Грамматические ошибки курсовая работа

Реферат: Грамматическая ошибка

Грамматическая ошибка – это ошибка в структуре языковой единицы: в структуре слова, словосочетания или предложения; это нарушение какой-либо грамматической нормы – словообразовательной, морфологической, синтаксической. Например:

– подскользнуться вместо поскользнуться, благородность вместо благородство – здесь допущена ошибка в словообразовательной структуре слова, использована не та приставка или не тот суффикс;

– без комментарий, едь вместо поезжай, более легче – неправильно образована форма слова, т. е. нарушена морфологическая норма;

– заплатить за квартплату, удостоен наградой – нарушена структура словосочетания (не соблюдаются нормы управления);

– ^ Покатавшись на катке, болят ноги; В сочинении я хотел показать значение спорта и почему я его люблю – неправильно построены предложения с деепричастным оборотом (1) и с однородными членами (2), т. е. нарушены синтаксические нормы.

В отличие от грамматических речевые ошибки – это ошибки не в построении, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова. По преимуществу это нарушения лексических норм, например: Штольц – один из главных героев одноименного романа Гончарова «Обломов»; Они потеряли на войне двух единственных сыновей. Само по себе слово одноименный (или единственный) ошибки не содержит, оно лишь неудачно употреблено, не «вписывается» в контекст, не сочетается по смыслу со своим ближайшим окружением.

Речевую ошибку можно заметить только в контексте, в этом ее отличие от ошибки грамматической, для обнаружения которой контекст не нужен (см. примеры выше). Не следует также смешивать ошибки грамматические и орфографические.

^ Орфографическая ошибка – это неправильное написание слова; она может быть допущена только на письме, обычно в слабой фонетической позиции (для гласных – в безударном положении, для согласных – на конце слова или перед другим согласным) или в слитно-раздельно-дефисных написаниях. Такую ошибку можно только увидеть, услышать ее нельзя: на площаде, о синим карандаше, небыл, кто то, полапельсина.

Грамотность речи оценивается по количеству ошибок и недочетов, допущенных экзаменуемым в тексте письменной работы.

На оценку сочинения распространяются положения об однотипных и негрубых ошибках. Напомним соответствующее место из «Норм оценки знаний, умений и навыков по русскому языку».

Среди ошибок следует выделять негрубые, т. е. не имеющие существенного значения для характеристики грамотности. При подсчете ошибок две негрубые считаются за одну.

К негрубым относятся ошибки:

1)     в исключениях из правил;

2)     в написании большой буквы в составных собственных наименованиях;

3)     в случаях раздельного и слитного написания не с прилагательными и причастиями, выступающими в роли сказуемого;

4)     в написании и и ы после приставок;

5) в трудных случаях различения не и ни (Куда он только не обращался! Куда он ни обращался, никто не мог дать ему ответ. Никто иной не …; не кто иной, как …; ничто иное не …; не что иное, как … и др.);

6)     в случаях, когда вместо одного знака препинания поставлен другой;

7)     в пропуске одного из сочетающихся знаков препинания или в нарушении их последовательности.

Необходимо учитывать также повторяемость и однотипность ошибок. Если ошибка повторяется в одном и том же слове или в корне однокоренных слов, то она считается за одну ошибку.

Однотипными считаются ошибки на одно правило, если условия выбора правильного написания заключены в грамматических (в армии, в роще; колют, борются) и фонетических (пирожок, сверчок) особенностях данного слова.

^ Не считаются однотипными ошибки на такое правило, в котором для выяснения правильного написания одного слова требуется подобрать другое (опорное) слово или его форму (вода – воды, рот – ротик, грустный – грустить, резкий – резок).

Первые три однотипные ошибки считаются за одну ошибку, каждая следующая подобная ошибка учитывается как самостоятельная. Если в одном непроверяемом слове допущены две и более ошибки, то все они считаются за одну ошибку.

^ Понятие об однотипных ошибках не распространяется на пунктуационные ошибки.

Ошибки графические (не учитываются при проверке) — разновидность ошибок, связанных с графикой, т.е. средствами письменности данного языка, фиксирующими отношения между буквами на письме и звуками устной речи. К графическим средствам помимо букв относятся: различные приемы сокращения слов, использование пробелов между словами, различных подчеркиваний и шрифтовых выделений.

Графическими ошибками становятся различные описки и опечатки, вызванные невнимательностью пишущего или поспешностью написания. Исправляются, но не учитываются описки – неправильные написания, искажающие звуковой облик слова (рапотает вместо работает, мемля вместо земля).

К числу наиболее распространенных  обычно относят:

—         пропуски букв: … весь роман  стоится (следует: строится) на этом конф­ликте;

—         перестановки букв, напр.: …новые  наименования пордуктов (следует: продуктов);

—        замены одних буквенных знаков другими,  напр.: лешендарное Ледовое побоище (следует: легендарное Ледовое побоище);

—         Добавление лишних букв: Вот почему важно в любых, дашже самых сложных, условиях <…> (следует: даже);

Практика проведения экзаменационного тестирования показала, что при проверке и оценке задания с развернутым ответом (сочинения) эксперты испытывают определенные затруднения при квалификации ошибок в письменной речи экзаменуемых.

Классификация ошибок, исправляемых и учитываемых в системе оценивания задания С1
^ Грамматические ошибки

п/п
Вид ошибки Примеры
1

Ошибочное словообразование

Трудолюбимый, надсмехаться

2

Ошибочное образование формы существительного

Многие чуда техники, не хватает время

3

Ошибочное образование формы прилагательного

^ Более интереснее, красивше

4

Ошибочное образование формы числительного

С пятистами рублями

5

Ошибочное образование формы местоимения

^ Ихнего пафоса, ихи дети

6

Ошибочное образование формы глагола

Они ездиют, хочут, пиша о жизни природы

7

Нарушение согласования

Я знаком с группой ребят, серьезно увлекающимися джазом.

8

Нарушение управления

Нужно сделать свою природу более красивую.

Повествует читателей.

9

Нарушение связи между подлежащим и сказуемым

Большинство возражали против такой оценки его творчества.

10

Нарушение способа выражения сказуемого в отдельных конструкциях

Он написал книгу, которая эпопея.

Все были рады, счастливы и веселые.

11

Ошибки в построении предложения с однородными членами

Страна любила и гордилась поэтом.

В сочинении я хотел сказать о значении спорта и почему я его люблю.

12

Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом

^ Читая текст, возникает такое чувство…

13

Ошибки в построении предложения с причастным оборотом

Узкая дорожка была покрыта проваливающимся снегом под ногами.

14

Ошибки в построении сложного предложения

Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал еще в детстве.

Человеку показалось то, что это сон.

15

Смешение прямой и косвенной речи

Автор сказал, что я не согласен с мнением рецензента.

16

Нарушение границ предложения

Когда герой опомнился. Было уже поздно.

17

Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм

Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит вновь.

^ Речевые ошибки

№ п/п

Вид ошибки

Примеры

1

Употребление слова в несвойственном ему значении

Мы были шокированы прекрасной игрой актеров.

Мысль развивается на продолжении всего текста.

2

Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом
^ Мое отношение к этой проблеме не поменялось.
Были приняты эффектные меры.

3

Неразличение синонимичных слов

В конечном предложении автор применяет градацию.

4

Употребление слов иной стилевой окраски

Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею.

5

Неуместное употребление эмоционально-окрашенных слов и фразеологизмов

Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.

6

Неоправданное употребление просторечных слов

Таким людям всегда удается объегорить других.

7

Нарушение лексической сочетаемости

Автор увеличивает впечатление.

Автор использует художественные особенности (вместо средства).

8

Употребление лишних слов, в том числе плеоназм

Красоту пейзажа автор передает нам с помощью художественных приемов.

Молодой юноша, очень прекрасный

9

Употребление рядом или близко однокоренных слов (тавтология)

В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.

10

Неоправданное повторение слова

^ Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного.

11

Бедность и однообразие синтаксических конструкций

^ Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу.

12

Неудачное употребление местоимений.

Данный текст написал В. Белов. ^ Он относится к художественному стилю.

У меня сразу же возникла картина в своем воображении

Одними из наиболее типичных грамматических ошибок (К9)  являются ошибки, связанные с употреблением глагола, глагольных форм, наречий, частиц:

1)      ошибки в образовании личных форм глаголов: Им двигает чувство сострадания (норма: движет);

2)      неправильное употребление временных форм глаголов: Эта книга дает знания об истории календаря,  научит  делать календарные расчеты быстро и точно (следует: …даст.., научит… или  …дает…, учит…);

3)      ошибки в употреблении  действительных и страдательных причастий: Ручейки воды,  стекаемые вниз, поразили автора текста (следует: стекавшие);

4) ошибки в образовании деепричастий: Вышев на сцену, певцы поклонились (норма: выйдя);

5)  неправильное образование наречий: Автор тута был не прав (норма: тут);

6) Эти ошибки  связаны обычно с нарушением закономерностей и правил грамматики и  возникают под влиянием просторечия и диалектов.

Кроме того, к типичным можно отнести и грамматико-синтаксические ошибки, также выявленные в работах экзаменуемых:

1)       Нарушение связи между подлежащим и сказуемым: Главное, чему теперь я хочу уделить внимание, это художественной стороне произведения (правильно…: это художественная сторона произведения); Чтобы приносить пользу Родине, нужно смелость, знания, честность (вместо.: …нужны смелость, знания, честность);

2)     ошибки, связанные с употреблением  частиц: Хорошо было бы, если бы на картине стояла бы подпись художника; отрыв частицы от того компонента предложения, к которому она относится (обычно частицы ставятся перед теми членами предложения, которые они должны выделять, но эта закономерность часто нарушалась в сочинениях): «В тексте всего раскрываются две проблемы», ограничи­тельная частица «всего» должна стоять перед подлежащим: «… всего две проблемы».

3) неоправданный пропуск (эллипсис) подлежащего: Его храбрость, (?) постоять за честь и справедливость привлекают автора текста;

4)       Неправильное построение сложносочиненного предложения: Ум автор текста  понимает  не только как просвещенность, интеллигентность, но и с понятием «умный» связывалось представление о вольнодумстве.

Анализируя работы экзаменуемых с точки зрения речевой грамотности, можно также выявить типичные речевые ошибки (К10) Это  нарушения, связанные с неразвитостью речи: плеоназм, тавтология, речевые штампы,  немотивированное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов;  неудачное использование экспрессивных средств,  канцелярит, неразличение (смешение) паронимов, ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность.

К наиболее частотным ошибкам относятся следующие:

1)       неразличение (смешение) паронимов: В таких случаях я взглядываю   в «Философский  словарь». Глагол взглянуть обычно имеет при себе дополнение с предлогом «на» (взглянуть на  кого-нибудь или на что-нибудь), а глагол заглянуть («быстро или украдкой посмотреть куда-нибудь, взглянуть с целью узнать, выяснить что-нибудь»), который необходимо употребить в представленном предложении, имеет дополнение с предлогом «в»;

2)       ошибки в выборе синонима: Имя этого поэта знакомо во многих странах. Вместо слова известно в предложении ошибочно употреблен его синоним знакомо. Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует. В данном случае вместо слова пространство лучше употребить его синоним — место {Реклама занимает много места в нашей печати или Рекламе отводится значительное место в нашей печати). Иноязычное слово импонирует также требует синонимической замены.

3)      ошибки при употреблении антонимов в построении антитезы: В третьей части текста не веселый, но и не мажорный мотив заставляет нас задуматься. Антитеза требует четкости и точности в сопоставлении контрастных слов, а «не веселый» и «мажорный» не являются даже контекстуальными антонимами, поскольку не выражают разнополярных проявлений одного и того же признака предмета (явления).

4)      разрушение образной структуры фразеологизмов, что случается в неудачно организованном кон­тексте: Этому, безусловно,  талантливому писателю Зощенко палец в рот не клади, а дай только посмешить читателя.

Как и в предыдущие годы, есть работы, в которых были допущены  грубые логические ошибки. Эти логические ошибки можно сгруппировать, выделив в отдельную группу  ошибки, связанные с нарушением логической правильности речи, возникающие в результате нарушения законов логики, допущенные как в пределах одного предложения, суждения, так и на уровне целого текста:

1)      сопоставление (противопоставление) двух логически неоднородных (различных по объему и по содержанию) понятий в предложении;

2)      в результате  нарушения логического закона тождества,  подмена одного суждения другим.

Ошибки первого типа встречаются чаще: Предметом повествования являются времена достаточно отдаленные, что позволяет предположить не чересчур молодой возраст автора. Однако темпераментностью, свежестью страницы привлекают к себе внимание. Логически не связанные суждения противопоставлены друг другу необоснованно.

В отдельную группу логических ошибок  следует выделить композиционно-текстовые ошибки, связанные с нарушениями требований к последовательности и смысловой связности изложения. Композиционно-текстовые ошибки выявлялись в начале, в основной части сочинения  и в концовке. Так, в начале некоторых работ экзаменуемых отсутствовала логическая связь с основной частью изложения или эта связь была очень слабо выражена: нагромождены лишние факты или неуместные абстрактные рассуждения;  сделаны неудачные смысловые переходы между предложениями. В основной части работы содержались  ненужные, не имеющие отношения к теме сведения, загромождавшие изложение, делавшие его запутанным и сумбурным, эта часть  иногда была выстроена непоследовательно и хаотично,  перегружена лишними и утомительными перечислениями, отвлекающими внимание от главной мысли,  или была неоправданно растянута, содержала смысловые повторы.

Завершение работы (концовка) не служило выводом из сказанного, не подводило итог, часто  было совсем не мотивировано исходным текстом.

^ Ошибки в построении текста:

Текст представляет собой группу тесно взаимос­вязанных по смыслу и грамматически предложений, раскрывающих одну микро­тему. Текст имеет, как правило, следующую композицию: зачин (начало мысли, фор­мулировка темы), средняя часть (развитие мысли, темы) и концовка (подведение итога). Следует отметить, что данная композиция является характер­ной, типовой, но не обязательной. В зави­симости от структуры произведения или его фрагментов возможны тексты без ка­кого-либо из этих компонентов. Текст, в отличие от единичного предложения, име­ет гибкую структуру, поэтому при его по­строении есть некоторая свобода выбора форм. Однако она не беспредельна.

^ А. Неудачный зачин.

Текст начинается предложением, содер­жащим указание на предыдущий контекст, который в самом тексте отсутствует. Напр.: С особенной силой этот эпизод описан в романе… Наличие указательных словоформ в данных предложениях отсы­лает к предшествующему тексту, таким об­разом, сами предложения не могут слу­жить началом сочинения. Это логическая ошибка.

^ Б. Ошибки в  средней части.

а) Сближение относительно далеких мыслей в одном предложении – логическая ошибка: Большую, страстную любовь она проявляла к сыну Митрофанушке и исполняла все его прихо­ти. Она всячески издевалась над кре­постными, как мать она заботилась о его воспитании и образовании.

б) Отсутствие  последовательности  в мыслях; бессвязность и нарушение поряд­ка предложений – логическая ошибка: Из Митрофанушки Простакова воспитала невежественного грубияна.  Комедия «Недоросль»  имеет  большое значение в наши дни. В комедии Простакова является   отрицательным   типом.   Или: В своем произведении «Недоросль» Фонвизин показывает помещицу Простакову, ее брата Скотинина и крепостных.  Простакова — властная и жестокая помещица. Ее имение взято в опеку.

в) Использование разнотипных  по структуре предложений, ведущее к затруднению понимания смысла, бессвязности – логическая ошибка:

Общее поднятие местности над уровнем моря обусловливает суровость и резкость климата. Холодные, малоснежные зимы, сменяющиеся жарким летом. Весна коротка с быстрым переходом к лету.  Правильный вариант: Общее поднятие местности над уровнем моря  обусловливает суровость и резкость климата. Холодные, малоснежные зимы сменяются короткой весной, быстро переходящей в жаркое лето.

^ В. Неудачная концовка (дублирование вывода) – логическая ошибка:

Итак, Простакова горячо и страстно любит сына, но своей любовью вредит ему. Таким образом, Простакова своей слепой любовью воспитывает в Митрофанушке лень, распущенность и бессердечие.

^ Когда ошибка не должна влиять на оценку.

При оценке сочинения исправляются, но не учитываются орфографические и пунктуационные ошибки:

ОРФОГРАФИЯ

—   В переносе слов.

—     Буквы э/е после согласных в иноязычных словах (рэкет, пленэр) и после гласных в собственных именах (Мариетта).

^ Прописная / строчная буквы

—         В названиях, связанных с религией: М(м)асленица, Р(р)ождество, Б(б)ог.

—         При переносном употреблении собственных имен (Обломовы и обломовы).

—         В собственных именах нерусского происхождения; написание фамилий с первыми частями дон, ван, сент… (дон Педро и Дон Кихот).

^ Слитное / дефисное / раздельное написание

— Сложные существительные без соединительной гласной (в основном заимствования), не регулируемые правилами и не входящие в словарь-минимум (ленд-лиз, люля-кебаб, ноу-хау, папье-маше, перекати-поле, гуляй-город пресс-папье, но бефстроганов, метрдотель, портшез, прейскурант).

— На правила, которые не включены в школьную программу (например,    правило   слитного / раздельного написания наречных единиц / наречий с приставкой / предлогом, например: в разлив, за глаза ругать, под стать, в бегах, в рассрочку, на попятную, в диковинку, на ощупь, на подхвате, на попа ставить (ср. действующее написание напропалую, врассыпную).

ПУНКТУАЦИЯ

Тире в неполном предложении.

Обособление несогласованных определений, относящихся к нарицательным именам существительным.

 Запятые при ограничительно-выделительных оборотах.

Различение омонимичных частиц и междометий и, соответственно, невыделение или выделение их запятыми.

В передаче авторской пунктуации.

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ ИМ. М. АКМУЛЛЫ»

ИНСТИТУТ ПЕДАГОГИКИ

Кафедра специальной педагогики и

психологии

Направление 44.03.03 – Специальное

(дефектологическое) образование,

направленность (профиль)

«Логопедия»,

Курс II, группа ЗСЛГС -21-15

ВОЛОШИНА ОЛЕСЯ ВИКТОРОВНА

НАРУШЕНИЕ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ У МЛАДШИХ ШУОЛЬНИКОВ

КУРСОВАЯ РАБОТА

Научный руководитель:

к.п.н., доцент Е.Р. Мустаева

№ регистрации по журналу

учета курсовых работ_____________________________

Дата защиты ____________________________________

Оценка_________________________________________

подпись руководителя

УФА 2017

                                    СОДЕРЖАНИЕ

Введение………………………………………………………………………….3

Глава 1. Теоретические аспекты проблемы нарушения письма у младших школьников………………………………………………………………………7

1.1 Психофизиологические основы  процесса письма……………………………………………………………………………7

1.2 Классификация дисграфий и их характеристика…………………………12

1.3 Причины стойких нарушений письма и условия их компенсации………18

Глава 2. Методические аспекты логопедической коррекции дисграфии……21

2.1 Общие подходы к коррекции нарушений письма у младших

школьников………………………………………………………………………21

2.2 Анализ и оценка авторских методик и систем упражнений по коррекции дисграфии………………………………………………………………………..23

Заключение………………………………………………………………………28

Список литературой……………………………………………………………..30

ВВЕДЕНИЕ

Впервые на нарушения чтения и письма как на самостоятельную патологию речевой деятельности указал А. Куссмауль в 1877 г. Затем появилось много работ, в которых давались описания детей с различными нарушениями чтения и письма. В этот период патология чтения и письма рассматривалась как единое расстройство письменной речи. В литературе конца XIX и начала XX в. было распространено мнение, что нарушения чтения и письма представляют собой одно из проявлений общего слабоумия и наблюдаются только у умственно отсталых детей ( Г. Вольф, Б. Энглер ).

Состояние исследования проблемы формирования письменной речи у младших школьников не соответствует ее значимости для развития их психических функций. В большинстве работ по этой теме разрабатывался вопрос об усвоении учащимися моторных навыков письма, правописания и пунктуации, в то время как процесс развития письменной речи как деятельности построения семантически целостных текстов оставался неисследованным. Не изучены, в частности, условия, мотивирующие процесс усвоения письменной речи школьниками, а также не выделен состав действий, обеспечивающих ее функционирование как специфической формы речи.

Трудности овладения навыком письма учащимся начальных классов выявляются довольно часто. Имеется ряд работ, посвященных коррекции нарушений письма учащихся общеобразовательных школ (И.Н. Садовникова, А.Ф.Спирова, А.В. Ястребова). В отдельных исследованиях представлен анализ некоторых механизмов нарушения письма (О.Б.Иншакова, А.Н.Корнев, Р.Е.Левина) [3, 30]. В тоже время многие теоретические вопросы трудностей обучения письму остаются малоизученными. В целом формирование навыка письма изучено мало.

Актуальность данной проблемы обусловлена еще и тем, что в реальной практике обучения письменной речи в школе обнаруживаются серьезные недостатки. Известно, что не только младшие школьники, но и многие выпускники школ не могут самостоятельно построить текст, выражающий их мысли и чувства. Основная причина заключается в том, что практика обучения учащихся начальных классов не учитывает специфику функционирования и развития письменной речи и не задает ее как умение строить семантические самостоятельные высказывания. Обучение письменной речи в современной начальной школе строится, таким образом, будто в ней самое главное — это умение выводить буквы и не делать ошибок в словах и предложениях.

В связи со всеми вышеназванными причинами возникла необходимость экспериментального исследования.

Цель исследования состояла в изучении системы исправления дисграфии у детей младшего школьного возраста.

Объектом исследования являлась дисграфия у детей младшего школьного возраста.

Предметом исследования были избраны система логопедической работы по устранению дисграфии у детей младшего школьного возраста.

В основу исследования была положена гипотеза о том, что положительной динамики при устранении дисгафических ошибок у младших школьников можно достичь при условии использования системы специфических приемов логопедической работы, при реализации принципов последовательности и учете формы дисграфии. В этих случаях нарушения письменной речи могут быть устранены полностью или сокращены дисграфические ошибки.

В соответствии с целью и гипотезой мы выделили следующие задачи:

1. Изучить теорию дисграфии и методики обследования и коррекции письма у младших школьников.

2. Обследовать специфические ошибки письма у младших школьников, разработать и осуществить систему коррекционно — формирующего воздействия с учетом формы дисграфии.

3. Проанализировать результаты и сделать выводы по исследованию.

Логопедическое воздействие осуществляется различными методами, среди которых выделяются основные: анализ психолого — педагогической, медицинской и специальной литературы, отражающей состояние изучаемой проблемы; модифицированная диагностика, основанная на методике О.Е. Грибовой, Т.П. Бессоновой, педагогический эксперимент; дополнительные — наглядные, словесные и практические.

Теоретическую ценность в исследовании имеют проанализированные и обобщенные материалы по характеристике и классификации дисграфии, методик обследования и коррекции.

В ведении сформулирован научно-понятийный аппарат, доказана актуальность исследования.

В первой главе дан теоретический анализ литературы по проблеме нарушений письма, рассмотрен нейропсихологический подход к исследованию и коррекции дисграфии. Так же дано представление о нейропсихологии детского возраста, о ее задачах, методах и изучении высших психологических функций. Определено значение нейропсихологии детского возраста в школьном обучении.

Во второй главе описаны методики работы по устранению дисграфии у младших школьников.

В заключении даются выводы о проделанной работе и подведен общий итог исследовательской работы.

Положения, выносимые на защиту:

1. Дисграфические ошибки детей устраняются полностью или значительно сокращаются в ходе логопедической работы при учете формы речевой патологии.

2. Для каждого ребенка должна быть придумана система логопедического воздействия, включающая обучение и специфические приемы и средства.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ НАРУШЕНИЯ ПИСЬМА У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ

1.1 Психофизиологические основы процесса письма

Нарушения письма и чтения у детей вызываются затруднениями в овладении умениями и навыками, необходимыми для полноценного осуществления этих процессов. По данным исследователей, эти затруднения обусловливаются дефектами устной речи (за исключением оптических форм), несформированностью операций звукового анализа, нестойкостью произвольного внимания.

Письмо представляет собой сложную форму речевой деятельности, многоуровневый процесс. В нем принимают участие различные анализаторы: речеслуховой, речедвигательный, зрительный, общедвигательный. Между ними в процессе письма устанавливается тесная связь и взаимообусловленность. Структура этого процесса определяется этапом овладения навыком, задачами и характером письма. Письмо тесно связано с процессом устной речи и осуществляется только на основе достаточно высокого уровня ее развития.

Как отмечает О. В. Правдина, одним из отличий письменной речи от устной являются дополнительные средства выражения значений языка. Понимание устной речи облегчается выразительностью речи, мимикой и жестикуляцией говорящего, а также общей ситуацией, в которой реализуется речь. В процессе письменной речи все это заменяется делением речи на слова, употреблением знаков препинания, красной строки, заглавной буквы, различным написанием одинаково звучащих, но разных по смыслу слов, подчеркиванием, выделением особым шрифтом, а также сопровождающими текст рисунками, таблицами и, конечно, связью со всем текстом.

Устная речь формируется первой, а письменная — надстройка над уже созревшей устной речью — использует все ее готовые механизмы, совершенствуя и значительно усложняя их, присоединяя к ним новые механизмы, специфичные для новой формы выражения языка.

Процесс письма взрослого человека является автоматизированным и отличается от характера письма ребенка, овладевающего этим навыком. Так, у взрослого письмо является целенаправленной деятельностью, основной целью которого является передача смысла или его фиксация. Процесс письма взрослого человека характеризуется целостностью, связностью, является синтетическим процессом. Графический образ слова воспроизводится не по отдельным элементам (буквам), а как единое целое. Слово воспроизводится единым моторным актом. Процесс письма осуществляется автоматизировано и протекает под двойным контролем: кинестетическим и зрительным.

Автоматизированные движения руки являются конечным этапом сложного процесса перевода устной речи в письменную. Этому предшествует сложная деятельность, подготавливающая конечный этап. Процесс письма имеет многоуровневую структуру, включает большое количество операций. У взрослого человека они носят сокращенный, свернутый характер. При овладении письмом эти операции предстают в развернутом виде.

А. Р. Лурия в работе «Очерки психофизиологии письма» определяет следующие операции письма.

Письмо начинается с побуждения, мотива, задачи. Человек знает, для чего пишет: чтобы зафиксировать, сохранить на определенное время информацию, передать ее другому лицу, побудить кого-то к действию и т. д. Человек мысленно составляет план письменного высказывания, смысловую программу, общую последовательность мыслей. Начальная мысль соотносится с определенной структурой предложения. В процессе письма пишущий должен сохранить нужный порядок фразы, сориентироваться на то, что он уже написал и что ему предстоит написать.

Каждое предложение, которое предстоит записать, разбивается на составляющие его слова, т. к. на письме обозначаются границы каждого слова.

Одной из сложнейших операций процесса письма является анализ звуковой структуры слова. Чтобы правильно написать слово, надо определить его звуковую структуру, последовательность и место каждого звука. Звуковой анализ слова осуществляется совместной деятельностью речеслухового и речедвигательного анализаторов. Большую роль при определении характера звуков и их последовательности в слове играет проговаривание: громкое, шепотное или внутреннее. О роли проговаривания в процессе письма свидетельствуют многие исследования. Так, Л. К. Назарова провела следующий эксперимент с детьми первого класса. В первой серии им предлагался для письма доступный текст. Во второй серии аналогичный по трудности текст давался при исключении проговаривания: дети в процессе письма закусывали кончик языка или открывали рот. В этом случае они делали ошибок во много раз больше, чем при обычном письме.

На начальных этапах овладевания навыками письма роль проговаривания очень велика. Оно помогает уточнить характер звука, отличить его от сходных звуков, определить последовательность звуков в слове. Изучению вопроса о функциональном взаимодействии речедвигательного и речеслухового анализаторов в процессе формирования устной речи посвящены труды А. Н. Гвоздева, Н. Х. Швачкина, Н. И. Красногорского, В. И. Бельтюкова, А. Валлона и др. исследователей.

Следующая операция — соотнесение выделенной из слова фонемы с определенным зрительным образом буквы, которая должна быть от дифференцирована от всех других, особенно от сходных графически. Для различения графически сходных букв необходим достаточный уровень сформированности зрительного анализа и синтеза, пространственных представлений. Как отмечает П. Л. Горфункель, некоторые исследователи склонялись к предположению о необязательности зрительного участия в письме, считая, что письмо грамотного человека опирается на способность слухового и речедвигательного представлений непосредственно включать двигательные представления, минуя зрительное звено. Но тем большую роль должно играть зрение в самом акте формирующего письма, когда еще не сформированы сами двигательные представления, а не только их связи со слуховыми и речедвигательными представлениями.

Затем следует моторная операция процесса письма — воспроизведение с помощью движений руки зрительного образа буквы. Одновременно с движением руки осуществляется кинестетический контроль. По мере написания букв, слов кинестетический контроль подкрепляется зрительным контролем, чтением написанного. Эта ассоциация зрительных и слухо-речедвигательных представлений с кинестетическим образом букв обеспечивается сложными межанализаторными взаимоотношениями, в которых функциональные возможности двигательного анализатора играют значительную роль. По Н. А. Бернштейну, управление движениями осуществляется разными уровнями мозга, которые в онтогенезе структурно и функционально оформляются постепенно, взаимодействуя и соподчиняясь в определенных ритмах, характерных для тех или иных видов деятельности. В частности, он полагает, что мышечная активность при письме «очень ритмична и протекает как упругое колебание по почти чистой синусоиде — элементарнейшей из всех кривых колебательного движения».

В функциональную систему, обеспечивающую нормальный процесс письма, входят различные участки коры левого полушария мозга и различные анализаторные системы (акустическая, оптическая, моторная и т.д.), причем, каждая из них обеспечивает нормальное протекание лишь одного, какого-либо звена в структуре письма, а все вместе — нормальные условия для осуществления сложного целостного процесса письма.

