-
Классификация норм устной речи
Нормы устной речи включают в себя:
-
Орфоэпические нормы.
-
Акцентологические нормы.
-
Интонационные нормы.
-
Орфоэпические нормы произношения
Орфоэпия – система произносительных норм языка.
-
[Г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч (лёгкий — лё[х]кий, легче — ле[х]че).
-
Уподобление при сочетании сш, и зш. Они произносятся как долгий твердый согласный [ш¯] (низший — ни[шш]ий, высший — вы[шш]ий, расшуметься — ра[шш]уметься)
-
Аналогичное уподобление в сочетаниях СЖ и ЖЖ — [ж¯] (разжать — ра[жж]ать, с жизнью — [жж]изнью, сжарить — [жж]арить).
-
Сочетание СЧ и ЗЧ произносятся как [щ] (счастье — [щ]астье, счёт — [щ]ёт), (приказчик — прика[щ]ик, образчик — обра[щ]ик).
-
Сочетания ТЧ и ДЧ — как [ч] (докладчик — докла[ч]ик, летчик — лё[ч]к).
-
Сочетания Тц и Дц — как [ц] (двадцать — два[ц]ать , золотце — золо[ц]е).
-
Сочетания ТЧ и ДЧ — как [ч] (докладчик — докла[ч]ик, летчик — лё[ч]ик).
-
Сочетания Стн и Здн – в них согласные звуки т и д выпадают (прелестный — преле[сн]ый, поздний — по[зн]ий, честный — че[сн]ый, участливый — уча[сл]ивый).
9. В соременном русском языке произношение [ШН] считается устаревшим, норма – [Ч`Н].
Сочетание ЧН, как правило, произносится в соответствии с написанием (анти[ч`н]ый, ве[ч`н]ый, да[ч`н]ый, ка[ч`н]уть, мле[ч`н]ый, но[ч`н]ой, отли[ч`н]о, поро[ч`н]ый, то[ч`н]ый).
Существуют традиционные отступления от нормы, узаконенные современными словарями и справочниками.
Исключение: В некоторых словах [шн]: коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о, яи[шн]ица, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, праче[шн]ая, Савви[шн]а, Никити[шн]а, Фомини[шн]а и др.
Двоякое произношение допускается в словах: було[шн]([чн])ая, сливо[шн] ([чн])ый, яи[шн] ([чн])ый, гре[шн] ([чн])евый.
10. Сочетание ЧТ, в основном совпадает с произношением (ма[чт]а, ме[чт]а, не[чт]о, ни[чт]ожный, по[чт]и, про[чт]и, у[чт]и)
Но: в созюе что и в местоимении что (чтобы, что-то, кое-что) произносится [шт].
11. В возвратных глаголах на конце пишетс –ться или –тся, а произносится одинаково [цца]
12. Особенности перехода [Е] в [О] в современном языке.
-
Общая тенденция – переход Е в О под ударением после мягких согласных (обрусение). Белесый – белёсый, клест – клёст, головешка – головёшка, поблекший – поблёкший.
-
Наряду с этим имеются многочисленные факты сохранения [Е] (Истекший, валежник, опека, леска).
-
Слова иноязычного происхождения:
-
Смягчение согласных перед Е.
-
В соответствии с нормами произношения в русском языке перед гласным Е произносится мягкий согласный звук: текст [т´э], брюнет [н´э], термин [т´э], конкретно [р´э], терапевт [т´э].
-
Но обычно в книжных словах и терминологии продолжает произноситься с твердым согласным звуком (интеграл [тэ], тенденция [тэ], артерия [тэ], асептика [сэ], фонетика [нэ], Вольтер [тэ], Декарт [дэ], Шопен [пэ], Лафонтен [тэ], бифштекс [тэ], кашне [нэ], тембр [тэ], термос [тэ]).
-
Во многих иноязычных словах после согласных пишется Е, а произносятся согласные твёрдо (ателье [тэ], атеист [тэ], денди [дэ], кашне [нэ], кафе [фэ], парте [тэ], резюме [мэ], стенд [тэ], шедевр [шэ]).
-
Но в ряде слов согласные произносятся мягко (декада [д´э], академия [д´э], демагог [д´э], музей [з´э], фанера [н´э], фланель [н´э])
-
Двойной согласный произносится как двойной в одних словах (ва[нн]а, ка[сс]а, ма[сс]а, капе[лл]а), в других – как одиночный (аккуратно — а[к]уратно, аккомпанемент — а[к]омпанемент, аккорд — а[к]орд, ассигновать — а[с]игновать, грамм — гра[м]).
-
Акцентологические нормы/ошибки. Основные тенденции развития норм ударения.
-
Варианты ударения:
-
Акцентологические варианты – двойное ударение:
Краткий перечень равноправных акцентологических вариантов: апартАменты – апартамЕнты; базИлика – базилИка; БАржа – баржА; бижутЕрия – бижурерИя; бредовОй – бредОвый; заржаАветь – заржавЕть; Иначе – инАче; Искриться – искрИться; кИрза – кирзА; обрОненный – бронЕнный; пЕтля – петлЯ; тЕфтели – тефтЕли. |
-
Семантические варианты – это пары слов, в которых разноместность ударения предназначена для различения смысла слов (омографы – совпадают по написанию, различаются по ударению).
Краткий перечень слов, различающихся своим значение в зависимости от ударения: ЗабронИровать (закрепить что-то за кем-то) – забронировАть (покрыть броней); брОня – бронЯ; занятОй (человек) – зАнятый (дом); засОленный (об овощах) – засолЕнный (о почве); затОченный (карандаш) – заточЕнный (узник); нАголо (остричь) – наголО (держать шашки); обходнОй (лист, путь) – обхОдный (маневр); переноснОй (радиоприемник) – перенОсное (знанчение); переходнОй (балл) – перехОдный (возраст); погрУженный (на платформу) – погружЕнный (в воду); прблИженный (к чему-нибудь) – приближЕнный (близкий); призывнОй (возраст) – ПризЫвный (зовущий); прОклятый (подвергшийся проклятию) – проклЯтый (ненавистный); развитОй (ребенок) – рАзвитый (в умственном отношении) – развИтый (волосы); склОнен (к чему-нибудь) – склонЕн (перед кем-то); слОженный (из деталей) – сложЕнный (обладающий тем или иным телосложением); хАос (в древнегреческой мифологии) – хаОс и хАос (беспорядок); харАктерный (человек) – характЕрный (поступок); языковОй (словесное выражение мыслей) – языкОвый (относящийся к органу в полости рта); прИкус (общеупотребительное слово) – прикУс (специальное); шЕлковый (общеупотребительное) – шелкОвый (поэтическое). |
-
Нормативно-хронологические варианты – это пары слов, в которых разноместность связана с временны´м периодом употребления данного слова в речи:
запаснОй (современное) – запАсный (устаревшее); украИнский (современное) – укрАинский (устаревшее); рАкурс (современное) – ракУрс (устаревшее). |
-
«Словарные слова». Основные акцентологические нормы.
Тенденции изменения норм на месте ударения:
-
у существительных – тенденция к подвижному ударению (народный язык вторгается в литературный);
-
у глаголов – тенденция закрепления ударения на корневом слоге (влияние южнорусских говоров);
-
общие тенденции – обнаруживается разнонаправленное движение ударения:
-
Регрессивное — перемещение ударения с последнего слога на начало или ближе к началу слова;
-
Прогрессивное – перемещение ударения с первого слога ближе к концу слова.
3. Интонационные нормы/ошибки.
Интонация – это ритмико-мелодическое и логическое членение речи.
Интонация является одним из средств выразительности речи.
