмосфера создается не громкими призывами
говорить правильно и не бесконечными исправлениями ошибок учащихся.
Заинтересованность ребенка в улучшении своей звучащей речи появляется и
растет по мере приобретения определенных знаний и умений, входящих в
понятие
произносительно-слуховой
культуры.
Формирование
произносительно-слуховой
культуры
учащихся

второе
существенное
условие,
определяющее
успех
развития
устной
речи
детей
в
начальных
классах. Под произносительно-слуховой культурой понимается отчетливость
и
ясность
произношения,
умение
расчленять
слова
на
отдельные
звуки,
сопоставлять их с буквами, навык легко и быстро находить лексическое
ударение, соблюдение правильного литературного произношения [29, 102].
Ведущий компонент произносительно-слуховой культуры учащегося
начальных
классов

это
умение
правильно
соотносить
видимое
и

слышимое слово.
Умение
дифференцировать
звуковой
и
буквенный
состав
слова
первоначально вырабатывается у младших школьников на случаях полного
совпадения звучания и написания. Затем — через установление фонетико-
орфографических
соответствий
в
словах:
учащиеся
наблюдают
и
анализируют
типичные
для
русской
произносительной
системы
случаи
соотношения
между
звучанием
слов
и
их
письменным
изображением
(например, гора, нож, лодка и т. п.) [29, 110].
Одним из реальных средств, способных помочь ученикам осознать
закономерные соотношения между устной речью и ее письменной формой,
является
работа
над
установлением
орфоэпико-орфографических
соответствий в словах. Именно орфоэпия занимается, в частности, изучением
нетипичных
для
русской
произносительной
системы
случаев
дискоординации
и
литературного
произношения
и
написания,
где
противоречие звукового и буквенного состава настолько явственно, что не
может быть не замечено и не осознано младшими школьниками.
Важным фактором, обусловливающим успех развития звучащей речи детей в
начальных
классах,
является
наиболее
полное
использование
материала
программы по русскому языку, стабильных школьных учебников русского
языка и чтения в целях повышения произносительной грамотности младших
школьников.

В раздел начальное образование

Формирование орфоэпических умений у младших школьников

Автор: Ведерникова Наталья Семёновна

Организация: МБОУ НШДС№17 п. Солзан

Населенный пункт: Иркутская область, п. Солзан

Очень часто на улице, в общественных местах, в школе от учеников и даже от учителей можно услышать неправильно произнесенные слова русского литературного языка: телефон звОнит, урок нАчался, подайте свеклУ и другие. Почему же взрослые и дети допускают такие орфоэпические ошибки? Если в среднем звене школы мы видим хоть какую-то систему в работе по орфоэпии, то в начальной школе этой системы нет вообще. Значит, пришло время коснуться этой темы.

1слайд: Формирование орфоэпических умений у младших школьников.

Слово «орфоэпия» происходит от двух греческих слов: orthoґs — «правильный», «прямой» и eґpos — «слово», «речь».

Орфоэпия – правила литературного произношения. [1]

2 слайд: Орфоэпия включает в себя следующие разделы:

1. Орфоэпические нормы в области гласных и согласных звуков.

2. Особенности произношения заимствованных слов.

3. Особенности произношения отдельных грамматических форм.

4. Понятие произносительных стилей. Их особенности.

Высокий произносительный стиль используется при публичных выступлениях, при официальном сообщении или обращении.

Нейтральный орфоэпический стиль — это стиль нашей повседневной речи, не отличающейся эмоциями.

Разговорный, или неполный, произносительный стиль — это живая, эмоциональная, неофициальная, непринужденная речь. [2]

3 слайд: Цель обучения школьников правильному произношению – это научить практическому усвоению норм русского литературного языка.

4 слайд: Задача обучения орфоэпии – формировать произносительные навыки школьников.

Умения, формируемые в процессе обучения орфоэпии:

– Определять место ударения (словесного, логического)

– Правильно произносить слова (с учетом орфоэпических норм)

– Пользоваться орфоэпическим словарем.

Для того чтобы как можно меньше орфоэпических ошибок появлялось в речи учащихся, нужно выполнять упражнения, направленные на закрепление орфоэпических навыков школьников.

5 слайд: Виды орфоэпических упражнений

  • Работа с орфоэпическим словарем
  • Орфоэпически правильное чтение слов
  • Постановка в словах ударения
  • Повторение за образцом
  • Исправление ошибок постановки ударения в словах
  • Составление устных рассказов с включением трудных по произношению слов
  • Устранение, исправление орфоэпических ошибок [3]
  • 6 слайд: Работа с орфоэпическим словарем

Орфоэпические словари – словари, отражающие правила литературного произношения.

1) Байкова Т. А. «Словарь ударений. Как правильно произносить слова? (1-4классы)».

2) М.Н. Свиридова «Орфоэпический словарь современного русского языка».

3) Т. А. Гридина, Н. И Коновалова, В. В. Бурцева «Новый орфоэпический словарь русского языка для тех, кто хочет быть грамотным».

4) С. В. Зотова «Универсальный словарь. Как писать и говорить правильно? (1-4классы)».

5) Е. Н. Зубова «Новейший школьный орфоэпический словарь русского языка».

Ученики должны знать, что в орфоэпическом словаре слова расположены в алфавитном порядке, каждое слово снабжено ударением, большинство — произносительными и грамматическими пометами, у изменяемых слов даются грамматические формы. Словарь является нормативным, но в нем также приводятся варианты произношения, лежащие за пределами нормы. При омонимах, паронимах и устаревших словах даются краткие толкования.

7-10 слайды: Орфоэпически правильное чтение слов.

Примерные упражнения.

Для чтения предлагаются слова, при произношении которых необходимо соблюдать орфоэпические нормы:

АлфавИт, баловАться, ворОта, инструмЕнт, свЁкла.и т.д.

Можно предложить ученикам вставить недостающие слова в предложения.

Спектакль … в семнадцать часов.

В театр мы … на автобусе.

Учитель сказал: «В театре нельзя…».

Слова для справок: прибыли, баловаться, начался.

11 слайд: Составление устных рассказов с включением трудных по произношению слов. Ученикам даётся несколько слов. Они должны произнести их правильно и включить эти слова в свой рассказ. Эта работа может быть индивидуальной и групповой.

Для того чтобы обогатить словарный запас учеников, чтобы сделать их речь грамотнее и красивее, нужно больше внимания на уроках уделять словарной работе.

12-18 слайды: Наиболее распространенный вид словарно-орфоэпических упражнений — это различного рода словарные диктанты. Они могут быть использованы для знакомства с новым словом, для закрепления изученных слов, а также как контролирующий вид работы над трудными словами.

1. Зрительный диктант: Учитель показывает детям карточку — слово с выделенной безударной гласной. Ученики проговаривают его орфоэпически и орфографически, а затем записывают его по памяти. Аналогично проводится работа с группой слов.

2. Картинный диктант:

Учитель показывает детям картинку, дети называют изображенный предмет, проговаривают, объясняют написание слова.

3. Интересным видом словарной работы на этапе контроля является составление слов из двух частей. Ученики получают задание на карточках: «Соедини части слов в левом и правом столбиках, запиши, поставь ударение».

Бало ним

Дого сивее

Кра ваться

Мага вор

Позво зин

19 слайд: Стихотворение с заданием: «Найди слова, произнесенные с нарушением орфоэпических норм». Стихотворение читает учитель.

Рассказ школьного портфеля

Знакомьтесь: Петя. Мой сосед.
Ему уже двенадцать лет.
Но говорит он до сих пор
Не «коридор», а «колидор».
«Дилектор входит в кабинет…»
«Закрыт магазин на обед…»
«Хозяйка моет стаканы…»
«Секёт свеклу…»
«Пекёт блины…»
И до меня дошел черёд:
Портфель он «портфелем» зовет.
Но мне не зря «Родную речь»
Судьбой доверено беречь.
И я придумал не шутя:
Пусть и его зовут Петя.
– Петя! – несется со двора. –
Тебе домой идти пора!
– Не трогай малыша, Петя!
Ведь ты большой, а он дитя!
«Петя» обижен на ребят:
– Скажите, в чем я виноват?
Я не ругался, не грубил
И никого не оскорбил,
За что же среди бела дня
Отняли имя у меня?