В структуре письма и его психофизиологических механизмах как в сложной деятельности выделяются следующие уровни организации (А. Р. Лурия, Е. Д. Хомская, Л. С. Цветкова, Т. В. Ахутина):

Психологический уровень реализуется за счет работы лобных отделов мозга — передняя, задняя и медио-базальных отделов лобной области коры головного мозга. Психологический уровень включает ряд звеньев:

— возникновение намерения, мотива к письменной речи;

— создание замысла (о чем писать);

— создание на его основе общего смысла (что писать), содержание;

— регуляция деятельности и осуществление контроля за выполняемыми действиями.

1.2 Классификация дисграфий и их характеристика

Научно обоснованные представления о формах и видах речевых нарушений являются исходными условиями для разработки эффективных методик их преодоления. На протяжении всей истории развития логопедии исследователи стремились к созданию классификации речевых нарушений, охватывающей все их многообразие. Но и в настоящее время проблема классификации остается одной из актуальных не только для логопедии, но и для других научных дисциплин, изучающих нарушения речевой деятельности. Сложность вопроса классификации речевых нарушений обусловлена рядом причин, среди которых ведущее место занимает недостаточная изученность самих механизмов речи, а также несовпадение во взглядах исследователей на вопрос о принципах, на основе которых она должна быть построена.

Классификация дисграфии осуществляется на основе различных критериев: с учетом нарушенных анализаторов, психических функций, несформированности операций письма.

О.А. Токарева выделяет 3 вида дисграфии: акустическую, оптическую, моторную.

Современное психологическое и психолингвистическое изучение процесса письма свидетельствует о том, что оно является сложной формой речевой деятельности, включающее большое количество операций различного уровня: семантических, языковых, сенсорномоторных. В связи с эти выделение дисграфии на основе выделения анализаторного уровня в настоящее время является недостаточно обоснованным.

Выделение М.Е. Хватцевым виды дисграфии также не удовлетворяют сегодняшнее представление о нарушении письма.

1. Дисграфия на почве акустической агнозии и дефектов фонематического слуха. На основе этого лежит недифференцированность слухового восприятия звукового состава слова, недостаточность фонематического анализа.

2. Дисграфия на почве расстройств устной речи, по мнению М.Е. Хватцева, возникает на почве неправильного звукопроизношения.

3. Дисграфия на почве произносительного ритма. М.Е. Хватцев считает, что в результате расстройства произносительного ритма на письме появляются пропуски гласных, слогов и окончаний. Но указанные ошибки могут быть обусловлены либо недоразвитием фонематического анализа и синтеза, либо искажением звука-слоговой структурой слова.

4. Оптическая дисграфия. Вызывается нарушением или недоразвитием оптических систем в головном мозге. Нарушаются формирование зрительного образа буквы, слова.

5. Дисграфия при сенсорной и моторной афазии. Проявляется в заменах, искажениях структуры слова, предложения и обуславливается распадом устной речи в следствии поражения головного мозга.

Наиболее обоснованной является классификация дисграфии, в основе которой лежит несформированность определенных операций процесса письма (разработана сотрудниками кафедры логопедии ЛГПИ им. А.И. Герцена)[16]. Выделяются следующие виды дисграфии: артикуляторно-акустическая, на основе нарушения фонемного распознавания (дифференциация фонем), на почве нарушения языкового анализа и синтеза, аграмматическая и оптическая дисграфии.

1. Артикуляторно-акустическая дисграфия. Ребенок пишет так, как произносит. В основе ее лежит отражение неправильного произношения на письме, опора на неправильное проговаривание.

Акуляторно – акустическая дисграфия проявляется в заменах, пропусках букв, соответствующих заменам и пропускам звуков в устной речи. Чаще всего наблюдается при дизартрии, ринолалии, дислалии полиморфного характера. Иногда замены букв на письме остаются и после того, как они устранены в устной речи. В данном случае можно предположить, что при внутреннем проговаривании нет достаточной опоры на правильную артикуляцию так, как не сформированы еще четкие кинестетические образы звуков. Но замены и пропуски звуков не всегда отражаются на письме. Это обусловлено тем, что в ряде случаев происходит компенсация за счет сохранных функций.

По акуляторно-акустическому сходству смешиваются обычно следующие фонемы: парные звонкие и глухие согласные (бодарил, досга); лабиализованные гласные (рочей, замюрзли); сонорные (крюч, солька); свистящие и шипящие (восли, сенок); аффрикаты смешиваются как между собой, так и с любым из своих компонентов (роча, улиса).

2. Акустическая дисграфия (на основе нарушений фонемного распознания). Проявляется в заменах букв, соответствующих фонетически близким звукам. При этом в устной речи звуки произносятся правильно. Чаще всего заменяются буквы, обозначающие звуки: свистящие, шипящие, звонкие и глухие, аффрикаты и компоненты входящие в их состав. Этот вид дисграфии проявляется в неправильном обозначении мягкости согласных на письме в следствии нарушения дифференциации твердых и мягких согласных (письмо, лубит, лижа). Частыми ошибками являются замены гласных даже в ударном положении, напримерно – у (туча- точа), е – и (лес — лис).

В наиболее ярком виде дисграфия на основе нарушения фонемного распознавания наблюдается при сенсорной алалии и афазии. В тяжелых случаях смешиваются буквы, обозначающие далекие артикуляторно и акустически звуки (л-к, б-в, п-н) при этом произношение звуков соответствущих смешиваемых буквам, является нормальным.

С учетом нарушенных операций фонемного распознания можно выделить подвиды этой формы дисграфии: акустическую, кинестетическую, фонематическую.

3. Дисграфия на почве нарушения языкового анализа и синтеза.

В основе ее лежит нарушение различных ее форм языкового анализа и синтеза. Деление предложений слова, слогового и фонематического анализа и синтеза. Недоразвитие языкового анализа и синтеза проявляется в письме в искажениях структуры слова и предложения. Наиболее сложной формой языкового анализа является фонематический анализ. Вследствие этого особенно распространенными при этом виде дисграфии будут искажения звукобуквенной структуры слова.

Наиболее характерны следующие ошибки: пропуски согласных при их стечении (диктант — дикат); пропуски гласных (собака — сбка); перестановки букв (окно — онко); добавление букв (таскали — тасакали); пропуски, добавления, перестановка слогов (комната – кота, стакан — ката).

Для правильного овладения процессом письма необходимо, чтобы фонематический анализ был сформирован у ребенка не только во внешнем, речевом, но прежде всего во внутреннем плане, по представлению.

Нарушения деления предложений на слова при этом виде дисграфии проявляется в слитном написании слов, особенно предлогов, с другими словами (в доме — вдоме); раздельное написание слова (белая береза растет у окна – белабе заратет ока); раздельное написание приставки и корня слова (наступила – на ступила).

Нарушение письма вследствие несформированности фонетического анализа и синтеза широко представлены в работах Р.Е. Левиной, Н.А. Никашиной, Д.И. Орловой, Г.В. Чиркиной.

4. Аграмматическая дисграфия.

Охарактеризована в работах Р.Е. Левиной, И.К. Колпоковской, Р.И. Лалаевой, С.Б. Яковлевой. Она связана с недоразвитием грамматического строя речи: морфологических, синтаксических обобщений. Этот вид дисграфии может проявляться на уровне слова, словосочетания, предложения и текста и является составной частью более широкого симптомокомплекса – лексико-грамматического недоразвития, которое наблюдается у детей с дизартрией, алалией, умственно отсталых.

В связной письменной речи у детей выявляются большие трудности в установлении логических и языковых связей между предложениями. Последовательность предложений не всегда соответствует последовательности описываемых событий, нарушаются смысловые и грамматические связи между отдельными предложениями.

На уровне предложения аграмматизмы на письме проявляются в искажении морфологической структуры слова, замене префиксов, суффиксов (захлестнула – нахлестнула, козлята — козленки); изменение падежных окончаний (много деревов); нарушении предложных конструкций (над столом – на столом); изменение падежа местоимений (около него – около ним); числа существительных (дети бежит); нарушении согласования (бела дом); отмечается так же нарушение синтаксического оформления речи, что проявляется в трудностях конструирования сложных предложений, пропусках членов предложения, нарушении последовательности слов в предложении.

5. Оптическая дисграфия.

Этот вид дисграфии связан с недоразвитием зрительного гнозиза, анализа и синтеза, пространственных представлений и проявляется в заменах и искажениях букв на письме.

Чаще всего заменяются графически сходные рукописные буквы: состоящие из одинаковых элементов, но различно расположенных в пространстве (в-д, т-ш); включающие одинаковые элементы, но отличающиеся дополнительными элементами (и-ш, п-т, х-ж, м-л); зеркальное написание букв (с-, э-); пропуски элементов, особенно при соединении букв, включающих одинаковый элемент (ау), лишние (ш) и неправильно расположенные элементы.

При литеральной дисграфии наблюдается нарушение узнавания и воспроизведение даже изолированных букв. При вербальной дисграфии изолированные буквы воспроизводятся правильно, однако при написании слова наблюдается искажения, замены букв оптического характера. К оптической дисграфии относится и зеркальное письмо, которое иногда отмечается у левшей, а так — же при органических поражениях мозга.

Таким образом, в современной логопедии выделяют несколько форм дисграфии: артикуляторно-акустическая, акустическая, дисграфия на почве нарушения языкового анализа и синтеза, аграмматическая и оптическая.

Учение не исключают обусловленность дисграфий разными причинами.

В некоторых случаях можно утверждать, что у одного ребенка проявляются признаки нескольких форм дисграфии, то есть смешанные варианты.

1.3 Причины стойких нарушений письма и условия их компенсации

Е.А. Яструбинская пишет, что в основе возникновения стойких «нелепых», часто повторяющихся ошибок лежат не личностные особенности ребенка, а серьезные объективные причины [51].

Причины стойких нарушений письма и чтения:

1) Социально-экономического характера:

А) слабая готовность ребенка к школе;

Б) нерегулярность школьного обучения;

В) недостаточное внимание к развитию ребенка в семье;

Г) двуязычие в семье;

Д) неправильная речь окружающих, аграмматизмы;

Е) ослабленное семантическое здоровье;

И) неблагоприятная семейная обстановка;

2) Психофизического характера:

А) нарушения обусловлены органическим повреждением корковых зон головного мозга, участвующих в процессе письма и чтения;

Б) несформированность слухового внимания и памяти. Трудности во время переключения с одного вида деятельности на другой, дети с трудом удерживают в памяти ряд из 5-6 слов, трудности в воспроизведении предложения из 4-5 слов, практически недоступным является письмо по памяти. Ученики плохо воспринимают речь учителя, обращенную ко всему классу, сложную инструкцию;

В) несформированность зрительного внимания, восприятия и памяти. Дети допускают большое количество ошибок при списывании, затрудняются при нахождении ошибок во время проверки своей письменной работы, не умеют пользоваться таблицами, плакатами, образцами, данными на доске или в учебнике. Большой вред на развитие зрительного анализатора оказывают компьютерные игры. Для чтения и письма губительно развитие бокового зрения, быстро устают глаза. Ребенок теряет слово, слог, строчку;

Г) недостаточность моторного развития;

Д) несформированность пространственного восприятия. Плохая ориентировка на собственном теле, в помещении, на листе бумаги. Ошибки на письме, смешение элементов некоторых букв (б-д, т-н, и-у потянул ветерок – попинул веперок);

Е) несформированность фонематического восприятия. Дети затрудняются в овладении слоговым и звукобуквенным анализом (пропуски букв: город – грод, недописывание букв и слогов, наращивание слов лишними буквами и слогами: глубокая – голобокая, перестановки букв или слогов внутри слова: иногда – игонда, глубокое искажение слова, слитное написание слов: он влез на дерево – онлезнадер, произвольное деление слов: вскочил на ветку – вско чилна ветку);

Ж) несформированность фонематического слуха. Трудности в различении звуков родного языка, на письме и при чтении это проявляется в виде смешения букв по звонкости и глухости (бабушка — папушка), по акустико – артикуляторному сходству (сушка — суса), допускают ошибки при подборе проверочных слов (столб — столпик);

З) несформированность слухового восприятия. Дети не могут использовать заученное правило на письме;

И) при отставании в развитии лексико-грамматической стороны речи. Трудности в структурном построении предложения (Коля выпил из кувшин молока), не формируется умение пользоваться грамматическими связями слов в предложении (согласованием и управлением). Лексический запас очень беден и ограничен обиходно бытовыми рамками (стулья — стулы). Неумение правильно образовывать новые слова (ведерко – маленькое ведро). Трудности при образовании прилагательных от существительных даже при опоре на образец (мясной – мясный, кожаный — кожный).

Ни одна из причин не является решающей, но каждая имеет значение в совокупности.

Для компенсации выявленных нарушений нужны благоприятные внутренние и внешние условия, отмечает Е.А. Яструбинская [51].

Внутренние условия:

1. Высокое общее умственное развитие ребенка.

2. Высокий или нормальный уровень развития психофизических функций.

3. Хорошее состояние здоровья и высокая общая работоспособность.

4. Сбалансированность нервных процессов.

5. Нормальное развитие эмоционально-мотивационной сферы.

Внешние условия:

1. Хорошие социально-экономические условия.

2. Нормальный эмоциональный климат в семье.

3. Высокий уровень преподавание в школе.

4. Доброжелательное отношение учителя и сверстников.

5. Ранняя диагностика и выявление школьных трудностей.

6. Своевременная коррекционная работа.

Таким образом, к дисграфии могут привести как внешние, так и внутренние причины. Но суть дисграфии всегда одна – стойкие частые нарушения процессов письма.

Глава 2. МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ КОРРЕКЦИИ ДИСГРАФИИ

2.1 Общие подходы к коррекции нарушений письма у младших школьников

Из ранних работ отечественных авторов большую значимость имеют работы невропатологов Р.А. Ткачева и С.С. Мухина. По мнению С.С. Мухина психопатологической основой алексии (дислексии) и аграфии (дисграфии) является нарушение структурообразования. Автор считает, что в подавляющем большинстве случаев при алексии и аграфии наблюдается наследственная отягощенность различной степени выраженности (алкоголизм, психопатии, родовые травмы, эпилепсия родителей).

В 30 годах ХХ столетия нарушения чтения и письма начинают изучать психологи, педагоги, дефектологи: Ф.А. Рау, М.Е. Хватцев, Р.Е. Левина. Позднее проблемой дисграфии занимались А.А. Леонтьев, Е.М. Гопиченко, Е.Ф. Соботович, О.А. Токарева, Л.Ф. Спирова, Г.В. Чиркина, А Н. Корнев, Р.И. Лалаева, И.Н. Садовникова и другие.

Еще 10-20 лет назад в логопедии была актуальна проблема выявления симптоматики этих нарушений у учащихся только после полугода обучения в школе. Пора разрабатывать проблему, посвященную раннему выявлению предпосылок (по Л.Г. Парамоновой) дисграфия в дошкольных учреждениях или в школе в дограмматический период .

Я.О. Микфельд пишет о том, что наиболее встречающийся вид дисграфии оптическая [24].

Автор указывает на предпосылки, которые сигнализируют о том, что у детей при их наличии могут возникнуть трудности при овладении процессами письма и чтения по оптическому признаку:

1) Неумение сравнивать предметы по форме (круглый, квадратный, треугольный, овальный);

2) Неумение сравнивать предметы по величине (маленький – большой, длинный – короткий, широкий – узкий, толстый — тонкий);

3) Неумение ориентироваться в пространственном расположении предметов по отношению друг другу (выше-ниже, дальше-ближе, слева-справа, спереди-сзади);

4) Трудности в определении сходства и различия зрительных изображений;

5) Трудности в преобразовании фигур;

6) Неточности срисовывания и конструирования (упрощение фигур, уменьшения количества элементов, неправильное пространственное расположение линий по сравнению с образцом;

7) Поздняя латерализация или ее нарушение (левшество, смешанная доминанта);

8) Плохая дифференциация правой и левой частей тела.

Работа по устранению предпосылок оптической дисграфии и дислексии проводится в следующих направлениях:

1. Развитие зрительного восприятия;

2. Расширение объема уточнения зрительной памяти;

3. Развитие зрительного анализа и синтеза;

4. Формирование пространственных представлений: (дифференциация правых и левых частей тела, ориентировка в окружающем пространстве, уточнение понимания предложных конструкций, обозначающих пространственное отношения).

Апробирована на базе Дубровинской средней школы-интерната и детского сада № 36 г. Смоленска в 2002-3 гг.

Милостивенко Л.Г. предлагает вести логопедическую работу по предупреждению дисграфии и дислексии по нескольким направлениям: формирование звукопроизношения, уточнение артикуляции звуков; развитие внимания, формирование связной речи, развитие мелкой моторики рук; развитие тактильных ощущений; расширение «поля зрения» ребенка; развитие конструктивного праксиса путем моделирования букв из палочек, из элементов букв, реконструирования букв [17].

2.2 Анализ и оценка авторских методик и систем упражнений по коррекции дисграфии

Е.Я. Яструбинская предлагает начинать коррекционную работу по устранению дисграфии с трех этапов.

1этап.

Обследование будущих школьников на собеседовании. Задача – выявить детей с недостатками в звукопроизношении, несформированностью тех или иных психических функций. Обследование младших школьников страдающих нарушениями чтения или письма. Анализируются письменные работы, исследуется процесс чтения.

2 этап.

Осуществляется, специальное углубленное обследование детей с нарушением речи и письма, недостатками в звукопроизношении.

Задача – дифференциальная диагностика расстройств чтения и письма. Определение симптоматики, причин и вида дисграфии, дислексии, степени их выраженности.

3 этап.

Выявление и учет специфических ошибок.

Задачи:

1. Уточнить детально симптоматику дисграфии в каждом отдельном случае;

2. Скомплектовать группы учащихся с учетом выявления нарушений;

3. Контролировать эффективность коррекционного обучения на различных этапах и своевременно вносить поправки в текущую работу.

Программа Л.Е. Ефименковой по коррекции дисграфии состоит из 2 разделов.

1 раздел «Коррекция устной и письменной речи учащихся первых классов».

А) формирование фразы и связной речи (расширение и совершенствование словарного запаса учащихся).

Б) предложение и работа над его структурой, грамматическим и интонационным оформлением.

В) работа над распространением предложения путем введения второстепенных членов и его грамматическим оформлением (согласование и управление различных частей речи).

Г) формирование связной речи (различные виды пересказа: подробный, выборочный, краткий, творческий; составление рассказов по серии картинок, по сюжетной картине, по опорным словам, по предложенному плану).

Д) развитие фонематического восприятия.

Е) развитие навыков звукобуквенного анализа и синтеза слов.

Ё) задания, направленные на развитие неречевых процессов: мышления, слухового и зрительного внимания, памяти.

2 раздел «Исправление дисграфии у учащихся 2-3-х классов».

В этом разделе содержатся задания по следующим темам:

1. Работа над словом.

2. Состав слова. Образование слов

3. Фонетическая и смыслоразличительная роль ударения.

4. Формообразовательная роль ударения.

5. Дифференциация гласных.

6. Дифференциация согласных.

И.Н. Садовникова пишет, что преодоление нарушений письменной речи строится по следующей методике.

1) развитие и уточнение пространственно-временных представлений (создается основа для восприятия звуко-слогового и морфемного анализа слов).

А) осознание детьми собственного тела, определение направления в пространстве, ориентировка в окружающем «малом» пространстве.

Б) Тренировка в определении последовательности предметов или их изображений (способствует тренировке руки и взора в последовательном перемещении в заданном направлении).

В) Вычленение одного из звеньев в цепи однородных предметов, изображений, графических знаков (создают предпосылки для воспитания позиционного анализа звуков и состава слова).

Г) Изучение темы «Предлоги» (тех из них, которые имеют пространственное значение).

2. Коррекционная работа на фонетическом уровне.

Первое развитие звукового анализа слов (от простых форм к сложным).

Второе – развитие фонематического восприятия (дифференциация фонем, имеющихся сходные характеристики).

3. Коррекционная работа на лексическом уровне.

Основные задачи работы.

1) Количественный рост словаря (за счет усвоения новых слов и их значений).

2) Качественное обогащение словаря (путем усвоения смысловых и эмоциональных оттенков значения слов и словосочетаний).

3) Очищение словаря от искаженных, простроченных и жаргонных слов.

4. Коррекционная работа на синтаксическом уровне.

Основные задачи работы.

1) Преодоление и предупреждение ошибочных словосочетаний в речи учащихся; усвоение ими сочетаемости слов, осознание построения предложений.

2) Обогащение фразовой речи учеников путем ознакомления их с явлением многозначности, синонимии, антонимии, омонимии, синтаксических конструкций.

Р.Л. Лалаева предлагает следующую логопедическую работу по устранению нарушений письма [6].

1. Развитие языкового анализа и синтеза.

Языковой анализ и синтез предполагает: анализ предложений на слова и синтез слов в предложении; слоговой анализ и синтез; фонематический анализ и синтез.

1. Формирование фонематического восприятия (дифференциация фонем).

Работа по дифференциации фонем проводится при устранении артикуляторно-акустической дисграфии и акустической.

Предварительная работа по развитию кинестетических ощущений подготавливает детей к осуществлению слуховой дифференциации звуков речи.

Работа по формированию звукопроизносительной дифференциации конкретных пар смешиваемых звуков включают 2 этапа:

1. Предварительный этап работы над каждым из смешиваемых звуков. Работа проводится по следующему плану:

А) уточнение артикуляции звука с опорой на зрительное, слуховое, тактильное восприятие, кинестетическое ощущения.

Б) выделение звука на фоне слога.

В) определение наличия звука в слове.

Г) определение места звука в слове: в начале, в середине, в конце слова, после какого звука, перед каким звуком.

Д) выделение слова с данным звуком из предложения.

2. Этап слуховой произносительной дифференциации смешиваемых звуков.

Проводится сопоставление конкретных смешиваемых звуков в произносительном и слуховом плане.

Устранение артикуляторно-акустической дисграфии предшествует работа по коррекции нарушений звукопроизношения.

1. Устранение аграмматической дисграфии.

2. Основные направления в работе: уточнения структуры предложения, развитие функции словоизменения и словообразования, работа по морфологическому анализу состава слова и с однокоренными словами.

3. Устранение оптической дисграфии.

Работа проводится в следующих направлениях:

А) развитие зрительного восприятия и узнавания (зрительного гнозиса), в том числе и буквенного;

Б) уточнение и расширение объема зрительной памяти;

В) формирование пространственного восприятия и представлений;

Г) развитие зрительного анализа и синтеза;

Д) формирование речевых обозначений зрительно-пространственных отношений;

Е) дифференциация смешиваемых букв изолированно, в слогах, словах, словах, предложениях и текстах.

Г.Г. Мисаренко указывает, что в основе процесса письма лежат программы действий трех уровней:

1. обозначение звука буквой и ее написание;

2. кодирование звучащего слова по законам графики и орфографии;

3. запись готового предложения [17].

Автор уделяет большое внимание случаям, когда ребенок испытывает трудности на уровне выбора буквы и ее исполнения.

Г.Г. Мисаренко рассматривает план реализации этой программы.

1 этап – соотнесение звука и буквы.

А) Воссоздание ассоциативных связей между звуками и буквами.

Б) Актуализация графемы.

2 этап – зрительно-пространственный анализ буквы.

Обучению письму букв во всех прописях строится на их анализе. Успешность анализов и последующего синтеза связана с развитием зрительного и, в большей степени, зрительно-пространственного восприятия.

3 этап- написание букв.

Г.Г. Мисаренко пишет, для коррекции нарушений письма букв, необходимо правильно «поставить» руку ребенка (сформировать двигательный стереотип), снять излишнее мышечное напряжение и развить контроль.

В другой статье Мисаренко отмечает, что запись слова представляет собой серию последовательных возбуждений и торможений в коре головного мозга и базируется на фонематическом анализе. [25]. Коррекционная работа должна проводиться в 2 направлениях.

1 направление – регуляция нервных процессов.

Автор предлагает упражнения для коррекции сукцессивных нарушений письма.

2 направление – развитие фонематических процессов.

План коррекции восприятия.

1. Уточнение понятия «звук речи».

2. Формирование чувственной основы понятия «звук речи».

3. Определение количества звуков в группе.

4. Анализ групп или слов, состоящих из 4 звуков.

5. Анализ слов, состоящих из 5 звуков.

6. Упражнения для коррекции графической записи мягкости согласных.

Таким образом, можно сказать, что комплексность, систематичность и дифференцированный подход в коррекционной работе позволит достичь желаемой цели.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проблема коррекции письменно-речевой деятельности учащихся является актуальной на сегодняшний день в коррекционной педагогике и логопедии. Письмо и письменная речь являясь «базой» всего дальнейшего обучения, вызывает значительное затруднение у младших школьников, что оказывает отрицательное воздействие на усвоение школьной программы и влияет на процесс их социальной адаптации в целом.

В курсовой работе было сделано предположение о том, что коррекция дисграфии будет проходить более успешно, если: исправление дисграфических ошибок будет осуществляться на междисциплинарном уровне с учетом онтогенеза речи и ее нарушений и параллельным развитием высших психических функций младших школьников.

На основе анализа научно-методической литературы, были сделаны выводы о том, что в письменных работах младших школьниках преобладают ошибки аграмматического характера. Данная категория детей обнаруживает низкий уровень развития психических функций необходимых для овладения письменной речью. В устной речи у учащихся также наблюдаются аграмматизмы. В соответствии с полученными данными были определены направления коррекционной работы:

1. Формирование представлений о морфологических элементах слова;

2. Развитие функции словообразования и словоизменения;

3. Формирование морфологических и синтаксических обобщений;

4. Развитие устной речи;

5. Развитие психологических процессов.

Указанные направления коррекционного воздействия осуществлялись на междисциплинарном уровне, с использованием логопедических, психологических и нейропсихологических методов.

Основная задача школьного логопеда состоит в том, чтобы своевременно выявить и преодолеть расстройства письменной речи, не допуская их перехода на последующие этапы обучения, что осложняет учебно-познавательную деятельность учащихся. Огромную роль в профилактике нарушений письменной речи играет совместная работа учителя-логопеда и учителя класса. Учителю, работающему в классе с детьми с нарушениями речи, необходимо организовать специальные занятия по восполнению пробелов путем дифференцированного и индивидуального подхода в период обучения детей грамоте в рамках работы в классе и, частично, в послеурочное время.

Для определения эффективности коррекционной работы по исправлению дисграфии у младших школьников была проведена диагностика. Результаты диагностики учащихся обнаруживают положительную динамику. Это позволяет сделать вывод о подтверждении выдвинутой гипотезы.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Актуальные проблемы нейропсихологии детского возраста: Учебное пособие/ Л.С. Цветкова, А.В. Семенович, С.Н. Котягина, Е.Г. Гришина, Т.Ю. Гогребашвили; Под ред. Л.С. Цветковой. – М.: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2001. – 272с.

2. Ахутина Т.В. нарушение письма: диагностика и коррекция. Спб., 2004.

3. Ефименкова Л. Н. Коррекция устной и письменной речи учащихся начальных классов. – М.: ВЛАДОС, 2003. – 335с.

4. Жукова Н.С. Учимся писать без ошиюок. – М.: ЭКСИМО – Пресс, 2001. – 80 с.

5. Кукушкина О.И. Новые средства развития письменной речи детей. // Дефектология. – 2004. — №1

6. Лалаева Р.И., Венидиктова Л.В. Нарушение чтения и письма у младших школьников. Диагностика и коррекция. – Ростов н/Д: «Феникс», Спб: «Союз», 2004.

7. Логопедия / Под ред. Л.С. Волковой. – М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС. 2004

8. Логопедия: Учебник для студентов дефектологических факультетов педагогических вузов/ Под ред. Л.С. Волковой, С.Н. Шаховской. – М.: ВЛАДОС, 1998. – 680 с.

9. Лоскутова Е.В. использование слоговых таблиц в коррекции нарушений письменной речи младших школьников // Школьный логопед. – 2005. — №2. С. 67-77

10. Мазанова Е.В. Логопедия. Дисграфия, обусловленная нарушением языкового анализа и синтеза. Тетрадь №1. – М.: АКВАРИУМ БУК, 2004. – 54с.

11. Мазанова Е.В. Логопедия. Дисграфия, обусловленная нарушением языкового анализа и синтеза и аграмматическая дисграфия. Тетрадь №3. – М.: АКВАРИУМ БУК, 2004. – 54с.

12. Мазанова Е.В. Логопедия. Аграмматическая форма дисграфии: Комплект тетрадей по коррекционной логопедической работе с детьми, имеющими отклонения в развитии. Тетрадь №4 – М.: ООО «АКВАРИУМ БУК», 2004. – 40с.

13. Микфельд Я.О. Анализ трудностей формирования письменной речи младших школьников // Практическая психология и логопедия. – 2005 – 2. С.5-8.

14. Мазанова Е.В. логопедия. Оптическая дисграфия. Тетрадь №5 – М.: АКВАРИУМ БУК, 2004. – 70с.

15. Микфельд Я.О. Диагностика и коррекция предпосылок оптической дисграфии и дислексии у детей от 5 до 7 лет // Логопедия. – 2004. — №3 – с. 39 – 46.

16. Микфельд Я.О. Система коррекционно-развивающих упражнений, направленных на устранение предпосылок оптической дисграфии и дислексии у дошкольников // Логопедия. – 2004. — №4 – С. 42-53

17. Мисаренко Г.Г. Технология коррекции письма: развитие графомоторных навыков // Логопед. – 2004. — №2 – с. 4-14

18. Мисаренко Г.Г. Технология коррекции письма: трудности кодирования слова и способы их преодоления // Логопед. – 2004. — №4. – с. 13-25.