Но интонационные нормы в русском языке касаются, прежде всего, правильного повышения /понижения/ интонации к концу предложения в зависимости от целей высказывания и правильной постановки логического ударения во фразе.
-
К концу повествовательного предложения интонация понижается.
Сегодня у медсестры Наташи был очень тяжёлый день.
-
К концу вопросительного предложения интонация, наоборот, повышается.
Она устала?
Интонационные ошибки.
1. Интонационные ошибки связаны с неправильной интонацией (неуместное повышение или понижение интонации).
2. Кроме того, к интонационным ошибкам относятся: неправильная постановка пауз и логического ударения. Это нередко приводит к искажению смысла, особенно в поэтических произведениях, например:
Например: Постановка пауз.
Неправильно: В небесах / торжественно и чудно спит земля / в сияньи голубом.
Правильно: В небесах / торжественно и чудно// спит земля в сияньи голубом.
IV. Орфоэпическая разминка.).
Ключ
1. Поднимаясь по лестнице, держитесь за пОручни. Пройдите тамОженный досмотр. ТамОжня уже началА свою работу. Груз, поделЁнный на двоих, вдвое легче. ПоднЯв чемодан, положИте его на транспортер. ЭкспЕрт, понЯвший свою задачу, нАчал действовать. Железнодорожный состав прИбыл на станцию вовремя. ПрибЫв к месту следования, получИте багаж.
Проверьте себя
1. Поднимаясь по лестнице, держитесь за поручни. Вы прошли таможенный досмотр? Таможня уже начала свою работу. Груз, поделенный на двоих, вдвое легче. Подняв чемодан, положите его на транспортер. Эксперт, понявший свою задачу, начал действовать. Железнодорожный состав прибыл на станцию вовремя. Прибыв к месту следования, не забудьте получить багаж.
V. Выполнение тренировочных упражнений.
Упражнение 1. Прочитайте правильно. Образец: жи’ть — жи’л, жи’ло, жи’ли, жила’.
а)
Проспать — проспал, проспало, проспали, проспала.
Догнать — догнал, догнало, догнали, догнала.
Ждать — ждал, ждало, ждали, ждала.
Продал — продало, продали, продала.
Лгать — лгал, лгало, лгали, лгала.
б)
Жив — живо, живы, жива.
Прав — право, правы, права.
Жалок — жалко, жалки, жалка.
Зелен — зелено — зелены — зелена.
Жёсток — жестко, жестки, жестка.
в)
Принят — принято, приняты, принята.
Поднят — поднято, подняты, поднята
Продан — продано, проданы, продана.
Отдан — отдано, отданы, отдана.
Занят — занято, заняты, занята.
V. Самостоятельная работа (упр.____)
VI. Слово учителя . В первой части нашего занятия мы отметили, что предмет изучения орфоэпии составляет и «литературное произношение отдельных звуков и звукосочетаний». Давайте обратим внимание на правила произношения некоторых сочетаний. Будем учитывать их в повседневной жизни.
1. Сочетание сч или зч (на стыке корня и суффикса, начинающегося с буквы ч) обычно произносится так же, как буква щ, то есть как долгий мягкий [щ’щ’] — ра[щ’щ’]от, [щ’щ’]астливый, разно[щ’щ’]ик, подпи[щ’щ’]ик, ука[щ’щ’]ик.
2. На месте буквы г в окончании -ого (-его)произносится звук [в]: большо[в]о, сине[в]о, ко[в]о, че[в]о, второ[в]о, друго[в]о, оживше[в]о. Согласный [в] на месте буквы г произносится также в словах сегодня, сегодняшний, итого.
3. Сочетание согласных в глаголах на -тся и -ться произносится как двойной [ц].
4. Сочетание чн имеет интересную историю. «Еще в XVIII веке орфографическое сочетание чн устойчиво произносилось как [шн], о чем свидетельствуют зафиксированные в словаре Академии Российской (1789-1794) фонетические написания: галстушный, колпашный, копеешный, лавошник, пуговишный, фабришный и др. Однако со временем этот вариант начинает вытесняться произношением [ч’н], возникшим под влиянием письма». [4, с.9] Сегодня слова с сочетанием чн произносятся по-разному: 1) как правило, произношение соответствует написанию, то есть произносится [ч’н]: прочный, дачный, вечный, начну, качнём; 2) в некоторых словах на месте чн произносится [шн], например: конечно, скучно, нарочно, скворечник, Савична, Фоминична (количество таких слов уменьшается); 3) в ряде случаев сегодня нормативными считаются оба варианта — [ч’н] и [шн], например: подсвечник, булочная, молочный (отметим, что в ряде случаев произношение [шн] устаревает: сливочный, коричневый). «В отдельных случаях варианты произношения разграничивают различные лексические значения: сердечный [ч’н] приступ — друг сердечный [шн]; перечница [ч’н] (сосуд для перца) — чертова перечница [шн] (о злой, сварливой женщине)». [4, с.9]
5. «Сочетание чт произносится как [шт] в слове что и его производных формах (что-нибудь, что-то). В слове нечто произносится [ч’т], в слове ничтодопустимы оба варианта» [Там же.].
6. «Фрикативный звук [?] в литературном языке допускается в словах о Боге, бухгалтер, ага, ей-богу, Господи.
7. Конечный [г] заменяется звуком [к] (не [х]!): творо[к], диало[к], исключение составляет слово Бог [бох]». [Там же.]
VII.Упражнения на произношение отдельных звуковых сочетаний.
1.Прочитайте вслух приведенные слова. Обратите внимание на произношение чн как [чн] или[шн]. В каких случаях возможно двоякое произношение?
Булочная, горчичник, сливочный, лавочник, шуточный, горничная, молочница, конечно, прачечная, скучно, спичечный, копеечный, двоечник, девичник, нарочно, взяточник, пустячный, порядочный, убыточный, Ильинична. [4]
2. На основе рифм поэтических текстов, взятых из произведений А.С. Пушкина, определите произношение сочетания чн. Как бы вы объяснили обнаруженное орфоэпическое явление?
1.
По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.
2.
Грустно, Нина: путь мой скучен.
Дремля смолкнул мой ямщик,
Колокольчик однозвучен,
Отуманен лунный лик.
VIII. Подведение итогов.
Нормы произнесения гласных звуков:
Гласные звуки отчетливо произносятся лишь под ударением. Уда рение в русском языке является динамическим, разноместным (кле точка, король, коромысло), подвижным (город — города — городов),
В безударном положении звучание гласных меняется.
— Вспомните, как называется процесс ослабления четкости зву чания гласных в безударном положении? (Редукция.)
Для современной произносительной системы русского языка ха рактерно «иканье», т. е. в безударном положении все гласные, кроме у, в первом предударном слоге после мягких согласных реализуются звуком [иэ]. Например:
лес [э] -лесцик [и3];
грязь [а] — в грязи [и3];
лист [и] — листок [и1].
После согласных ж и ш буквы о, э в первом предударном слоге реализуются звуком [ыэ], этот же звук произносится на месте буквы а в словах: жалеть лошадей, жакет.
Нормы произнесения согласных звуков:
— Что определяет произношение согласных звуков? (Положение
согласной в слове, т. е. его соседство с гласными или соглас-
ными звуками?)
Согласные звуки отчетливо произносятся перед гласными, со норными согласными (м, н;л,р),перед буквой в, перед разделитель ными ъ и ь знаками.
Звонкие парные согласные на конце слова и перед глухим со гласным оглушаются: бег [к], лодка [т].