Ю.С. Тимянский [4]

20-23 слайды:

Также можно использовать стихотворные приемы, которые дети, как правило, запоминают лучше. В своей работе я использую только те стихотворные тексты, которые пишу сама.

Телефон звонИт с утра.

В школу школьнику пора.

НачалсЯ уже урок

Ровно в восемь, ровно в срок.

Путает всегда народ

Ударенье в слове.

ТОрты и газопровОд

Изучаем в школе.

«Очень я грущу по вас»,-

Говорит учитель.

Повторите это, класс,

Дома доучите.

РазвитОй у нас язык

И богатый очень.

Я учить его привык

Хоть с утра до ночи!

Стены побелил маляр,

Стулья выточил столЯр.

Интерьер красивый в школе.

Очень нравится он Оле.

ГазопровОд проводит газ,

ПутепровОд пути проводит.

А по пути машины ходят,

Чтоб довезти до дома нас.

ПрИбыл утром мальчик в класс.

ПрибылА девчонка в школу.

Чтоб им знанья получить,

Учителю надо прибЫть!

В депо поставили вагон.

Сюда по рельсам прИбыл он.

Ремонт вагона началсЯ.

Участвует бригада вся.

ТУфля, шАрфы и ремЕнь,

А ещё большой портфЕль

В комнате ученика.

Нет порядка там пока! [5]

Н. Ведерникова

24 слайд: Орфоэпические правила имеют огромное значение в общении между людьми. Несмотря на модернизацию школ, повышение качества образования и речевой культуры общества в целом, правильное произношение на сегодня является наиболее слабым звеном. Именно учителя могут и должны сделать это звено сильным. А для этого надо проводить работу по орфоэпии на уроках систематически.

Литература

1. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=27205 (дата обращения 03.11.2021)

2. Научная библиотека-Рефераты-Орфоэпия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.f-mx.ru/literatura/orfoepiya.html (дата обращения 03.11.2021)

3. «Методика формирования орфоэпических умений у младших школьников». [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://infourok.ru/metodika-formirovaniya-orfoepicheskih-umeniy-u-mladshih-shkolnikov-3100685.html (дата обращения 03.11.2021)

4. Ю. Тимянский «Рассказ школьного портфеля» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://stihi.ekimovka.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=1442:yu-timyanskij&catid=38&Itemid=107 (дата обращения 04.11.2021)

5. Стихотворения принадлежат автору этой разработки.

Приложения:

  1. file0.doc.. 53,5 КБ
  2. file1.pptx.zip.. 9,4 МБ
Опубликовано: 13.11.2021

Министерство образования и науки Республики Бурятия

МБОУ «Мало-Куналейская средняя общеобразовательная школа»

Научно-практическая конференция

«Шаг в будущее»

Секция «Русский язык»

«Орфоэпические ошибки в нашей речи и способы их исправления” 

/доклад/

Автор работы: Смолина Надежда,

ученица 7 класса

Научный руководитель:

Бурцева Маргарита Николаевна,

учитель русского языка

высшей категории

                                                                  2018

Оглавление

Введение
Глава 1. Понятие «речевой портрет» в современной науке ……………………
1.1. «Речевой портрет» в современной науке……………………………………
1.2. Языковая личность и речевой портрет………………………………………
Глава  2. Орфоэпические нормы и ошибки

2.1.Орфоэпия. Нормы произношения слов………………………………6

2.2.Виды орфоэпических ошибок в речи………………………………..9

2.3.Пути исправления орфоэпических ошибок…………………………16

Глава 3. 

 Исследование уровня орфоэпических ошибок в речи местного населения
Заключение………………………………………………………………………….
Список  литературы
Приложение

Введение


Проблема орфоэпических ошибок всегда была актуальной для лингвистики. Имеющиеся в современных лингвистических исследованиях сведения о подобных ошибках (работы Баландиной Л.А., Симоновой Е.П., Соловьёвой Н.Н. и др.), к сожалению, мало связаны с изучением уровня употребления орфоэпических ошибок в нашей речи. Как правило, исследования направлены на выявление норм произношения и ошибок в их употреблении. По этой причине изучение данного явления приобретает особый интерес.

Выбор уровня орфоэпических ошибок в речи для исследования был сделан не случайно, поскольку в настоящее время для любого человека владение нормами литературного произношения, умение правильно и грамотно оформить звучащую речь является насущной необходимостью. Определив уровень ошибок в речи вовремя, можно предотвратить их дальнейшее появление, определить грамотность своей речи и искоренить ошибки. Этим обусловлена актуальность темы исследовательской работы.

Цель работы заключается в определении уровня допуска орфоэпических ошибок в речи учащихся МБОУ «Мало-Куналейская СОШ» и  населения села Малый Куналей Бичурского района Республики Бурятия.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. определить понятие орфоэпии;

2. выявить основные орфоэпические нормы произношения;

3. рассмотреть наиболее встречающиеся орфоэпические ошибки в речи;

4. изучить ошибки при расстановке ударений в словах, употребляемых местными жителями.

5. определить уровень допуска в речи подобных ошибок.

Гипотеза: если учащиеся школы и мои односельчане допускают много орфоэпических ошибок в речи, то,  возможно, употребление их находится на среднем уровне.  

Материалом исследования послужили речевые отклонения от литературных норм, которые приводятся в научной и учебной литературе по культуре речи (Аванесова Р.И., Горбачевича К.С., Сороколетова Ф.А., Власенкова А.И. и др.), а также отклонения, выведенные на основе личных наблюдений. Всего было взято 30 отклонений, наиболее часто употребляемых в речи.

Объектом исследования является устная речь, которая понимается мною как речь «произносимая и воспринимаемая на слух»[13, с.19].

Предметом исследования определены орфоэпические ошибки и  особенности речевого поведения обучающихся, жителей села, проявляющиеся в процессе общения.

Методы исследования: для решения поставленных задач в работе используются различные методы, позволяющие определить уровень распространения орфоэпических ошибок в нашей речи. Основным методом в работе был метод наблюдения над фактами, а также эксперимент, описание, метод обработки результатов исследования, обобщение, классификация.

Научная новизна работы заключается в том, что была предпринята попытка выявить ошибки в речи учащихся школы и односельчан и установить уровень их употребления.

Материалом для исследования послужили речевые отклонения от литературных норм, которые приводятся в научной и учебной литературе по культуре речи (Аванесова Р.И., Горбачевича К.С., Сороколетова Ф.А., Власенкова А.И. и др.), а также и материал анкетирования современных школьников МБОУ «Мало-Куналейская СОШ» и жителей села.

Наша работа состоит из введения, основной части, заключения, имеет список использованной литературы, одно приложение, а также 2 таблицы и 1 диаграмму.

Данные, полученные в ходе работы, возможно использовать как дидактический материал на уроках русского языка и при подготовке к ГИА.

Глава 1. Понятие «речевой портрет»в современной науке

1.1. «Речевой портрет» в современной науке

В настояшее время наиболее актуальным представляется изучение языковой личности человека, который принадлежит к определенной социально-возрастной группе (студент, школьник и пр.) Вследствие этого в науке органично вошло такое понятие, как «речевой портрет».

По мнению С.В. Леорды, «речевой портрет – это воплощенная в речи языковая личность. Т.П. Тарасенко определяет понятие речевого портрета как «совокупность языковых и речевых характеристик человека.