19. Парамонова Л.Г. предупреждение и устранение дисграфии у детей. – Спб.: Лениздат; Издательство «Союз», 2001 – 286 с.

20. Прищепова И.В. речевое развитие младших школьников. Спб., 2005.

21. Сиротюк А.Л. Нейропсихологическое и психофизиологическое сопровождение и обучения. – М.:. ТЦ Сфера, 2003.- 288с

22. Цветкова Л.С. Нейропсихология счёта, письма и чтения: нарушение и восстановление. М.: 2000.

23. Чернякова В.Н. Стихотворно-игровые комплексы для школьников с недостатками речи// Логопед. – 2005. — №2. – с. 61-70.

24. Ястребова А.В. Преодоление общего недоразвития речи у учащихся начальных классов общеобразовательных учреждений. – М.:. АРКТИ, 2000. – 57с.

25. Яструбиннская Е.А. Профилактика и коррекция дисграфии и дислексии у детей младшего школьного возраста // Логопедия – 2004. — №2. – с.60-70.

Содержание:

Введение……………………………………………………………………………3

Глава I. Понятие языковой нормы в русском
языке…………………………….5

I.1. Понятие языковой
нормы…………………………………………………….5

I.2. Типология языковых
норм……………………………………………………8

Глава II. Анализ нарушений морфологических и
синтаксических норм в текстах песен современной эстрады (1990 –
2006гг)…………………………..30

Заключение………………………………………………………………………..42

Список использованной
литературы……………………………………………43

 
 Введение.

 
 В данной работе мы исследуем
выражение языковой нормы в научной литературе и в текстах песен современной
эстрады (1990 – 2006гг.).

 Целью работы является анализ
нарушений грамматических норм в текстах песен.

Цель исследования обусловила
постановку следующих задач:

Проанализировать
научную литературу по проблеме изучения языковой нормы;Выявить
типы грамматических ошибок в текстах песен современной эстрады и составить
картотеку этих ошибок;Дать
сравнительно-сопоставительный анализ морфологических и синтаксических норм,
встречающихся в текстах песен;Выявить
доминирующий тип ошибок в морфологии и синтаксисе песенных текстов.

Объектом данной работы являются тексты песен, предметом – нарушения
грамматических норм в них.

  Актуальность темы заключается в том,
что тексты песен современная молодежь берет за основу своей устной речи, и
допущенные в них ошибки принимают как норму.

 Изучение нарушений грамматических норм
исследуется в трудах Б.Н.Головина («Основы культуры речи»), К.С. Горбачевича
(«Нормы современного русского литературного языка», «Вариантность слова и
языковая норма»), И.Б. Голуб («Русский язык и культура речи») и др.

Новизна работы
доказываются тем, что не было проведено ни одно исследование текстов песен на
предмет выявления нарушений грамматических ошибок.

Практическая значимость
выражается в том, что примеры из данной работы могут быть использованы на
занятиях по культуре речи при изучении языковой нормы.

3

Цель и задачи
исследования определили структуру работы, которая состоит из введения, двух
глав, заключения и списка использованной литературы.

В первой главе заключены
две части: в первой части описывается языковая норма, во второй –
рассматривается типология языковых норм.

Вторая глава представляет
собой сравнительно-сопоставительный анализ нарушений грамматических норм в
текстах песен современной эстрады.

4

Глава I. Понятие языковой нормы в русском языке

I.1. Языковая норма

В настоящее время одной
из важных проблем языкознания является изучение языковой нормы. Это явление
обусловлено тем, что норма рассматривается как один из уровней языка. И хотя
исследованию данной темы посвящено достаточное количество научной литературы,
многое в этой области требует дальнейшего изучения. Так даже сам термин
«языковая норма» рассматривается неоднозначно:

К.С. Горбачевич приводит
понятие языковой нормы как «явление сложное и многоаспектное, отражающее и
общественно-эстетические взгляды на слово, и внутренние, независимые от вкуса и
желания говорящих закономерности языковой системы в ее непрерывном развитии и
совершенствовании» (8; 29).

Л.А. Введенская, Л.Г.
Павлова, Е.Ю. Кашаева представляют языковую языковую норму как «правила
использования речевых средств в определенный период развития литературного
языка, принятые в общественно-языковой практике. Это единообразие, образцовое,
общепринятое употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений)»
(2; 71).

Б.Н. Головин дает понятие
нормы как «… свойство фунционирующей структуры языка, создаваемое применяющим
его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном
понимании» (5; 20).

Традиционно основным
считают понятие нормы, данное С.И. Ожеговым: «Норма – это общепринятые в
общественно-речевой практике (в художественной литературе, в речи образованных
людей, в сценической речи, на радио и т.п.) правила произношения, грамматики и
словоупотребления. (12; 287)

В научных трудах,
посвященных изучению языковой нормы, она

5

рассматривается как основной признак
литературного языка, так как именно в литературном языке «обработке и
нормализации подвергаются все стороны общенародного языка: лексика,
произношение, письмо, словообразование, грамматика» (6; 13). Нормы помогают
сохранить целостность и общедоступность языка. Они предохраняют литературный
язык от внедрения в него диалектной речи, просторечий, терминологии, жаргонной
лексики. Так, например, недопустимо употребление жаргонов или диалектов в
литературном языке, потому что, являясь понятными в одной среде (бытовое
общение), они могут быть не восприняты в другой 
(официально-деловое общение).

Нормы требуют
стабильности и единства национального языка. Но неверно было бы думать, что
норма статична, она изменчива, и эта явление обусловлено постоянным развитием
языка, развитием общества, изменением социального уклада жизни, возникновением
новых традиций, совершенствованием взаимоотношений между людьми,
функционированием литературы. И если в XIX веке, согласно акцентологической
норме, говорили, позволено,  вздрогнул,
семьями. Причем на разных уровнях
языка норма развивается неодинаково. Например, орфоэпические нормы имеют
тенденцию к более быстрому изменению, чем нормы грамматические.

 К характерным особенностям нормы литературного
языка относят:

1.
Распространенность;

2.
Общеупотребительность;

3.
Общеобязательность;

4.
Относительную устойчивость нормы;

5.
Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Следует также указать
несколько критериев выделения языковой нормы. К.С. Горбачевич уделяет большое
внимание принципу целесообразности, выдвигая его как основной принцип
целесообразности, выдвигая его как

6

Основной критерий языковой нормы. Он
утверждает, что принцип целесообразности помогает правильно понять
высказывание. Исходя из этого принципа, языковая форма должна быть эффективна
для общего понимания, с одной стороны, и пригодна и оправданна для конкретной
речевой ситуации, с другой. Автор подчеркивает, что «в принцип целесообразности
входят не только формально полезные свойства языковых единиц (облегчение
произношения, упрощение парадигмы склонения и спряжения), но также
культурно-историческое содержание и эстетическая значимость данного способа
выражения» (8; 31). Это значит, что при характеристике вариантов норм (профессоры – профессора, сложил – сложил, пять килограммов – пять килограмм), «следует отдавать
предпочтение традиционным вариантам»: профессора,
сложил, пять килограммов и т.д.
Также, вслед за Е.С.Истриной, Горбачевич говорит что при доказательстве своей
правильности для нормы является обычным приёмом, «ссылка на литературные
примеры». Но при этом обращает внимание на то, что произведения художественной
литературы могут включать в себя жаргоннуб лексику, диалектологизмы, что не
является нормой языка (ср. у Шолохова:
жизня вместо жизнь, гостюет вместо гостит, кубыть вместо как будто; у
Твардовского: с подвезенным зерном
вместо подвезенным; у Т.Тэсс: командировочный инженер вместо командированный и
т.п.). Также должно учитываться и развитие языка (изменение нормы) при анализе
текстов.

Для признания
нормативности языкового факта необходимо наличие трех основных признаков: 1)
регулярной употребляемости (воспроизводимости) данного способа выражения, 2)
соответствию этого способа выражения возможностям системы литературного языка
(учитывается историческая перестройка системы литературного языка), 3)
общественному одобрению регулярно воспроизводимого способа выражения
(обращается внимание на речь писателей, ученых, образованной части общества).

7

Но нужно заметить, что
норма – не плод воображения ученых-лингвистов, нет людей, которые конкретно
занимались бы ее кодификацией. Правила, определяющие образцовое применение
языковых средств, выводятся из языковой практики. «Создать язык, — писал
В.Г.Белинский, — невозможно, ибо его творит народ; филологи только открывают
его законы и приводят их в систему. А писатели только творят на нем сообразно с
сими законами».

И как уже было сказано
выше , «норма имеет важнейшее общественное значение: она ограждает национальный
язык от привнесения в него всего случайного, частного. Без твердо установленных
языковых норм люди плохо понимали бы друг друга» (8; 14).

I.2. Типология языковых норм

Норма должна быть
обязательна как для устной, так и для письменной речи. Различают нормы:

Акцентологические (постановка ударения),Орфоэпические (произношение),Словообразовательные,Лексические,Грамматические (морфологические, синтаксические).

Акцентологические нормы – это нормы, рассматривающие правильную постановку
ударения. Верная постановка ударения является важнейшим признаком культуры,
грамотной речи. Неправильная постановка ударений в таких словах, как молодежь,
магазин, каталог, документ, облегчить, квартал, людям и т.п.
дает неблагоприятное представление о степени общей культуры человека.

Отметим, что ударение в
русском языке может выполнять несколько функций: «выделяет слово в потоке речи
и способствует его узнаванию, играет роль важного смыслоразличительного
средства, и, наконец, участвует в ритмической организации не только
поэтической, но и прозаической речи»

8

(Горбачевич,72). Ударение разноместно
и подвижно, (ср. копать (ударение падает на суффикс) – выкопать (ударение
падает на приставку) – копка (ударение падает на корень));
при словоизменении оно может перемещаться с одного слога на другой (ср. страна
– страны, земля – землю, голова – голову).

С помощью места ударения
в русском языке возможно определение смысла слова (ср. мука – мука, замок – замок, косит – косит и т.п). Важна роль ударения как способа выражения
грамматических значений и преодоления омонимии словоформ (ср. анализ крови (р.п.)  – в крови
 (пр.п.), кругом (т.п.
существительного) —  кругом
(наречие, предлог), пальто мало (краткая форма прилагательного) –
спал мало (наречие).

В русском языке
встречаются  акцентологические дублеты –
акцентные варианты, которые, как правило, не различаются ни в лексическом, ни в
грамматическом значении (баржа – баржа, в избу – в избу и т.п.).

Чтобы не допустить ошибки
в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а
также условия, при которых может быть использован тот или иной из них.

Следует отметить, что
колебание в ударении приводит к постепенному переходу от старой нормы к новой.

Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает раздел
языкознания – орфоэпия. Р.И.Аванесов, один из исследователей норм произношения,
определяет орфоэпию как «совокупность правил устной речи, обеспечивающих
единство звукового оформления в соответствии с нормами национального языка,
исторически выработавшимися и закрепившимися в литературном языке» (1.13).

Единообразие в
произношении имеет важное значение. Неправильное произношение отвлекает
внимание слушателя от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен
информацией. По сравнению с морфологическими и лексическими нормами,
орфоэпические нормы «более

9

уязвимы и проницаемы со стороны
всякого рода нежелательных инородных вторжений» (8, 111).

В русском языке
существует свод правил литературного призношения:

1. Произношение
согласных. Основные законы – оглушение и уподобление.

a) Оглушение
согласных происходит на конце слова: хле(п)
– хлеб, поро(к) – порог, моро(с) – мороз.

b) Уподобление
согласных звуков наблюдается в сочетпниях звонкого и глухого (так же, как и
глухого и звонкого) первый из них уподобляется второму. Ложка – ло(ш)ка, пробка – про(п)кА, сдоба – (з)доба; сочетание сж и
зж произносится как двойной твердый: разжать
– ра(жж)ать, сжарить – (жж)арить; сочетание сч произносится как долгий
мягкий звук (ш`), так же как звук передаваемый на письме буквой щ на счет – на (ш`)ёт, счастье – (ш`)астье; сочетания
тч и дч произносятся как долгий звук (ч`): лётчик
– ле(ч`)ик, докладчик – докла(ч`)ик; сочетания дц и тц произносятся как
долгий звук  (ц): двадцать – два(ц)ать, золотце – золо(ц)е; особого внимания
заслуживает сочетание чн. Обычно это сочетание так и произносится (алчный, беспечный), но существуют
некоторые отклонения, например произношения (шн) требуют женские отчества на
–ична. Ильини(шн)а, Кузьмини(шн)а,
Савви(шн)а, так же и в некоторых словах употребляется сочетание (шн): прачи(шн)ая, горни(шн)ая, яи(шн)ица,
пустя(шн)ый. Некоторые слова с сочетанием чн произносятся двояко: моло(чн)ый и моло(шн)ый, копе(чн)ый и
копе(шн)ый, було(чн)ая и було(шн)ая, сливо(чн)ый и сливо(шн)ый.

2. Произношения
заимствованных слов:

a)Сохранения в
произношении звука (о) в безударных слогах и твердых согласных перед гласными
переднего ряда (е): м(о)дель, м(о)дерн,
б(о)а, Ш(о)пен, В(о)льтер, Т(о)льятти, ради(о), кака(о). Но большинство
заимствованной лексики подчиняется общим правилам русского

10

произношения: б(а)кал, к(а)стюм, р(а)яль.

b) В большинстве заимствованных слов
перед (е) согласные смягчаются: ка(т`)ет,
па(т`)ефон, пио(н`)ер. Всегда перед (е) смягчаются заднеязычные согласные па(к`)ет, ба(г`)ет, с(х`)ема. Однако в
ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед  е сохраняется: ш(тэ)псель, о(тэ)ль, к(рэ)до, м(ор)зэ.

Перечисленные правила
помогают говорящему избежать речевой ошибки, что немаловажно, так как роль
правильного произношения очень велика в настоящее время в нашем обществе, где
устная речь стала средством самого широкого общения.

Лексические нормы – правила применения слов в речи. Эти правила требуют особого
внимания, так как одной из особенностей речи является ее точность. Именно
точность делает речь правильной, понятной, доступной. Нарушение точности
(лексических норм) приводит к искажению смысла высказывания.

Нарушение лексических
норм связано с:

Использованием
слова без учета его семантики. Например: Пришла
весна, и у куниц скоро появится наследство (имеется в виду потомство). И стоят
наши дальневосточные березки в своем подвенечном саване (имеется в виду фата). При
употреблении многозначных слов, если контекст проявит непредусмотренное автором
значение высказывания.

Грамматические нормы – это правила употребления морфологических норм, разных частей
речи и синтаксических конструкций, поэтому грамматические нормы делят на
морфологические и синтаксические.

Морфологические нормы – это нормы, соблюдение которых требует правильного
образования грамматических форм слов, относящихся к разным частям речи.
Основная трудность изучения морфологических норм заключается в наличии
вариантов норм

11

К причинам вариантности
можно отнести:

1. Смешение и
аналогическое взаимодействие старых, унаследованных от прошлого языкового
состояния типов склонения, спряжения и других способов образования
грамматических форм (например, образование родительного падежа единственного
числа: меда – меду, сахара – сахару,
гороха – гороху).

2. Воздействие
территориальных диалектов (например, неразличение заударных флексий в акающих жнива – жниво способствовало колебанию в
грамматическом роде).

3. Факторы внутреннего
характера

a) Несоответствие
между формой и содержанием языковой единицы (например, холод, дом – м.р., а образованные от этих слов  холодина
– домина – обладают формальной приметой ж.р. – возникают колебания – большой (большая) домина, ужасный (ужасная)
холодина.

b) Варьирование в
форме родительного падежа множественного числа (например, рельсов – рельс).

Нарушения морфологической
системы языка можно распределить по частям речи:

Вариантные нормы имени существительного:

Нарушение форм рода некоторых существительных. В литературном языке
существительные типа туфель – туфля,
(больной) мозоль – (больная) мозоль – женского рода. В русском языке есть
немало существительных с неустойчивой формой рода. Есть существительные, у
которых разные формы рода сосуществуют, не различаясь стилистически: жираф – жирафа; вольер – вольера; лангуст –
лангуста. От них отличаются существительные, у которых одна из форм
архаизировалась: санаторий – санатория;
фильм – фильма. Вышедшие из употребления варианты теперь отсутствуют в
словарях или

12

даются с пометой (устар.).

Обозначение женских лиц по профессии. Сегодня наблюдается стремительное
увеличение количества существительных женского рода, обозначающих
профессиональную принадлежность: преподавательница,
учительница. Не является нормой употребление существительных женского рода
с суффиксами –их, -ш: профессорша,
врачиха, так как они являются просторечиями. Нередко слова, обозначающие представителей
той или иной профессии, не имеют родового соответствия в силу семантического
расподобления: машинист –машинистка, возникновения
нежелательной омонимии:  пилот –
пилотка, водолаз – водолазка.Определение рода несклоняемых существительных иноязычного происхождения.
К мужскому роду следует относить все несклоняемые одушевленные существительные:
кенгуру, какаду, шимпанзе, однако,
если контекст указывает на самку, они могут быть употреблены и как
существительные женского рода: Кенгуру
несла в сумке детеныша. Неодушевленные несклоняемые существительные должны
быть отнесены к среднему роду: депо,
кашне, кино, такси. Но следует отметить, что такое деление не охватывает
всех случаев употребления заимствованных несклоняемых существительных. Есть
немало слов женского рода: авеню,
бери-бери, солями. Кроме того, общему правилу не подчиняются многие
существительные, которые осознаются как слова мужского рода благодаря их
семантической близости к синонимам или родовым наименованиям мужского рода: арго (жаргон), антраша (прыжок), банджо
(инструмент). При употреблении несклоняемых иноязычных существительных,
обозначающих  

13

лиц, форма рода должна
строго соответствовать полу – милая леди, утомленный кули, веселый кабальеро. Как
двуродовые выступают слова визави,
протеже, инкогнито: Мой (моя) визави оказался (оказалась) веселым спутником
(веселой спутницей).

Существительные единственного числа могут употребляться в
собирательном значении, и тогда они указывают на множество предметов: Всякого зверя собралось в ту ночь на пир.

Формы единственного числа
существительных могут указывать на то,  что
названный предмет относится к нескольким лицам или предметам: Пришло время положить им голову за свое
Отечество. Такая замена единственным числом множественного вполне
допустима.

Формы единственного и множественного числа в современном
русском языке часто варьируются: До
горизонта желтел песок пустыни – До горизонта желтели пески пустыни.Отвлеченные существительные во множественном числе нередко указывают на
конкретные проявления качеств, действий:
Он стал перечислять красоты родной
страны. Существительные множественного числа именительного падежа имеют  разнообразные
стилистические оттенки. В этой форме наряду с традиционным окончанием –и (-ы)
широко используется новое — -а (-я), и для большого количества слов оно стало
основным: профессора, директора, тополя и
др. Формами на –а (-я) богаты профессиональная речь и просторечие. Составители
словарей обычно указывают на закрепление таких форм в профессиональной речи.
Другой «горячей точкой» склонения имен существительных является родительный
падеж множественного числа, дающий простор разговорным формам. Наиболее активно
конкурируют в речи окончания нулевое и –ов,

14

  реже  — нулевое и –ей. Они получают разговорную
окраску в парах: несколько апельсин – апельсинов, гектар –
гектаров, килограмм – килограммов, мандарин – мандаринов, носок – носков,
помидор – помидоров. В этих парах окончание –ов стало нормой. Литературно
правильны также и вторые слова в парах: доль
– долей, дядь- дядей, тёть – тётей, ясель – яслей.  

Особый интерес представляют существительные мн.ч., р.п., многие  из этих существительных имеют нулевое
окончание:

—  В названии парных предметов: ботинок, чулок, сапог, Но! носков.

—   В названии некоторых национальностей на
«н»: англичан, армян, башкир, осетин,
бурят, хазар. Но! – калмыков, киргизов, монголов, узбеков, таджиков, якутов.

— В названии воинских групп или родов войск:
партизан, солдат, гусар. Но! – минёров,
сапёров. Но! – двух гусаров, трёх уланов.

—   В названии единиц измерения, которые
произошли от имен собственного: паскаль,
ватт, ньютон.

Окончание –ов имеют
существительные мн.ч., р.п.:

—   Если это названия всех овощей и фруктов: мандаринов, апельсинов. Но! – яблок, груш,
слив, а также: гектаров, граммов, килограммов.

Трудные случаи в
определении окончания существительного ж.р., мн.ч. и существительных ср.р.,
мн.ч.: вуаль – вуали, кочерга – кочерёг, барышня
– барышень, свадьба – свадеб, свеча – свечей, полотенце – полотенец, зеркало –
зеркал, щупальце – щупалец.

9.  
Склонение
имен собственных также требует стилистического комментария, так как  оно допускает в современном русском языке
вариантные формы. Нерусские имена:  Ирен, Мери, Пабло,

15

Анри; многие иноязычные
фамилии: Гёте, Данте, Гюго, Золя, Шоу; а
также славянские: Войниченко, Короленко,
Добраго, Дурново; женские фамилии на согласный: Войнич, Сенкевич – не склоняются. Значительные разночтения
наблюдаются в употреблении надежных форм некоторых географических названий. Все
русские слова должны склоняться, стилистически оправдано употребление в
начальной форме лишь нерусских малоизвестных географических наименований: Асуль, Дырях, Багио, Варгаши, Карагайлы и
т.п.

10.
При употреблении
аббревиатур в русском языке появляются варианты склоняемых – не склоняемых имен
существительных. Многие аббревиатуры уподобляются обычным существительным и
начинают изменяться  по падежам: Сегодня в ВУЗе прохолит олимпиада по
русскому языку.  

Стилистический интерес
представляют такие аббревиатуры, которые употребляются двояко: в разговорной
речи склоняются, а в книжной речи 
используются как неизменяемые: Она
работает в МИДе, Представитель МИД РФ заявил… Однако норма остается
жесткой  в отношении аббревиатур с
гласными на конце: ГАИ, МГИМО и тех,
которые произносятся по названиям букв: СНГ,
ЖКХ – их склонение недопустимо.

Сложносоставные слова типа ясли-сад,
вагон-ресторан могут иметь как один,
так и два изменяемых компонента, что зависит от семантической и грамматической
доминанты. Если доминирующая семантика присуща первому компоненту, он
определяет родовую принадлежность слова и имеет два изменяющихся элемента: Стоять у вагона-ресторана, построили два
новых яслей-сада, шерстяное платье-костюм. Если доминирующая семантика
принадлежит второму элементу,

16

тогда первый элемент не
склоняется: заслушать речь
премьер-министра, увидеть пресс-секретаря фирмы.

Вариантные формы имени прилагательного

В связи со стремлением говорящих «экономии речевых средств» для
современного русского языка следует считать оправданными более короткие формы
имен прилагательных: бездействен,
безнравственен, величествен, воинствен, естествен, злокачествен, искусствен,
легкомыслен, медлен. Сложная форма сравнительной степени имен прилагательных используется вместо простой при
существительных, стоящих в косвенных падежах: занят более важной работой (нельзя сказать работой важнее, возможна
лишь разговорная форма – работой поважнее), в более трудных случаях, с менее
удачным результатом, от более осведомленного лица и т.д.  

При употреблении форм
сравнительной степени прилагательных просторечную окраску имеют сочетания: более лучший, более худший, менее
предпочтительнее, а также превосходной – самый сладчайший, наиболее выгоднейший. Считаются допустимыми лишь
плеонастические сочетания: самый
ближайший путь, самая кратчайшая дорога, самым теснейшим образом связаны.

Вариантные формы числительного

Имя числительное
встречается в речи значительно реже, чем имена существительные и прилагательные.
И всё же существуют некоторые ошибки, возникающие при неумелом названии чисел.

Ошибки
в склонении числительных особенно часто встречаются в устной речи: Этим лицам разрешено совместительство, лишь
бы общая сумма не превышала триста рублей (вместо: трехсот); На четырехсот
шестидесяти избирательных участках всё подготовлено ко встрече с избирателями
(вместо:

17

на
четырехстах шестидесяти).

Смешение
основ мужского и женского рода числительного оба-обе: Обоих девушек вызывают в деканат.Склонение
порядковых числительных. В порядковом числительном, указывающем на дату,
склоняется только последнее слово: Расстояние
в тысячу семь метров – Грамота написана в тысяча триста седьмом году.Особые
трудности возникают при употреблении собирательных числительных (двое, трое,
четверо и т.д.). Иногда по ошибке собирательные числительные собираются с
существительными женского рода: Четверым
ученицам сделано замечание (вместо: четырём ученицам). Ошибки
в падежной форме существительного в словосочетаниях,  обозначающих даты, в которых числительное
всегда должно управлять родительным падежом второго слова: Администрация обещает ликвидировать задолжность по зарплате к 15
декабрю (вместо: декабря).Варианты
падежных окончаний числительных возникают в результате непоследовательного
отражения ими категории одушевленности. Слова два, три, четыре, употребленные с
одушевленными существительным, имеют форму винительного падежа, сходную с
родительным: Встретил двух друзей и трех
подруг, проконсультировал четырех студентов (ср.: прочитал два тома, три
страницы, четыре стихотворения).При
употреблении составных числительных с одушевленными существительными
литературной норме соответствует конструкция, не  отражающая категорию одушевленности: Зарегистрировать двадцать три депутата.

Вариантные  формы местоимения:  

18

При употреблении
местоимений не возникает особых трудностей с выбором вариантных форм.

Варианты
внутри их – внутри них стилистически
равноправны, хотя в иных случаях добавление н
к личным местоимениям, употребленным с предлогами, подчиняется строгим
правилам. В
современном русском языке звук н добавляется
к личным местоимениям, употребленным после всех простых предлогов (без, в, для,
до, за, из, к, над, о, от, под, перед, при, про, с, у, через): без него, через нее, а также ряда
наречных предлогов (возле, вокруг, впереди, мимо, напротив, около, после,
посреди, сзади): после него, мимо нее.Не
добавляется начальное н при сочетании
этих местоимений с наречными предлогами, требующими дательного падежа (благодаря,
согласно, наперекор, вслед, навстречу, соответственно, подобно): благодаря ему, ей. Не требуют после себя
вставки н и отыменные предлоги: наподобие его, со стороны ее и т.д.После
сравнительной степени прилагательных и наречий местоимения 3-го лица употребляются
без н: моложе ее, лучше его, выше их.Употребляя
местоимения, следует помнить о том, что они могут внести неясность в смысл
высказывания. Например: Девочка сидела
под деревом и ела булочку, которую грызла совесть (неизвестно кого грызла
совесть – девочку или булочку).

Вариантные формы глагола

В системе глагольного
словоизменения существует множество вариантов.

1. в глагольных парах видеть – видать, слышать – слыхать вторые имеют разговорную окраску: Видать корабль было плохо из-за

19

  плохого
освещения.

2. Из вариантов поднимать – подымать второй имеет разговорную окраску: Не первый раз приходиться подымать этот
вопрос. Противопоставлены вариантные формы приставочных глаголов с
суффиксом –ну- и без него: иссохнул –
иссох, исчезнул – исчез, вымокнул – вымок, возникнул – возник, стихнул – стих. Первые
вышли из употребления.

Этот же процесс
(выпадение суффикса –ну-)  проявляется и
в образовании форм причастий от
соответствующих глаголов.

В причастиях от глаголов с приставками, как правило, суффикс   отсутствует: промерзший, оглохший, размякший. Явлением аналогии  объясняется
возникновение множества вариантов личных форм глаголов в изъявительном
наклонении  настоящего-будущего времени у
ряда глаголов типа брызгать, двигаться,
капать, мурлыкать, полоскать (около 40 словоформ), образующих вариантные
формы: брызжет – брызгает, движется –
двигается, каплет – капает, мурлычет – мкрлыкает, полощет – полоскает. В их
числе следует выделить две группы глаголов.Вариантные формы глаголов настоящего – будущего времени стилистически
противопоставлены (около 30 пар): нейтральны колеблет, машет, пашет, плещет, полощет, рыщет, сыплет, треплет,
хнычет, щиплет; соответственно: машу,
пашу, маши, паши; машущий, пашущий и т.д., а их варианты стилистически
снижены – (прост.) плескаю, (разг.) махаю, пахаю, полоскаю, рыскаю, сыпешь, сыпет, трепаю, трепешь, хныкаю,
хлестаю, щипаю.

Некоторые глагольные
формы не выделяются столь определенно по своей стилистической окраске, но всё
же используются преимущественно в разговорной речи: мерять – меряю, меряешь,

20

меряет, меряют; лазать – лазают, лазаешь и т.д. Ряд непродуктивных глаголов на  -еть:
выздороветь, опротиветь, опостылеет – в
разговорной речи употребляются в форме: выздоровлю,
опостылю, опротивлю, выздоровят и т.д., хотя более правильны их варианты выздоровею, опостылею, опротивею.

В форме 1-ого лица у глаголов с основой на согласные д, т, з, с известно
немало вариантов, требующих чередования: лизать
– лижу, колесить – колешу, насадить – насажу, прекратить – прекрашу. Отступление
от литературных форм, возникающие при образовании 1-го лица без чередования,
носят резко сниженный характер: вылазить
– (прост.) вылазию; ездить – (прост.) ездию, а также (разг.) пылесосю.От многих глаголов нельзя образовать форму 1-го лица; победить, убедить, очутиться, чудить,
дудеть, угораздить и др. Однако это явление «недостаточного спряжения» в
просторечии преодолевается, и необычные для слуха  личные формы глагола иногда употребляются.
Глаголы, имеющие в инфинитиве –чь: жечь,
печь, течь (всего 16 словоформ), образуют вариантные формы 3-го лица
единственного числа: наряду с литературными жжёт,
течёт, печёт – просторечные жгёт,
текёт, пекёт. Глаголы и в повелительном наклонении образуют варианты, контрастирующие
по стилистической окраске. В парах слов: ляг
– ляжь (ляжьте), беги – бежи (бежите), не тронь – не трожь, погоди – погодь,
выйди – выдь, — первые литературные, вторые просторечные.Варьируют некоторые глаголы с суффиксами – изирова-, -изова-: стандартизировать – стандартизовать,
колонизировать – колонизовать.