Перед мягкими согласными парные твердые согласные смягча ются. В свое время нормативной была замена твердого согласного звука в позиции перед мягким согласным. В настоящее время имеет место и все более расширяет зону своего действия иная тенденция: t’t’ уверенно переходит в11′, где t — согласный. Можно отметить три закономерности в указанной произносительной норме:
1) допустимо сохранение старой нормы в сочетаниях со гласных с, з с согласными т’, д’, н’ (степь [c’t’J, казнь [з’н’], здесь [з’д’]);
2) возможно сохранение двух вариантов как равноценных,
равноправных;
3) более правильно соответствие новой произносительной норме: [в], [ф], [м], [п], [б] перед [к’], [г’] и [х’].
-
Запомните несколько правил, отража ющих современные орфоэпические нормы.
Правило 1: буква г на конце слова бог произносится как [х].
Правило 2: -ого/-его в прилагательных мужского и среднего ро дов произносятся как о[в]о/е[в]о.
Правило 3: зж и сж произносятся как [ж] (на стыке морфем или
служебного слова со знаменательным).
Правило 4: зч и сч произносятся как [ш’] (на стыке морфем).
Правило 5: дч и тч произносятся как [ч’] (на стыке морфем).
Правило 6; -тся и -ться произносятся как [ца] (в глаголах).
Правило 7: дс и тс произносятся как [ц] (перед к в прилагатель ных).
Правило 8: жд произносится как [шт’] и [ш’] (в слове дождь и производных). Произнесение таких сочетаний в случае за труднений стоит уточнить в орфоэпическом словаре.
Правило 9: чн произносится как [ч’н] — в большинстве слов, но произносится как [шн] в словахску[шн]о, коне[шн]о, на-ро[шн]о, праче[шн]ая, скворе[шн]ик, Ильини[шн]а и др.
Правило 10: чт» произносится как [шт] (чтобы, что и т. д.), но нечто [чт].
Правило 11: гк произносится как [х’к’] — в словах легкий, мягкий.
Правило 12: гч произносится как [хч’] — в словах легче, мягче.
Правило 13: стн, нтск, стл, ндск, здн, рдц, лнц, вств, лвств — со держат
непроизносимую согласную. В случае затруднений нужно обратиться к
орфоэпическому словарю.
Правило 14: двойные согласные в заимствованных словах произ носятся
обычно как долгий согласный, но ряд слов допускает произнесение
двойного согласного как одного звука (ванна [н], грипп [п]).
Правило 15: в безударном положении не произносится звук [о]. После
твердых согласных в первом предударном слоге, а так же в начале слова на
месте буквы о произносится [а] (кЩза -к[озы, [написание — [о]пись).
Поэтому, например, произносят ся одинаково, со звуком [а], слова волы и
валы, сома и сама, хотя пишутся по-разному.
Домашнее задание.________ упр. ___________
Представьте, что вы услышали, как кто-то говорит:
— Хочу немного побАловать себя. Что-то давно не пекла тортОв. Я вчера в магазине купила новые бантЫ. У меня целый день звОнит телефон. Я подписала дОговор, чтобы мне привезли новые жАлюзи. Они красивЕе Натальиных.
2. Целеполагание
Цель этапа: учащиеся самостоятельно формулируют цели урока по схеме «вспомнить → узнать → научиться»
Учитель : Ребята, из всего выше сказанного давайте согласуем тему урока, определим цели и поставим задачи нашего урока
Учащиеся: Правило постановки ударения.
Коррекция учителем темы урока: Орфоэпические нормы русского языка.
Учащиеся: Цели урока:
-
формировать представление об орфоэпии и орфоэпической норме;
-
познакомиться с отдельными правилами орфоэпии;
-
отработать навыки использования орфоэпического словаря;
-
воспитывать культуру речи.
3. Осознание недостаточности имеющихся знаний
Фронтальный опрос:
-
-Как называется раздел языкознания, где изучается нормативное литературное произношение и ударение? (орфоэпия)
-
— С какими разделами языка связана орфоэпия? (фонетика, графика)
-
— Что необходимо, чтобы овладеть орфоэпией? (Надо уметь слышать и анализировать звучащее слово).
4.Коммуникация (поиск новых знаний в паре, в группе)
Учитель : Сегодня наш урок посвящён важному и трудному разделу языкознания — орфоэпии. Откройте тетради, запишите число, тему урока.
Учащиеся: Опережающее задание
Орфоэпическая норма зародилась в 18 веке, первоначально она называлась нормой московского говора. В 19 веке появляется петербургская норма. В 20 веке появились две лингвистические школы, они установили для себя свою норму. Орфоэпическая норма подвергается изменению. Она считается одной из наиболее подвижных норм. Орфоэпические нормы охватывают фонетическую систему языка. Фонетика предполагает фонетическую транскрипцию слов — это точная передача звучащей речи графическими средствами.
Учитель:
Орфоэпические нормы включают нормы произношения звуков и нормы ударения.
1. Работа с правилом.
— Какие орфоэпические нормы произношения звуков вам известны давайте вспомним для этого прочитаем параграф
-
Классификация норм устной речи
Нормы устной речи включают в себя:
-
Орфоэпические нормы.
-
Акцентологические нормы.
-
Интонационные нормы.
-
Орфоэпические нормы произношения
Орфоэпия – система произносительных норм языка.
-
[Г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч (лёгкий — лё[х]кий, легче — ле[х]че).
-
Уподобление при сочетании сш, и зш. Они произносятся как долгий твердый согласный [ш¯] (низший — ни[шш]ий, высший — вы[шш]ий, расшуметься — ра[шш]уметься)
-
Аналогичное уподобление в сочетаниях СЖ и ЖЖ — [ж¯] (разжать — ра[жж]ать, с жизнью — [жж]изнью, сжарить — [жж]арить).
-
Сочетание СЧ и ЗЧ произносятся как [щ] (счастье — [щ]астье, счёт — [щ]ёт), (приказчик — прика[щ]ик, образчик — обра[щ]ик).
-
Сочетания ТЧ и ДЧ — как [ч] (докладчик — докла[ч]ик, летчик — лё[ч]к).
-
Сочетания Тц и Дц — как [ц] (двадцать — два[ц]ать , золотце — золо[ц]е).
-
Сочетания ТЧ и ДЧ — как [ч] (докладчик — докла[ч]ик, летчик — лё[ч]ик).
-
Сочетания Стн и Здн – в них согласные звуки т и д выпадают (прелестный — преле[сн]ый, поздний — по[зн]ий, честный — че[сн]ый, участливый — уча[сл]ивый).
9. В соременном русском языке произношение [ШН] считается устаревшим, норма – [Ч`Н].
Сочетание ЧН, как правило, произносится в соответствии с написанием (анти[ч`н]ый, ве[ч`н]ый, да[ч`н]ый, ка[ч`н]уть, мле[ч`н]ый, но[ч`н]ой, отли[ч`н]о, поро[ч`н]ый, то[ч`н]ый).
Существуют традиционные отступления от нормы, узаконенные современными словарями и справочниками.
Исключение: В некоторых словах [шн]: коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о, яи[шн]ица, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, праче[шн]ая, Савви[шн]а, Никити[шн]а, Фомини[шн]а и др.
Двоякое произношение допускается в словах: було[шн]([чн])ая, сливо[шн] ([чн])ый, яи[шн] ([чн])ый, гре[шн] ([чн])евый.
10. Сочетание ЧТ, в основном совпадает с произношением (ма[чт]а, ме[чт]а, не[чт]о, ни[чт]ожный, по[чт]и, про[чт]и, у[чт]и)
Но: в созюе что и в местоимении что (чтобы, что-то, кое-что) произносится [шт].
11. В возвратных глаголах на конце пишетс –ться или –тся, а произносится одинаково [цца]
12. Особенности перехода [Е] в [О] в современном языке.