М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова в хрестоматии «Русский речевой портрет» уделяют внимание описанию произносительных особенностей. Основываясь на магнитофонных записях, исследователи выявляют характерные черты, в которых отражается речевая особенность человека.

Таким образом, понятие«речевой портрет» не ново в науке. Одним из самых важных моментов в характеристике речевого портрета является анализ орфоэпических ошибок.

1.2. Языковая личность и речевой портрет

Именно в последнее время в науке сформировалось особое направление, которое изучает языковую личность с точки зрения описания ее речевого портрета. Термин «языковая личность» получает в современной науке различные определения.

В современной науке языковая личность – это личность, которая обладает знанием языковой системы, законов речевого поведения.

В основе разграничения понятий «языковая личность» и «речевой портрет» лежит, прежде всего, необходимость различения языка и речи.

Понятия «языковая личность» и «речевой портрет» взаимосвязаны, по мнению В.В. Виноградова.

Таким образом, опираясь на мнение многих исследователей, можно сделать вывод: речевой портрет является фундаментом для становления языковой личности.

Глава  2.Орфоэпические нормы и ошибки

2.1.Орфоэпия. Нормы произношения слов

Культура речи – понятие широкое. Оно включает в себя вопросы орфоэпических, грамматических и лексических норм, культуры речи.

Культура речи включает в себя орфоэпию, что в переводе означает «правильное произношение».

Термин «орфоэпия» имеет два основных значения: 1) «Совокупность норм литературного языка, связанные со звуковым оформлением значимых единиц: морфем, слов, предложений. Среди таких норм различают произносительные нормы (состав фонем, их реализация в разных позициях, фонемный состав отдельных фонем) и нормы фонетики (ударения и интонация ; 2) раздел языкознания, изучающий правила устной речи»[6, с.12]. Объём понятия «орфоэпия» не является вполне установленным: одни лингвисты  понимают орфоэпию сужено – как совокупность не только специфических норм устной речи (т.е. норм произношения и ударения), но и правила образования грамматических форм слова: свечей – свеч, колыхается – колышется. Мы будем понимать орфоэпию как совокупность правил произношения и ударения.

В основе современного литературного произношения лежит московское  произношение, потому что литературный язык сложился на основе московского говора (в XV-XVII вв).

Орфоэпия для устной речи имеет такое же значение, как орфография для письменной. Неправильное произношение отвлекает слушателя от содержания речи и тем самым затрудняет общение, а иногда приводит к совершенно неправильному пониманию услышанного. Поэтому так важно овладеть орфоэпическими нормами.

Существуют общие произносительные нормы. Все эти нормы создают произносительную систему языка. Например, в русском языке согласные перед звуком Е произносятся мягко (лето, дело, тётя, цвет, сердце и т.д.).

В современном русском языке вытеснено произношение твёрдых согласных перед е и в большинстве иностранных слов (картотека, фильмотека, тема, театр, академия и др.). Однако в таких словах, как антенна, партер и других, подобным им, сохранено твёрдое произношение согласных (антэнна, партэр).

Следует иметь ввиду, что в именах собственных и географических названиях согласные перед звуком е часто произносятся твёрдо (Вольтер, Дельвиг, Тельман, Шопен, Дели и т.д.).

В произношении окончаний прилагательных, местоимений и причастий в родительном падеже единственного числа мужского и среднего рода принято произношение в, а не г [например: краснава (красного), белава (белого) и т.д.].

Таким образом, под орфоэпией я понимаю совокупность правил произношения и ударения. Поскольку неправильное произношение затрудняет понимание, необходимо следовать нормам орфоэпии. Эти нормы обслуживают литературный язык, и от них зависит уровень культуры каждого человека.

2.2.Виды орфоэпических ошибок в речи

Неразборчивость произношения отражает недостаточный уровень культуры, личностную незрелость.

Наблюдая за употреблением иностранных слов в речи, в том числе и в средствах массовой информации, можно обнаружить, что в заимствованных словах чаще делаются ошибки, чем в русских. Соловьёва Н.Н. выделяет следующую классификацию ошибок в заимствованных словах [11, с.26].

 I. Нарушение орфоэпических норм

В этот раздел входят ошибки в произношении заимствований, а также неправильная постановка ударения в иностранных словах. Таких примеров очень много. Наблюдалось, как говорят скомпроментировать вместо скомпрометировать, прецендент вместо прецедент, интуинтивный вместо интуитивный. Есть примеры неправильного ударения:

‘эксперт вместо эксп’ерт,

кв’артал вместо кварт’ал,

кат’алог вместо катал’ог,

кил’ометры вместо килом’етры.

Много фонетических ошибок в результате замены твердых согласных мягкими: [т’э]сты вместо [тэ]сты, [т’э]мпы вместо [тэ]мпы. Очень часто в речи наших политиков встречается слово диви[дэ]нды вместо диви[д’э]нды.

II. Нарушение орфографических норм.

Например, слово биллиард вместо правильного бильярд.

III. Нарушение лексических норм, то есть употребление слова в несвойственном    ему значении. Например, путают слова эмиграция и иммиграция, биография и автобиография.

IV. Нарушение грамматических норм.

Например: две шампуни – неправильный род,

Очень часто вместо туфель говорят туфлей и т.д.

V. Нарушение норм сочетаемости слов.

Например: Будучи неоднократной участницей международного туризма…

Снижает культуру устной речи не только неправильное произношение, но и неправильное ударение в словах.

Сопоставим ударения в словах: компас, добыча, документ, медикамент. В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность его делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова

   Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегу, бережёшь, бережёт, бережём, бережёте, берегут — ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (прав, правы, права; могу, можешь, могут).

Очень часты ошибки в  ударении в таких словах, как : средства, понял, сравнить, жестоко, обострить, ходатайствовать, звонят и другие.

Нередки ошибки в ударении в иностранных словах : магазин, километр, документ, статуя, процент и другие.

2.3.Пути исправления орфоэпических ошибок

Обогащение речи выразительными средствами может быть успешным, если человек постоянно повышает свой культурный  уровень, читает художественную  и публицистическую литературу, внимательно прислушивается к людям, хорошо владеющим литературной речью.

Большую помощь в овладении культурой речи оказывают различные пособия, прежде всего надо указать на толковые словари русского языка. Постоянное обращение к толковым словарям  поможет расширить активный словарный запас, будет способствовать предупреждению и устранению ошибок в словоупотреблении, в произношении слов. Словари называют толковыми потому, что они толкуют, т.е. объясняют значения слов.

Толковый словарь русского языка  под ред. Д.Н. Ушакова — четырёхтомный словарь, включающий в себя боле 85 000 слов, — вышедший в 1934-1941 годах. В словаре представлена лексика русского языка тридцатых годов прошлого века. Не включены в словарь узкоспециальные термины, диалектизмы (за редкими исключениями), индивидуальные поэтические слова (например, из произведений Маяковского). Это нормативный словарь. Задача словаря – служить пособием для справок о правильном употреблении слов, образовании форм слов, о правильном произношении. Большое внимание словарь уделяет разграничению значений слов и их толкованию.

Имеется также многотомный Словарь современного русского литературного языка. В основу его положена общеупотребительная лексика, представленная в лучших произведениях художественной, публицистической и научной литературы от Пушкина до наших дней. В словарь не входят узкодиалектные слова и специальные термины, а также явно устаревшие слова (за исключением тех, которые широко представлены в лучших произведениях XIX века).

Итак, из всего этого следует, что не только учащимся можно избавиться от ошибок в речи, но и  взрослым, путём  чтения художественной литературы и обращения к различным словарям.

Глава 3. Исследование уровня орфоэпических ошибок в речи местного населения

В данной главе я попытаюсь подтвердить выдвигаемую мною гипотезу. Так как ошибки в ударении встречаются очень часто, в том числе и в моем селе, мы решили провести  следующий эксперимент. Было выбрано   33 человека, которых  мы разделили на 3 группы:

1 группа (10-17 лет) – учащиеся средних и старших классов, т.е. люди, не имеющие высшего образования (14 человек);

2 группа (18-54 года) – люди, получившие высшее образование (11 человек);

3 группа (55-70 лет) – пенсионеры (8 человек).