21

Синонимичные пары звонить –
звониться, стучать – стучаться, грозить – грозиться, но возвратные
указывают на большую интенсивность действия, к тому же они имеют разговорный
или просторечный оттенок.

Синтаксические нормы – это нормы, предусматривающие правильное построение
словосочетаний и предложений.

К нарушениям
синтаксической системы русского языка относят:

1. В случаях согласования
со словосочетаниями: Ряд товарищей, часть
учащихся, множество людей, масса народу, стая птиц и т.д., — надо
предпочесть согласование формальное, т.е. уподобление зависимого слова имени
существительному в словосочетании: Ряд
товарищей выступили на собрании (потому что главное слово – ряд), Множество людей ушло с митинга (потому что главное слово – множество), Стая птиц пролетела на юг (главное слово – стая).

Эта общая закономерность
распространяет свое действие и на такие предложения, в которых подлежащее
выражено сочетанием количественного существительного (тройка, десяток, дюжина, сотня, тысяча) с существительным
предметного значения: Тройка лошадей
стояла у ворот, Десяток яиц лежит в корзине, Дюжина пуговиц только что куплена и
т.д.

2. Если же главное
словосочетание построено из слов: Много,
мало, сколько, несколько, немного и родительного падежа имени
существительного, то согласование дается в единственном числе, а в прошедшем
времени – и в среднем роде: Много
студентов оканчивает (окончило) наш университет, Несколько детей выходит
(вышло) на улицу, Немного бумаги лежит на столе.

3. Со словосочетаниями, в которые входят слова:
около, менее, более, свыше и
родительный падеж имени числительного (а при числительном еще родительный падеж
существительного во множественном числе): более
пяти человек, Свыше двадцати автомашин стоит (стоят) в ожидании погрузки,

22

Около одиннадцати деревьев растет (растут) на поляне и т.д. В прошедшем времени
соответственно – пришло и 
пришли, занималось и занимались,
стояло и стояли, росло и росли. В этом случае колебание нормы
закономерно – оно поддерживается структурными особенностями словосочетаний в
роли подлежащего.

В этих словосочетаниях
есть грамматический признак, допускающий единственное число, и грамматический
признак, допускающий множественное число. В роли первого оказывается отсутствие
в словосочетании именительного падежа (с косвенными падежами глагол
согласовываться не может), а в роли второго множественное число
существительного и количественное числительное.

4. Норма согласования
глагола или прилагательного в позиции сказуемого с именем собственным или
личным местоимением в позиции подлежащего заслуживает особого внимания. Норма
литературного языка (в равной мере и норма общения) не позволяет при имени
собственном применять форму имени прилагательного или глагола во множественном
числе. Нельзя, недопустимо писать: «Иван
Иванович приехали» (вместо: Иван Иванович приехал), «Павел Петрович уже идут»
(вместо: Павел Петрович уже идет), «Марья Степановна умны и приветливы»
(вместо: Марья Степановна умна и приветлива) и т.д. Что же касается
местоимений вежливости Вы, то
согласование с ними глаголов и кратких прилагательных обычно: Вы устали, Вы утомляетесь; Вы добры и
отзывчивы. Но если сказуемое при подлежащем – личном местоимении Вы выражено именем существительным,
полным прилагательным, полным причастием, порядковым числительным, согласование
дается в единственном числе: Вы очень
добрый порядочный человек, отчего же Вы не хотите понять меня. Также слово один, если оно оказывается в позиции
сказуемого, не нужно давать в форме множественного числа: Вы опять один? (Но: Вы тогда
были

одни?)

23

5. При словах общего рода –
таких, как неряха, плакса, умница, егоза
– согласованные с ними слова получают родовой показатель в зависимости от
семантики, от реального значения имени существительного. Иными словами: если
имя существительное обозначает лиц мужского пола, согласуемое с этим именем
слово получает мужской род; если же имя существительное обозначает лиц женского
пола, согласуемое с этим именем слово получает женский род: наш маленький плакса (о мальчике) и наша маленькая плакса (о девочке); Вот и приехал твой умница! (о
мальчике)  и вот и приехала твоя умница! (о девочке).

В речи бывает, что имя
существительное мужского рода используется для обозначения женских профессий, о
чем нас обычно информирует собственное имя: новый
директор Нина Степановна Куприянова; известный ботаник Софья Перова; наш общий
знакомый инженер Черепанова и т.д. Как видно из примеров, согласование в
таких словосочетаниях формальное и реальное значение имени существительного при
согласовании не учитывается.

Согласованием могут быть
связаны не только имена прилагательные с именами существительными или глаголы с
личными местоимениями. В современном русском литературном языке могут согласоваться
имя существительное с другим именем существительным. Это, в частности,
происходит со словами товарищ, профессор и
подобными, добавляемыми в обращении к имени собственному. Так вот, если имя
собственное может стоять в нашей речи в любом из шести падежей, то товарищ, профессор меняют свою падежную
форму, приспосабливая ее к падежной форме основного имени существительного
(обычно в форме имени собственного, но бывает – и нарицательного). Поэтому: товарищ Иванов, Иванова; товарища Иванова,
Ивановой; товарищу Иванову, Ивановой; товарища Иванова, Иванову;  товарищем Ивановым,  Ивановой; 
о товарище Иванове,  Ивановой.

24

6.
Причастные обороты (причастие вместе с зависящими от него словами) занимают
известное место в речи письменной и малоактивны в речи устно-разговорной. Из-за
малоактивности причастных оборотов у носителя языка не вырабатывается прочных
навыков их применения. Отсюда нарушения формы. Этих нарушений можно избежать,
если знать описание нормы и строго контролировать построение речи. Но ни того,
ни другого нередко у автора речи не оказывается. В результате требуемое нормой
согласование причастия с именем существительным, при котором это причастие
стоит в качестве определения, нарушается, и слушатель с удивлением узнает, что «Братья пошли к друзьям, пригласившие зайти
к ним» (вместо: Пошли к друзьям,
пригласившим зайти к ним); «Нас
восхищает подвиг героя, уничтоживший в одиночку почти взвод врага» (надо: Подвиг героя, уничтожившего); «Пионеры послали письмо писателю, живущий в
далеком городе» (надо: писателю,
живущему). Эти и подобные отступления от требований нормы совершенно
недопустимы в литературной речи.

Управлением называется
такая разновидность подчинительной связи слов, при которой зависимое слово
выбирает тот или иной падеж по «требованию» ведущего слова или в соответствии с
общим смыслом высказывания. Русский синтаксис отличается богатством и
разнообразием вариантов управляемых конструкций. Например: Проехали лес – проехали через лес – проехали лесом – проехали по лесу и
т.д. Многие из этих конструкций отличаются лишь оттенками в значении,
которые мы достаточно определенно разграничиваем. Например, сочетание обеспечить кого – что чем – значит:
снабдить в достаточном количестве (обеспечить
альпинистов инвентарем); обеспечить кому – чему что – значит: сделать
что-нибудь несомненным, верным, гарантировать что-либо (обеспечить больным хороший уход).

25

 Разница между конструкциями просить деньги – просить денег, искать место
– искать места и т.п. заключается в том, что первые варианты указывают на
конкретный, определенный объект (определенную сумму денег, свое место), а
вторые имеют общее значение (какую-то сумму, неопределенно, любое место).
Разница между конструкциями выпить воду –
выпить воды, купить книги – купить книг, принести хлеб – принести хлеба и
т.п. заключается в том, что родительный падеж обозначает распространение
действия не на весь объект, а лишь на некоторую часть или количество его, а
винительный падеж указывает, что действие полностью переходит на предмет.

Стилистический интерес
вызывают те варианты управления, которые получают стилевое закрепление (замечание студенту – замечания в адрес студента;
говорить о друзьях – говорить про друзей; отсутствовать из-за болезни –
отсутствовать вследствие болезни).

В русском языке ряд управляемых
конструкций выражают совершенно однородные отношения:  учиться
в институте – учиться на курсах; был на пятом курсе – был во втором классе;
работать на почте – работать в мастерской и т.п. эти синтаксические
конструкции характеризуются большой устойчивостью в русском синтаксисе, и выбор
нужной формы управления в таких случаях не представляет сложности.

Синонимические слова
нередко требуют употребления разных падежей: восхищаться отвагой – преклоняться перед отвагой; презирать опасность –
пренебрегать опасностью; увлекаться (интересоваться) музыкой – любить (изучать)
музыку; возмущаться безобразиями – злиться (сердиться) на безобразника;
извещать автора – сообщать автору и т.д.

При использовании их в
речи иногда возникают ассоциативные ошибки, близкие словосочетания смешиваются:
Автор описывает о событиях (вместо:
рассказывает, повествует о событиях или: описывает события); Он этим не
успокоился (этим не удовлетворился, на этом не успокоился);

26

Уверенность в свои силы (уверенность в чем? В своих силах; вера во что? В
свои силы).

При параллельном
использовании вариантов беспредложного и предложного управления, совпадающих в
знамениях, можно рекомендовать предпочтение более определенным конструкциям с
предлогами, так как в них грамматическое значение выражается более четко.
Сравним: письмо матери – письмо к матери,
письмо от матери.

Чтобы избежать искажения
смысла высказывания, следует с особой осторожностью относиться к вариантам
управления, допускающим двоякое толкование. Так, может возникнуть неясность в
словосочетаниях: портрет Репина (порет,
написанный Репиным, или портрет самого художника?).

Впрочем, в речи все же
встречаются такие «двузначные» конструкции, смысл которых проясняет контекст (обман жрецов, экономическая помощь Индии,
критика Белинского).

Неуместный каламбур может
возникнуть и при употреблении производных предлогов, неожиданно проявивших в
тексте своем первичном значении: Пожар
произошел благодаря сторожу (за что это его благодарить?); Прошу дать мне
академический отпуск ввиду болезни (нельзя предвидеть болезнь!).

Нельзя не учитывать
книжной окраски некоторых предложных конструкций, игнорировать канцелярский
оттенок, привносимый в речь отыменными предлогами. Например, под влиянием
официально-делового стиля в современном русском языке закрепляются конструкции
с предлогами о, по: указать о
необходимости, отметить о важности, останавливаться об этом, обсуждать о
чем-либо, выразить согласие о том, что, иметь ввиду об этом, излагать об этом (правильными
будут беспредложные конструкции: отметить
важность, обсуждать что-то, иметь в виду это, а также конструкции с иными
предлогами: указать на необходимость,
выразить согласие с чем-то и т.д.). Из парных словосочетаний: отклик по

27

этому произведению – отклик на это произведение; рецензия по этой статье
– рецензия на эту статью; показатели по этим предприятиям – показатели этих
предприятий и т.п.
имеют канцелярскую окраску.

Нежелательно и
«нанизывание» одинаковых падежных форм. Пример подобной конструкции привел
некогда лингвист А.М. Пешковский: дом
племянника жены кучера брата доктора. Несомненно, такое управление не может
быть одобрено.

 При двух или нескольких управляющих
словах общее зависимое слово может употребляться лишь в том случае, если эти
главные слова требуют одинакового падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу, выписывать и
запоминать цитаты. Неправильно построены словосочетания: организовать и руководить группой
(организовать – что? руководить – чем?); проявить заботу и внимание о
детях-сиротах (забота —  о ком? внимание
– к кому?). исправление таких предложений обычно требует использования
местоимения: организовать группу и
руководить ею; но иногда приходиться еще добавить и другое управляющее
слово: обратить внимание на детей-сирот и
проявить заботу о них.

Интересно отметить
особенности употребления некоторых русских предлогов. Так предлоги в и на
 имеют свои антонимы: в – из, на – с. Например: поехал в Крым – вернулся из Крыма,
отправился на Кавказ – вернулся с Кавказа, вошел в здание – вышел из здания, пошел
на вокзал – пришел с вокзала.

Правильное построение предложений

Предложение строится из
слов или словосочетаний, связанных друг с другом с помощью согласования,
управления или примыкания.

Ошибки в строе предложения возникают:

1. Из-за неправильного употребления
деепричастного оборота, который должен всегда указывать на дополнительное
действие субъекта (подлежащего). Об этом порой забывают, строя фразы так: Теряется

28

драгоценное время в работе, слушая глупые разговоры; Безделие – это
понятие относительное, а уж сидя дома его не бывает; У вас не заболела голова,
пытаясь понять всю эту абракадабру?

2. Недопустимо нарушение
порядка слов при употреблении причастного оборота, который может стоять и перед
определяемым словом, и после него, но никогда не включает его в свой состав.
Неправильно построены фразы: Приведенные
факты о докладе свидетельствуют о больших успехам выпускников; Приехавшие
делегаты на съезд приглашаются в зал. Подобные ошибки могут исказить смысл
высказывания: Принятая программа на конференции
успешно выполнена (программа, принятая на конференции).

Грамматические нормы не
безразличны к осуществлению языком коммуникативных задач. Эти нормы могут
помогать взаимопониманию, если они соблюдаются, и могут мешать, если они
нарушаются, искажаются или применяются нецелесообразно (5, 117).

Но следует заметить, что
к непониманию текста ведет и нарушение всех остальных норм русского языка.

29

Глава II. Анализ нарушений морфологических и синтаксических норм в текстах песен
современной эстрады (1990 – 2006гг.)

В настоящее время
основным источником информации являются средства массовой информации (СМИ):
газеты, радио, телевидение. В СМИ должны учитываться все нормы языка:
акцентологические, орфоэпические, лексические, логические, грамматические для
того, чтобы зритель, читатель или слушатель мог не только почерпнуть
информацию, но еще и правильно ее воспроизвести. СМИ являются образцом
грамотной литературной речи.

Но современные СМИ – это
не эталон правильной речи. Можно наблюдать за тем, как дикторы телепередач
нарушают акцентологические и орфоэпические нормы языка, например, на местных
телеканалах часто встречаются такие нарушения (телеканал «Аист»: «Новости
Сейчас»: … за мизерную зарплату (вместо мизерную)).
В речи ди-джеев также можно встретить нарушение акцентологических (радио
г.Ангарска «7 этаж»: в 84 квартале (вместо квартале) сегодня не будет холодной воды…),
грамматических (местное радио г. Черемхово: … для солдатов (вместо солдат) будет звучать следующая композиция; радио
г.Ангарска «7 этаж»: … так что не
пугайтесь, увидя (вместо увидев) за окном снег…), лексических норм языка
(радио «Европа+»: офигенно (вместо
хорошо, замечательно) вчера погуляли…). В газетах, объявлениях на улице, на
баннерах встречаются нарушения орфографических норм и пунктуационных норм языка
(С праздником дорогие иркутяне; Как
прекрасен автомир посмотри; За невыполнение выше написанного, взимается штраф в
размере…).

Распространенным
средством массовой информации и культуры являются песни: они звучат по радио и
телевидению, тексты песен печатаются в журналах и газетах, издаются песенники.
Тексты песен, также как и все остальные средства массовой информации, должны
быть строго нормированы, так как именно их современная молодежь берет за основу

30

своей устной речи.

Но в песнях современной
эстрады наблюдается нарушение всех типов языковой нормы:  например, орфоэпической: (Настя «Танец на
цыпочках»: … и чтобы просто не было
ску(чн)о), акцентологической («Мираж» 
«Снежинка»: я не понимаю, почему
скучаю, если ты не звонишь мне), лексической
(Земфира «Ромашки»: … дурной мальчишка…
ушел, такая фишка, нелепый мальчишка), словообразовательной (Дима
Билан «Бум»: Хорошо бы сейчас, хотя бы
раз / Всё переповторить для вас…), грамматической (морфологической:
Чичерина «Блюдца»: у неба есть небо, у ней
– никого; синтаксической: «Девочки» «Ничего я никому не скажу»: просто солнце с утра стало раньше меня).

Данные ошибки могут быть
допущены по нескольким причинам:

a) подражание
молодёжном стилю: употребление жаргонной лексики, сленга (М.Гребенщиков «9
месяцев»: 9 месяцев эсэсэситься, 8
чатиться…; «Жуки» «Мне клёво с тобой»: чёй-то мне так клёво с тобой…);

b)  Употребление просторечий, диалектизмов (Серёга
«Гангсторэп»: и я решил, что сочиню те
этот гангсторэп; «Фабрика звёзд» «Круто ты попал»: а твоя мечта сбылася, очень круто ты
попал);

с)  Незнание фактов («Блестящие» «Пальмы парами»:
чайки парами, волны бегут… (чайки
парами не летают));

d) Подстраивание
под рифму («Дискотека авария» «С новым годом»: граммов около двухста, можно даже без тоста; «Отпетые
мошенники» «Лето»: … ляжем на песок
и не забудем снять носок);

e) Создание
комического эффекта («Отпетые мошенники» «Капуста»: не хрустит приятно капуста, денежков мало, мало, мало, мало,
мало; «Девочки» «Птичка»: я летю,
летю, летю, летю, летю высоко…).

В данной работе
рассматриваются нарушения грамматических норм русского языка в песнях
современной эстрады.

Целью данной главы
является исследование нарушения грамматических

31

норм (морфологических и
синтаксических) в текстах песен современной эстрады (1990 – 2006гг).

Для исследования были
привлечены шестьдесят два текста песен различных авторов  (в последствии называются исполнители песен).

Данная глава предполагает
сравнительный анализ нарушений морфологических и синтаксических норм с целью
выявления доминирования допущенных ошибок и их характера.

Картотека насчитывает 72
ошибки, из которых на нарушение синтаксических норм 25 ошибок, а на нарушение
морфологических норм – 47.

Синтаксическая норма
нарушается:

 При согласовании:

1. Вчера было (ср.р.) день рожденья (м.р.) у моёва другана («Ляпис Трубецкой»
«Дружбан»)

  Верно: день рожденья был (м.р.)

II. При глагольном управлении:

И о
прошлом мне наплевать («Любэ» «Скоро дембель»)

  Верно: наплевать (на что?) — на прошлое

Я не буду целовать холодных рук (Б. Моисеев, Л.
Гурченко «Ленинград – Петербург»

Верно: не буду целовать
(что?) —  холодные руки

3. И в полночной тишине
ты появишься ко мне («Мираж»
«Эта ночь»)

Верно: появиться (перед кем?) передо мной.

4.  Только ты не молчи, скажи неважно о чём (Слава «Попутчица»)

Верно: скажи (что?) – не важно о что.

5. Молодая девушка ещё она была («Фактор2» «Красавица»_

Верно: она была (кем?) – молодой девушкой.

Только
смех счастливый наш был моей мечты
мираж («Мираж» «Где я»)

32

Верно: смех был (чем?) –
миражом

Нагадала
мне гадалка вечного пути (Мишель
«Сердечко»)

Верно: нагадала (что?) –
вечный путь

А
из очкарика мы сделаем человек-оркестр
(«Дискотека Авария» «Х.Х.Х. и Р.Н.Р.»)

Верно: а из очкарика мы
сделаем (кого?) человека-оркестр

Отпускала
синицу смело, превращая в журавль
белый (Жасмин «Перепишу любовь»)

Верно: превращая (в
кого?) – в белого журавля

Мне
не скрыться в тень («Мираж»
«Где я»)

Верно: мне не скрыться (в
чем? Где?) – в тени

И
мы пойдём в переулках весны
(«Фабрика» «Понимаешь»)

Верно: пойдём (по чему?)
– по переулкам

Это
дождь стучится в окна, в крышу («Блестящие»
«Облака»)

Верно: это дождь стучит
(во что?) – в окна, (по чему?) – по крыше.

III.В неудачном порядке слов, затемняющем понимание текста:

Свет. С утра запутается в шторах и
цветах,

Которые ты забываешь
поливать. («Уматурман» «Прасковья»)

В результате
неправильного порядка слов возникает двусмысленность в понимании текста, таким
образом, неизвестно, к чему относится глагол «поливать» — к цветам или к
шторам.

2. Призрачный, ранний
человек без лица

  Запросто может испугать мертвеца,

  Если не скрыть его серым пальто,

  Призрачный, ранний Некий Никто («Високосный
год» «Некий никто»)

В результате
неправильного порядка слов возникает двусмысленное понимание текста, таким
образом неизвестно к чему относится предложение «Если не скрыть его серым
пальто» — к человеку без лица или к мертвецу.

3. Белые розы, белые
розы, беззащитны шипы

33 

 
Что с ними сделал в снег и морозы лёд витрин голубых? («Ласковый май»
«Белые розы»)

В результате
неправильного порядка слов возникает двусмысленность в понимании текста, таким
образом неизвестно к чему относится местоимение с предлогом «с ними» — к белым
розам или к беззащитным шипам.

4. Просто солнце с утра раньше встало меня (неоправданная
инверсия) («Девочки» «Ничего я никому не скажу»)

Верно: просто солнце с
утра встало раньше меня

5. Отпускала синицу
смело, превращая  в журавль белый (Жасмин «Перепишу
любовь»)

Верно: отпускала синицу
смело, превращая в белого журавля (При связи «согласование» прилагательное
должно стоять в препозиции).

Я без тебя не живу, не пою, лишь
о тебе мечтая («Руки вверх» «О тебе мечтая»)

Неверный порядок слов
ведёт к непониманию текста.

IV. В видовременной соотнесённости глаголов в предложении:

Люди украсят (сов.в.) вами свой праздник лишь на несколько дней,

И оставляют (несов.в.) вас умирать на белом холодном окне.
(«Ласковый май» «Белые розы»)

Верно: Люди украсят и
оставят (сов.в.); люди украшают и оставляют (несов.в.)

На доске черчу (несов.в.) таблицу Менделеева,

И случайно написал (сов.в.), что я люблю
тебя («Фактор2» «Красавица»)

Верно: на доске черчу и
пишу (несов.в.); на доске начертил и написал (сов.в.)

И редкий прохожий, укрывшись зонтом,

Проходит (несов.в.), прокляв (сов.в.)
мокрый снег («Ласковый май» «Первый снег»)

34

Верно: проходит,
проклиная (несов.в.); прошёл, прокляв (сов.в.).

V.В избыточном использовании предлогов:

1. Ты к трубке подошла во
сне, звонил я с будки, что с угла. (Крестьяне.ru «Я буду любить тебя»)

Верно: звонил я из будки,
что за углом

2. Встретиться с мечтой, с единственной
с тобой (Евро «Назад»)

Верно: Встретиться с мечтой, с
единственной тобой

Морфологическая
норма нарушается:

I.При склонении имён существительных:

1. Ярко-жёлтые очки, два
сердечка на брелке (Звери
«Районы-кварталы»)

  Верно: два сердечка на брелоке

2. И в солнечной Бразилии, лёжа на пляжу (Иванушки Internaional «Чукча в Бразилии»)

  Верно: лёжа (на чём?) – на пляже

  3. 
Уляжется в койку, не сняв сапогов
 (р.п., мн.ч.) («Nautilus Pompilius» «Железнодорожник»)

  Верно:  уляжется в койку не сняв (чего?) сапог.

Не хрустит приятно капуста,

Денежков
(р.п., мн.ч.) мало, мало, мало, мало, мало («Отпетые мошенники» «Капуста»)

Верно: мало (чего?) денежек.

II.При неверном образовании существительного:

Я вчера приделал к мотоцикалу коляску (Уматурман
«Ума Турман»)

Слово «мотоцикал»
является просторечием и не соответствует морфологической норме.

III.При склонении имён собственных:

1. Были только ты и я в курорте Евпатория (Ляпис
Трубецкой «Евпатория»)

Верно: были только ты и я
на курорте в Евпатории

35

IV. При неуместном употреблении устаревших слов:

1. Не губите, мужики, не
губите,

  Не рубите дерева, не рубите… (Любэ «Не губите»)

  Мы с тобой улетим, куда захотим,

 Дерева посадим и детей родим (Дима Билан «Ночной хулиган»)

Морфологической норме
соответствует существительное «деревья» (13;84)

Чашку кофею я тебе бодрящего налью (Марина Хлебникова «Чашка
кофею»)

 Морфологической норме соответствует
несклоняемое существительное м.р. «кофе» (13; 156)

V. При употреблении отвлеченных существительных:

1. Хочешь музык новых самых? (мн.ч.)
(Земфира «Хочешь?»)

Отвлеченное
существительное «музыка» не имеет мн.ч.

Верно: хочешь музыки
новой самой?

VI. При употреблении краткого имени прилагательного:

Не виноватая я (Фабрика «Не виноватая я»)

Верно: не виновата я.

VII. При употреблении притяжательных местоимений:

У ней муж
и сын Андрей (Чайф)

Верно: у неё есть муж и
сын Андрей

Он налил мине шампанского вина (Верка Сердючка «Горилка»)

Скинь мине на пейджер, мол, так и так
(Жуки «Русалка»)

Думал, сварит мине супу (Игорёк «Подождём»)

Верно: налил мне, скинь
мне на пейджер, сварит мне супу.

А после пластырь, а ихний пастор ну как назло…
(В.Высоцкий «Профессионалы»)

Верно: а их пастор

Вчера было день рожденья у моёва друга (Ляпис Трубецкой

36

 «Дружбан»)

Верно: вчера был день
рождения у моего друга.

И я решил, что сочиню те этот гангстарэп (Серёга
«Гангсторэп»)

Верно: и я решил, что
сочиню тебе этот гангсторэп.

VIII. При употреблении указательных местоимений:

Не виноватая я, что вот осталась я
одна така не сватанная
(Фабрика «Не виноватая я»)

Верно: что осталась я
одна такая не сватанная

Где ты будешь завтра: тута или тама (Агата Кристи
«Хали-гали Кришна»)

Верно: где ты будешь
завтра: тут или там

IX. При употреблении неопределённых местоимений

Стоять на месте, на месте стоять,

Иначе рискуешь ничо не потерять (Уматурман
«Ночной дозор»)

  Верно: иначе рискуешь ничего не
потерять

Скажи красавица, чего не нравится? (Фактор2 «Красавица»)

Верно: Скажи красавица,
что не нравится?

Но девочки всегда во мне чего-то находили (В.Сюткин «Я не
красавчик»)

Верно: но девочки всегда
во мне что-то находили

На теплоцентрали чего-то взорвалось (Уматурман «Ночной дозор»)

Верно: на теплоцентрали
что-то взорвалось

И чего
со мною стало, до сих пор не разберу 
(Жуки «Мне клёво с тобой»)

Верно: и что со мною
стало, до сих пор не разберу.

X.При употреблении относительных местоимениё:

1. А если где достать чо надо… (Отпетые мошенники «Обратите
внимание»)

Верно: а если где достать
что надо…

37

Чо почём,
хоккей с мячом… (Отпетые мошенники «Всяко-разно»)

Верно: что почём

XI. При употреблении отрицательных местоимений:

Клёвый вечер, делать неча там, где нет тебя (Глюкоза
«Снег идёт»)

Верно: делать нечего там,
где нет тебя

XII. При использовании глаголов, не употребляемых в возвратной форме:

Вдруг откуда ни возьмися два огромных каблука (Жуки «Мне клёво с тобой»)

Верно: вдруг откуда ни
возмись два огромных каблука

А твоя мечта сбылася, очень круто ты попал (Фабрика «Круто ты попал»)

Верно: а твоя мечта
сбылась, очень круто ты попал

Все любовалися бы мной (Фабрика «Рыбка»)

Верно: все любовались бы
мной

4. Жду я жду, жду я жду,
не дождуся (В.Королёв «Дуся»)

Верно: жду я жду, жду я
жду, не дождусь

XIII. При склонении числительных:

Ты сложила вешалки и чемоданы в тыща пятьдесят первый раз (Жуки
«Как тебе не стыдно»)

Верно: В тысяча пятьдесят
первый раз

Граммов около двухста, можно даже без тоста

Верно: Около двухсот
граммов

XIV. При неправильном образовании глаголов:

Меня на всякий случай не ложи, не ложи (Д,Билан «Ты
всегда была такой»)

Верно: меня на всякий
случай не клади

Кончается наша
кассета, но ты её всё же храни (Ж. Белоусов «Такое короткое лето»)

38

Верно: заканчивается наша
кассета

Я люблю свою подружку, она ездиит на джипе (Игорёк
«Подождём»)

Верно: я люблю свою
подружку, она ездит на джипе

XV. При образовании наречий:

Что изменились планы и вааще (Жуки «Пойдём дружить»)

Верно: что изменились
планы и вообще

Всяко-разно
– это не заразно (Отпетые мошенники «Всяко-разно»)

Слово «всяко-разно» не
имеет синонимов в литературном языке.

XVI. При выборе суффикса для образования деепричастий:

И точно знаю, будешь рад, увидя мой горящий взгляд (Мираж
«Ты словно тень»)

Верно: и точно знаю,
будешь рад, увидев мой горящий взгляд

XVII. В употреблении предлогов:

Я танцую в дискотеке (Профессор Лебединский и Русский Размер
«Косолапый мишка»)

Верно: я танцую на
дискотеке

Были только ты и я в курорте Евпатория (Ляпис
Трубецкой «Евпатория»)

Верно: были только я и ты
на курорте в Евпатории

Я так хочу сегодня забыть о всём с тобою (Руки вверх «Я не
отдам тебя никому»)

Верно: я так хочу сегодня
забыть обо всём с тобою

XVIII. В употреблении союзов:

Наташка с улицы Семашко,

Есть у неё дружок
Аркашка,

Такой же с улицы Семашко (Иванушки International «Наташка с улицы Семашко»)

Верно: … дружок Аркашка с
той же улицы Семашко

Чёй-то мне
так клёво с тобой (Жуки «Мне клёво с тобой»)

39

Верно: что-то мне так
клёво с тобой

Куда, ты чо? (Жуки «Куда, ты чо?)