-
Общая тенденция – переход Е в О под ударением после мягких согласных (обрусение). Белесый – белёсый, клест – клёст, головешка – головёшка, поблекший – поблёкший.
-
Наряду с этим имеются многочисленные факты сохранения [Е] (Истекший, валежник, опека, леска).
-
Слова иноязычного происхождения:
-
Смягчение согласных перед Е.
-
В соответствии с нормами произношения в русском языке перед гласным Е произносится мягкий согласный звук: текст [т´э], брюнет [н´э], термин [т´э], конкретно [р´э], терапевт [т´э].
-
Но обычно в книжных словах и терминологии продолжает произноситься с твердым согласным звуком (интеграл [тэ], тенденция [тэ], артерия [тэ], асептика [сэ], фонетика [нэ], Вольтер [тэ], Декарт [дэ], Шопен [пэ], Лафонтен [тэ], бифштекс [тэ], кашне [нэ], тембр [тэ], термос [тэ]).
-
Во многих иноязычных словах после согласных пишется Е, а произносятся согласные твёрдо (ателье [тэ], атеист [тэ], денди [дэ], кашне [нэ], кафе [фэ], парте [тэ], резюме [мэ], стенд [тэ], шедевр [шэ]).
-
Но в ряде слов согласные произносятся мягко (декада [д´э], академия [д´э], демагог [д´э], музей [з´э], фанера [н´э], фланель [н´э])
-
Двойной согласный произносится как двойной в одних словах (ва[нн]а, ка[сс]а, ма[сс]а, капе[лл]а), в других – как одиночный (аккуратно — а[к]уратно, аккомпанемент — а[к]омпанемент, аккорд — а[к]орд, ассигновать — а[с]игновать, грамм — гра[м]).
-
Акцентологические нормы/ошибки. Основные тенденции развития норм ударения.
-
Варианты ударения:
-
Акцентологические варианты – двойное ударение:
Краткий перечень равноправных акцентологических вариантов: апартАменты – апартамЕнты; базИлика – базилИка; БАржа – баржА; бижутЕрия – бижурерИя; бредовОй – бредОвый; заржаАветь – заржавЕть; Иначе – инАче; Искриться – искрИться; кИрза – кирзА; обрОненный – бронЕнный; пЕтля – петлЯ; тЕфтели – тефтЕли. |
-
Семантические варианты – это пары слов, в которых разноместность ударения предназначена для различения смысла слов (омографы – совпадают по написанию, различаются по ударению).
Краткий перечень слов, различающихся своим значение в зависимости от ударения: ЗабронИровать (закрепить что-то за кем-то) – забронировАть (покрыть броней); брОня – бронЯ; занятОй (человек) – зАнятый (дом); засОленный (об овощах) – засолЕнный (о почве); затОченный (карандаш) – заточЕнный (узник); нАголо (остричь) – наголО (держать шашки); обходнОй (лист, путь) – обхОдный (маневр); переноснОй (радиоприемник) – перенОсное (знанчение); переходнОй (балл) – перехОдный (возраст); погрУженный (на платформу) – погружЕнный (в воду); прблИженный (к чему-нибудь) – приближЕнный (близкий); призывнОй (возраст) – ПризЫвный (зовущий); прОклятый (подвергшийся проклятию) – проклЯтый (ненавистный); развитОй (ребенок) – рАзвитый (в умственном отношении) – развИтый (волосы); склОнен (к чему-нибудь) – склонЕн (перед кем-то); слОженный (из деталей) – сложЕнный (обладающий тем или иным телосложением); хАос (в древнегреческой мифологии) – хаОс и хАос (беспорядок); харАктерный (человек) – характЕрный (поступок); языковОй (словесное выражение мыслей) – языкОвый (относящийся к органу в полости рта); прИкус (общеупотребительное слово) – прикУс (специальное); шЕлковый (общеупотребительное) – шелкОвый (поэтическое). |
-
Нормативно-хронологические варианты – это пары слов, в которых разноместность связана с временны´м периодом употребления данного слова в речи:
запаснОй (современное) – запАсный (устаревшее); украИнский (современное) – укрАинский (устаревшее); рАкурс (современное) – ракУрс (устаревшее). |
-
«Словарные слова». Основные акцентологические нормы.
Тенденции изменения норм на месте ударения:
-
у существительных – тенденция к подвижному ударению (народный язык вторгается в литературный);
-
у глаголов – тенденция закрепления ударения на корневом слоге (влияние южнорусских говоров);
-
общие тенденции – обнаруживается разнонаправленное движение ударения:
-
Регрессивное — перемещение ударения с последнего слога на начало или ближе к началу слова;
-
Прогрессивное – перемещение ударения с первого слога ближе к концу слова.
3. Интонационные нормы/ошибки.
Интонация – это ритмико-мелодическое и логическое членение речи.
Интонация является одним из средств выразительности речи.
Но интонационные нормы в русском языке касаются, прежде всего, правильного повышения /понижения/ интонации к концу предложения в зависимости от целей высказывания и правильной постановки логического ударения во фразе.
-
К концу повествовательного предложения интонация понижается.
Сегодня у медсестры Наташи был очень тяжёлый день.
-
К концу вопросительного предложения интонация, наоборот, повышается.
Она устала?
Интонационные ошибки.
1. Интонационные ошибки связаны с неправильной интонацией (неуместное повышение или понижение интонации).
2. Кроме того, к интонационным ошибкам относятся: неправильная постановка пауз и логического ударения. Это нередко приводит к искажению смысла, особенно в поэтических произведениях, например:
Например: Постановка пауз.
Неправильно: В небесах / торжественно и чудно спит земля / в сияньи голубом.
Правильно: В небесах / торжественно и чудно// спит земля в сияньи голубом.
IV. Орфоэпическая разминка.).
Ключ
1. Поднимаясь по лестнице, держитесь за пОручни. Пройдите тамОженный досмотр. ТамОжня уже началА свою работу. Груз, поделЁнный на двоих, вдвое легче. ПоднЯв чемодан, положИте его на транспортер. ЭкспЕрт, понЯвший свою задачу, нАчал действовать. Железнодорожный состав прИбыл на станцию вовремя. ПрибЫв к месту следования, получИте багаж.
Проверьте себя
1. Поднимаясь по лестнице, держитесь за поручни. Вы прошли таможенный досмотр? Таможня уже начала свою работу. Груз, поделенный на двоих, вдвое легче. Подняв чемодан, положите его на транспортер. Эксперт, понявший свою задачу, начал действовать. Железнодорожный состав прибыл на станцию вовремя. Прибыв к месту следования, не забудьте получить багаж.
V. Выполнение тренировочных упражнений.
Упражнение 1. Прочитайте правильно. Образец: жи’ть — жи’л, жи’ло, жи’ли, жила’.
а)
Проспать — проспал, проспало, проспали, проспала.
Догнать — догнал, догнало, догнали, догнала.
Ждать — ждал, ждало, ждали, ждала.
Продал — продало, продали, продала.
Лгать — лгал, лгало, лгали, лгала.
б)
Жив — живо, живы, жива.
Прав — право, правы, права.
Жалок — жалко, жалки, жалка.
Зелен — зелено — зелены — зелена.
Жёсток — жестко, жестки, жестка.
в)
Принят — принято, приняты, принята.
Поднят — поднято, подняты, поднята
Продан — продано, проданы, продана.
Отдан — отдано, отданы, отдана.
Занят — занято, заняты, занята.