В результате наблюдения над орфоэпическими ошибками, нам удалось выявить 30 самых распространённых слов, в которых встречаются ошибки. Эти данные можно увидеть в таблице 1

Таблица 1. Распространённые орфоэпические ошибки.

Неправильно произносят

Следует произносить

Красивее

вручат

недуг

свекла 

километр

звонят

каталог

во-первых

понял

обострить

сперва

магазин

статуя

процент

документ

щавель

сироты

договор

средства 

ходатайствовать

обеспечение

мышление

квартал

реформировать

стерла

хозяева

красивее

вручат

недуг

свекла

километр

звонят

каталог

во-первых

понял

обострить

сперва

магазин

статуя

процент

документ

щавель

сироты

договор

средства

ходатайствовать

 обеспечение

мышление

квартал

реформировать

стерла

хозяева

В этой таблице имеются слова, в которых чаще всего происходят ошибки в ударении. В левой колонке помещены слова, написанные так, как произносят их мои односельчане, а в правой – как их следует произносить.

Далее участникам эксперимента было предложено расставить ударения в данных словах так, как их сами произносят в обычной жизни (примеры карточек можно увидеть в приложении 1). Получив результаты, я составила таблицу, отражающую типичные ошибки в ударении.

Таблица 2. Ранг слов с ошибочным ударением.

Слова

Количество человек

Звонят

Щавель

 Красивее

Ходатайствовать

Свекла

Километр

Обеспечение

63

57

54

45

40

37

28

После составления таблицы я подсчитала полученные данные каждого испытуемого в процентах. Так как каждый испытуемый расставлял ударения в 30 словах, я вывела средний показатель его ошибок в ударениях. После этого мною были подсчитаны средние результаты каждой из возрастных групп. Получились следующие результаты:

I группа: 37%; II группа: 27%; III группа: 34%.

Наглядно это показывает следующая диаграмма.

Оказалось, что первая группа набрала наибольший показатель. Это говорит о том, что школьники не имеют необходимых знаний. А вторая группа имеет наименьший показатель. Это потому, что в эту группу были включены люди, недавно закончившие школу, либо вузы, а также работающие, т.е. те, которые находятся в постоянном процессе обновления знаний.

Итак, данное исследование показало, что выдвинутая мною гипотеза о том, что уровень орфоэпических ошибок в речи местного населения находится на среднем уровне, не подтвердилась. Оказалось, что наибольший показатель по 3 группам составил 37%. Таким образом, полученные данные позволяют судить о том, что количество орфоэпических ошибок в речи местного населения находится на уровне ниже среднего, т.е. речь людей моего села в большей степени является грамотной.

Заключение

 Орфоэпия – это раздел лингвистики, что в переводе  с греческого означает «правильное произношение».

Поскольку неправильное произношение затрудняет понимание, необходимо следовать нормам орфоэпии. Эти нормы обслуживают литературный язык. От этих норм зависит уровень культуры каждого человека.

Так же не следует забывать, что отклонения тоже существуют. Причин таких отклонений, нарушений требований правильности и частоты русской речи много. Академик В.В. Виноградов отметил: «Неполное усвоение норм литературного выражения, и недостаточно бережное отношение к языковой традиции, и неумение, а иногда нежелание разобраться в смысловых оттенках и стилистических качествах  тех или иных слов, и влияние «дурной моды», различных жаргонов и многое другое, что свидетельствует о слабой культуре речи» [3, с. 5].

Самые распространённые ошибки  это:

  1. ошибки, связанные с остатком диалектного произношения;
  2. ошибки в произношении заимствованных слов;
  3. ошибки в ударении в словах.

 Так как в начале своего исследования я выдвинула гипотезу о том, что орфоэпические ошибки распространены в среднем на 50% в нашей местности, то после эксперимента, я выяснила, что  орфоэпические ошибки в нашей местности занимают меньший уровень.

Хотя в нашей речи и присутствуют орфоэпические ошибки, от них можно избавиться, если чаще обращаться  к художественной литературе  и  различным  словарям. Они не только предостерегут появление ошибок, но и пополнят словарный запас.

Список использованной литературы

  1. Будагов Р. А.. Как мы говорим и пишем. – М.: Московский университет, 1998.
  2. Вальтов Х., Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона. – М.: АСТ, 2005.
  3. Вопросы языкознания. — М.: Наука. №1. 2004. — с.4-34
  4. Грачёв М. А. Словарь современного молодёжного жаргона. М.: Эксмо, 2006.
  5. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет. – М.: Наука, 1995. – 128 с.
  6. Колесов В.В. Язык города. – М.: Едиториал УРС, 2005.
  7. Крысин 2003 — Л. П. Крысин. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М.: Институт русского языка им. В.В.Виноградова РАН, 2003.
  8. Лаптева О.А. Как учёные говорят. – М.: Наука. №1 ж-л «Русская речь», 1995.
  9. Ларин Б. А. К лингвистической характеристике города. Несколько предпосылок // Известия ЛГПИ им. А. И. Герцена. Вып. 1. Л., 1977. – с.189-199.
  10. Левикова С.И. Большой словарь молодёжного сленга. – М.: Просвещение, 2003.
  11. Леорда С.В. Речевой портрет современного студента // Вестник Саратовского госагроуниверситета им. Н.И. Вавилова. – Саратов: Наука. №6, 2006.
  12. Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и индентификация социального лица («портрета») говорящего. – дис.докторафилол.наук. – СПб.: Филин, 1993. – с. 58-60.
  13. Никитина Т. Г. Так говорит молодёжь: словарь молодёжного сленга. – .: СПб, 1998.
  14. Николаева Т.М. «Социолингвистический портрет» и методы его описания // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. – М.: Наука, 1991. – с. 74-75.
  15. Николаева Т. М. «Социолингвистический портрет» и методы его описания // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады Всесоюзной научной конференции. Часть 2. М., 1991. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи, вып. 5. М.: Наука, 1964.
  16. Панова М.Н. Языковая личность государственного служащего: опыт лингвометодического исследования. – М.: Просвещение, 2004. – 323 с.

Приложение 1

Группа 1.

Расставьте ударения в словах, соответствующие вашему произношению.

Свекла, километр, звонят, каталог, во-первых, понял, сравнить, обострить, сперва, магазин, статуя, процент, документ, щавель, красивее, сироты, договор, средства, ходатайствовать, жестоко, обеспечение, мышление, ржаветь, квартал, реформировать, стерла, хозяева, кухонный, вручат, недуг.

Группа 2.

Расставьте ударения в словах, соответствующие вашему произношению.

Свекла, километр, звонят, каталог, во-первых, понял, сравнить, обострить, сперва, магазин, статуя, процент, документ, щавель, красивее, сироты, договор, средства, ходатайствовать, жестоко, обеспечение, мышление, ржаветь, квартал, реформировать, стерла, хозяева, кухонный, вручат, недуг.

Группа 3.

Расставьте ударения в словах, соответствующие вашему произношению.

Свекла, километр, звонят, каталог, во-первых, понял, сравнить, обострить, сперва, магазин, статуя, процент, документ, щавель, красивее, сироты, договор, средства, ходатайствовать, жестоко, обеспечение, мышление, ржаветь, квартал, реформировать, стерла, хозяева, кухонный, вручат, недуг.

Руководитель проекта: 

Мочалова Светлана Ивановна

Учреждение: 

Муниципальное общеобразовательное учреждение «Советская средняя общеобразовательная школа №2»

В процессе проведения работы над исследовательским проектом по русскому языку на тему «Нарушение орфоэпических норм в речи современных школьников» обучающийся 9 класса выявил уровень нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников и выяснил причины их орфоэпической неграмотности.