Верно: Куда, ты что?

На основе
сравнительно-сопоставительного анализа делаем вывод, что в приведенных выше
текстах ошибок допускается больше в морфологии (47 нарушений нормы), чем в
синтаксисе (25 нарушений нормы). В морфологии допущены ошибки на:

Склонение имен существительных
– 4

Неверное образование
существительных – 1

Склонение имён
собственных – 1

Неуместное употребление
устар. слов – 2

Употребление отвлеченных
существительных – 1

Употребление кратких
прилагательных – 1

Употребление
относительных местоимений – 2

Употребление указательных
местоимений – 2

Употребление
отрицательных местоимений – 2

Употребление
притяжательных местоимений – 5

Употребление
неопределенных местоимений – 5

Использование глаголов,
не употр. в возвратной форме – 4

Склонение числительных –
2

Неверное образование
глаголов – 5

Образование наречий – 4

Образование деепричастий
– 1

Употребление предлогов –
3

Употребление союзов – 3

В синтаксисе нарушаются
нормы:

Согласования  подлежащего и сказуемого – 1

Глагольного управления –
12

При неудачном порядке слов
– 6

40

В видовременной
соотнесенности глаголов в предложении – 3

В избыточном
использовании предлогов – 2

Из вышеизложенного
следует, что тексты, приведенные для анализа, требуют переработки с целью
устранения нарушений грамматической нормы.

41

Заключение

В заключении можно
сказать, что понятие нормы русского языка неоднозначно, однако традиционным
считают понятием нормы, приведенное С.И. Ожеговым: «Норма – это общепринятые в
общественно-речевой практике (в художественной литературе, в речи образованных
людей, в сценической речи, на радио и т.п.) правила произношения, грамматики и
словоупотребления» (12; 287).

В данной работе была
представлена типология языковых норм, но так как предметом исследования
являлись нарушения грамматической нормы в текстах песен, более широко раскрыт
именно этот тип нормы.

Во второй главе работы
был произведен анализ нарушений грамматических норм в текстах песен современной
эстрады (1990 – 2006гг.).

В ходе анализа текстов
песен были выявлены типы нарушения грамматических норм и составлена картотека,
включающая 72 ошибки на нарушение грамматической нормы русского языка.

При
сопоставительно-сравнительном анализе морфологических и синтаксических норм
было установлено, что нарушения синтаксической нормы представлено в меньшей
степени, чем в морфологической системе языка (из 72 ошибок – 25 на нарушение
синтаксической нормы, 47 – на нарушение морфологической нормы).

Также, принимая во
внимание то, что в приведенных для анализа текстах песен встречаются нарушения
других типов норм (орфоэпических, акцентологических, лексических,
словообразовательных), следует отметить, что данные тексты требуют переработки
с целью устранения нарушений языковых норм.

42

Список использованной литературы:

Аванесов Р.И. Русское литературное
произношение. – 5-е изд., перераб. И доп. М: Просвещение, 1972.Введенская Л.А., Павлова Л.Г.,
Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – изд.
8-е, испр. и доп. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2003Вербицкая Л.А. Давайте говорить
правильно. Пособие по русскому языку: Учебное пособие/ Л.А. Вербицкая – 3-е
изд., испр. и доп. – М: Высшая школа, 2003.Граудина Л.К. и др. Грамматическая
правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. – 2-е изд., испр.
и доп. – М.: Наука, 2001Головин Б.Н. Основы культуры речи:
Учебник для вузов по специальности «Русский язык и литература». – 2-е изд.,
испр. – М.: Высшая школа, 1988.Голуб И.Б. Русский язык и культура
речи: Учебное пособие. – М.: Лаос, 2001.Горбачевич К.С. Вариантность слова и
языковая норма. – Л.: Наука, 1978.Горбачевич К.С. Нормы современного
русского литературного языка – М.: Просвещение, 1989.Десяева Н.Д. Культура речи педагога:
Учебное пособие/ Н.Д. Десяева, Т.А. Лебедева, Л.В. Ассупрова. – М.: Академия,
2003.Культура
устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – 3-е изд. –
М.: Флинта; Наука, 1999. Мурашов А.А. Культура речи: Практикум/ А.А,
Мурашов, В.Ф. Русецкий. – М.: МПСИ; Воронеж: МОДЭК, 2004. Нечаева И.В. Словарь иностранных слов: 4000
ед./ И.Я. Нечаева. – М.: АСТ, 2002.

43

Ожегов
С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: Учебное пособие: — М.: Высшая
школа, 1974.  Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку.
Управление. – М.: — ЭКСМО-пресс, 1998. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь
трудностей русского языка/ Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – 3-е изд. – М.:
Айрис-пресс, 2003. Русский язык и культура речи: Учебник/ под
ред. В.М. Максимова. – М.: Гардарики, 2000.Энциклопедия
русского языка. Орфографический словарь. – Серия «Мир книги». – М.: ООО «Мир
книги», 2004. http:// www.lyricsword.ru http:// www.lyricsGoody.com http:// www.pesenki.ru

Содержание

Введение

. Грамматические нормы современного русского языка

. Типичные ошибки нарушения грамматических норм русского языка

Заключение

Список литературы

Введение

Одним из главных признаков литературного языка является его нормированность, т. е. наличие норм. Языковая норма — это образец, это то, как принято говорить и писать в данном языковом обществе в данную эпоху. Норма определяет, что правильно и что — нет, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения и запрещает другие. Например, нельзя говорить колидор, следует — коридор, нельзя произносить звонит — только звонит. Языковые нормы объективно складываются в процессе языковой практики членов общества. Нормы могут изменяться с течением времени, но все же на протяжении длительного времени они стабильны. Соблюдение норм облегчает использование литературного языка. Нормы пронизывают все ярусы литературного языка.

Выбор темы реферата «Грамматические нормы русского языка и их нарушение» обусловлен тем, что грамматическая правильность речи русского языка для каждого грамотного русского человека связана соблюдением в ней грамматических норм. Знание основных типичных грамматических ошибок является залогом того, что при построении высказываний в устной и письменной речи наименее вероятна возможность их совершения. Потому изучение грамматических норм и основных ошибок их нарушения особенно актуально не только в преподавании русского языка, но и в повседневном общении любого грамотного русского человека. Правильное употребление речевых оборотов в соответствии с грамматическими номами русского языка делают речь изысканной, правильной и выразительной.

Анализ типичных ошибок, допускаемых учащимися в процессе выполнения различных упражнений по русскому языку, показывает, что одним из наиболее слабых мест является выполнение заданий, связанных со знанием грамматических норм русского языка.

Таким образом, целью написания данного реферата является рассмотрение основных грамматических норм современного русского языка и типичных ошибок их нарушения.

В работе рассмотрены словообразовательные, морфологические и синтаксические грамматические нормы употребления слов, словосочетаний и предложений в современном русском языке и проанализированы основные ошибки, связанные с нарушением этих грамматических норм.

1. Грамматические нормы современного русского языка

Грамматические нормы современного русского языка можно разделить на три категории:

словообразовательные;

морфологические;

синтаксические.

Со словообразованием связаны две большие проблемы:

) соблюдение норм или правил образования слов;

) выбор того или иного слова, в составе которого есть оценочные морфемы, в соответствии с конкретной ситуацией общения.

Первая проблема относится к области культуры речи, вторая в большей степени относится к стилистике.

Морфологические нормы определяют правильность образования и употребления форм слова. Например, нормативна форма родительного падежа множественного числа много чулок, сапог, но носков, нельзя говорить местов, делов, не следует изменять несклоняемые существительные: в новом палъте, неверно: более лучше (просто — лучше) или самый умнейший (умнейший или самый умный).

Морфологические нормы касаются всех частей речи русского языка. Род имен существительных относится к постоянным признакам, поэтому зачастую нарушения грамматических норм связаны именно с неправильным употреблением имен существительных в определенном роде. Определить род существительного несложно, достаточно правильно подобрать к нему местоимение (он, она, оно).

Существуют также морфологические нормы склонения имен существительных, где четко определяются варианты падежных окончаний. Основными грамматическими нормами вариантов падежных окончаний являются следующие:

1)стандартными окончаниями им.п. мн.ч. сущ. м.р. являются -ы (-и), нестандартными (- (-я), -е), например: кроты, кони, снега, стулья.

2)в форме род.п. неодушевленные им. сущ. м.р. в ед.ч. имеют окончание -у (-ю), что чаще всего встречается у слов с вещественным значением и у собирательных существительных в значении количества от части целого, например: насыпать песку/песка.

)форма на -у стойко держится во фразеологических сочетаниях, например: с глазу на глаз.

)уменьшительные формы с ударением на окончании употребляются преимущественно с формой -у, например: коньячку, творожку.

)нулевое окончание названий единиц измерения (ватт, эрг); названий овощей, плодов, пищи, измеряемые массами (баклажан, мандарин, гранат); названия лиц по принадлежности к национальности (авар, осетин, цыган); названия лиц по принадлежности к воинским подразделениям (гусар, гардемарин); названия парных предметов или предметов, состоящих из нескольких частей (валенок, клипс, чулок); некоторые существительные, имеющую форму только мн.ч. (брызг, литавр, косм).

)выраженное нулевое окончание, например: дяди, тети, ясли и т.п.

)другие случаи.

Определены нормы вариантов окончаний имен существительных в форме именительного падежа множественного числа, например: конструктор-конструкторы, фронт-фронты, якорь-якоря.

Существуют нормы фразеологического сочетания и сочетания с формами на -у в предложном падеже, например: не хватит пороху, час от часу, не в ладу с сердцем, на каждом шагу.

Определены грамматические нормы окончаний существительных мужского рода на твердый согласный в родительном падеже множественного числа, например: бермуды-бермудов, манжеты-манжет, греки-греков, эвенки-эвенков.

Определенную группу имен существительных, употребляемых с определенными грамматическими нормами, составляют существительные с окончаниями существительных м.р., ж.р., ср.р. с основой на мягкий согласный, Ж, или шипящий согласный в родительном падеже множ.ч., например: гусля-гуслей, сплетня-сплетен, ложа-лож, шестерня-шестерен.

Существуют нормы склонения собственных имен существительных: фамилий и географических названий, в частности склонения фамилий. Например, иноязычные и русские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, если относятся к мужчинам и не склоняются, если относятся к женщинам: к Олегю Финкелю и Марии Финкель. К этой же группе грамматических норм следует отнести нормы склонения географических названий. К примеру, географические названия типа Шереметьево (в Шереметьеве), Комарово (Комарове) имеют нормой склоняемые и несклоняемые варианты, но не склоняются, если находятся при родовых названиях (от порта Ванино) или наименования заключены в кавычки (например, около фермы «Головлево»)

Существуют грамматические нормы употребления имен прилагательных. Полная форма прилагательного чаще всего указывает на постоянный признак предмета, а краткая — на временный. Например: она образованная и она образованна. Краткая форма выражает признак более категорично, чем полная: он умный — он умен.

Определены также грамматические нормы склонения имен числительных. Например, при склонении сложных числительных, обозначающих сотни и десятки и заказнчивающихся на -сот или — десят в именительном падеже, каждая часть склоняется как простое числительное (пятидесяти, семьюдесятью). Также существуют нормы употребления собирательных существительных. К примеру, в случаях их употребления с личными местоимениями: нас двое, их было пятеро.

Также существуют грамматические нормы образования личных форм глаголов. К примеру, у глаголов бдеть, защитить, убедить и т.п. не образуется форма 1л. ед.ч. У некоторых глаголов (например, ехать) не образуется форма повелительного наклонения. Глаголы должны согласовываться с существительными в числе. Употребляя глагол, необходимо следить за глагольным управлением. Определенные трудности возникают при образовании форм прошедшего времени некоторых глаголов. Так, например, глаголы на -нуть в указанной форме имеют грамматические варианты: вникнул — вник, сохнул-сох. Однако, в последнее время наблюдается тенденция к утере суффикса -у.

Грамматические нормы образования причастий содержат, к примеру, норму о том, что страдательные причастия прошедшего времени не образуются от глаголов на — (а) нуть: толкануть,садануть от глаголов облобызать, осиротить и т.п.

Тоже самое касается норм об образовании деепричастий. Деепричастия не образуются, к примеру, от бесприставочных глаголов несовершенного вида, заканчивающихся на -нуть: сохнуть, мерзнуть, виснуть, липнуть и т.п. Действие, выраженное деепричастием, должно относится к тому же лицу (предмету), к которому относится действие, выраженное глаголом-сказуемым.

Синтаксические нормы регулируют образование словосочетаний и предложений, например, при управлении: нельзя говорить показывает о том… (показывает ч т о?), уверенность в победу (в победе), настал предел терпения (терпению), оплачивайте за проезд (оплачивать ч т о?); Посмотрев этот фильм, мне стало грустно (Посмотрев этот фильм, я загрустил. Или: Мне стало грустно, после того как я посмотрел этот фильм).

Знание грамматических норм и правил построения словосочетаний и предложений и внимательное отношение к собственной речевой культуре позволяет избежать в речи синтаксических ошибок. Словосочетание — это сочетание двух и более слов знаменательных частей речи, в котором есть главное (ые) и зависимое (ые) слово (а). Словосочетания не являются средством общения. Они лежат в основе предложения, которое служит средством коммуникации. Предложение именно преднназачено для выражения какого-либо сообщения, побуждения или вопроса.

Таким образом, мы рассмотрели основные группы грамматических норм современного русского языка. Незнание грамматических норм, приводит к тому, что неправильное употребление тех или иных речевых оборотов нарушает грамматический строй язык. Рассмотрим наиболее распространенные случаи ошибок, связанные с нарушением грамматических норм русского языка.

. Типичные ошибки нарушения грамматических норм русского языка

Отступление от грамматических норм русского языка является грамматической ошибкой. Грамматические ошибки включают следующие разновидности:

словообразовательные:

·нарушение норм словообразования различных частей речи

морфологические:

·нарушение норм склонения и спряжения слов

синтаксические:

·нарушение норм согласования;

·нарушение норм построения предложений различной структуры;

·нарушение норм управления.

Самые распространенные словообразовательные ошибки, которые часто влияют и на написание слова:

1)неправильный выбор приставки (под-черк вместо по-черк);

2)неверный выбор суффикса (уклон-ств-о вместо уклон-ени- е);

)ошибки в корне слова (при-урач-ива-ть вместо при-уроч-ива-ть).

Результат нарушения словообразовательных норм — искусственно созданные слова, образованные с нарушением словообразовательной структуры слов русского языка. Как правило, они связаны с образованием отвлеченных имен существительных с помощью суффиксов -ость, — ств (о) и т.п.

Кроме этого, существуют ошибки, которые связаны с нормами использования тех или иных частей слова (морфем) в рамках того или иного стиля речи. Подобные ошибки квалифицируются как стилистические, а не речевые.

Ошибки в определении рода имен существительных связаны в основном со случаями несоблюдения грамматических норм в следующих аспектах:

1)слова предполагают колебания в роде — группа подобных существительных немногочисленна и требует запоминания, например, банкнот м.р. и банкнота ж.р., манжет м.р. и манжета ж.р., развилок м.р. и развилка ж.р., псалтырь ж. и м.р. одновременно.

2)существительные относятся к словам общего рода, например: настоящая невежа (ж.р.) и настоящий невежа (м.р.).

)несклоняемые неодушевленные имена существительные, оканчивающиеся на -о, -е, как правило, относятся к среднему роду, например: безе (с.р.), домино (с.р.), кафе (с.р.).

)несклоняемые неодушевленные имена существительные, оканчивающиеся на иные гласные, предполагают подбор родовой пары, по которой устанавливается родовая принадлежность, например: салями — колбаса (ж.р.), иваси — сельдь (ж.р.).

)несклоняемые одушевленные имена существительные, указывающие на представителей животного мира, предполагают установление рода в зависимости от принадлежности к полу, например: хитрая шимпанзе — огромный шимпанзе, грациозная фламинго — розовый фламинго.

)если аббревиатура может склоняться, то ее род определяется по грамматическому признаку, например: наш вуз (м.р.) провел день открытых дверей.

)некоторые слова не имеют пары, обозначающей лицо относящееся к мужскому роду. При необходимости могут быть образованы описательные обороты (артист балета, танцовщик), например: маникюрша, кухарка, швея.

)другие случаи.

Нарушением нормы употребления сравнительной степени имен прилагательных является соединение в одной конструкции простой и сложной форм, например: более красивее вместо более красив и красивее. Также ошибкой считается смешивание при употреблении превосходной степени имен прилагательных местоимения самый и наречия наиболее, наименее, например: наиболее удачное решение проблемы вместо самое удачное решение проблемы..

Часто возникают ошибки в употреблении некоторых числительных. Например, сочетание типа пятьдесят одни суток (51 суток) неуместно, правильнее сказать 51 день. Или при слове сутки должна употребляться форма полтора суток.

При употреблении в речи личных местоимений возникают трудности выбора формы личного местоимения в форме родительного падежа: ее или нее, их или них. Также при употреблении местоимений часто возникают речевые ошибки, которые связаны с:

нарушениями при соотнесении местоимения с лицом или предметом, выраженным именем существительным, например: Он запретил мне привозить свои вещи (необходимо уточнение: он запретил мне привозить его вещи или принадлежащие мне вещи);

немотивированным дублированием одного и того же члена предложения, например: Героиня пьесы, она стремилась к лучшей жизни.

Употребляя указательное личное местоимение 3л. мн.ч и ед.ч. (он, она, оно, они), а также относительное местоимение который, необходимо следить за тем, какое существительное они заменяют.

Неправильный выбор употребления в речи предлогов нарушает нормы синтаксического управления. Неправильный выбор предлогов в- или на- влияет на значение высказывания, хотя оба предлога имеют общее значение направления движения местонахождения: в море (в глубине моря) и на море (на поверхности моря). Также в речи часто встречаются ошибки в употреблении предлогов под- и против-. В соответствии с морфологическими нормами нельзя употреблять предлог под- в сочетании с существительными, имеющими абстрактное значение (например, выделить средства под проведение праздничных мероприятий).

Существуют синтаксические ошибки на уровне словосочетания или предложения, например нарушения в согласовании различных слов (Муж Катерины был человеком безвольным, полностью подчинившийся матери (правильно подчинившимся)).

С построением простого и сложного предложения различной структуры связаны разнообразные речевые ошибки. К примеру, ошибки в построении предложений с однородными членами (Гринев был честным, правдивым, но иногда доверчивый (использование разных падежных форм однородных сказуемых, правильно — доверчивым)). Также существуют ошибки в построении предложений с обособленными оборотами (Не окончив школу, мальчику пришлось искать работу (несогласованность деепричастного оборота, правильно: Не окончив школы, мальчик начал искать работу)). Сюда же следует отнести ошибки в употреблении прямой и косвенной речи (Юрий сказал, что буду космонавтом (правильно: Юрий сказал, что будет космонавтом)).

Таким образом, знание распространенных словообразовательных, морфологических и синтаксических ошибок в употреблении грамматических норм позволяет избежать их и тем самым повышает культуру речи человека.

грамматический норма слово типичный ошибка

Заключение

Таким образом, грамматические нормы языка — это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций.

Существует три типа грамматических норм в русском языке: словообразовательные, морфологические и синтаксические

Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных. Не всегда правильно используются в речи возвратные и невозвратные глаголы. Нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи предлогов.

В настоящей работе рассмотрены все три вида основных грамматических норм современного русского языка и проанализированы распространенные ошибки, связанные с нарушением грамматических норм.

Знания грамматических норм и случаев их нарушения позволяет сделать речь выразитель нее и чище, повышает общий культурный уровень носителя языка и определяет степень его грамотности.

Хорошая речь с соблюдением всех грамматических норм литературного языка — это речь, которая обладает грамматической правильностью, может быть охарактеризована как речь логичная, точная, богатая, благозвучная, чистая, уместная, выразительная и т.д.

Список литературы

1.Битехтина Н.Б. , Грушевская Л.Ю. Живая грамматика русского языка / A Living Russian Grammar. Intermediate II. Ч. II. Средний этап. — М.: КРЭФ-Р, 2009. — 208с.

2.Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. Изд.2 . — М.: ЛКИ, 2010. — 328с.

.Нормы русского литературного языка. Учебник для вузов. — М.: Флинта, 2010. — 168с.

.Сиротинина О.Б. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка: Грамматика. Изд.3, стереот. — М.: Книжный дом ЛИБРОКОМ, 2009. -312с.

.Соловьева Н.Н. Какое слово выбрать? Лексические и грамматические нормы русского литературного языка. — М.: ОНИКС, «Мир образования», 2008. — 128с.

Теги:
Грамматические нормы современного русского языка 
Реферат 
Английский

Автор: Имамова Карина Руслановна, Кочетова Ирина Константиновна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ Школа №128 города Уфы, 10А класс

Грамматические ошибки — это нарушение грамматических норм образования языковых единиц и их структуры. 8 задание из ЕГЭ по русскому языку заключается в установлении соответствия между предложениями и допущенными в них грамматическими ошибками.

Актуальность исследования обусловлена результатами ЕГЭ по русскому языку, которые позволяют говорить о невысоком уровне усвоения грамматических норм. Анализ и изучение грамматических ошибок помогает ученику не допускать их в решении 8-ого задания ЕГЭ

Предмет данного исследования: грамматические ошибки, представленные в задании 8 ЕГЭ.

Объектом исследования являются КИМы ЕГЭ по русскому языку.

Цель исследования – изучить типы грамматических  ошибок и способы их квалификации на конкретном лингвистическом материале. Составить таблицу в помощь учащимся  для определения типов ошибок.

В работе последовательно рассматриваются на примерах  виды грамматических ошибок, встречающихся в задании 8 ЕГЭ:

  1. Неправильное употребление падежной формы существительного с предлогом.
  2. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым.
  3. Нарушение в построении предложения с несогласованным приложением.
  4. Ошибка в построении предложения с однородными членами.
  5. Неправильное построение предложения с деепричастным оборотом.
  6. Нарушение в построении предложения с причастным оборотом.
  7. Неправильное построение предложения с косвенной речью.
  8. Нарушение видовременной соотнесённости глагольных форм.
  9. Ошибки в построении сложного предложения.
  10. Неправильное употребление имени числительного.

Материал систематизирован, в каждом  пункте приведен алгоритм определения типа ошибки.

В ходе работы проведено тестирование среди учеников 10-11 классов, результаты которого отражены в диаграмме.

Курсовая работа

«ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ УЧАЩИХСЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ МОРФОЛОГИИ В ШЕСТОМ КЛАССЕ И СПОСОБЫ ИХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ»

  • 33 страниц

ВВЕДЕНИЕ….3

ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ МОРФОЛОГИИ В ШКОЛЕ

1.1. Морфология как раздел школьной грамматики….5

1.2. Классификация типичных грамматических ошибок….10

ГЛАВА 2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ УЧАЩИХСЯ В ШЕСТОМ КЛАССЕ

2.1. Грамматические ошибки учащихся в шестом классе.13

2.2. Способы предупреждения и устранения типичных грамматических ошибок…16

ЗАКЛЮЧЕНИЕ….21

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….25

ПРИЛОЖЕНИЕ….28

Анализ методической, педагогической литературы, наблюдение за учебным процессом показали, что на уроках русского языка регулярно проводится работа по культуре речи, но, несмотря на это, сегодня существует проблема увеличения ошибок в устной и письменной речи учащихся. Отчасти данное положение обусловлено тем, что учитель не всегда может определить тип ошибки, допускаемой учеником, и соответственно подобрать нужное упражнение для ее исправления. Кроме того, как показывает анализ методической литературы, существуют различные классификации ошибок в речи учащихся, однако единой классификации нет, что затрудняет работу учителя в этом направлении. И поэтому в нашей работе мы попытались разработать свою классификацию по морфологическим ошибкам учащихся, опираясь на известные классификации.

Актуальность проблемы определяется потребностями современного общества такими как: свободно владеть речью, как средством познания окружающей действительности; самостоятельно заниматься общественной деятельностью; овладевать нормами грамматически правильной речи для успешного взаимопонимания с другими людьми и способности продолжения обучения в высших учебных заведениях.

Объектом нашего исследования является процесс изучения морфологии в шестом классе.

Предмет исследования – морфологические ошибки учащихся шестого класса, а также способы предупреждения данного вида ошибок.

Цель нашего изучения – изучить морфологические ошибки шестиклассников, допускаемые при изучении раздела «Морфология», и рассмотреть возможные способы их предупреждения.

Задачи исследования:

1) Изучить морфологические ошибки как вид грамматических ошибок;

2) Рассмотреть общую классификацию ошибок в речи учащихся;

3) Исследовать морфологию как раздел школьной грамматики;

4) Обратить внимание на содержание раздела «Морфология» в 6 классе;

5) Отметить причины возникновения морфологических ошибок у учащихся в 6 классе;

6) Найти способы предупреждения морфологических ошибок;

Материалом изучения послужили труды методистов М.Т. Баранова, Т.М. Воителевой, О.Н. Киселевой, Е.И. Литневской.

Методами нашего исследования являлись описательный, сравнительный анализ и опрос.

Теоретическая значимость проявляется в том, чтобы классифицировать и проанализировать грамматические ошибки учащихся в 6 классе при изучении морфологии.

Практическая значимость данного исследования заключается в возможности использования полученных результатов в практике школьного и вузовского преподавания.

Структура работы: введение, две главы (теоретическая и исследовательская), заключение, список использованной литературы, приложение.

ГЛАВА 2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ УЧАЩИХСЯ В ШЕСТОМ КЛАССЕ

2.1. Грамматические ошибки учащихся в шестом класса

Грамматические ошибки представляют собой случаи несоблюдения грамматических норм (морфологических, синтаксических), они не зависят от формы речи, поэтому встретить мы их можем как в устной, так и в письменной речи школьников. В методике обучения русскому языку их называют речевыми. Дело в том, что подавляющее большинство орфографических правил тесно связано с грамматикой, требует для своего применения умения быстро определить грамматические признаки записываемых слов, их морфологическую структуру, в некоторых случаях — синтаксические связи между словами. К определению «речевая ошибка» ученые подходят по-разному.

В работах М. Р. Львова под речевой ошибкой понимается «неудачно выбранное слово, неправильно построенное предложение, искаженная морфологическая форма».

С.Н. Цейтлин понимает под речевыми ошибками «любые случаи отклонения от действующих языковых норм». При этом языковая норма – «это относительно устойчивый способ (или способы) выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, закрепленный в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества» [27, с. 12].

Наиболее полное определение речевых ошибок и недочетов дано в работах Т. А. Ладыженской. По ее мнению «весь отрицательный языковой материал делится на ошибки и недочеты. Ошибка – это нарушение требований правильности речи, нарушение норм литературного языка… Недочет – это нарушение требований правильности речи, нарушение рекомендаций, связанных с понятием хорошей речи, т. е. богатой, точной и выразительной». Высокоорганизованная речь предполагает отсутствие речевых ошибок. Поэтому работа по предупреждению и устранению речевых ошибок – важная составная часть общей работы по развитию речи в школе. Для того чтобы эффективнее организовать работу по предупреждению речевых ошибок, а в частности грамматических необходимо знать их лингвистическую и психологическую природу [30, с. 5].

С.Н. Цейтлин выделяет три основные причины нарушений языковых норм в речи детей. Главной причиной является «давление языковой системы». Для того, чтобы оценить воздействие этого фактора на речь детей, необходимо рассмотреть, как вообще происходит овладение речью, обратившись к противопоставлениям «язык – речь», «система – норма». «Язык понимают, как абстрактную сущность, недоступную для непосредственного восприятия. Речь представляет собой реализацию языка, его конкретное воплощение в совокупности речевых актов». Нельзя овладеть речью, не постигая языка, как особого рода устройства, ее порождающего. Ребенок вынужден добывать язык из речи, т. к. другого пути овладения языком не существует.

«Однако язык, добываемый детьми из речи (детский язык), не вполне адекватен тому языку, который управляет речевой деятельностью взрослых людей (нормативный язык)». Детский язык представляет собой обобщенный и упрощенный вариант нормативного языка. Грамматические и лексические явления в нем унифицированы. Это связано с тем, что в детском языке первоначально отсутствует членение на систему и норму. Известно, что норма усваивается гораздо позднее, чем система.

Другой фактор, обусловливающий возникновение речевых ошибок у детей – влияние речи окружающих. Если в ней встречаются случаи нарушения норм литературного языка, то они могут воспроизводиться детьми. Эти нарушения могут касаться лексики, морфологии, синтаксиса, фонетики и представляют собой элементы особой разновидности языка, обычно называемой просторечием. Просторечие является мощным отрицательным фактором, воздействующим на формирование детской речи и обусловливающим значительное число разнообразных ошибок. Помимо этого, в качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи.

В сознании производителя речи происходит несколько сложных процессов: отбор синтаксической модели из числа хранящихся в долговременной памяти, выбор лексики для заполнения синтаксической модели, выбор нужных форм слов, расстановка их в определенном порядке. Все эти процессы протекают параллельно. Каждый раз происходит сложная, многоаспектная работа по оформлению речевого произведения. При этом огромную роль играет оперативная память, «главная функция которой «удержание» уже произнесенных фрагментов текста и «упреждение» еще не произнесенных». Именно недостаточным развитием оперативной памяти детей объясняются многие речевые ошибки.

Черемисин П. Г. в своих работах придерживается мнения Цейтлин С.Н. и считает, что «речевые ошибки возникают в связи с несоблюдением таких языковых норм, в соответствии с которыми должна создаваться литературная речь» т. е. причины возникновения речевых ошибок лингвистичны [29, с. 15].