V. Самостоятельная работа (упр.____)
VI. Слово учителя . В первой части нашего занятия мы отметили, что предмет изучения орфоэпии составляет и «литературное произношение отдельных звуков и звукосочетаний». Давайте обратим внимание на правила произношения некоторых сочетаний. Будем учитывать их в повседневной жизни.
1. Сочетание сч или зч (на стыке корня и суффикса, начинающегося с буквы ч) обычно произносится так же, как буква щ, то есть как долгий мягкий [щ’щ’] — ра[щ’щ’]от, [щ’щ’]астливый, разно[щ’щ’]ик, подпи[щ’щ’]ик, ука[щ’щ’]ик.
2. На месте буквы г в окончании -ого (-его)произносится звук [в]: большо[в]о, сине[в]о, ко[в]о, че[в]о, второ[в]о, друго[в]о, оживше[в]о. Согласный [в] на месте буквы г произносится также в словах сегодня, сегодняшний, итого.
3. Сочетание согласных в глаголах на -тся и -ться произносится как двойной [ц].
4. Сочетание чн имеет интересную историю. «Еще в XVIII веке орфографическое сочетание чн устойчиво произносилось как [шн], о чем свидетельствуют зафиксированные в словаре Академии Российской (1789-1794) фонетические написания: галстушный, колпашный, копеешный, лавошник, пуговишный, фабришный и др. Однако со временем этот вариант начинает вытесняться произношением [ч’н], возникшим под влиянием письма». [4, с.9] Сегодня слова с сочетанием чн произносятся по-разному: 1) как правило, произношение соответствует написанию, то есть произносится [ч’н]: прочный, дачный, вечный, начну, качнём; 2) в некоторых словах на месте чн произносится [шн], например: конечно, скучно, нарочно, скворечник, Савична, Фоминична (количество таких слов уменьшается); 3) в ряде случаев сегодня нормативными считаются оба варианта — [ч’н] и [шн], например: подсвечник, булочная, молочный (отметим, что в ряде случаев произношение [шн] устаревает: сливочный, коричневый). «В отдельных случаях варианты произношения разграничивают различные лексические значения: сердечный [ч’н] приступ — друг сердечный [шн]; перечница [ч’н] (сосуд для перца) — чертова перечница [шн] (о злой, сварливой женщине)». [4, с.9]
5. «Сочетание чт произносится как [шт] в слове что и его производных формах (что-нибудь, что-то). В слове нечто произносится [ч’т], в слове ничтодопустимы оба варианта» [Там же.].
6. «Фрикативный звук [?] в литературном языке допускается в словах о Боге, бухгалтер, ага, ей-богу, Господи.
7. Конечный [г] заменяется звуком [к] (не [х]!): творо[к], диало[к], исключение составляет слово Бог [бох]». [Там же.]
VII.Упражнения на произношение отдельных звуковых сочетаний.
1.Прочитайте вслух приведенные слова. Обратите внимание на произношение чн как [чн] или[шн]. В каких случаях возможно двоякое произношение?
Булочная, горчичник, сливочный, лавочник, шуточный, горничная, молочница, конечно, прачечная, скучно, спичечный, копеечный, двоечник, девичник, нарочно, взяточник, пустячный, порядочный, убыточный, Ильинична. [4]
2. На основе рифм поэтических текстов, взятых из произведений А.С. Пушкина, определите произношение сочетания чн. Как бы вы объяснили обнаруженное орфоэпическое явление?
1.
По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.
2.
Грустно, Нина: путь мой скучен.
Дремля смолкнул мой ямщик,
Колокольчик однозвучен,
Отуманен лунный лик.
VIII. Подведение итогов.
Нормы произнесения гласных звуков:
Гласные звуки отчетливо произносятся лишь под ударением. Уда рение в русском языке является динамическим, разноместным (кле точка, король, коромысло), подвижным (город — города — городов),
В безударном положении звучание гласных меняется.
— Вспомните, как называется процесс ослабления четкости зву чания гласных в безударном положении? (Редукция.)
Для современной произносительной системы русского языка ха рактерно «иканье», т. е. в безударном положении все гласные, кроме у, в первом предударном слоге после мягких согласных реализуются звуком [иэ]. Например:
лес [э] -лесцик [и3];
грязь [а] — в грязи [и3];
лист [и] — листок [и1].
После согласных ж и ш буквы о, э в первом предударном слоге реализуются звуком [ыэ], этот же звук произносится на месте буквы а в словах: жалеть лошадей, жакет.
Нормы произнесения согласных звуков:
— Что определяет произношение согласных звуков? (Положение
согласной в слове, т. е. его соседство с гласными или соглас-
ными звуками?)
Согласные звуки отчетливо произносятся перед гласными, со норными согласными (м, н;л,р),перед буквой в, перед разделитель ными ъ и ь знаками.
Звонкие парные согласные на конце слова и перед глухим со гласным оглушаются: бег [к], лодка [т].
Перед мягкими согласными парные твердые согласные смягча ются. В свое время нормативной была замена твердого согласного звука в позиции перед мягким согласным. В настоящее время имеет место и все более расширяет зону своего действия иная тенденция: t’t’ уверенно переходит в11′, где t — согласный. Можно отметить три закономерности в указанной произносительной норме:
1) допустимо сохранение старой нормы в сочетаниях со гласных с, з с согласными т’, д’, н’ (степь [c’t’J, казнь [з’н’], здесь [з’д’]);
2) возможно сохранение двух вариантов как равноценных,
равноправных;
3) более правильно соответствие новой произносительной норме: [в], [ф], [м], [п], [б] перед [к’], [г’] и [х’].
-
Запомните несколько правил, отража ющих современные орфоэпические нормы.
Правило 1: буква г на конце слова бог произносится как [х].
Правило 2: -ого/-его в прилагательных мужского и среднего ро дов произносятся как о[в]о/е[в]о.
Правило 3: зж и сж произносятся как [ж] (на стыке морфем или
служебного слова со знаменательным).
Правило 4: зч и сч произносятся как [ш’] (на стыке морфем).
Правило 5: дч и тч произносятся как [ч’] (на стыке морфем).
Правило 6; -тся и -ться произносятся как [ца] (в глаголах).
Правило 7: дс и тс произносятся как [ц] (перед к в прилагатель ных).
Правило 8: жд произносится как [шт’] и [ш’] (в слове дождь и производных). Произнесение таких сочетаний в случае за труднений стоит уточнить в орфоэпическом словаре.
Правило 9: чн произносится как [ч’н] — в большинстве слов, но произносится как [шн] в словахску[шн]о, коне[шн]о, на-ро[шн]о, праче[шн]ая, скворе[шн]ик, Ильини[шн]а и др.
Правило 10: чт» произносится как [шт] (чтобы, что и т. д.), но нечто [чт].
Правило 11: гк произносится как [х’к’] — в словах легкий, мягкий.
Правило 12: гч произносится как [хч’] — в словах легче, мягче.
Правило 13: стн, нтск, стл, ндск, здн, рдц, лнц, вств, лвств — со держат
непроизносимую согласную. В случае затруднений нужно обратиться к
орфоэпическому словарю.
Правило 14: двойные согласные в заимствованных словах произ носятся
обычно как долгий согласный, но ряд слов допускает произнесение
двойного согласного как одного звука (ванна [н], грипп [п]).
Правило 15: в безударном положении не произносится звук [о]. После
твердых согласных в первом предударном слоге, а так же в начале слова на
месте буквы о произносится [а] (кЩза -к[озы, [написание — [о]пись).
Поэтому, например, произносят ся одинаково, со звуком [а], слова волы и
валы, сома и сама, хотя пишутся по-разному.