Подробнее о работе:

В готовом исследовательском проекте по русскому языку на тему «Нарушение орфоэпических норм в речи современных школьников» автор рассмотрел теоретическую базу, посвящённую особенностям русского ударения, выяснил причины нарушения норм ударения, провёл беседу с учителями русского языка и литературы с целью выяснения причин орфоэпических ошибок у обучающихся школы.

Оглавление

Введение

  1. Общие сведения об орфоэпических нормах русского языка и речевых ошибках
  2. Виды речевых ошибок
  3. Что такое орфоэпические нормы русского языка
  4. Пути исправления орфоэпических ошибок
  5. Организация практической работы по выявлению уровня нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников
  6. Анализ беседы с учителями русского языка и литературы по теме исследования
  7. Результаты лингвистических исследований учащихся 6-7 классов

Заключение
Список использованных источников

Введение

«Следите за своей речью,
от неё зависит ваше будущее»

Вильям Шекспир

Великий и могучий русский язык — это один из красивейших и богатейших языков мира. Мы гордимся, что умеем разговаривать на языке великих русских писателей А.С. Пушкина, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого…. И наша главная задача сохранить это богатство и красоту родного языка.

А как это сделать? Прежде всего, мы должны научиться соблюдать орфоэпические нормы и говорить правильно. К сожалению, мы не часто слышим правильную речь. Нередко встречаются нарушения орфоэпических норм произношения как у представителей СМИ (средств массовой информации), так и в речи современных школьников.

Отсутствие четких правил произношения многих слов приводит к трудностям при выполнении заданий на ВПР, ОГЭ. Поэтому, чтобы в будущем успешно сдать экзамены, мы должны уже сейчас уделять внимание орфоэпическим нормам произношения.

Знаменитый педагог В.А. Сухомлинский писал, что «что речевая культура человека – зеркало его духовной культуры».

Недаром в 2011 году Президент России Дмитрий Анатольевич Медведев подписал Указ о ежегодном праздновании Дня русского языка «в целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов Российской Федерации, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации».

Актуальность нашей проектной работы заключается и в том, что при общении с одноклассниками мы стали замечать ряд речевых ошибок, из-за которых возникает непонимание друг друга.

Ребята нарушают лексические, орфоэпические и грамматические нормы, несмотря на неоднократное изучение и ознакомление с разделом культурологии на уроках русского языка. Нас заинтересовала эта проблема, и мы решили уделить этому вопросу особое внимание.

Нам стало интересно, какие чаще всего орфоэпические ошибки допускаются учащимися нашей школы? Как предупредить появление этих орфоэпических ошибок? Что является причиной нарушения орфоэпических норм в речи школьников?

Кроме того, нами были рассмотрены пособия по подготовке учащихся к ОГЭ, где неоднократно встречаются задания на знание учащимися орфоэпии. Отсюда мы пришли к выводу, что раздел «Орфоэпия» является одной из важных ступенек к успеху на экзамене, и поэтому подготовку необходимо начинать уже с начала обучения.

Поэтому перед нами была поставлена следующая цель: выявить уровень нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников и выяснить причины их орфоэпической неграмотности.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

  • рассмотреть теоретическую базу исследования, посвященную особенностям русского ударения;
  • выяснить причины нарушения норм ударения в русском языке;
  • побеседовать с учителями русского языка и литературы с целью выяснения причин орфоэпических ошибок у учащихся;
  • рассмотреть пособия по подготовке учащихся к ВПР, ОГЭ.
  • провести лингвистическое исследование с целью определения наиболее частотных орфоэпических ошибок в словах повседневного обихода учащихся 6, 7 классов школы;
  • рассмотреть пути решения проблемы по устранению и предупреждению орфоэпических ошибок в словах повседневного обихода среди учащихся;
  • провести повторное лингвистическое исследование и сравнить результаты;
  • разработать орфоэпические минутки-запоминалки для учащихся.

Объект работы: устная речь учащихся.
Предмет: ошибки в произношении орфоэпических норм в речи современных школьников.
Гипотеза: мы предполагаем, что при систематической работе над правильностью постановки ударения мы добьемся более осознанного результата в умении учащихся соблюдать орфоэпические нормы.

Виды речевых ошибок

Неразборчивость произношения отражает недостаточный уровень культуры, личностную незрелость. Иногда можно слышать, как некоторые люди, не освободившиеся от влияния диалектного произношения, «окают», т.е. отчётливо произносят звук О в безударном положении (корова, молоко, пойдём и т.д.).

Такое произношение характерно для северорусских народных говоров. В литературном языке в этих случаях принято «аканье», т.е. вместо О произносить звук, близкий к А, например: карова, гарада и т.д. Конечно, «оканье» не затрудняет понимание говорящего, однако такое произношение является отклонением от литературной нормы.

В речи уроженцев южной части нашей страны имеются иногда ошибки в произношении, связанные с остатками диалектного произношения. Так, произносят хвабрака, хвакт, дехвект. Литературному языку чуждо такое произношение. На месте диалектного ХВ в литературном языке звучит Ф (фабрика, факт, дефект).

Диалектной (иначе областной) лексикой называют ту часть необщенародной лексики, которая является характерной принадлежностью речи населения какой – либо местности, области, района. Есть слова, употребляемые только жителями северных областей: косуля (соха), лава (мостик), теплина (костер) и др. Есть слова, характерные для южных городов: заказ (лес), козюля (земля), площадя (кусты) и др.

Диалектные слова, которые используются в художественной литературе, называются диалектизмами. Термин “диалектизм” включает в себя не только то, что относится к особенностям словарного состава того или иного диалекта, или говора, но и то, что составляет его фонетическую, словообразовательную или грамматическую особенность.

Например: вяселый (веселый), рох (тог), дамно (давно), энтот (этот) – фонетические диалектизмы; свяжая сено (свежее сено), у мене (у меня), степя (степи), ругать (ругает) – грамматические диалектизмы; однова (однажды), пластью (пластом), повдоль (вдоль) словообразовательные диалектизмы.

Среди лексических диалектизмов различают:

  • собственно лексические диалектизмы – слова, которые имеют в литературном языке синонимы с иным корнем: баской (красивый), вир (водоворот), коты (ботинки), чапура (цапля) и др.;
  • семантические диалектизмы – слова, имеющие в данном диалекте (говоре) несвойственное общенародному употреблению значение. Например: завистливый, в некоторых говорах имеет значение (усердный), туча (гроза), губы (грибы), заказ (лес), наглый (внезапный) и др.;
  • этнографические диалектизмы – слова, называющие предметы и явления, свойственные быту населения лишь данной местности и неизвестные в других областях или чем – то специфическим отличающиеся от них: дулейка (ватная кофта), плахта (юбка из куска ткани), тонец (тонкий блин из пресного теста) и др.

Иными словами, этнографический диалектизм, или этнографизм, – это местное название особой, местной вещи. Этнографизмы не имеют общенародного синонима, поэтому значение их можно передать лишь описательно.

Фразеологические диалектизмы – устойчивые словосочетания, известные в данном значении лишь в какой – то местности: в скуку упасть (заскучать), как в соль сел (зачах), без смерти смерть (что-то трудное, тяжелое) и др.

Заимствование слов из других языков – естественный, необходимый и реально существующий процесс, который обусловлен международными связями. Это результат языковых контактов, взаимоотношений народов и государств.

Слова, которые были заимствованы русским языком в разное время, можно разделить на две большие группы: освоенные заимствования и неосвоенные заимствования.
Освоенные заимствования – это такие слова, которые уже полностью подчинились правилам русского языка, его грамматике и фонетике.