Львов М.Р. не выделяет общие причины возникновения речевых ошибок, а рассматривает частные случаи в классификации. Преимущество такого построения теоретического материала в том, что четко видно, какие причины лежат в возникновении конкретного вида ошибок [30, с. 8].

Таким образом, согласно анализу методической, лингвистической литературы грамматическая ошибка – это отклонение от нормы литературного языка. А влияние на развитие речи детей оказывает как речь окружающих, так и специально организованная работа.

2.2. Способы предупреждения и устранения типичных грамматических ошибок

В нашем исследовании мы рассмотрели, как же нужно избегать типичных ошибок. По этому поводу мы согласимся с профессором Н.С. Рождественским, который пишет по этому поводу: «Предупреждение ошибок и упорная непримиримая борьба с ними учителя и учащихся являются основными средствами предупреждения неуспеваемости и отставания по русскому языку. Отсутствие предупреждения ошибок и борьбы с ними часто является причиной постепенного увеличения их и неуклонного перехода слабо успевающих учащихся в разряд неуспевающих. Преодолеть отставание по русскому языку гораздо труднее, чем предупредить его».

«Основное правило, – пишет Н.С. Поздняков, – не допускать учеников до ошибок. Учителю, хорошо знающему свой класс, нетрудно предвидеть, кто из учеников и в каком случае может написать неправильно, и, следовательно, знать, когда, кого и в чем надо предупредит от ошибок».

«Основным принципом в работе учителя русского языка, как и всех учителей, должен быть принцип предупреждения ошибок» — это вывод К.А. Москаленко [30, с. 8].

Учитывать принцип коммуникативности – значимая задача в преподавании русского языка в современной школе, что обуславливается подготовкой учащихся к полноценному речевому общению как в устной, так и в письменной формах. Первое, что требуется от учащихся в речевом оформлении, – это требование правильности речи, соблюдение в ней основных грамматических норм [13, с. 14]. В русском языке эти нормы сформулированы в правила. К ним относятся нормы склонения, спряжения, согласования слов, построения предложений и т.п. Отступление от норм литературного языка, нарушение принципа коммуникативной целесообразности порождают в речи учащихся ошибки и недочеты. Этот «отрицательный» языковой материал – не только показатель состояния речевой культуры, но и простое и понятное основание для оценки речевых умений и навыков, а также сочинения учащегося.

Грамматические ошибки – это нарушения, в результате которых искажается форма слова, структура слова или предложения. Грамматические ошибки являются результатом нарушения грамматических норм (норм словообразования и формообразования, синтаксической связи между словами в словосочетаниях и предложениях) и в соответствии с этим делятся на три группы: 1) словообразовательные; 2) морфологические; 3) синтаксические. Наиболее распространенными грамматическими ошибками являются следующие: 1) среди словообразовательных — ошибочное словообразование; 2) среди морфологических: а) ошибки в образовании форм имен существительных, в том числе форм числа, падежных форм; б) ошибки в образовании форм имен прилагательных, в том числе форм степеней сравнения, кратких форм; в) ошибки в образовании форм имен числительных, количественных и порядковых, собирательных; г)ошибки в образовании форм местоимений; д) ошибки в образовании некоторых личных форм глагола, форм причастий и деепричастий; 3) среди синтаксических: а) нарушение связи сказуемого с подлежащим; б) нарушение согласования определений и приложений; в) нарушение управления; г) ошибки в построении предложений с однородными членами; д) ошибки в построении предложений с причастными оборотами; е) ошибки в построении предложений с деепричастными оборотами; ж) ошибки в построении сложных предложений; з) смешение прямой и косвенной речи; и) нарушение границ предложения.

Одно из важнейших условий предупреждения ошибок – знание «отрицательного материала», то есть типичных нарушений, встречающихся в сочинениях. И поэтому материалом при подготовке данной работы стали письменные работы учащихся. Анализ позволил выявить наиболее характерные нарушения морфологических норм формообразования, например, «люди хочат получать больше внимания», «местов», «ихней», «к ему», «более красивее», и ошибки в образовании форм разных частей речи: 1) имен существительных (род; формы именительного и родительного падежей множественного числа; склонение несклоняемых существительных, например, «где второй тапок?», «мое день рожденье», «наши инженера», «настоящих дружб мало», «катались на понях»; 2) имен прилагательных (двойная сравнительная или превосходная степень, например, «менее удачнее», «самый красивейший фонтан», «более привлекательнее»; 3) имен числительных (неправильное образование падежных форм количественных числительных; ошибки в употреблении порядковых и собирательных числительных, например, «свыше восемьсот метров», «семеро лыжниц», «на странице тридцать восемь»; 4) местоимений:, например, «до скольки часов занятия?», «с ихними соседями», «евонная книга»; 5) глаголов, например, «ложат стены», «хочем есть», «стеру с доски», «чишет пять раз подряд», «захлапывать дверь», «ехайте прямо», «завтра буду прибираться (стираться)»; 6) причастий, например, «каждый, напишущий реферат, получит зачет», «тут нет ни одной книги, привлекшей бы наше внимание», «изучил всю имеющую информацию», «войска, сражающие с неприятелем»; 7) деепричастий, например, «шел, озирая по сторонам», «приложа мазь к ране», «купивши сервиз».

Резюмируя сказанное, можно сформулировать следующие выводы. Отступление от норм литературного языка, нарушение принципа коммуникативной целесообразности порождают в речи учащихся ошибки и недочеты. Этот «отрицательный» языковой материал – не только показатель состояния речевой культуры, но и простое основание для оценки речевых умений и навыков, а также сочинения учащегося [13, с. 55].

В ходе практического анализа нами было выявлено, что для обнаружения грамматической ошибки не требуется контекст, так как ошибка локализуется в пределах самой языковой единицы. Чтобы обнаружить грамматическую ошибку в слове, достаточно одного слова. Также можно сказать, что грамматическая ошибка в отличие от орфографической не только видима, но и слышима.

Исследуя данную тему, мы выявили, что в предупреждении грамматических ошибок помогают разного рода словари и справочники: толковые словари русского языка, словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, фразеологические, словари правильностей и т.д. Необходимо обучать учащихся навыкам работы со словарями, воспитывать желание обращаться к ним. Опираясь на лингвистическую теорию, мы получаем возможность объяснить ученику допущенную им ошибку и тем самым предупредить появление подобных ошибок в будущем. Одним из эффективных способов совершенствования речи, повышения уровня ее нормативности является развитие читательского вкуса. Чем шире речевая среда, чем выше ее развивающий потенциал, тем быстрее предупреждаются многие грамматические ошибки. Важное место в системе работ по предупреждению грамматических ошибок занимают специальные упражнения. Грамматическая правильность речи, влияет на логичность, точность, выразительность мысли, на содержание высказывания. Опознавание и устранение грамматических ошибок играет существенную роль при изучении русского языка. Но не менее важное значение имеет умение их предупреждать. Знание типов грамматических ошибок, умение их классифицировать позволяют учителю строить систематическую работу по их предупреждению.

1. Артеменко Н.А. Теория и методика обучения русскому язык. – Томск: Издательство ТГПУ, 2009 – 201 с.

2. Атарщикова Е.Н. Теория и методика обучения русскому языку и литературе. Раздел: Преподавание русского языка. – Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2008. – 332 с.

3. Бабайцева В.В., Николина Н.А., Чеснокова Л.Д. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. Морфология. Синтаксис. В.В. Бабайцева – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – С. 704.

4. Баландина Е.В. Формирование грамматических навыков речи. – Челябинск: Изд-во Челяб. Ун-та, 2009. – 64 с.

5. Баранов М.Т. Методика преподавания русского языка в школе: учебник для студентов вузов / М.Т. Баранов, Н.А. Ипполитова, Т.А. Ладыженская, М.Р. Львов; Под. ред. М.Т. Баранова. – М.: Академия,200. – 368 с.

6. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. Русский язык: учебник до 6-го класса общеобразовательных учреждении. – М.6 Просвещение , 2002. – 303с.

7. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии: Пособие для учителей / Л.Л. Буланин – М.: Просвещение, 2006. – С. 208.

8. Быстрова Е.А., Львова С.И., Капинос В.И. Обучение русскому языку в школе. Учебное пособие . – М.: Дрофа, 2004. – 264 с.

9. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов – М., 2001. – 720 с.

10. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч. 1. Фонетика и морфология: Учебник для студентов факультетов русского языка и литературы педагогических институтов / А.Н. Гвоздев – Изд. 4-е. – М.: Просвещение, 2008. – 432 с.

11. Воителева Т.М. Теория и методика обучения русскому языку: учебное пособие для вузов. – М.: Дрофа, 2006. – 319 с.

12. Камынина А.А. Современный русский язык. Морфология: Учебное пособие для студентов филологических факультетов / А.А. Камынина – М.: Издательство МГУ, 2007. – С. 240.

13. Капинос В.И. О критерии оценки речи и об ошибках грамматических и речевых / В.И. Капинос – М., 2005. – С. 96.

14. Киселева О.Н. Методика преподавания русского языка. – Томск: Изд-во ТГУ, 2005. – 312 с.

15. Кривоносов А.Д., Редькина Т.Ю. Разберемся в тексте – разберем текст: учебное пособие для школьников и абиуриентов. – СПб.: ЛОПФЖ СпбГУ, 2008. – 143 с.

16. Литневская Е.И., Багрянцева В.А. Методика преподавания русского языка в средней школе: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений / Е.И. Литневская – М.: Академически проект, 2006. – 590 с.

17. Мурашова А.А. Психологические предпосылки речевых ошибок. – 2006. – С. 72-76.

18. Львов М.Р. Опыт изучения грамматического строя речи учащихся // Актуальные проблемы методики изучения русскому языку в начальных классах / Под. ред. Н.С. Рождественского, Г.А. Фомичевой. М.: Педагогика, 2007. – С. 39-58.

19. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник , 1999. – 944 с.

20. Сабаткоев Р.Б. Теория и практика обучения русскому языку. – М. Академия , 2005. – 320с.

21. Садовская Т.А. Методика изучения морфологии в основной школе – Улан-Удэ: БРПК, 2005. – 57с.

22. Северская О.И. Не спишите ошибаться за компанию. – Русский язык в школе – 2006 . – № 4 – С. 91-98.

23. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. В 2-х ч. Ч.2. /под ред. Е.И. Дибровой. – М.: 2002. – 704 с.

24. Текучева И.В. Теория и методика преподавания русского языка. Часть 1. – М.: МГПУ, 2006. – 189 с.

25. Фоменко Ю.В. О принципах классификации ошибок в письменных работах школьников // Русский язык в школе. 1973. – № 1. – С. 46-49.

26. Фоменко Ю.В. Типы речевых ошибок. Учебное пособие. – Новосибирск: НГПУ, 1994. – 60 с.

27. Цейтлин С.Н. Ошибки в письменной речи учащихся и способы их классификации / С.Н. Цейнтлин – РЯШ, 2006, № 2. – С. 49.

28. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение / С.Н. Цейнтлин – М., 2006. – 102 с.

29. Черемисин П.Г. К вопросу о классификации речевых ошибок / П.Г. Черемисин – РЯШ, 2007, № 2. – С. 38.

30. Чертовская Л.А. О проблемах увеличения грамматических ошибках в устной и письменной речи учащихся: причины и пути преодоления. – М.: Гнозис, 2011. – 48 с.

31. Шишлянникова А.М., Гостеева С.А. Текстовые ошибки. Выпуск 2. Грамматические ошибки в тексте. Методическое пособие. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 2005 – 76 с.

Тема: «ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ УЧАЩИХСЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ МОРФОЛОГИИ В ШЕСТОМ КЛАССЕ И СПОСОБЫ ИХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: Курсовая работа
Страниц: 33
Цена: 1600 руб.

Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.

  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Узнайте стоимость
написания вашей работы

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5

Нужна уникальная работа?

Закажите новую работу, выполненную по вашим требованиям

682 автора

помогают студентам

84 задания

за последние сутки

10 минут

среднее время отклика

МБОУ
СОШ «Школа будущего»

Исследовательская работа

Соблюдение  грамматических

норм в речи
современных людей

Выполнила Ягодкина Е.,

ученица 7 «М» класса

МБОУ СОШ
«Школа будущего»

Руководитель  Сычева Л.А.,

учитель русского языка и

литературы

п. Б. Исаково

2014 г.

Тема: 

Употребление
грамматических  норм в речи современных людей

Цель:

Научиться
устранять в речи наиболее часто употребляемые ошибки, чтобы сохранить нормы
современного русского языка.

Задачи:

1.Узнать,
какие ошибки относятся к грамматическим.

2.
Выявить наиболее распространённые грамматические ошибки.

3.Исследовать,
какие  ошибки допускают мои сверстники.

Гипотеза: школьники ошибки допускают
регулярно.

Введение.

   Большое
значение грамматике предавал крупнейший  русский языковед-Лев Владимирович 
Щерба. Он писал: « Грамматика, которая есть не что иное, как сборник правил
речевого поведения, является важнейшей книгой. Правила, составляющие ее
содержание, должны быть точными и отвечать  языковой действительности; они
должны руководить говорящими при употреблении фраз в соответствии с теми
мыслями, которые  эти говорящие хотят выразить».

Наука «Грамматика» является важной на сегодняшний день,
которая заставляет обратить внимание как на устную речь современного человека,
так и на письменную.  На уроках русского языка я задаю много вопросов себе и
стараюсь найти на них ответ.

   Так, в
произведении А. С. Пушкина «Евгений Онегин» употребляется слово «постеле». А
почему –е в окончании? Главный герой фильма «Кавказская пленница» говорит: «Чей
туфля?»

   А как
правильно? Эти и другие вопросы подтолкнули  меня обратиться к грамматическим
нормам.

   «Один словарный состав без грамматики
еще не составляет языка. Лишь поступив в распоряжение грамматики, он получает
величайшее значение», — так выразил значение грамматики Лев Васильевич
Успенский. Действительно, она — одна из важнейших составляющих языка,
определяющих его структуру, ведь грамматика — это и словообразование, и морфология,
и синтаксис. Без грамматики невозможна речь, именно она связывает слова в
словосочетания, предложения, тексты.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава I: Грамматические нормы

 Грамматические
(Языковые) нормы — это образец, это то, как принято говорить и писать в данном
языковом обществе в данную эпоху.

Грамматические
нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические.

 Словообразовательные
нормы
определяют порядок соединения частей слова, образования новых
слов.
Самые распространенные
словообразовательные ошибки, которые часто влияют и на написание слова:

1)неправильный выбор приставки (под-черк вместо по-черк);

2)неверный выбор суффикса (уклон-ств-о вместо уклон-ени- е);

3)ошибки в корне слова (при-урач-ива-ть вместо при-уроч-ива-ть).

 Морфологические
нормы
  — это
нормы правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм
рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). В
морфологии (так же, как в синтаксисе и в области произношения) есть сильные и
слабые нормы. Сильные  соблюдаются всеми, кто владеет русским языком как
родным. Слабые  легко поддаются воздействию со стороны, плохо усваиваются и
часто искажаются.

Типичным
нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей
или не соответствующей контексту
форме.
Например: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль.

 Синтаксические
нормы
— это
нормы правильного построения словосочетаний и предложений. Соблюдение
синтаксических норм — важнейшее условие правильности речи. Синтаксические нормы
включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения
частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той
целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение
синтаксических норм приводит к

синтаксическим
ошибкам разного типа. Например, нарушение синтаксических норм можно увидеть в
следующих предложениях:

Читая
книгу, возникает вопрос о будущем страны.

Оттолкнув
меня,
парнем двигало желание скрыться с
глаз долой.

Здесь
необходимо умение правильно строить предложения с обособленным обстоятельством,
выраженным деепричастным оборотом. Чтобы предложение было верным, нужно
помнить, что действие, обозначаемое оборотом, относится, как правило, к
подлежащему в предложении. Попробуем перестроить предложения согласно правилу:

Дарья,
читая книгу, думает о будущем страны.

Оттолкнув
меня,
парень бросился бежать.

Он
любит читать книгу и чистоту.

Здесь
необходимо умение правильно строить предложения с однородными членами. Чтобы
предложение было верным, нужно помнить, что однородными членами предложения
являются слова, отвечающие  на одинаковые вопросы  ( Он любит
(что делать?) читать книгу  и (что?)  чистоту.)

Попробуем
перестроить предложение согласно правилу:

Он
любит читать книгу и наводить чистоту.
Источник: http://www.ido.rudn.ru/ffec/rlang/rl5.html

II.Наиболее распространённые
грамматические ошибки

Словообразовательные

ошибочное
образование слов:

Он
проявил благородность (благородство).
Мой сын – такой непоседка (непоседа). У него былраздумчивый
(задумчивый) вид. Пень струхлявился (стал трухлявым). Ты просто плакун (плакса). Пойду заместо (вместо) тебя. Дала подщёчину
(пощёчину).


Морфологические

ошибки в
падежах имён существительных, числительных (образование форм слова);
В зале не осталось свободных местов (мест).
Запрягли два медведя (двух). У меня нет свободного время (времени).

ошибки в образовании формы числа;

Сёлы (сёла), докторы (доктора)

ошибки в употреблении несклоняемых имён существительных в форме косвенных
падежей;
Мальчик был в зимнем пальте (пальто).


ошибки в употреблении слов в другом роде;
Собака громко залаял (залаяла). Съел пирожок с повидлой (повидлом).

ошибки в образовании степеней сравнения прилагательного;

Вечер
был более интереснее (более интересный или интереснее).
Около нашего дома рос самый
высочайший 
(самый высокий или
высочайший) дуб в округе.

ошибки в образовании местоимений;

Ихний (их), егонный (его), ейный (её), сидел около его (около него).

ошибки в образовании форм глагола, причастий и деепричастий;
Ложит (кладёт), становят (ставят), едь (поезжай, езжай), ляжь (ляг), ездиет (ездит), метается (мечется), исследоваемый (исследуемый), ждя(ожидая).

Синтаксические


В словосочетании:
ошибки в согласовании;

Недорослями
называют молодых людей, плохо воспитанными родителями (плохо воспитанных
родителями). С лицами, живущих (живущими) на чужой территории.
Мальчик – круглая (круглый) сирота.

ошибки в
управлении;

Выполнено
согласно плана (плану), жажда к славе (славы), пришёл со (из) школы, оплатить за проезд (без предлога), мечта к (о)
свободе, представляем о том (то), это указывает то (на то), что…,будем помнить (его) и
гордиться им, согласно расписания (расписанию), по окончанию (по окончании) школы, надо
исходить от (из) этих решений….

Сын решил стать врачом наперекор желания (желанию). Отец понимает сына и
радуется за его успехи (его успехам). Все эти жалобы, как
оказалось при проверке, ни на
чём 
(ничем) не обоснованы.
Прометей посвятил свою жизнь в
борьбе
 (без предлога) с
тираном.

 В предложении:
нарушение согласования между сказуемым и подлежащим;

Боль утих (утихла). Торжество счастья захлестнула (захлестнуло) его. Молодёжь, народ собрались. Часть деревьев старая (старые). Газета «АиФ»увеличил свой тираж (согласуется с
подлежащим, а не с приложением). Иванова – хорошая (хороший) доктор. Часы – браслет лежал (лежали) на подоконнике. Двадцать
один студент приняли (принял) участие в экспедиции.
Недавно построено (построены) и эти семь домов. Открыто (открыты) все пять окон.
Большинство бюрократов нечестное (нечестные).

ошибки в построении предложений с деепричастными оборотами;

 Подъезжая
к станции,
 с меня слетела шляпа. Проходя мимо бани, пар густыми облаками окутывал нас. Пролетев несколько тысяч километров, ракета была затоплена в Тихом океане. (Два субъекта
действия). Пройдя первые шаги, моё сердце начинает биться. (Два субъекта действия и
несовпадение вида глагола и
 деепричастия).

ошибки в построении предложений с причастными оборотами;

Некрасов
изобразил жизнь крестьян, дорогу из Петербурга в Москву построенных (построивших). Горная цепь тянется
с востока на запад, состоящая
из множества хребтов 
(место
оборота).

ошибки в
построении предложений с однородными членами;

Эта книга научила меня честности, смелости и уважать
своих друзей
 (уважению).
Хотел показать значение
спорта и почему я его люблю
 
причины моей любви к нему). Выступали как артисты, а также и дети (двойной союз как.., так и
…). 

Герой был высок и худой (высокий и худой, или высок и
худ).
                                                                          

ошибки в
построении сложных предложений;

Собака гуляла с тётей Валей, на которую был надет намордник (на кого?). Я завидую тем, которые рыбачат (кто?).

смешение
прямой и косвенной речи;

 Князь
Игорь сказал, что «хочу
 (хочет) свою голову положить либо
напиться шеломом из Дона».

пропуск
необходимых слов;

Владик
кое-как прибил доску и побежал (играть) в волейбол.

нарушение границ предложения;

Охотник
положил ружьё, привязал собаку. И
пошёл к зверю. 
Мы не поехали
на экскурсию. Потому что пошёл
сильный снег.

III.Исследование 

Метод
исследования.

Мне 
стало интересно, какие ошибки чаще всего допускают мои одноклассники.  Неделю с
13.01.14 по 19.01.14  я наблюдала, слушала и записывала , какие ошибки
допускают ученики. И сделала вывод, что наиболее распространены такие, как:
ошибки при образовании местоимений: ихний (
неправильно)- их (правильно), еёный(неправильно)- её (правильно), егоный(неправильно)- его(правильно) – ошибки 1 типа ; ошибки
при образовании форм глаголов, деепричастий и причастий: ездиет(
неправильно)- ездит( правильно), едь(неправильно)- поезжай, езжай(правильно), ждя(неправильно)-ожидая(правильно), ложит(неправильно)-кладёт(правильно) – ошибки 2 типа; ошибки при
образовании наречий: тама(
неправильно)- там(правильно), тута(неправильно)- тут(правильно) – ошибки 3 типа; ошибки при образовании слов-предложений:
Нету(сил) (
неправильно)- нет (сил) (правильно) – ошибки 4 типа.

 Итак, ошибки 1,2,3 и 4 типа допускают 6
человек; ошибки 2, 3 и 4 типа допускают 6 человек; ошибки 3 и 4 типа допускают
6 человек; ошибки 3 типа допускает 1 человек; ошибки 4 типа допускают 9
человек.

      Затем
неделю с  .02.15 по .02.15 я наблюдала за речью своих ровесников из другого
класса. Прослушав, я записывала ошибки, которые чаще всего допускают ученики.
После я сделала вывод, что наиболее распространены следующие ошибки: ошибки при
образовании местоимений: ихний (
неправильно) – их(правильно), егошный (неправильно)- его, еёшний (неправильно)-её ( правильно),еёный(неправильно) –её (правильно), егоный(неправильно)-его(правильно) — ошибки 1 типа. Также
допускаются ошибки 2 типа — ошибки при образовании форм глаголов,
деепричастий и причастий.

Вывод:

Самые
распространенные ошибки среди моих одноклассников это- ошибки при образовании
слов- предложений, их допускают 9 учеников.

Заключение

Я
изучила грамматические нормы, узнала какие ошибки относятся к грамматическим,
выявила наиболее распространенные ошибки в речи современных  людей, провела
исследование и выяснила какие ошибки чаще допускают наши одноклассники.

Таким образом,
грамматические нормы языка — это правила использования морфологических форм
разных частей речи и синтаксических конструкций.

Существует три
типа грамматических норм в русском языке: словообразовательные, морфологические
и синтаксические

Наиболее часты
грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных.
Нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи предлогов
и союзов . Проведя исследование среди моих  одноклассников, я выяснила что так
же наиболее распространены ошибки в образовании местоимений, глаголов,
деепричастий и причастий, но большинство ребят допускают ошибки при образовании
слов-предложений. 

Знания
грамматических норм и случаев их нарушения позволяет сделать речь выразительнее
и чище, повышает общий культурный уровень  языка и определяет степень его
грамотности.

Хорошая речь с
соблюдением всех грамматических норм русского языка — это речь, которая
обладает грамматической правильностью, может быть охарактеризована как речь
логичная, точная, богатая, благозвучная, чистая, уместная, выразительная и т.д.

Примечание

п/п

Вид ошибки

Примеры

1

Ошибочное
словообразование

Трудолюбимый,
надсмехаться

2

Ошибочное
образование формы существительного

Многие чуда
техники, не хватает время

3

Ошибочное
образование формы прилагательного

Более
интереснее, красившее

4

Ошибочное
образование формы числительного

С пятистами
рублями

5

Ошибочное
образование формы местоимения

Ихнего пафоса,
ихи дети

6

Ошибочное
образование формы глагола

Они ездиют,
хочут, пиша о жизни природы

7

Нарушения
согласования

Я знаком с
группой ребят, серьёзно увлекающимися джазом

8

Нарушения
управления

Нужно сделать
свою природу более красивую

9

Нарушение способа
выражения сказуемого в отдельных конструкциях

Страна любила и
гордилась поэтом

10

Ошибки в
построении  предложения с однородными членами

В сочинении я
хотел показать значение спорта и почему я его люблю

11

Ошибки в построении
предложения с деепричастным оборотом

Читая текст,
возникает такое чувство…

12

Ошибки в построении
предложения с причастным оборотом

 Узкая дорожка
была покрыта проваливающимися снегом под ногами

13

Ошибки в построении
сложного предложения

Человеку показалось
то, что это…

14

Смешение прямой и
косвенной речи

Автор сказал,
что я не согласен с мнением рецензента

15

Нарушение границ
предложения

Когда герой
опомнился. Было уже поздно.

Источник: http://uchimcauchitca.blogspot.ru/2010/07/blog-post_09.html

Содержание:

Введение……………………………………………………………………………3

Глава I. Понятие языковой нормы в русском
языке…………………………….5

I.1. Понятие языковой
нормы…………………………………………………….5

I.2. Типология языковых
норм……………………………………………………8

Глава II. Анализ нарушений морфологических и
синтаксических норм в текстах песен современной эстрады (1990 –
2006гг)…………………………..30

Заключение………………………………………………………………………..42

Список использованной
литературы……………………………………………43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 Введение.

 
 В данной работе мы исследуем
выражение языковой нормы в научной литературе и в текстах песен современной
эстрады (1990 – 2006гг.).

 Целью работы является анализ
нарушений грамматических норм в текстах песен.

Цель исследования обусловила
постановку следующих задач:

Проанализировать
научную литературу по проблеме изучения языковой нормы;Выявить
типы грамматических ошибок в текстах песен современной эстрады и составить
картотеку этих ошибок;Дать
сравнительно-сопоставительный анализ морфологических и синтаксических норм,
встречающихся в текстах песен;Выявить
доминирующий тип ошибок в морфологии и синтаксисе песенных текстов.

Объектом данной работы являются тексты песен, предметом – нарушения
грамматических норм в них.

  Актуальность темы заключается в том,
что тексты песен современная молодежь берет за основу своей устной речи, и
допущенные в них ошибки принимают как норму.

 Изучение нарушений грамматических норм
исследуется в трудах Б.Н.Головина («Основы культуры речи»), К.С. Горбачевича
(«Нормы современного русского литературного языка», «Вариантность слова и
языковая норма»), И.Б. Голуб («Русский язык и культура речи») и др.

Новизна работы
доказываются тем, что не было проведено ни одно исследование текстов песен на
предмет выявления нарушений грамматических ошибок.

Практическая значимость
выражается в том, что примеры из данной работы могут быть использованы на
занятиях по культуре речи при изучении языковой нормы.

3

Цель и задачи
исследования определили структуру работы, которая состоит из введения, двух
глав, заключения и списка использованной литературы.

В первой главе заключены
две части: в первой части описывается языковая норма, во второй –
рассматривается типология языковых норм.

Вторая глава представляет
собой сравнительно-сопоставительный анализ нарушений грамматических норм в
текстах песен современной эстрады.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Глава I. Понятие языковой нормы в русском языке

I.1. Языковая норма

В настоящее время одной
из важных проблем языкознания является изучение языковой нормы. Это явление
обусловлено тем, что норма рассматривается как один из уровней языка. И хотя
исследованию данной темы посвящено достаточное количество научной литературы,
многое в этой области требует дальнейшего изучения. Так даже сам термин
«языковая норма» рассматривается неоднозначно:

К.С. Горбачевич приводит
понятие языковой нормы как «явление сложное и многоаспектное, отражающее и
общественно-эстетические взгляды на слово, и внутренние, независимые от вкуса и
желания говорящих закономерности языковой системы в ее непрерывном развитии и
совершенствовании» (8; 29).

Л.А. Введенская, Л.Г.
Павлова, Е.Ю. Кашаева представляют языковую языковую норму как «правила
использования речевых средств в определенный период развития литературного
языка, принятые в общественно-языковой практике. Это единообразие, образцовое,
общепринятое употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений)»
(2; 71).

Б.Н. Головин дает понятие
нормы как «… свойство фунционирующей структуры языка, создаваемое применяющим
его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном
понимании» (5; 20).

Традиционно основным
считают понятие нормы, данное С.И. Ожеговым: «Норма – это общепринятые в
общественно-речевой практике (в художественной литературе, в речи образованных
людей, в сценической речи, на радио и т.п.) правила произношения, грамматики и
словоупотребления. (12; 287)

В научных трудах,
посвященных изучению языковой нормы, она

5

рассматривается как основной признак
литературного языка, так как именно в литературном языке «обработке и
нормализации подвергаются все стороны общенародного языка: лексика,
произношение, письмо, словообразование, грамматика» (6; 13). Нормы помогают
сохранить целостность и общедоступность языка. Они предохраняют литературный
язык от внедрения в него диалектной речи, просторечий, терминологии, жаргонной
лексики. Так, например, недопустимо употребление жаргонов или диалектов в
литературном языке, потому что, являясь понятными в одной среде (бытовое
общение), они могут быть не восприняты в другой 
(официально-деловое общение).