Домашнее задание.________ упр. ___________
Представьте, что вы услышали, как кто-то говорит:
— Хочу немного побАловать себя. Что-то давно не пекла тортОв. Я вчера в магазине купила новые бантЫ. У меня целый день звОнит телефон. Я подписала дОговор, чтобы мне привезли новые жАлюзи. Они красивЕе Натальиных.
2. Целеполагание
Цель этапа: учащиеся самостоятельно формулируют цели урока по схеме «вспомнить → узнать → научиться»
Учитель : Ребята, из всего выше сказанного давайте согласуем тему урока, определим цели и поставим задачи нашего урока
Учащиеся: Правило постановки ударения.
Коррекция учителем темы урока: Орфоэпические нормы русского языка.
Учащиеся: Цели урока:
-
формировать представление об орфоэпии и орфоэпической норме;
-
познакомиться с отдельными правилами орфоэпии;
-
отработать навыки использования орфоэпического словаря;
-
воспитывать культуру речи.
3. Осознание недостаточности имеющихся знаний
Фронтальный опрос:
-
-Как называется раздел языкознания, где изучается нормативное литературное произношение и ударение? (орфоэпия)
-
— С какими разделами языка связана орфоэпия? (фонетика, графика)
-
— Что необходимо, чтобы овладеть орфоэпией? (Надо уметь слышать и анализировать звучащее слово).
4.Коммуникация (поиск новых знаний в паре, в группе)
Учитель : Сегодня наш урок посвящён важному и трудному разделу языкознания — орфоэпии. Откройте тетради, запишите число, тему урока.
Учащиеся: Опережающее задание
Орфоэпическая норма зародилась в 18 веке, первоначально она называлась нормой московского говора. В 19 веке появляется петербургская норма. В 20 веке появились две лингвистические школы, они установили для себя свою норму. Орфоэпическая норма подвергается изменению. Она считается одной из наиболее подвижных норм. Орфоэпические нормы охватывают фонетическую систему языка. Фонетика предполагает фонетическую транскрипцию слов — это точная передача звучащей речи графическими средствами.
Учитель:
Орфоэпические нормы включают нормы произношения звуков и нормы ударения.
1. Работа с правилом.
— Какие орфоэпические нормы произношения звуков вам известны давайте вспомним для этого прочитаем параграф
Словарь-справочник
ориентирован на основные орфоэпические
нормы. Справочная часть словаря содержит
краткий комментарий к рассматриваемым
нормам, а также в некоторых случаях
указание на значение слов. В словарь
включены как нарицательные, так и
собственные имена: приводятся орфоэпические
варианты слов и их форм, отмечаются
предпочтительный литературный, а также
устаревающий вариант произношения.
Всего в словаре представлено более 2000
активно используемых в речи слов и
словоформ, с которыми связаны те или
иные орфоэпические трудности.
6.3.3. Интонационные нормы
Интонационные
нормы тесно связаны с интонацией
(лат. intonare
– громко произносить). По определению
«Русской грамматики», «интонация – это
различные соотношения количественных
изменений тона, тембра, интенсивности,
длительности звуков, служащие для
выражения смысловых и эмоциональных
различий высказываний»97.
Интонационные
нормы,
соответственно,– это правила и способы
использования высоты тона, длительности,
силы звука, тембра для выражения
коммуникативного значения высказывания.
Таким образом, главной функцией
интонационной нормы является обеспечение
эффективности общения.
«Тип
соотношения тона, тембра, интенсивности
и длительности звучащей речи, способный
противопоставить несовместимые в одном
контексте смысловые различия высказываний
с одинаковым синтаксическим строением
и лексическим составом или высказываний
с разным синтаксическим строением, но
одинаковым звуковым составом словоформ,
называется интонационной
конструкцией»98.
По
мнению Л.В.Бондарко, «проблемы интонационной
нормы разработаны еще недостаточно,
несмотря на то, что все исследователи
ощущают необходимость в таком описании
русской интонации»99.
Тем не менее, достаточно подробно
основные интонационные конструкции,
отражающие основные интонационные
нормы, описаны в «Русской грамматике»
(М., 1980). В русском языке выделяются семь
типов интонационных конструкций (ИК),
которые различаются уровнем и направлением
движения тона для выражения таких
различий, как вопрос, утверждение,
волеизъявление, незавершенность/завершенность
высказывания. Каждая ИК имеет центр –
ударный слог главного по смыслу слова.
Центр ИК делит ее на предцентровую и
постцентровую части.
Первая
интонационная конструкция (ИК-1) выражает
завершенность мысли в повествовательном
предложении и характеризуется средним
тоном предцентровой части и понижением
тона в постцентровой части. Ударный
гласный в центре ИК произносится более
длительно и протяжно. Центр ИК, как
правило, находится ближе к концу
предложения: В
любом предмете единичное и общее
находятся в диалектическом едИнстве
(понижение
тона после звука И).
ИК-2
проявляется в вопросительном предложении
с вопросительными словами кто,
где, почему, сколько, что
и т.п. Центр ИК находится или на
вопросительном слове, или на другом
слове в зависимости от смысла вопроса.
Предударная часть произносится на
среднем тоне или с небольшим повышением,
ударная часть – с небольшим спокойным
повышением тона и усилением словесного
ударения. В заударных слогах тон
понижается как при ИК-1: КаковА
авторская позиция в произведении?
или Какова
Авторская
позиция в произведении? (выделено
главное по смыслу слово).
ИК-2 может проявляться
и в повествовательном предложении в
том случае, если говорящий хочет логически
выделить какое-либо слово или
противопоставить ему другое. Такое
слово произносится с повышением тона
и с усилением словесного ударения:
ГидрологИческий
режим в значительной степени определяет
условия существования многих животных.
Гидрологический
режИм
в значительной степени определяет
условия существования многих животных.
Гидрологический
режим в значИтельной
степени определяет условия существования
многих животных.
Гидрологический
режим в значительной стЕпени
определяет условия существования многих
животных.
Гидрологический
режим в значительной степени определяет
услОвия
существования
многих животных и
т.п.
ИК-3 проявляется
в вопросительном предложении без
вопросительного слова. Центр ИК-3
находится в слове, которое несет основную
смысловую нагрузку. Предударная часть
произносится на среднем тоне, на ударной
части тон повышается и резко понижается
на заударной части. Центр ИК-3 может
располагаться в любом месте предложения
в зависимости от смысла высказывания:
Вы
готовы к сегодняшнему семинару?
Вы
готОвы
к сегодняшнему семинару?
Вы
готовы к сегОдняшнему
семинару?
ИК-4
проявляется в неполном вопросительном
предложении с сопоставительным союзом
а.
Предударная часть произносится на
среднем тоне. Если ударный слог конечный,
то он начинается с более низкого тона,
который затем в пределах слога ровно
повышается. Если в ИК-4 есть заударная
часть, то ударный слог произносится с
понижением, а заударная часть – с
повышением тона. Как правило, ИК-4
реализуется в диалогах:
–
Вы любите
Маяковского? (ИК-3).
–
Да.
(ИК-1).
–
А Есенина?
(ИК-4).
ИК-3 и ИК-4 могут
употребляться и в повествовательных
предложениях – ИК-3 преимущественно в
живой разговорной речи, а ИК-4 преимущественно
в книжной речи, при чтении текста, в
дикторской речи.
Ю.Г.Лебедева
приводит наиболее устойчивые
повествовательные конструкции, в которых
употребляются ИК-3 и ИК-4100.