Эти слова похожи на исконно русские, и многие из них очень трудно отличить от слов нашего языка. Некоторые заимствования настолько прижились в языке, что лишь при очень тщательном исследовании можно установить, что они когда-то были заимствованы из другого языка.

Таких слов огромное количество. Мы даже не можем представить, как без них обойтись. Например, такие слова, как бумага, лошадь, кофта, солдат, кровать, свекла, и многие другие стали совсем родными и очень необходимыми.

Слова же второй группы еще не до конца освоены русской языковой системой. Многие из них часто употребляются, но все же выделяются среди исконных слов или тех же освоенных заимствований.
Но не надо думать, что эти две группы слов никак не взаимодействуют.

Это неверно. В нашем языке постоянно идет процесс освоения иностранных слов, и совсем не удивительно, что неосвоенные заимствования постепенно осваиваются в заимствующей их языковой системе и из второй группы переходят в первую.

Наблюдая за употреблением иностранных слов в речи, в том числе и в средствах массовой информации, можно обнаружить, что в заимствованных словах чаще делаются ошибки, чем в русских. Соловьёва Н.Н. выделяет следующую классификацию ошибок в заимствованных словах.

I. Нарушение орфоэпических норм.
В этот раздел входят ошибки в произношении заимствований, а также неправильная постановка ударения в иностранных словах. Таких примеров очень много. Наблюдалось, как говорят скомпроментировать вместо
скомпрометировать, прецендент вместо прецедент, интуинтивный вместо
интуитивный. Есть примеры неправильного ударения:
‘эксперт вместо эксп’ерт,
кв’артал вместо кварт’ал,
кат’алог вместо катал’ог,
кил’ометры вместо килом’етры.
Много фонетических ошибок в результате замены твердых согласных мягкими: [т’э]сты вместо [тэ]сты, [т’э]мпы вместо [тэ]мпы. Очень часто в речи наших политиков встречается слово диви[дэ]нды вместо диви[д’э]нды.

II. Нарушение орфографических норм.
Например, слово биллиард вместо правильного бильярд.

III. Нарушение лексических норм, то есть употребление слова в несвойственном ему значении.
Например, путают слова эмиграция и иммиграция, биография и автобиография.

IV. Нарушение грамматических норм.
Например: две шампуни – неправильный род. Очень часто вместо туфель говорят туфлей и т.д.

V. Нарушение норм сочетаемости слов.

Например: Будучи неоднократной участницей международного туризма… Только здесь имели место интересные нюансы.
Ошибок в употреблении иностранных слов очень много. Главной причиной этого является их неполная освоенность языком.
Снижает культуру устной речи не только неправильное произношение, но и неправильное ударение в словах.

Для того чтобы изучить нормы ударения и разобраться с причинами их нарушения, необходимо сначала вспомнить: «Что такое ударение?», «Какова его роль в слове?».
С понятием «Ударение» учащиеся впервые знакомились еще в 1 классе, изучают и в старших классах.

«Ударение» — это своеобразный «голосовой молоточек», который с большей силой ударяет на один из гласных звуков в слове. В Большом толковом словаре русского языка дается следующее понятие: «Ударение – это выделение слога в слове силой голоса или повышением тона».

Каждый день, произнося сотни тысяч слов, мы не задумываемся об ударении, о нем мы вспоминаем, если слышим слово с непривычным для нас произношением, а ведь такая речь очень сложно воспринимается. От неправильной постановки ударения может измениться смысл слова (Атлас и атлАс). Благодаря ударению, можно определить форму слова, например: посЫпать – посыпАть.

Ученые подсчитали, что большая часть слов русского языка (около 96%) отличается фиксированным ударением. Однако, оставшиеся 4% и являются наиболее употребительными словами. Четких правил ударения в нашем языке нет, а запомнить все особенности русского ударения сложно, поэтому в сложной ситуации необходимо обращаться к орфоэпическому словарю.

Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в эстонском, латышском, чешском, финском ударным всегда бывает первый слог, в польском, грузинском — предпоследний, в армянском, французском — последний. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим ударения в словах: компас, добыча, документ, медикамент.

В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность его делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова.

Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегу, бережёшь, бережёт, бережём, бережёте, берегут — ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (прав, правы, права; могу, можешь, могут).

Большая часть слов русского языка имеет неподвижное ударение: делать, делаю, делала, сделал, отделка, переделка и т. п.

1. Особенности ударения в русском языке

  • тОрты
  • ворОта
  • каталОг
  • досУг
  • кУхонный

2. Подвижность
Ударение перемещается с одного слога на другой:
стенА – стЕну- стенАм

3. Вариантность
В русском языке есть слова, в которых разрешается постановка ударения в разных вариантах.

  • твОрог — творОг
  • кАмбала — камбалА
  • одноврЕменно — одновремЕнно

4. Профессионализмы
Слова, которые употребляются только специалистами в той или иной отрасли
прикУс (общее употребление) – прИкус (медиц.)
кОмпас (общ.) – компАс (морской термин)

5. Омографы
Омографы – слова одной части речи, одинаковые по написанию, но разные по ударению, различающему их смысл:
ЗАмок – замОк, Орган – оргАн, мУка – мукА, пАрить – парИть.

В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Неверное ударение мешает восприятию смысла. Например, нередко нарушается норма ударения в таких словах, как валовой, договорённость, начал, начала, понял, поняла, принял, принять, призыв, созыв.

Затруднение вызывает постановка ударения в именительном падеже множественного числа существительных договоры (договор), лекторы (лектор), инструкторы (инструктор), шофёры (шофёр), инспектора (инспектор).

Существуют сложности с ударением в самых простых словах из-за того, что многие не знают точно их принадлежности к той или иной части речи. Так, например, прилагательное развитой пишется с окончанием -ой, которое и принимает на себя ударение. Это слово имеет несколько значений и употребляется в разных словосочетаниях.

Так, в примерах развитая промышленность, развитое сельское хозяйство его значение — «достигший высокой степени развития», а в сочетаниях развитой юноша, развитой человек— «духовно зрелый, просвещенный, культурный».

Наряду с прилагательным в русском языке имеется причастие развитый, образованное от глагола развитъ, имеющее окончание -ый. Произносится оно с ударением на первом слоге (развитый) или на втором (развитый).

Например: развитая нами деятельность, развитый лектором вопрос и развитая веревка, развитый локон. Как видно, ударение зависит от того, прилагательное это или причастие.
В русском алфавите есть буква ё. Она считается факультативной, т. е. необязательной.

Эта буква обозначает ударный звук [о] после мягкого согласного или шипящего: сестры [с’о]-стры, вёсла [в’о]сла, шёлк [шо]лк. Приказом Народного комиссара просвещения от 24 декабря 1942 г. было введено обязательное употребление буквы ё в школьной практике.

В 1945 г. издается словарь под названием «Употребление буквы ё». Печатание буквы е вместо ё в художественной литературе, официальных бумагах, газетах привело к тому, что во многих словах стали произносить на месте [о] [э], не жёлчь [жо]лчь, жёлчный [жо]лчный, а желчъ [жэ]лчь, желчный [жэ]лчный, не акушёр аку[шор], а акушер аку[шер].

Необязательное написание буквы ё привело к переносу ударения в некоторых словах и неправильному их произношению: завороженный, недооцененный, непревзойдённый вместо правильного заворожённый, недооценённый, непревзойдённый.

Очень часты ошибки в ударении в таких словах, как: средства, понял, сравнить, жестоко, обострить, ходатайствовать, звонят и другие. Нередки ошибки в ударении в иностранных словах: магазин, километр, документ, статуя, процент и другие.

Таким образом, можно выделить следующие основные виды орфоэпических ошибок:

  • ошибки, связанные с остатками диалектного произношения;
  • ошибки в произношении заимствованных слов;
  • ошибки в ударении в словах.