Нормы требуют
стабильности и единства национального языка. Но неверно было бы думать, что
норма статична, она изменчива, и эта явление обусловлено постоянным развитием
языка, развитием общества, изменением социального уклада жизни, возникновением
новых традиций, совершенствованием взаимоотношений между людьми,
функционированием литературы. И если в XIX веке, согласно акцентологической
норме, говорили, позволено,  вздрогнул,
семьями. Причем на разных уровнях
языка норма развивается неодинаково. Например, орфоэпические нормы имеют
тенденцию к более быстрому изменению, чем нормы грамматические.

 К характерным особенностям нормы литературного
языка относят:

1.
Распространенность;

2.
Общеупотребительность;

3.
Общеобязательность;

4.
Относительную устойчивость нормы;

5.
Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Следует также указать
несколько критериев выделения языковой нормы. К.С. Горбачевич уделяет большое
внимание принципу целесообразности, выдвигая его как основной принцип
целесообразности, выдвигая его как

6

Основной критерий языковой нормы. Он
утверждает, что принцип целесообразности помогает правильно понять
высказывание. Исходя из этого принципа, языковая форма должна быть эффективна
для общего понимания, с одной стороны, и пригодна и оправданна для конкретной
речевой ситуации, с другой. Автор подчеркивает, что «в принцип целесообразности
входят не только формально полезные свойства языковых единиц (облегчение
произношения, упрощение парадигмы склонения и спряжения), но также
культурно-историческое содержание и эстетическая значимость данного способа
выражения» (8; 31). Это значит, что при характеристике вариантов норм (профессоры – профессора, сложил – сложил, пять килограммов – пять килограмм), «следует отдавать
предпочтение традиционным вариантам»: профессора,
сложил, пять килограммов и т.д.
Также, вслед за Е.С.Истриной, Горбачевич говорит что при доказательстве своей
правильности для нормы является обычным приёмом, «ссылка на литературные
примеры». Но при этом обращает внимание на то, что произведения художественной
литературы могут включать в себя жаргоннуб лексику, диалектологизмы, что не
является нормой языка (ср. у Шолохова:
жизня вместо жизнь, гостюет вместо гостит, кубыть вместо как будто; у
Твардовского: с подвезенным зерном
вместо подвезенным; у Т.Тэсс: командировочный инженер вместо командированный и
т.п.). Также должно учитываться и развитие языка (изменение нормы) при анализе
текстов.

Для признания
нормативности языкового факта необходимо наличие трех основных признаков: 1)
регулярной употребляемости (воспроизводимости) данного способа выражения, 2)
соответствию этого способа выражения возможностям системы литературного языка
(учитывается историческая перестройка системы литературного языка), 3)
общественному одобрению регулярно воспроизводимого способа выражения
(обращается внимание на речь писателей, ученых, образованной части общества).

7

Но нужно заметить, что
норма – не плод воображения ученых-лингвистов, нет людей, которые конкретно
занимались бы ее кодификацией. Правила, определяющие образцовое применение
языковых средств, выводятся из языковой практики. «Создать язык, — писал
В.Г.Белинский, — невозможно, ибо его творит народ; филологи только открывают
его законы и приводят их в систему. А писатели только творят на нем сообразно с
сими законами».

И как уже было сказано
выше , «норма имеет важнейшее общественное значение: она ограждает национальный
язык от привнесения в него всего случайного, частного. Без твердо установленных
языковых норм люди плохо понимали бы друг друга» (8; 14).

I.2. Типология языковых норм

Норма должна быть
обязательна как для устной, так и для письменной речи. Различают нормы:

Акцентологические (постановка ударения),Орфоэпические (произношение),Словообразовательные,Лексические,Грамматические (морфологические, синтаксические).

Акцентологические нормы – это нормы, рассматривающие правильную постановку
ударения. Верная постановка ударения является важнейшим признаком культуры,
грамотной речи. Неправильная постановка ударений в таких словах, как молодежь,
магазин, каталог, документ, облегчить, квартал, людям и т.п.
дает неблагоприятное представление о степени общей культуры человека.

Отметим, что ударение в
русском языке может выполнять несколько функций: «выделяет слово в потоке речи
и способствует его узнаванию, играет роль важного смыслоразличительного
средства, и, наконец, участвует в ритмической организации не только
поэтической, но и прозаической речи»

8

(Горбачевич,72). Ударение разноместно
и подвижно, (ср. копать (ударение падает на суффикс) – выкопать (ударение
падает на приставку) – копка (ударение падает на корень));
при словоизменении оно может перемещаться с одного слога на другой (ср. страна
– страны, земля – землю, голова – голову).

С помощью места ударения
в русском языке возможно определение смысла слова (ср. мука – мука, замок – замок, косит – косит и т.п). Важна роль ударения как способа выражения
грамматических значений и преодоления омонимии словоформ (ср. анализ крови (р.п.)  – в крови
 (пр.п.), кругом (т.п.
существительного) —  кругом
(наречие, предлог), пальто мало (краткая форма прилагательного) –
спал мало (наречие).

В русском языке
встречаются  акцентологические дублеты –
акцентные варианты, которые, как правило, не различаются ни в лексическом, ни в
грамматическом значении (баржа – баржа, в избу – в избу и т.п.).

Чтобы не допустить ошибки
в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а
также условия, при которых может быть использован тот или иной из них.

Следует отметить, что
колебание в ударении приводит к постепенному переходу от старой нормы к новой.

Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает раздел
языкознания – орфоэпия. Р.И.Аванесов, один из исследователей норм произношения,
определяет орфоэпию как «совокупность правил устной речи, обеспечивающих
единство звукового оформления в соответствии с нормами национального языка,
исторически выработавшимися и закрепившимися в литературном языке» (1.13).

Единообразие в
произношении имеет важное значение. Неправильное произношение отвлекает
внимание слушателя от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен
информацией. По сравнению с морфологическими и лексическими нормами,
орфоэпические нормы «более

9

уязвимы и проницаемы со стороны
всякого рода нежелательных инородных вторжений» (8, 111).

В русском языке
существует свод правил литературного призношения:

1. Произношение
согласных. Основные законы – оглушение и уподобление.

a) Оглушение
согласных происходит на конце слова: хле(п)
– хлеб, поро(к) – порог, моро(с) – мороз.

b) Уподобление
согласных звуков наблюдается в сочетпниях звонкого и глухого (так же, как и
глухого и звонкого) первый из них уподобляется второму. Ложка – ло(ш)ка, пробка – про(п)кА, сдоба – (з)доба; сочетание сж и
зж произносится как двойной твердый: разжать
– ра(жж)ать, сжарить – (жж)арить; сочетание сч произносится как долгий
мягкий звук (ш`), так же как звук передаваемый на письме буквой щ на счет – на (ш`)ёт, счастье – (ш`)астье; сочетания
тч и дч произносятся как долгий звук (ч`): лётчик
– ле(ч`)ик, докладчик – докла(ч`)ик; сочетания дц и тц произносятся как
долгий звук  (ц): двадцать – два(ц)ать, золотце – золо(ц)е; особого внимания
заслуживает сочетание чн. Обычно это сочетание так и произносится (алчный, беспечный), но существуют
некоторые отклонения, например произношения (шн) требуют женские отчества на
–ична. Ильини(шн)а, Кузьмини(шн)а,
Савви(шн)а, так же и в некоторых словах употребляется сочетание (шн): прачи(шн)ая, горни(шн)ая, яи(шн)ица,
пустя(шн)ый. Некоторые слова с сочетанием чн произносятся двояко: моло(чн)ый и моло(шн)ый, копе(чн)ый и
копе(шн)ый, було(чн)ая и було(шн)ая, сливо(чн)ый и сливо(шн)ый.

2. Произношения
заимствованных слов:

a)Сохранения в
произношении звука (о) в безударных слогах и твердых согласных перед гласными
переднего ряда (е): м(о)дель, м(о)дерн,
б(о)а, Ш(о)пен, В(о)льтер, Т(о)льятти, ради(о), кака(о). Но большинство
заимствованной лексики подчиняется общим правилам русского

10

произношения: б(а)кал, к(а)стюм, р(а)яль.

b) В большинстве заимствованных слов
перед (е) согласные смягчаются: ка(т`)ет,
па(т`)ефон, пио(н`)ер. Всегда перед (е) смягчаются заднеязычные согласные па(к`)ет, ба(г`)ет, с(х`)ема. Однако в
ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед  е сохраняется: ш(тэ)псель, о(тэ)ль, к(рэ)до, м(ор)зэ.

Перечисленные правила
помогают говорящему избежать речевой ошибки, что немаловажно, так как роль
правильного произношения очень велика в настоящее время в нашем обществе, где
устная речь стала средством самого широкого общения.

Лексические нормы – правила применения слов в речи. Эти правила требуют особого
внимания, так как одной из особенностей речи является ее точность. Именно
точность делает речь правильной, понятной, доступной. Нарушение точности
(лексических норм) приводит к искажению смысла высказывания.

Нарушение лексических
норм связано с:

Использованием
слова без учета его семантики. Например: Пришла
весна, и у куниц скоро появится наследство (имеется в виду потомство). И стоят
наши дальневосточные березки в своем подвенечном саване (имеется в виду фата). При
употреблении многозначных слов, если контекст проявит непредусмотренное автором
значение высказывания.

Грамматические нормы – это правила употребления морфологических норм, разных частей
речи и синтаксических конструкций, поэтому грамматические нормы делят на
морфологические и синтаксические.

Морфологические нормы – это нормы, соблюдение которых требует правильного
образования грамматических форм слов, относящихся к разным частям речи.
Основная трудность изучения морфологических норм заключается в наличии
вариантов норм

11

К причинам вариантности
можно отнести:

1. Смешение и
аналогическое взаимодействие старых, унаследованных от прошлого языкового
состояния типов склонения, спряжения и других способов образования
грамматических форм (например, образование родительного падежа единственного
числа: меда – меду, сахара – сахару,
гороха – гороху).

2. Воздействие
территориальных диалектов (например, неразличение заударных флексий в акающих жнива – жниво способствовало колебанию в
грамматическом роде).

3. Факторы внутреннего
характера

a) Несоответствие
между формой и содержанием языковой единицы (например, холод, дом – м.р., а образованные от этих слов  холодина
– домина – обладают формальной приметой ж.р. – возникают колебания – большой (большая) домина, ужасный (ужасная)
холодина.

b) Варьирование в
форме родительного падежа множественного числа (например, рельсов – рельс).

Нарушения морфологической
системы языка можно распределить по частям речи:

Вариантные нормы имени существительного:

Нарушение форм рода некоторых существительных. В литературном языке
существительные типа туфель – туфля,
(больной) мозоль – (больная) мозоль – женского рода. В русском языке есть
немало существительных с неустойчивой формой рода. Есть существительные, у
которых разные формы рода сосуществуют, не различаясь стилистически: жираф – жирафа; вольер – вольера; лангуст –
лангуста. От них отличаются существительные, у которых одна из форм
архаизировалась: санаторий – санатория;
фильм – фильма. Вышедшие из употребления варианты теперь отсутствуют в
словарях или

12

даются с пометой (устар.).

Обозначение женских лиц по профессии. Сегодня наблюдается стремительное
увеличение количества существительных женского рода, обозначающих
профессиональную принадлежность: преподавательница,
учительница. Не является нормой употребление существительных женского рода
с суффиксами –их, -ш: профессорша,
врачиха, так как они являются просторечиями. Нередко слова, обозначающие представителей
той или иной профессии, не имеют родового соответствия в силу семантического
расподобления: машинист –машинистка, возникновения
нежелательной омонимии:  пилот –
пилотка, водолаз – водолазка.Определение рода несклоняемых существительных иноязычного происхождения.
К мужскому роду следует относить все несклоняемые одушевленные существительные:
кенгуру, какаду, шимпанзе, однако,
если контекст указывает на самку, они могут быть употреблены и как
существительные женского рода: Кенгуру
несла в сумке детеныша. Неодушевленные несклоняемые существительные должны
быть отнесены к среднему роду: депо,
кашне, кино, такси. Но следует отметить, что такое деление не охватывает
всех случаев употребления заимствованных несклоняемых существительных. Есть
немало слов женского рода: авеню,
бери-бери, солями. Кроме того, общему правилу не подчиняются многие
существительные, которые осознаются как слова мужского рода благодаря их
семантической близости к синонимам или родовым наименованиям мужского рода: арго (жаргон), антраша (прыжок), банджо
(инструмент). При употреблении несклоняемых иноязычных существительных,
обозначающих  

13

лиц, форма рода должна
строго соответствовать полу – милая леди, утомленный кули, веселый кабальеро. Как
двуродовые выступают слова визави,
протеже, инкогнито: Мой (моя) визави оказался (оказалась) веселым спутником
(веселой спутницей).

Существительные единственного числа могут употребляться в
собирательном значении, и тогда они указывают на множество предметов: Всякого зверя собралось в ту ночь на пир.

Формы единственного числа
существительных могут указывать на то,  что
названный предмет относится к нескольким лицам или предметам: Пришло время положить им голову за свое
Отечество. Такая замена единственным числом множественного вполне
допустима.

Формы единственного и множественного числа в современном
русском языке часто варьируются: До
горизонта желтел песок пустыни – До горизонта желтели пески пустыни.Отвлеченные существительные во множественном числе нередко указывают на
конкретные проявления качеств, действий:
Он стал перечислять красоты родной
страны. Существительные множественного числа именительного падежа имеют  разнообразные
стилистические оттенки. В этой форме наряду с традиционным окончанием –и (-ы)
широко используется новое — -а (-я), и для большого количества слов оно стало
основным: профессора, директора, тополя и
др. Формами на –а (-я) богаты профессиональная речь и просторечие. Составители
словарей обычно указывают на закрепление таких форм в профессиональной речи.
Другой «горячей точкой» склонения имен существительных является родительный
падеж множественного числа, дающий простор разговорным формам. Наиболее активно
конкурируют в речи окончания нулевое и –ов,

14

  реже  — нулевое и –ей. Они получают разговорную
окраску в парах: несколько апельсин – апельсинов, гектар –
гектаров, килограмм – килограммов, мандарин – мандаринов, носок – носков,
помидор – помидоров. В этих парах окончание –ов стало нормой. Литературно
правильны также и вторые слова в парах: доль
– долей, дядь- дядей, тёть – тётей, ясель – яслей.  

Особый интерес представляют существительные мн.ч., р.п., многие  из этих существительных имеют нулевое
окончание:

—  В названии парных предметов: ботинок, чулок, сапог, Но! носков.

—   В названии некоторых национальностей на
«н»: англичан, армян, башкир, осетин,
бурят, хазар. Но! – калмыков, киргизов, монголов, узбеков, таджиков, якутов.

— В названии воинских групп или родов войск:
партизан, солдат, гусар. Но! – минёров,
сапёров. Но! – двух гусаров, трёх уланов.

—   В названии единиц измерения, которые
произошли от имен собственного: паскаль,
ватт, ньютон.

Окончание –ов имеют
существительные мн.ч., р.п.:

—   Если это названия всех овощей и фруктов: мандаринов, апельсинов. Но! – яблок, груш,
слив, а также: гектаров, граммов, килограммов.

Трудные случаи в
определении окончания существительного ж.р., мн.ч. и существительных ср.р.,
мн.ч.: вуаль – вуали, кочерга – кочерёг, барышня
– барышень, свадьба – свадеб, свеча – свечей, полотенце – полотенец, зеркало –
зеркал, щупальце – щупалец.

9.  
Склонение
имен собственных также требует стилистического комментария, так как  оно допускает в современном русском языке
вариантные формы. Нерусские имена:  Ирен, Мери, Пабло,

15

Анри; многие иноязычные
фамилии: Гёте, Данте, Гюго, Золя, Шоу; а
также славянские: Войниченко, Короленко,
Добраго, Дурново; женские фамилии на согласный: Войнич, Сенкевич – не склоняются. Значительные разночтения
наблюдаются в употреблении надежных форм некоторых географических названий. Все
русские слова должны склоняться, стилистически оправдано употребление в
начальной форме лишь нерусских малоизвестных географических наименований: Асуль, Дырях, Багио, Варгаши, Карагайлы и
т.п.

10.
При употреблении
аббревиатур в русском языке появляются варианты склоняемых – не склоняемых имен
существительных. Многие аббревиатуры уподобляются обычным существительным и
начинают изменяться  по падежам: Сегодня в ВУЗе прохолит олимпиада по
русскому языку.  

Стилистический интерес
представляют такие аббревиатуры, которые употребляются двояко: в разговорной
речи склоняются, а в книжной речи 
используются как неизменяемые: Она
работает в МИДе, Представитель МИД РФ заявил… Однако норма остается
жесткой  в отношении аббревиатур с
гласными на конце: ГАИ, МГИМО и тех,
которые произносятся по названиям букв: СНГ,
ЖКХ – их склонение недопустимо.

Сложносоставные слова типа ясли-сад,
вагон-ресторан могут иметь как один,
так и два изменяемых компонента, что зависит от семантической и грамматической
доминанты. Если доминирующая семантика присуща первому компоненту, он
определяет родовую принадлежность слова и имеет два изменяющихся элемента: Стоять у вагона-ресторана, построили два
новых яслей-сада, шерстяное платье-костюм. Если доминирующая семантика
принадлежит второму элементу,

16

тогда первый элемент не
склоняется: заслушать речь
премьер-министра, увидеть пресс-секретаря фирмы.

Вариантные формы имени прилагательного

В связи со стремлением говорящих «экономии речевых средств» для
современного русского языка следует считать оправданными более короткие формы
имен прилагательных: бездействен,
безнравственен, величествен, воинствен, естествен, злокачествен, искусствен,
легкомыслен, медлен. Сложная форма сравнительной степени имен прилагательных используется вместо простой при
существительных, стоящих в косвенных падежах: занят более важной работой (нельзя сказать работой важнее, возможна
лишь разговорная форма – работой поважнее), в более трудных случаях, с менее
удачным результатом, от более осведомленного лица и т.д.  

При употреблении форм
сравнительной степени прилагательных просторечную окраску имеют сочетания: более лучший, более худший, менее
предпочтительнее, а также превосходной – самый сладчайший, наиболее выгоднейший. Считаются допустимыми лишь
плеонастические сочетания: самый
ближайший путь, самая кратчайшая дорога, самым теснейшим образом связаны.

Вариантные формы числительного

Имя числительное
встречается в речи значительно реже, чем имена существительные и прилагательные.
И всё же существуют некоторые ошибки, возникающие при неумелом названии чисел.

Ошибки
в склонении числительных особенно часто встречаются в устной речи: Этим лицам разрешено совместительство, лишь
бы общая сумма не превышала триста рублей (вместо: трехсот); На четырехсот
шестидесяти избирательных участках всё подготовлено ко встрече с избирателями
(вместо:

17

на
четырехстах шестидесяти).

Смешение
основ мужского и женского рода числительного оба-обе: Обоих девушек вызывают в деканат.Склонение
порядковых числительных. В порядковом числительном, указывающем на дату,
склоняется только последнее слово: Расстояние
в тысячу семь метров – Грамота написана в тысяча триста седьмом году.Особые
трудности возникают при употреблении собирательных числительных (двое, трое,
четверо и т.д.). Иногда по ошибке собирательные числительные собираются с
существительными женского рода: Четверым
ученицам сделано замечание (вместо: четырём ученицам). Ошибки
в падежной форме существительного в словосочетаниях,  обозначающих даты, в которых числительное
всегда должно управлять родительным падежом второго слова: Администрация обещает ликвидировать задолжность по зарплате к 15
декабрю (вместо: декабря).Варианты
падежных окончаний числительных возникают в результате непоследовательного
отражения ими категории одушевленности. Слова два, три, четыре, употребленные с
одушевленными существительным, имеют форму винительного падежа, сходную с
родительным: Встретил двух друзей и трех
подруг, проконсультировал четырех студентов (ср.: прочитал два тома, три
страницы, четыре стихотворения).При
употреблении составных числительных с одушевленными существительными
литературной норме соответствует конструкция, не  отражающая категорию одушевленности: Зарегистрировать двадцать три депутата.

Вариантные  формы местоимения:  

18

При употреблении
местоимений не возникает особых трудностей с выбором вариантных форм.

Варианты
внутри их – внутри них стилистически
равноправны, хотя в иных случаях добавление н
к личным местоимениям, употребленным с предлогами, подчиняется строгим
правилам. В
современном русском языке звук н добавляется
к личным местоимениям, употребленным после всех простых предлогов (без, в, для,
до, за, из, к, над, о, от, под, перед, при, про, с, у, через): без него, через нее, а также ряда
наречных предлогов (возле, вокруг, впереди, мимо, напротив, около, после,
посреди, сзади): после него, мимо нее.Не
добавляется начальное н при сочетании
этих местоимений с наречными предлогами, требующими дательного падежа (благодаря,
согласно, наперекор, вслед, навстречу, соответственно, подобно): благодаря ему, ей. Не требуют после себя
вставки н и отыменные предлоги: наподобие его, со стороны ее и т.д.После
сравнительной степени прилагательных и наречий местоимения 3-го лица употребляются
без н: моложе ее, лучше его, выше их.Употребляя
местоимения, следует помнить о том, что они могут внести неясность в смысл
высказывания. Например: Девочка сидела
под деревом и ела булочку, которую грызла совесть (неизвестно кого грызла
совесть – девочку или булочку).

Вариантные формы глагола

В системе глагольного
словоизменения существует множество вариантов.

1. в глагольных парах видеть – видать, слышать – слыхать вторые имеют разговорную окраску: Видать корабль было плохо из-за

19

  плохого
освещения.

2. Из вариантов поднимать – подымать второй имеет разговорную окраску: Не первый раз приходиться подымать этот
вопрос. Противопоставлены вариантные формы приставочных глаголов с
суффиксом –ну- и без него: иссохнул –
иссох, исчезнул – исчез, вымокнул – вымок, возникнул – возник, стихнул – стих. Первые
вышли из употребления.

Этот же процесс
(выпадение суффикса –ну-)  проявляется и
в образовании форм причастий от
соответствующих глаголов.

В причастиях от глаголов с приставками, как правило, суффикс   отсутствует: промерзший, оглохший, размякший. Явлением аналогии  объясняется
возникновение множества вариантов личных форм глаголов в изъявительном
наклонении  настоящего-будущего времени у
ряда глаголов типа брызгать, двигаться,
капать, мурлыкать, полоскать (около 40 словоформ), образующих вариантные
формы: брызжет – брызгает, движется –
двигается, каплет – капает, мурлычет – мкрлыкает, полощет – полоскает. В их
числе следует выделить две группы глаголов.Вариантные формы глаголов настоящего – будущего времени стилистически
противопоставлены (около 30 пар): нейтральны колеблет, машет, пашет, плещет, полощет, рыщет, сыплет, треплет,
хнычет, щиплет; соответственно: машу,
пашу, маши, паши; машущий, пашущий и т.д., а их варианты стилистически
снижены – (прост.) плескаю, (разг.) махаю, пахаю, полоскаю, рыскаю, сыпешь, сыпет, трепаю, трепешь, хныкаю,
хлестаю, щипаю.

Некоторые глагольные
формы не выделяются столь определенно по своей стилистической окраске, но всё
же используются преимущественно в разговорной речи: мерять – меряю, меряешь,

20

меряет, меряют; лазать – лазают, лазаешь и т.д. Ряд непродуктивных глаголов на  -еть:
выздороветь, опротиветь, опостылеет – в
разговорной речи употребляются в форме: выздоровлю,
опостылю, опротивлю, выздоровят и т.д., хотя более правильны их варианты выздоровею, опостылею, опротивею.

В форме 1-ого лица у глаголов с основой на согласные д, т, з, с известно
немало вариантов, требующих чередования: лизать
– лижу, колесить – колешу, насадить – насажу, прекратить – прекрашу. Отступление
от литературных форм, возникающие при образовании 1-го лица без чередования,
носят резко сниженный характер: вылазить
– (прост.) вылазию; ездить – (прост.) ездию, а также (разг.) пылесосю.От многих глаголов нельзя образовать форму 1-го лица; победить, убедить, очутиться, чудить,
дудеть, угораздить и др. Однако это явление «недостаточного спряжения» в
просторечии преодолевается, и необычные для слуха  личные формы глагола иногда употребляются.
Глаголы, имеющие в инфинитиве –чь: жечь,
печь, течь (всего 16 словоформ), образуют вариантные формы 3-го лица
единственного числа: наряду с литературными жжёт,
течёт, печёт – просторечные жгёт,
текёт, пекёт. Глаголы и в повелительном наклонении образуют варианты, контрастирующие
по стилистической окраске. В парах слов: ляг
– ляжь (ляжьте), беги – бежи (бежите), не тронь – не трожь, погоди – погодь,
выйди – выдь, — первые литературные, вторые просторечные.Варьируют некоторые глаголы с суффиксами – изирова-, -изова-: стандартизировать – стандартизовать,
колонизировать – колонизовать.

21

Синонимичные пары звонить –
звониться, стучать – стучаться, грозить – грозиться, но возвратные
указывают на большую интенсивность действия, к тому же они имеют разговорный
или просторечный оттенок.

Синтаксические нормы – это нормы, предусматривающие правильное построение
словосочетаний и предложений.

К нарушениям
синтаксической системы русского языка относят:

1. В случаях согласования
со словосочетаниями: Ряд товарищей, часть
учащихся, множество людей, масса народу, стая птиц и т.д., — надо
предпочесть согласование формальное, т.е. уподобление зависимого слова имени
существительному в словосочетании: Ряд
товарищей выступили на собрании (потому что главное слово – ряд), Множество людей ушло с митинга (потому что главное слово – множество), Стая птиц пролетела на юг (главное слово – стая).

Эта общая закономерность
распространяет свое действие и на такие предложения, в которых подлежащее
выражено сочетанием количественного существительного (тройка, десяток, дюжина, сотня, тысяча) с существительным
предметного значения: Тройка лошадей
стояла у ворот, Десяток яиц лежит в корзине, Дюжина пуговиц только что куплена и
т.д.

2. Если же главное
словосочетание построено из слов: Много,
мало, сколько, несколько, немного и родительного падежа имени
существительного, то согласование дается в единственном числе, а в прошедшем
времени – и в среднем роде: Много
студентов оканчивает (окончило) наш университет, Несколько детей выходит
(вышло) на улицу, Немного бумаги лежит на столе.

3. Со словосочетаниями, в которые входят слова:
около, менее, более, свыше и
родительный падеж имени числительного (а при числительном еще родительный падеж
существительного во множественном числе): более
пяти человек, Свыше двадцати автомашин стоит (стоят) в ожидании погрузки,

22

Около одиннадцати деревьев растет (растут) на поляне и т.д. В прошедшем времени
соответственно – пришло и 
пришли, занималось и занимались,
стояло и стояли, росло и росли. В этом случае колебание нормы
закономерно – оно поддерживается структурными особенностями словосочетаний в
роли подлежащего.

В этих словосочетаниях
есть грамматический признак, допускающий единственное число, и грамматический
признак, допускающий множественное число. В роли первого оказывается отсутствие
в словосочетании именительного падежа (с косвенными падежами глагол
согласовываться не может), а в роли второго множественное число
существительного и количественное числительное.

4. Норма согласования
глагола или прилагательного в позиции сказуемого с именем собственным или
личным местоимением в позиции подлежащего заслуживает особого внимания. Норма
литературного языка (в равной мере и норма общения) не позволяет при имени
собственном применять форму имени прилагательного или глагола во множественном
числе. Нельзя, недопустимо писать: «Иван
Иванович приехали» (вместо: Иван Иванович приехал), «Павел Петрович уже идут»
(вместо: Павел Петрович уже идет), «Марья Степановна умны и приветливы»
(вместо: Марья Степановна умна и приветлива) и т.д. Что же касается
местоимений вежливости Вы, то
согласование с ними глаголов и кратких прилагательных обычно: Вы устали, Вы утомляетесь; Вы добры и
отзывчивы. Но если сказуемое при подлежащем – личном местоимении Вы выражено именем существительным,
полным прилагательным, полным причастием, порядковым числительным, согласование
дается в единственном числе: Вы очень
добрый порядочный человек, отчего же Вы не хотите понять меня. Также слово один, если оно оказывается в позиции
сказуемого, не нужно давать в форме множественного числа: Вы опять один? (Но: Вы тогда
были

одни?)

23

5. При словах общего рода –
таких, как неряха, плакса, умница, егоза
– согласованные с ними слова получают родовой показатель в зависимости от
семантики, от реального значения имени существительного. Иными словами: если
имя существительное обозначает лиц мужского пола, согласуемое с этим именем
слово получает мужской род; если же имя существительное обозначает лиц женского
пола, согласуемое с этим именем слово получает женский род: наш маленький плакса (о мальчике) и наша маленькая плакса (о девочке); Вот и приехал твой умница! (о
мальчике)  и вот и приехала твоя умница! (о девочке).

В речи бывает, что имя
существительное мужского рода используется для обозначения женских профессий, о
чем нас обычно информирует собственное имя: новый
директор Нина Степановна Куприянова; известный ботаник Софья Перова; наш общий
знакомый инженер Черепанова и т.д. Как видно из примеров, согласование в
таких словосочетаниях формальное и реальное значение имени существительного при
согласовании не учитывается.

Согласованием могут быть
связаны не только имена прилагательные с именами существительными или глаголы с
личными местоимениями. В современном русском литературном языке могут согласоваться
имя существительное с другим именем существительным. Это, в частности,
происходит со словами товарищ, профессор и
подобными, добавляемыми в обращении к имени собственному. Так вот, если имя
собственное может стоять в нашей речи в любом из шести падежей, то товарищ, профессор меняют свою падежную
форму, приспосабливая ее к падежной форме основного имени существительного
(обычно в форме имени собственного, но бывает – и нарицательного). Поэтому: товарищ Иванов, Иванова; товарища Иванова,
Ивановой; товарищу Иванову, Ивановой; товарища Иванова, Иванову;  товарищем Ивановым,  Ивановой; 
о товарище Иванове,  Ивановой.