В простом
предложении:
– группа
подлежащего при составном сказуемом:
Угловая
комната
(ИК-3,4) – это
библиотека (ИК-1);
– группа
подлежащего при простом сказуемом:
Мужчина
высокого роста
(ИК-3,4) быстро
поднялся с места
(ИК-1);
– обстоятельственные
группы: Недалеко
от санатория
(ИК-3,4) начинался
лес (ИК-1);
– деепричастный
оборот в препозиции: Проехав
несколько километров
(ИК-3,4), мы
остановились
(ИК-1);
– группа
определяемого при распространенном
определении в причастном обороте,
стоящая в препозиции: Мы
подъехали к станции
(ИК-3,4), расположенной
на берегу
(ИК-1);
– причастный
оборот, стоящий перед личным местоимением:
Уставшие, но довольные (ИК-3,4), мы вернулись
домой (ИК-1);
– обособленные
дополнения со словами кроме,
за исключением, помимо, вместо
и др.: За
исключением брата
(ИК-3,4), все
настаивали на отъезде
(ИК-1);
– распространенное
дополнение, стоящее в начале предложения:
Такое отношение
к коллективу (ИК-3,4)
надо постоянно
поощрять
(ИК-1).
В сложном предложении:
– в
сложносочиненном предложении с союзом
и
в значении последовательности и
результативности действий: Наступила
ночь (ИК-3,4),
и соловей
запел;
– в
сложносочиненном предложении при
сопоставлении и противопоставлении: Я
объясняю
(ИК-3,4), а вы
не слушаете
(ИК-1);
– в
сложноподчиненных предложениях с
препозицией придаточного предложения
с союзами когда,
пока, если, чтобы, так как, хотя:
Хотя ты и не
просил
(ИК-3,4), я купил
тебе эту книгу
(ИК-1);
– в
бессоюзных сложных предложениях со
значением условия и времени: Волков
бояться
(ИК-3,4) – в
лес не ходить
(ИК-1);
– в
сложноподчиненных предложениях с
соотносительными словами в главной и
придаточной частях: Мы
были там
(ИК-3,4), где
вы еще не были
(ИК-1).
ИК-5
употребляется в восклицательных
предложениях с восклицательными словами
какой, как,
сколько при
выражении эмоционально окрашенной
оценки. Предударная часть произносится
на среднем тоне, на ударной части тон
повышается, в заударной части удерживается
на уровне выше среднего, на последнем
ударном слоге резко понижается: КакОй
воздух! или
Какой вОздух!
ИК-6
употребляется в вопросительных или
восклицательных предложениях при
выражении недоумения или оценки. На
гласном центра тон повышается, высокий
уровень тона держится до конца конструкции;
ИК-6 отличается от ИК-4 более высоким
уровнем тона на гласном центра: КакИе
у них обычаи? или
Какие у них
обЫчаи!
ИК-7
также характерна для эмоционально
окрашенных предложений, например, при
выражении экспрессивного отрицания.
На гласном центра тон резко повышается,
гласный заканчивается смычкой голосовых
связок, и это отличает ИК-7 от ИК-3,
например: КакИе
у них обычаи!
Научной речи в
первую очередь свойственны ИК-1, ИК-2,
ИК-3, ИК-4, в то время как ИК-5 – ИК-7
характеризуют в основном разговорную
речь, хотя в особых случаях могут быть
употреблены и в устной научной речи.
Нарушение
интонационной нормы влечет за собой
возникновение помех в осуществлении
процесса общения и передачи информации.
Соседние файлы в папке СНД задания
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Постановка проблемы
Общественный запрос на получение образовательных услуг в сфере техники речи в последние годы существенно расширился из-за актуализации такой потребности у непрофессионалов, например блогеров, предпринимателей, топменеджеров. Возникает необходимость опубличивания и формирования вокруг себя и своей деятельности специфического информационного пространства, «искусственного информационного поля» [Цветков 2016]), отвечающего поставленным целям и задачам. Этот процесс неизбежно сопровождается усилением влияния медиа во всех сферах жизни: экономике, политике, искусстве и даже в быту. Сложившаяся ситуация ставит новые задачи перед речевой педагогикой: необходимо делать акцент на обучении устной речи и использовать междисциплинарный подход к формированию речевой компетенции.
Обращение к академической грамматике в работе педагога по технике речи закономерно, так как в образовательные программы закладываются правила кодифицированной речи. Однако большинство таких программ не уделяет должного внимания интонационно-мелодическому оформлению речи, несмотря на то что именно интонация с ее множеством функциональных возможностей составляет основу правильной, красивой и эффективной речи. Общая культура устной коммуникации неизбежно снижается при дефиците внимания к ее просодической стороне. Как следствие, бедность интонационно-выразительных средств закрепляется в речевой практике и воспринимается как норма, а ошибки тиражируются в медиапространстве. Задачей педагога становится формирование отношения к норме как к валидной категории, что невозможно без погружения в коммуникативный контекст и без философского осмысления нормы: иногда то, что считается ошибкой, оказывается уместным, так как способствует достижению цели коммуникации.
Задачи исследования и базовые понятия
Статья представляет собой попытку на основе приобретенного опыта в области преподавания курса «Техника речи» обратиться к наиболее сложному его разделу — обучению правильному интонированию. Отправная точка работы педагога заключается в том, чтобы на основе теоретических предписаний грамматики определить понятие интонационной нормы и отклонений от нее, дать эталонные примеры и объяснить причины тех или иных нарушений в медиаречи.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи.
1. Рассмотреть понятие нормы и речевой нормы в частности применительно к исследуемой предметной области, с тем чтобы уточнить подход, в рамках которого будет осуществляться исследовательская работа.
2. Ввести понятия интонационно-грамматическая норма и интонационно-грамматическая девиация и определить их содержание.
3. Выделить область исследования, классифицировать составные части этой области, подобрать методологический инструментарий для работы с речевым материалом. Под предметной областью понимается медиаречь, продуцируемая представителями трех разных страт, выделяемых по признаку профессиональной речевой компетентности: опытные журналисты, журналисты, начинающие свой путь в профессии, лица без журналистского образования.
4. Установить особенности интонационно-грамматического оформления речи внутри каждой обозначенной классификационной составляющей: наличие или отсутствие отклонений от нормы, вид отклонения и его возможные причины.
5. Дать интерпретацию результатов исследования.
Удельный вес устной речи в медиапространстве сегодня неуклонно растет. Вслед за В. И. Коньковым мы понимаем медиаречь как «речь, представленную, функционирующую в коммуникативной среде СМИ», и выделяем две разновидности медиаречи на основании ее происхождения: «Первая разновидность — медиаречь, сформировавшаяся непосредственно в коммуникативной среде СМИ. Вторая разновидность — разнообразные и многочисленные функционально-стилистические типы речи, которые сформировались вне медиасреды, но функционируют в коммуникативной среде медиа» [Коньков 2016: 58–59].
Применительно к нашему исследованию под первым типом понимается речь профессиональных журналистов (дикторский, репортерский текст, функционирующий в СМИ), а под вторым — речь, создаваемая вне СМИ, но включаемая в медийное пространство. Так, речь ученых, лекторов и политиков в роли ньюсмейкеров, звучащая в передаче, по многим параметрам (в том числе интонационным) будет отличаться от речи телеведущих. Особенный интерес вызывает такой сегмент медиасферы, как блогеры, речь которых зачастую задает медийные тренды. Будучи массовой по своей природе, классическая медийная сфера прирастает за счет блогинга, который становится своеобразным «катализатором журналистики в российской медиасистеме» [Соломатин, Соловьев 2019].