Изучая, данную тему мы пришли к выводу, что орфоэпия – очень сложная тема школьного курса русского языка. Для того чтобы, мы меньше допускали ошибок в произношении слов, нужно знать орфоэпические нормы, чаще работать с орфоэпическим словарем. В нашем удивительном русском языке ударение необычное, оно разноместное и подвижное. В одних словах фиксировано на определенном слоге, в других меняет свое место.

Что такое орфоэпические нормы русского языка?

Чтобы хорошо говорить, необходимо говорить правильно, то есть соблюдать языковые нормы. Что такое «нормы ударения» и почему так важно их знать? Попробуем ответить на эти вопросы.

«Норма (нормы) [лат. norma] — общепринятое и обязательное для членов того или иного сообщества правило (предписывающее или запрещающее что-либо)… образец поведения или действия»

Значит «нормы ударения» — это правило произношения. В литературном языке ученые выделяют орфоэпические, орфографические, словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические и пунктуационные нормы.

В нашей работе мы остановимся на орфоэпической норме. Чтобы понять о чем идет речь, мы познакомились с понятием «орфоэпия».
«Орфоэпия [от греч. orthos — правильный и epos — речь] — система правил, определяющих правильное литературное произношение.

Орфоэпическая норма – это единственный вариант правильного произношения слова.
В русском ударении существует большое количество вариантов произношения слова, так как оно свободное, и может стоять в слове на любом из слогов.

Причем при изменении слова оно может двигаться, а может оставаться на одной и той же части слова. «Сложные» слова, которые вызывают трудности в постановки ударения часто встречаются в вариантах ЕГЭ, ВПР по русскому языку из года в год. Поэтому мы должны научиться правильно, применять орфоэпические нормы к таким словам.

Откуда же мы знаем, как правильно произносить то, или иное слово?

Нормы произношения русского языка складывались на протяжении столетий. Основными источниками стали:

  • произведения писателей — классиков;
  • произведения современных писателей;
  • публикации СМИ;
  • общепринятое современное употребление;
  • данные лингвистических словарей.

Нормы помогают русскому языку сохранять свою красоту и богатство, защитить его от диалектов, жаргонов, просторечия. Все нормы и правила — это результат, к которому приходит человек во время изучения им языка.

Пути исправления орфоэпических ошибок

Обогащение речи выразительными средствами может быть успешным, если человек постоянно повышает свой культурный уровень, читает художественную и публицистическую литературу, внимательно прислушивается к людям, хорошо владеющим литературной речью.

Большую помощь в овладении культурой речи оказывают различные пособия. Говоря о пособиях по культуре речи, прежде всего надо указать на толковые словари русского языка. Постоянное обращение к толковым словарям принесёт огромную пользу, поможет расширить активный словарный запас, будет способствовать предупреждению и устранению ошибок в словоупотреблении, в произношении слов.

Словари называют толковыми потому, что они толкуют, т.е. объясняют значения слов. Вот наиболее значительные из них.
Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова — четырёхтомный словарь, включающий в себя боле 85 000 слов, — вышедший в 1934-1941 годах.

В словаре представлена лексика русского языка тридцатых годов прошлого века. Не включены в словарь узкоспециальные термины, диалектизмы (за редкими исключениями), индивидуальные поэтические слова (например, из произведений Маяковского). Это нормативный словарь.

Задача словаря – служить пособием для справок о правильном употреблении слов, образовании форм слов, о правильном произношении. Большое внимание словарь уделяет разграничению значений слов и их толкованию.

Имеется также многотомный Словарь современного русского литературного языка. В основу его положена общеупотребительная лексика, представленная в лучших произведениях художественной, публицистической и научной литературы от Пушкина до наших дней.

В словарь не входят узкодиалектные слова и специальные термины, а также явно устаревшие слова (за исключением тех, которые широко представлены в лучших произведениях XIX века).
Процесс устранения прочно укоренившихся привычек неправильного произношения – процесс трудный и сложный. В нем можно выделить следующие моменты.

  1. Обнаружение, «открытие» учащимися того, что для обозначения словами известных им с детства фактов, явлений, вещей существуют различные языковые способы. Уже на самом раннем этапе обучения в школе ученик узнаёт, что речь, близкая и привычная ему с раннего детства, в некоторых случаях страдает существенными недостатками.
  2. Накопление учащимися новых фактов литературного языка (из области словаря, грамматического строя, произносительных норм, например, при сопоставлении литературного и своего привычного произношения.
  3. Постепенное осмысливание новых для учащегося фактов (слов, звуков, их сочетаний и т.д.), установление соотношений между значениями, связанными с привычными для него с детства словами, и значениями, вызываемые в его сознании вновь узнанными словами. Это могут быть соотношения тождества, сходства, причем степень сходства может быть различной («опять и обратно»; «аккурат и как раз»; «возют и возят»).
  4. Период конкурирования в сознании ученика старого и нового. Этот этап неодинаков на разных стадиях его протекания: вначале новое медленно пробивает себе путь и лишь в последствии окончательно вытесняет старые, привычные учащемуся навыки. Да и само качество пользования новыми элементами может быть различным на разных этапах (легкость и правильность пользования ими, быстрота воспроизведения, отсутствие и наличие затормаживания и т.п.).
  5. Период подлинного усвоения. В конечном счете процесс усвоения должен завершиться тем, что факт литературного языка откладывается в сознании учащегося в качестве полноценного эквивалента тому, что было вытеснено из языка как менее совершенное, как явление просторечное. И только теперь ученик начинает уверенно говорить без серьёзных отступлений от норм литературного языка.
  6. Итак, из всего этого следует, что не только учащимся можно избавиться от ошибок в речи, но и взрослым, путём чтения художественной литературы и обращения к различным словарям.

Организация практической работы по выявлению уровня нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников и причин их орфоэпической неграмотности.

Анализ беседы с учителями русского языка и литературы

В ходе нашей работы мы провели беседу с учителями русского языка и литературы.

Учителя считают, что причиной орфоэпических ошибок у учащихся является то, что:

  • в школьной программе «Русский язык» (автор М. М. Разумовская) на раздел науки о языке «Орфоэпия» (о соблюдении норм литературного языка) отводится очень мало часов;
  • практическая часть, представленная в учебниках, недостаточна для формирования навыков и умений культурной речи;
  • в книжной речи, средствах массовой информации наблюдаются также нарушения норм литературного произношения, что свидетельствует о низком культурном уровне людей нашей страны;
  • кроме того, в нашей школе обучаются учащиеся другой национальности, отсюда, следует заметить, что речь одних народов оказывает влияние на речь других народов, возникают варианты ударений: детям сложно определить, какое из них верное.

Таким образом, беседуя с учителями русского языка и литературы, мы пришли к выводу о том, что необходимо на уроках больше уделять внимание соблюдению произносительных норм литературного языка.

Результаты лингвистических исследований учащихся 6-7 классов

Главную цель, которые мы преследовали при проведении лингвистического исследования – это выявление причин нарушения у учащихся орфоэпических норм, связанных с постановкой ударения. Для получения объемной и широкой картины мы решили предложить поучаствовать в лингвистическом исследовании ученикам 6-7 классов.

Цель – выявить уровень нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников.
В нашем исследовании участвовало 25 учащихся 6-7 классов. Всем участникам были представлены 20 слов, в которых они должны были правильно (по их мнению) расставить ударение.

То есть каждый участник получил карточку, на которой были напечатаны слова: жалюзи, торты, звонит, баловать, танцовщица, красивее, договор, квартал, ходатайствовать, петля, творог, банты, бармен, дозвонишься, дремота, каталог, кухонный, свекла, щавель, эксперт.

Проанализировав задание на карточках учащихся, мы подсчитали количество правильных и неправильных ответов, выявили ряд орфоэпических ошибок.