24

6.
Причастные обороты (причастие вместе с зависящими от него словами) занимают
известное место в речи письменной и малоактивны в речи устно-разговорной. Из-за
малоактивности причастных оборотов у носителя языка не вырабатывается прочных
навыков их применения. Отсюда нарушения формы. Этих нарушений можно избежать,
если знать описание нормы и строго контролировать построение речи. Но ни того,
ни другого нередко у автора речи не оказывается. В результате требуемое нормой
согласование причастия с именем существительным, при котором это причастие
стоит в качестве определения, нарушается, и слушатель с удивлением узнает, что «Братья пошли к друзьям, пригласившие зайти
к ним» (вместо: Пошли к друзьям,
пригласившим зайти к ним); «Нас
восхищает подвиг героя, уничтоживший в одиночку почти взвод врага» (надо: Подвиг героя, уничтожившего); «Пионеры послали письмо писателю, живущий в
далеком городе» (надо: писателю,
живущему). Эти и подобные отступления от требований нормы совершенно
недопустимы в литературной речи.

Управлением называется
такая разновидность подчинительной связи слов, при которой зависимое слово
выбирает тот или иной падеж по «требованию» ведущего слова или в соответствии с
общим смыслом высказывания. Русский синтаксис отличается богатством и
разнообразием вариантов управляемых конструкций. Например: Проехали лес – проехали через лес – проехали лесом – проехали по лесу и
т.д. Многие из этих конструкций отличаются лишь оттенками в значении,
которые мы достаточно определенно разграничиваем. Например, сочетание обеспечить кого – что чем – значит:
снабдить в достаточном количестве (обеспечить
альпинистов инвентарем); обеспечить кому – чему что – значит: сделать
что-нибудь несомненным, верным, гарантировать что-либо (обеспечить больным хороший уход).

25

 Разница между конструкциями просить деньги – просить денег, искать место
– искать места и т.п. заключается в том, что первые варианты указывают на
конкретный, определенный объект (определенную сумму денег, свое место), а
вторые имеют общее значение (какую-то сумму, неопределенно, любое место).
Разница между конструкциями выпить воду –
выпить воды, купить книги – купить книг, принести хлеб – принести хлеба и
т.п. заключается в том, что родительный падеж обозначает распространение
действия не на весь объект, а лишь на некоторую часть или количество его, а
винительный падеж указывает, что действие полностью переходит на предмет.

Стилистический интерес
вызывают те варианты управления, которые получают стилевое закрепление (замечание студенту – замечания в адрес студента;
говорить о друзьях – говорить про друзей; отсутствовать из-за болезни –
отсутствовать вследствие болезни).

В русском языке ряд управляемых
конструкций выражают совершенно однородные отношения:  учиться
в институте – учиться на курсах; был на пятом курсе – был во втором классе;
работать на почте – работать в мастерской и т.п. эти синтаксические
конструкции характеризуются большой устойчивостью в русском синтаксисе, и выбор
нужной формы управления в таких случаях не представляет сложности.

Синонимические слова
нередко требуют употребления разных падежей: восхищаться отвагой – преклоняться перед отвагой; презирать опасность –
пренебрегать опасностью; увлекаться (интересоваться) музыкой – любить (изучать)
музыку; возмущаться безобразиями – злиться (сердиться) на безобразника;
извещать автора – сообщать автору и т.д.

При использовании их в
речи иногда возникают ассоциативные ошибки, близкие словосочетания смешиваются:
Автор описывает о событиях (вместо:
рассказывает, повествует о событиях или: описывает события); Он этим не
успокоился (этим не удовлетворился, на этом не успокоился);

26

Уверенность в свои силы (уверенность в чем? В своих силах; вера во что? В
свои силы).

При параллельном
использовании вариантов беспредложного и предложного управления, совпадающих в
знамениях, можно рекомендовать предпочтение более определенным конструкциям с
предлогами, так как в них грамматическое значение выражается более четко.
Сравним: письмо матери – письмо к матери,
письмо от матери.

Чтобы избежать искажения
смысла высказывания, следует с особой осторожностью относиться к вариантам
управления, допускающим двоякое толкование. Так, может возникнуть неясность в
словосочетаниях: портрет Репина (порет,
написанный Репиным, или портрет самого художника?).

Впрочем, в речи все же
встречаются такие «двузначные» конструкции, смысл которых проясняет контекст (обман жрецов, экономическая помощь Индии,
критика Белинского).

Неуместный каламбур может
возникнуть и при употреблении производных предлогов, неожиданно проявивших в
тексте своем первичном значении: Пожар
произошел благодаря сторожу (за что это его благодарить?); Прошу дать мне
академический отпуск ввиду болезни (нельзя предвидеть болезнь!).

Нельзя не учитывать
книжной окраски некоторых предложных конструкций, игнорировать канцелярский
оттенок, привносимый в речь отыменными предлогами. Например, под влиянием
официально-делового стиля в современном русском языке закрепляются конструкции
с предлогами о, по: указать о
необходимости, отметить о важности, останавливаться об этом, обсуждать о
чем-либо, выразить согласие о том, что, иметь ввиду об этом, излагать об этом (правильными
будут беспредложные конструкции: отметить
важность, обсуждать что-то, иметь в виду это, а также конструкции с иными
предлогами: указать на необходимость,
выразить согласие с чем-то и т.д.). Из парных словосочетаний: отклик по

27

этому произведению – отклик на это произведение; рецензия по этой статье
– рецензия на эту статью; показатели по этим предприятиям – показатели этих
предприятий и т.п.
имеют канцелярскую окраску.

Нежелательно и
«нанизывание» одинаковых падежных форм. Пример подобной конструкции привел
некогда лингвист А.М. Пешковский: дом
племянника жены кучера брата доктора. Несомненно, такое управление не может
быть одобрено.

 При двух или нескольких управляющих
словах общее зависимое слово может употребляться лишь в том случае, если эти
главные слова требуют одинакового падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу, выписывать и
запоминать цитаты. Неправильно построены словосочетания: организовать и руководить группой
(организовать – что? руководить – чем?); проявить заботу и внимание о
детях-сиротах (забота —  о ком? внимание
– к кому?). исправление таких предложений обычно требует использования
местоимения: организовать группу и
руководить ею; но иногда приходиться еще добавить и другое управляющее
слово: обратить внимание на детей-сирот и
проявить заботу о них.

Интересно отметить
особенности употребления некоторых русских предлогов. Так предлоги в и на
 имеют свои антонимы: в – из, на – с. Например: поехал в Крым – вернулся из Крыма,
отправился на Кавказ – вернулся с Кавказа, вошел в здание – вышел из здания, пошел
на вокзал – пришел с вокзала.

Правильное построение предложений

Предложение строится из
слов или словосочетаний, связанных друг с другом с помощью согласования,
управления или примыкания.

Ошибки в строе предложения возникают:

1. Из-за неправильного употребления
деепричастного оборота, который должен всегда указывать на дополнительное
действие субъекта (подлежащего). Об этом порой забывают, строя фразы так: Теряется

28

драгоценное время в работе, слушая глупые разговоры; Безделие – это
понятие относительное, а уж сидя дома его не бывает; У вас не заболела голова,
пытаясь понять всю эту абракадабру?

2. Недопустимо нарушение
порядка слов при употреблении причастного оборота, который может стоять и перед
определяемым словом, и после него, но никогда не включает его в свой состав.
Неправильно построены фразы: Приведенные
факты о докладе свидетельствуют о больших успехам выпускников; Приехавшие
делегаты на съезд приглашаются в зал. Подобные ошибки могут исказить смысл
высказывания: Принятая программа на конференции
успешно выполнена (программа, принятая на конференции).

Грамматические нормы не
безразличны к осуществлению языком коммуникативных задач. Эти нормы могут
помогать взаимопониманию, если они соблюдаются, и могут мешать, если они
нарушаются, искажаются или применяются нецелесообразно (5, 117).

Но следует заметить, что
к непониманию текста ведет и нарушение всех остальных норм русского языка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

Глава II. Анализ нарушений морфологических и синтаксических норм в текстах песен
современной эстрады (1990 – 2006гг.)

В настоящее время
основным источником информации являются средства массовой информации (СМИ):
газеты, радио, телевидение. В СМИ должны учитываться все нормы языка:
акцентологические, орфоэпические, лексические, логические, грамматические для
того, чтобы зритель, читатель или слушатель мог не только почерпнуть
информацию, но еще и правильно ее воспроизвести. СМИ являются образцом
грамотной литературной речи.

Но современные СМИ – это
не эталон правильной речи. Можно наблюдать за тем, как дикторы телепередач
нарушают акцентологические и орфоэпические нормы языка, например, на местных
телеканалах часто встречаются такие нарушения (телеканал «Аист»: «Новости
Сейчас»: … за мизерную зарплату (вместо мизерную)).
В речи ди-джеев также можно встретить нарушение акцентологических (радио
г.Ангарска «7 этаж»: в 84 квартале (вместо квартале) сегодня не будет холодной воды…),
грамматических (местное радио г. Черемхово: … для солдатов (вместо солдат) будет звучать следующая композиция; радио
г.Ангарска «7 этаж»: … так что не
пугайтесь, увидя (вместо увидев) за окном снег…), лексических норм языка
(радио «Европа+»: офигенно (вместо
хорошо, замечательно) вчера погуляли…). В газетах, объявлениях на улице, на
баннерах встречаются нарушения орфографических норм и пунктуационных норм языка
(С праздником дорогие иркутяне; Как
прекрасен автомир посмотри; За невыполнение выше написанного, взимается штраф в
размере…).

Распространенным
средством массовой информации и культуры являются песни: они звучат по радио и
телевидению, тексты песен печатаются в журналах и газетах, издаются песенники.
Тексты песен, также как и все остальные средства массовой информации, должны
быть строго нормированы, так как именно их современная молодежь берет за основу

30

своей устной речи.

Но в песнях современной
эстрады наблюдается нарушение всех типов языковой нормы:  например, орфоэпической: (Настя «Танец на
цыпочках»: … и чтобы просто не было
ску(чн)о), акцентологической («Мираж» 
«Снежинка»: я не понимаю, почему
скучаю, если ты не звонишь мне), лексической
(Земфира «Ромашки»: … дурной мальчишка…
ушел, такая фишка, нелепый мальчишка), словообразовательной (Дима
Билан «Бум»: Хорошо бы сейчас, хотя бы
раз / Всё переповторить для вас…), грамматической (морфологической:
Чичерина «Блюдца»: у неба есть небо, у ней
– никого; синтаксической: «Девочки» «Ничего я никому не скажу»: просто солнце с утра стало раньше меня).

Данные ошибки могут быть
допущены по нескольким причинам:

a) подражание
молодёжном стилю: употребление жаргонной лексики, сленга (М.Гребенщиков «9
месяцев»: 9 месяцев эсэсэситься, 8
чатиться…; «Жуки» «Мне клёво с тобой»: чёй-то мне так клёво с тобой…);

b)  Употребление просторечий, диалектизмов (Серёга
«Гангсторэп»: и я решил, что сочиню те
этот гангсторэп; «Фабрика звёзд» «Круто ты попал»: а твоя мечта сбылася, очень круто ты
попал);

с)  Незнание фактов («Блестящие» «Пальмы парами»:
чайки парами, волны бегут… (чайки
парами не летают));

d) Подстраивание
под рифму («Дискотека авария» «С новым годом»: граммов около двухста, можно даже без тоста; «Отпетые
мошенники» «Лето»: … ляжем на песок
и не забудем снять носок);

e) Создание
комического эффекта («Отпетые мошенники» «Капуста»: не хрустит приятно капуста, денежков мало, мало, мало, мало,
мало; «Девочки» «Птичка»: я летю,
летю, летю, летю, летю высоко…).

В данной работе
рассматриваются нарушения грамматических норм русского языка в песнях
современной эстрады.

Целью данной главы
является исследование нарушения грамматических

31

норм (морфологических и
синтаксических) в текстах песен современной эстрады (1990 – 2006гг).

Для исследования были
привлечены шестьдесят два текста песен различных авторов  (в последствии называются исполнители песен).

Данная глава предполагает
сравнительный анализ нарушений морфологических и синтаксических норм с целью
выявления доминирования допущенных ошибок и их характера.

Картотека насчитывает 72
ошибки, из которых на нарушение синтаксических норм 25 ошибок, а на нарушение
морфологических норм – 47.

Синтаксическая норма
нарушается:

 При согласовании:

1. Вчера было (ср.р.) день рожденья (м.р.) у моёва другана («Ляпис Трубецкой»
«Дружбан»)

  Верно: день рожденья был (м.р.)

II. При глагольном управлении:

И о
прошлом мне наплевать («Любэ» «Скоро дембель»)

  Верно: наплевать (на что?) — на прошлое

Я не буду целовать холодных рук (Б. Моисеев, Л.
Гурченко «Ленинград – Петербург»

Верно: не буду целовать
(что?) —  холодные руки

3. И в полночной тишине
ты появишься ко мне («Мираж»
«Эта ночь»)

Верно: появиться (перед кем?) передо мной.

4.  Только ты не молчи, скажи неважно о чём (Слава «Попутчица»)

Верно: скажи (что?) – не важно о что.

5. Молодая девушка ещё она была («Фактор2» «Красавица»_

Верно: она была (кем?) – молодой девушкой.

Только
смех счастливый наш был моей мечты
мираж («Мираж» «Где я»)

32

Верно: смех был (чем?) –
миражом

Нагадала
мне гадалка вечного пути (Мишель
«Сердечко»)

Верно: нагадала (что?) –
вечный путь

А
из очкарика мы сделаем человек-оркестр
(«Дискотека Авария» «Х.Х.Х. и Р.Н.Р.»)

Верно: а из очкарика мы
сделаем (кого?) человека-оркестр

Отпускала
синицу смело, превращая в журавль
белый (Жасмин «Перепишу любовь»)

Верно: превращая (в
кого?) – в белого журавля

Мне
не скрыться в тень («Мираж»
«Где я»)

Верно: мне не скрыться (в
чем? Где?) – в тени

И
мы пойдём в переулках весны
(«Фабрика» «Понимаешь»)

Верно: пойдём (по чему?)
– по переулкам

Это
дождь стучится в окна, в крышу («Блестящие»
«Облака»)

Верно: это дождь стучит
(во что?) – в окна, (по чему?) – по крыше.

III.В неудачном порядке слов, затемняющем понимание текста:

Свет. С утра запутается в шторах и
цветах,

Которые ты забываешь
поливать. («Уматурман» «Прасковья»)

В результате
неправильного порядка слов возникает двусмысленность в понимании текста, таким
образом, неизвестно, к чему относится глагол «поливать» — к цветам или к
шторам.

2. Призрачный, ранний
человек без лица

  Запросто может испугать мертвеца,

  Если не скрыть его серым пальто,

  Призрачный, ранний Некий Никто («Високосный
год» «Некий никто»)

В результате
неправильного порядка слов возникает двусмысленное понимание текста, таким
образом неизвестно к чему относится предложение «Если не скрыть его серым
пальто» — к человеку без лица или к мертвецу.

3. Белые розы, белые
розы, беззащитны шипы

33 

 
Что с ними сделал в снег и морозы лёд витрин голубых? («Ласковый май»
«Белые розы»)

В результате
неправильного порядка слов возникает двусмысленность в понимании текста, таким
образом неизвестно к чему относится местоимение с предлогом «с ними» — к белым
розам или к беззащитным шипам.

4. Просто солнце с утра раньше встало меня (неоправданная
инверсия) («Девочки» «Ничего я никому не скажу»)

Верно: просто солнце с
утра встало раньше меня

5. Отпускала синицу
смело, превращая  в журавль белый (Жасмин «Перепишу
любовь»)

Верно: отпускала синицу
смело, превращая в белого журавля (При связи «согласование» прилагательное
должно стоять в препозиции).

Я без тебя не живу, не пою, лишь
о тебе мечтая («Руки вверх» «О тебе мечтая»)

Неверный порядок слов
ведёт к непониманию текста.

IV. В видовременной соотнесённости глаголов в предложении:

Люди украсят (сов.в.) вами свой праздник лишь на несколько дней,

И оставляют (несов.в.) вас умирать на белом холодном окне.
(«Ласковый май» «Белые розы»)

Верно: Люди украсят и
оставят (сов.в.); люди украшают и оставляют (несов.в.)

На доске черчу (несов.в.) таблицу Менделеева,

И случайно написал (сов.в.), что я люблю
тебя («Фактор2» «Красавица»)

Верно: на доске черчу и
пишу (несов.в.); на доске начертил и написал (сов.в.)

И редкий прохожий, укрывшись зонтом,

Проходит (несов.в.), прокляв (сов.в.)
мокрый снег («Ласковый май» «Первый снег»)

34

Верно: проходит,
проклиная (несов.в.); прошёл, прокляв (сов.в.).

V.В избыточном использовании предлогов:

1. Ты к трубке подошла во
сне, звонил я с будки, что с угла. (Крестьяне.ru «Я буду любить тебя»)

Верно: звонил я из будки,
что за углом

2. Встретиться с мечтой, с единственной
с тобой (Евро «Назад»)

Верно: Встретиться с мечтой, с
единственной тобой

Морфологическая
норма нарушается:

I.При склонении имён существительных:

1. Ярко-жёлтые очки, два
сердечка на брелке (Звери
«Районы-кварталы»)

  Верно: два сердечка на брелоке

2. И в солнечной Бразилии, лёжа на пляжу (Иванушки Internaional «Чукча в Бразилии»)

  Верно: лёжа (на чём?) – на пляже

  3. 
Уляжется в койку, не сняв сапогов
 (р.п., мн.ч.) («Nautilus Pompilius» «Железнодорожник»)

  Верно:  уляжется в койку не сняв (чего?) сапог.

Не хрустит приятно капуста,

Денежков
(р.п., мн.ч.) мало, мало, мало, мало, мало («Отпетые мошенники» «Капуста»)

Верно: мало (чего?) денежек.

II.При неверном образовании существительного:

Я вчера приделал к мотоцикалу коляску (Уматурман
«Ума Турман»)

Слово «мотоцикал»
является просторечием и не соответствует морфологической норме.

III.При склонении имён собственных:

1. Были только ты и я в курорте Евпатория (Ляпис
Трубецкой «Евпатория»)

Верно: были только ты и я
на курорте в Евпатории

35

IV. При неуместном употреблении устаревших слов:

1. Не губите, мужики, не
губите,

  Не рубите дерева, не рубите… (Любэ «Не губите»)

  Мы с тобой улетим, куда захотим,

 Дерева посадим и детей родим (Дима Билан «Ночной хулиган»)

Морфологической норме
соответствует существительное «деревья» (13;84)

Чашку кофею я тебе бодрящего налью (Марина Хлебникова «Чашка
кофею»)

 Морфологической норме соответствует
несклоняемое существительное м.р. «кофе» (13; 156)

V. При употреблении отвлеченных существительных:

1. Хочешь музык новых самых? (мн.ч.)
(Земфира «Хочешь?»)

Отвлеченное
существительное «музыка» не имеет мн.ч.

Верно: хочешь музыки
новой самой?

VI. При употреблении краткого имени прилагательного:

Не виноватая я (Фабрика «Не виноватая я»)

Верно: не виновата я.

VII. При употреблении притяжательных местоимений:

У ней муж
и сын Андрей (Чайф)

Верно: у неё есть муж и
сын Андрей

Он налил мине шампанского вина (Верка Сердючка «Горилка»)

Скинь мине на пейджер, мол, так и так
(Жуки «Русалка»)

Думал, сварит мине супу (Игорёк «Подождём»)

Верно: налил мне, скинь
мне на пейджер, сварит мне супу.

А после пластырь, а ихний пастор ну как назло…
(В.Высоцкий «Профессионалы»)

Верно: а их пастор

Вчера было день рожденья у моёва друга (Ляпис Трубецкой

36

 «Дружбан»)

Верно: вчера был день
рождения у моего друга.

И я решил, что сочиню те этот гангстарэп (Серёга
«Гангсторэп»)

Верно: и я решил, что
сочиню тебе этот гангсторэп.

VIII. При употреблении указательных местоимений:

Не виноватая я, что вот осталась я
одна така не сватанная
(Фабрика «Не виноватая я»)

Верно: что осталась я
одна такая не сватанная

Где ты будешь завтра: тута или тама (Агата Кристи
«Хали-гали Кришна»)

Верно: где ты будешь
завтра: тут или там

IX. При употреблении неопределённых местоимений

Стоять на месте, на месте стоять,

Иначе рискуешь ничо не потерять (Уматурман
«Ночной дозор»)

  Верно: иначе рискуешь ничего не
потерять

Скажи красавица, чего не нравится? (Фактор2 «Красавица»)

Верно: Скажи красавица,
что не нравится?

Но девочки всегда во мне чего-то находили (В.Сюткин «Я не
красавчик»)

Верно: но девочки всегда
во мне что-то находили

На теплоцентрали чего-то взорвалось (Уматурман «Ночной дозор»)

Верно: на теплоцентрали
что-то взорвалось

И чего
со мною стало, до сих пор не разберу 
(Жуки «Мне клёво с тобой»)

Верно: и что со мною
стало, до сих пор не разберу.

X.При употреблении относительных местоимениё:

1. А если где достать чо надо… (Отпетые мошенники «Обратите
внимание»)

Верно: а если где достать
что надо…

37

Чо почём,
хоккей с мячом… (Отпетые мошенники «Всяко-разно»)

Верно: что почём

XI. При употреблении отрицательных местоимений:

Клёвый вечер, делать неча там, где нет тебя (Глюкоза
«Снег идёт»)

Верно: делать нечего там,
где нет тебя

XII. При использовании глаголов, не употребляемых в возвратной форме:

Вдруг откуда ни возьмися два огромных каблука (Жуки «Мне клёво с тобой»)

Верно: вдруг откуда ни
возмись два огромных каблука

А твоя мечта сбылася, очень круто ты попал (Фабрика «Круто ты попал»)

Верно: а твоя мечта
сбылась, очень круто ты попал

Все любовалися бы мной (Фабрика «Рыбка»)

Верно: все любовались бы
мной

4. Жду я жду, жду я жду,
не дождуся (В.Королёв «Дуся»)

Верно: жду я жду, жду я
жду, не дождусь

XIII. При склонении числительных:

Ты сложила вешалки и чемоданы в тыща пятьдесят первый раз (Жуки
«Как тебе не стыдно»)

Верно: В тысяча пятьдесят
первый раз

Граммов около двухста, можно даже без тоста

Верно: Около двухсот
граммов

XIV. При неправильном образовании глаголов:

Меня на всякий случай не ложи, не ложи (Д,Билан «Ты
всегда была такой»)

Верно: меня на всякий
случай не клади

Кончается наша
кассета, но ты её всё же храни (Ж. Белоусов «Такое короткое лето»)

38

Верно: заканчивается наша
кассета

Я люблю свою подружку, она ездиит на джипе (Игорёк
«Подождём»)

Верно: я люблю свою
подружку, она ездит на джипе

XV. При образовании наречий:

Что изменились планы и вааще (Жуки «Пойдём дружить»)

Верно: что изменились
планы и вообще

Всяко-разно
– это не заразно (Отпетые мошенники «Всяко-разно»)

Слово «всяко-разно» не
имеет синонимов в литературном языке.

XVI. При выборе суффикса для образования деепричастий:

И точно знаю, будешь рад, увидя мой горящий взгляд (Мираж
«Ты словно тень»)

Верно: и точно знаю,
будешь рад, увидев мой горящий взгляд

XVII. В употреблении предлогов:

Я танцую в дискотеке (Профессор Лебединский и Русский Размер
«Косолапый мишка»)

Верно: я танцую на
дискотеке

Были только ты и я в курорте Евпатория (Ляпис
Трубецкой «Евпатория»)

Верно: были только я и ты
на курорте в Евпатории

Я так хочу сегодня забыть о всём с тобою (Руки вверх «Я не
отдам тебя никому»)

Верно: я так хочу сегодня
забыть обо всём с тобою

XVIII. В употреблении союзов:

Наташка с улицы Семашко,

Есть у неё дружок
Аркашка,

Такой же с улицы Семашко (Иванушки International «Наташка с улицы Семашко»)

Верно: … дружок Аркашка с
той же улицы Семашко

Чёй-то мне
так клёво с тобой (Жуки «Мне клёво с тобой»)

39

Верно: что-то мне так
клёво с тобой

Куда, ты чо? (Жуки «Куда, ты чо?)

Верно: Куда, ты что?

На основе
сравнительно-сопоставительного анализа делаем вывод, что в приведенных выше
текстах ошибок допускается больше в морфологии (47 нарушений нормы), чем в
синтаксисе (25 нарушений нормы). В морфологии допущены ошибки на:

Склонение имен существительных
– 4

Неверное образование
существительных – 1

Склонение имён
собственных – 1

Неуместное употребление
устар. слов – 2

Употребление отвлеченных
существительных – 1

Употребление кратких
прилагательных – 1

Употребление
относительных местоимений – 2

Употребление указательных
местоимений – 2

Употребление
отрицательных местоимений – 2

Употребление
притяжательных местоимений – 5

Употребление
неопределенных местоимений – 5

Использование глаголов,
не употр. в возвратной форме – 4

Склонение числительных –
2

Неверное образование
глаголов – 5

Образование наречий – 4

Образование деепричастий
– 1

Употребление предлогов –
3

Употребление союзов – 3

В синтаксисе нарушаются
нормы:

Согласования  подлежащего и сказуемого – 1

Глагольного управления –
12

При неудачном порядке слов
– 6

40

В видовременной
соотнесенности глаголов в предложении – 3

В избыточном
использовании предлогов – 2

Из вышеизложенного
следует, что тексты, приведенные для анализа, требуют переработки с целью
устранения нарушений грамматической нормы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

Заключение

В заключении можно
сказать, что понятие нормы русского языка неоднозначно, однако традиционным
считают понятием нормы, приведенное С.И. Ожеговым: «Норма – это общепринятые в
общественно-речевой практике (в художественной литературе, в речи образованных
людей, в сценической речи, на радио и т.п.) правила произношения, грамматики и
словоупотребления» (12; 287).

В данной работе была
представлена типология языковых норм, но так как предметом исследования
являлись нарушения грамматической нормы в текстах песен, более широко раскрыт
именно этот тип нормы.

Во второй главе работы
был произведен анализ нарушений грамматических норм в текстах песен современной
эстрады (1990 – 2006гг.).

В ходе анализа текстов
песен были выявлены типы нарушения грамматических норм и составлена картотека,
включающая 72 ошибки на нарушение грамматической нормы русского языка.

При
сопоставительно-сравнительном анализе морфологических и синтаксических норм
было установлено, что нарушения синтаксической нормы представлено в меньшей
степени, чем в морфологической системе языка (из 72 ошибок – 25 на нарушение
синтаксической нормы, 47 – на нарушение морфологической нормы).

Также, принимая во
внимание то, что в приведенных для анализа текстах песен встречаются нарушения
других типов норм (орфоэпических, акцентологических, лексических,
словообразовательных), следует отметить, что данные тексты требуют переработки
с целью устранения нарушений языковых норм.

 

 

 

 

42

Список использованной литературы:

Аванесов Р.И. Русское литературное
произношение. – 5-е изд., перераб. И доп. М: Просвещение, 1972.Введенская Л.А., Павлова Л.Г.,
Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – изд.
8-е, испр. и доп. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2003Вербицкая Л.А. Давайте говорить
правильно. Пособие по русскому языку: Учебное пособие/ Л.А. Вербицкая – 3-е
изд., испр. и доп. – М: Высшая школа, 2003.Граудина Л.К. и др. Грамматическая
правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. – 2-е изд., испр.
и доп. – М.: Наука, 2001Головин Б.Н. Основы культуры речи:
Учебник для вузов по специальности «Русский язык и литература». – 2-е изд.,
испр. – М.: Высшая школа, 1988.Голуб И.Б. Русский язык и культура
речи: Учебное пособие. – М.: Лаос, 2001.Горбачевич К.С. Вариантность слова и
языковая норма. – Л.: Наука, 1978.Горбачевич К.С. Нормы современного
русского литературного языка – М.: Просвещение, 1989.Десяева Н.Д. Культура речи педагога:
Учебное пособие/ Н.Д. Десяева, Т.А. Лебедева, Л.В. Ассупрова. – М.: Академия,
2003.Культура
устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – 3-е изд. –
М.: Флинта; Наука, 1999. Мурашов А.А. Культура речи: Практикум/ А.А,
Мурашов, В.Ф. Русецкий. – М.: МПСИ; Воронеж: МОДЭК, 2004. Нечаева И.В. Словарь иностранных слов: 4000
ед./ И.Я. Нечаева. – М.: АСТ, 2002.

43

Ожегов
С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: Учебное пособие: — М.: Высшая
школа, 1974.  Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку.
Управление. – М.: — ЭКСМО-пресс, 1998. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь
трудностей русского языка/ Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – 3-е изд. – М.:
Айрис-пресс, 2003. Русский язык и культура речи: Учебник/ под
ред. В.М. Максимова. – М.: Гардарики, 2000.Энциклопедия
русского языка. Орфографический словарь. – Серия «Мир книги». – М.: ООО «Мир
книги», 2004. http:// www.lyricsword.ru http:// www.lyricsGoody.com http:// www.pesenki.ru

 

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Грамматические ошибки картинки для презентации
  • Грамматические ошибки википедия
  • Грамматические ошибки картина содержала различные новаторские элементы
  • Грамматические ошибки вид ошибки примеры
  • Грамматические ошибки какое задание егэ