Ниже представлена таблица, в которую помещены результаты ответов учащихся.
Таблица №1
Лингвистическое исследование №1

п/п Код ученика Количество правильных ответов
Количество неправильных ответов

1 Б. К. 12 8
2 В. Я. 15 5
3 В. Р. 14 6
4 Г. И. 15 5
5 Д. Д. 19 1
6 Е. Г. 19 1
7 Ж. И. 19 1
8 Ж. Д. 20 0
9 К.А. 13 7
10 К. Ар. 17 3
11 Л. И. 16 4
12 М. Д. 20 0
13 М. И. 20 0
14 Н. К. 16 4
15 Н. П. 15 5
16 П. В. 18 2
17 П.К. 13 7
18 Р. А. 18 2
19 Т. С. 12 8
20 Т. Ю. 11 9
21 Ф.Р. 16 4
22 Х. Д. 13 7
23 Ю. М. 18 2
24 Я.М. 16 4
25 Я. Т. 17 3

Наибольшее количество ошибок было сделано в словах:
торты, баловать, танцовщица , красивее, банты, эксперт.

Думаем, что это обусловлено малым количеством употребления данных слов в устной и письменной речи современных школьников.
Наименьшее количество ошибок было допущено в словах:
жалюзи, звонит, договор, петля, творог, бармен, дозвонишься, дремота, каталог, кухонный, свёкла,

В последнее время эти слова стали довольно часто употребляться в речи школьников: почти в каждом доме сейчас имеются жалюзи на окнах, взрослые и дети рассматривают различные каталоги с косметикой и одеждой, звонят друг другу по телефону, в нашей столовой часто дают свеклу и др.

Таким образом, мы пришли к выводу, что учащиеся допускают орфоэпические ошибки в тех словах, которые они редко используют в обыденной речи, причем современные школьники, допуская большое количество ошибок в своей речи, даже не обращают на это внимание.

Думаем, что наше исследование покажет нашим одноклассникам и другим ученикам, что нужно серьезнее относится к своей речи, следить за постановкой ударения, чаще обращаться к орфоэпическим словарям, если возникает затруднительная ситуация.

С этой целью мы решили в непринужденной и доступной форме помочь детям усвоить правильную произносительную норму. Для этого мы разработали небольшие буклеты с «орфоэпическими минутками-запоминалками», а также на уроках русского языка нами были проведены небольшие «орфоэпические минутки», включающие в себя слова, трудные для произношения.

При использовании подобных рифмовок запоминание правильного произношения у школьников происходило неосознанно и ненавязчиво. Включение подобного рода заданий в урок послужило основой для усвоения правильных литературных норм.

Через месяц нами было проведено повторное лингвистическое исследование. Слова для расстановки ударений остались прежние.
Повторное лингвистическое исследование показало, что дети значительно лучше усвоили правильную норму произношения данных слов.

Подобные игровые задания использовались нами в начале урока, позволяя, с одной стороны, не нарушать плана урока по изучению материала, а с другой – за пару минут помочь усвоить детям правильное произношение слова.

Это довольно неплохой результат, но все же мы считаем, что нужно продолжать на уроках русского языка и литературы вести систематическую работу по усвоению учащимися литературных норм произношения слов.

Мы рады, что учащиеся стали лучше разбираться в этой теме. Надеемся, что мы заинтересовали их, и школьники будут стараться правильно употреблять слова, трудные в постановке ударения.
Таким образом, гипотеза о том, что при систематической работе над правильностью постановки ударения мы добьемся более осознанного результата в умении учащихся соблюдать орфоэпические нормы, подтвердилась.

Заключение

Орфоэпия – это раздел лингвистики, что в переводе с греческого означает «правильное произношение».
Поскольку неправильное произношение затрудняет понимание, необходимо следовать нормам орфоэпии. Эти нормы обслуживают литературный язык. От этих норм зависит уровень культуры каждого человека.
Так же не следует забывать, что отклонения тоже существуют.

Причин таких отклонений, нарушений требований правильности и частоты русской речи много. Академик В.В. Виноградов отметил: «Неполное усвоение норм литературного выражения, и недостаточно бережное отношение к языковой традиции, и неумение, а иногда нежелание разобраться в смысловых оттенках и стилистических качествах тех или иных слов, и влияние «дурной моды», различных жаргонов и многое другое, что свидетельствует о слабой культуре речи».

В данной работе было выполнено лингвистическое исследование «Нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников».
С этой целью была выявлена сущность понятий «Орфоэпия», «Орфоэпические нормы», рассмотрены виды речевых ошибок, приведены пути исправления орфоэпических ошибок.

В ходе работы было выявлено, что данная тема весьма актуальна для школьника любой возрастной группы, что доказывает необходимость более детального и глубокого рассмотрения раздела «Орфоэпия» на уроках русского языка.

Причины такого положения, на наш взгляд, заключаются в том, что:

  • школьное обучение направлено преимущественно на повышение грамотности письменной речи, ежели устной;
  • количество уроков русского языка и литературы является недостаточным для разрешения данной проблемы;
  • уровень речевой культуры школьника не так высок, окружение школьника также нарушает нормы орфоэпии в своей устной речи.

Все цели и задачи, поставленные нами в начале работы, на наш взгляд, выполнены. Гипотеза, которую мы выдвигали в начале исследования, подтвердилась.
Мы думаем, что знакомство с такой интересной темой расширит кругозор любителей русского языка.

Исходя из выше сказанного, хотелось бы порекомендовать учителям и учащимся:

  • создать в классе атмосферу борьбы за высокую культуру речи;
  • широко использовать «орфоэпические минутки-запоминалки» в целях обучения школьников нормам литературного произношения и ударения;
  • учить школьников самостоятельно пользоваться орфоэпическими словарями.

Таким образом, можно утверждать, что достичь положительного результата всех этих условий можно только при систематической работе с учащимися над произношением литературных норм языка.
С этой целью мы предлагаем вашему вниманию различные орфоэпические-запоминалки (буклеты), которыми может воспользоваться любой желающий.

Список использованных источников

  • Большой толковый словарь русского языка/ под ред. С. А. Кузнецова. — СПб.: Норинт, 1998.
  • Виноградов В.В. Русская речь, её изучение и вопросы речевой культуры. — М., 1961.
  • Русский язык. 5 кл.: учебник / М. М. Разумовская, С. И. Львова, В. И. Капинос и др.; под ред. М. М. Разумовской, П. А. Леканта. – 4-е издание, стереотип. – М.: Дрофа, 2015.
  • Соловьева Н.Н. Как сказать правильно? – М., Оникс, 2008.
  • Толковый словарь русского языка. Ушакова Д.Н., — М.,1995.

Приложение 1
Жалюзи, торты, звонит, баловать, танцовщица, красивее, договор, квартал, ходатайствовать, петля, творог, банты, бармен, дозвонишься, дремота, каталог, кухонный, свекла, щавель, эксперт

ФенОмен звонИт по средАм.
ПринЯв договОр по годам,
Он Отдал экспЕртам эскОрта
ХодАтайство аэропОрта.

ТанцОвщик с танцОвщицей любят
Своих малышей баловАть.
На кУхонный стол по посуде
Пускают котят танцевать.

Мы с шофЁром пустились по грЯзи
И, подолгу буксуя в грязИ,
ПрорвалИсь к отделению связи –
Нам типОграф прислал жалюзИ.

Нельзя сказать алфАвит,
А можно алфавИт –
Кто говорит алфАвит –
Неверно говорит.

Когда мы на машине
Летим во весь опор,
То нас везет не шОфер,
А нас везет шофЁр.

И пусть теперь не будет
Секретом для ребят,
Что в парке не статУи,
А стАтуи стоят.

А если вы в театр
Придете, например,
Вас не пропустят в пАртер,
Пожалуйте в партЕр.

Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Фонетико орфографические ошибки
  • Фонематическая ошибка это
  • Фонематическая дислексия типичные ошибки
  • Фонематическая дислексия примеры ошибок
  • Фонематическая дислексия виды ошибок