Степень влияния медиа на современную культуру трудно переоценить. Во времена «золотого века» советской дикторской школы телевидение и радио давали зрителю образец правильной устной речи. Но с тех пор произошли существенные изменения: ориентация на массовость и бытовой, просторечный стиль общения негативно сказалась на медиаречи, и современные исследователи отмечают ее отрицательное влияние на речевую культуру в целом: «Речь, звучащая сегодня в медиаэфире, все больше тяготеет к устной разговорной речи: аудитория хочет видеть и слышать не читающего готовый текст диктора без эмоций, а думающего и рассуждающего журналиста. Но установка на творческую свободу, непрерывное онлайн-вещание, выход на широкую аудиторию в соцсетях и видеоблогах приводят, к сожалению, к излишней раскованности, речевой небрежности и заметному снижению качества речи, звучащей в эфире» [Чирво 2010: 5].
Разнообразные нарушения в речи профессиональных журналистов в области интонационного членения и ударения описывает, например, Н. Ю. Ломыкина [Ломыкина 2018]. Многие авторы (А. Ю. Чирво, Т. И. Зиновьева, А. В. Богданова) отмечают повсеместное снижение интонационной выразительности и коммуникативно-речевой компетентности. Причины этого авторы видят в отсутствии эталонных примеров, «звучащих образцов» [Зиновьева, Богданова 2018]. Обучение интонации, как и ее анализ, типизация и выявление просодической нормы остаются одними из самых сложных задач речевой педагогики, о чем неоднократно высказывались исследователи: «Интонация в большинстве случаев определяется ближайшей ситуацией и часто ее мимолетными обстоятельствами. Отсюда относительно малозаметная для говорящих типизированность и регулярность, а значит, и неосознанность нормативной обеспеченности интонационных реализаций» [Хакимова 2015: 54].
Возможное решение описанной проблемы (кодификация устной речи в медиа) видится в актуализации роли грамматики в учебном процессе. Хотя вопрос о приоритете грамматических требований при кодификации интонационной нормы сам по себе дискуссионный. А. М. Пешковский еще в 1928 г. писал: «Теоретические занятия синтаксисом и, в частности, теми вспомогательными синтаксическими средствами языка, которые по самой природе своей неграмматичны и могут входить в синтаксис лишь по связи его с психологией — я имею в виду ритм и интонацию предложения, привели меня к диаметрально противоположному взгляду на современные знаки препинания. Несмотря на упорное стремление грамматистов в течение всей многовековой истории знаков препинания прикрепить их к определенным грамматическим понятиям и правилам, они и поныне отражают, по моему убеждению, в огромном большинстве случаев не грамматическое, а декламационно-психологическое расчленение речи» [Пешковский 1959: 19].
Мы опираемся на подход Г. Н. Ивановой-Лукьяновой, полагающей, что «ритмика и интонация звучащего текста не являются чем-то произвольным, случайным, всецело зависящим от экстралингвистических условий и личностных качеств говорящего, а определяются рядом лингвистических факторов» [Иванова-Лукьянова 2020: 3]. Среди этих факторов прежде всего нужно назвать грамматику.
Понятие интонация может употребляться в узком и широком смысле. В последнем случае оно приравнивается к понятию просодия. Мы же вслед за Е. М. Хакимовой, И. А. Ланской, И. С. Ипатовой, Г. Н. Ивановой-Лукьяновой понимаем под интонацией ритмико-мелодическую характеристику высказывания, а функции интонационной нормы связываем «с реализацией нескольких суперсегментных средств: пауз, мелодики, длительности и темпа, интенсивности» [Хакимова 2015: 54]. Следуя за традиционными принципами описания интонационной системы (Е. А. Брызгунова и Г. Н. Иванова-Лукьянова), мы понимаем под интонационно-грамматической нормой правила регламентации паузирования, интонемы и их комбинаторики.
Под интонационно-грамматической девиацией подразумевается любое отклонение от нормы. При этом девиация не приравнивается к ошибке. Она скорее является индикатором тех или иных процессов, связанных с особенностью функционирования нормы в конкретном контексте. Выявление и осмысление этих процессов видится нам одной из задач данной работы. На подобное отношение к нетипичным интонационным проявлениям указывает Е. М. Хакимова, рассуждая о функциях интонационной нормы в современном русском языке: «Эмфатические структуры, обусловленные логическими, эмоциональными, эстетическими характеристиками высказывания, представляют собой мотивированные нарушения интонационной нормы. Однако в речевой практике носителей русского языка присутствуют и неоправданные интонационные девиации, на выявление и исправление которых направлены усилия ортологов» [Хакимова 2015: 50]. Таким образомь можно говорить о том, что девиации могут быть мотивированными и немотивированными, и в первом случае их можно рассматривать как прием, необходимый для достижения цели коммуникации, а во втором — как индикатор безграмотности.
Принцип целесообразности в вопросах отхода от правил и предписаний побуждает нас обратиться к онтологии нормы как таковой, чтобы определить наш подход к исследованию. Если обратиться к онтологии и теории познания, то здесь проблема соблюдения нормы может быть связана с контрарной парой «истина/ ложь» и определением соответствия того или иного факта качеству истинного или ложного. Определяющими здесь выступают различные концепции происхождения истины, раскрывающие процессуальные аспекты установления истинности факта.
Одной из таких концепций, интересных в аспекте нашего исследования, выступает конвенциональная концепция. Ее суть заключается в том, что истина понимается как результат определенного соглашения между субъектами, к которому те пришли в результате формирующегося дискурса. Теоретическая сила этой концепции заключается в том, что она глубоко антропоцентрична и позволяет понять, что значительная часть фактов, полагаемых в качестве объективных и незыблемых, формируется в результате меняющихся соглашений и договоренностей, которые выступают механизмом формирования истины как нормы.
Применительно же к языку механизм установления истины и как следствие нормы может быть объяснен не только внутренней логикой функционирования языка, но и актуальным состоянием дискурса, потребностями и интересами тех, кто пользуется данным языком как инструментом коммуникации.
Конвенциональная концепция истины перекликается с возникновением нормы-правила как центрального образующего элемента социальных регулятивных систем в аспекте становления и развития этих регулятивных систем. Можно провести параллель с теорией права: здесь конвенциональная концепция проявляется в теории общественного договора как источника возникновения права и регулятора поведения. Если противоположностью истине считать ложь, то противоположностью нормы выступает отклонение от правил, поведенческая девиация.
Статус девиации в правовой регулятивной системе менялся в процессе развития этой системы. Условно позитивистский (сциентистский) подход исходит из априорной дисфункциональности любой девиации, ставит своей целью ее элиминацию из регулятивной системы, и поэтому его задачи связаны с выявлением причины возникновения девиации. Условно постмодернистский подход концентрируется на объяснении той роли, которую выполняет дисфункция. Так, «допустимое нарушение» у М. Фуко, служащее целям интериоризации девианта в общество на неких условиях, не предполагает полного искоренения такого поведения. Возникает справедливый вопрос: применим ли постмодернистский подход к норме в лингвистике и какова специфика его использования при решении конкретных коммуникативных задач? Понимание этого обстоятельства позволит больше узнать о функциях языковой девиации и выявить причины ее возникновения в рамках конкретных практик коммуникации.
Норма, будучи валидной категорией, воплощается в двунаправленном процессе: она одновременно и представляет этапы развития речевой культуры, и формирует их. Современный этап развития речевой культуры характеризуется увеличением удельного веса устной речи (по сравнению с письменной), а также превалированием влияния разговорного стиля речи. В этой системе ведущая роль отводится медиасфере, внутри которой формируется новый тип субъектности, проявляющийся в активной, а подчас и агрессивной манере задавать тренды в культуре вообще и речевой культуре в частности.
История вопроса
Проблема нормы в устной речи активно обсуждается в исследованиях последних десятилетий. В частности, дискурсивность формирования языковой нормы отмечается в работах И. А. Вещиковой, которая рассматривает соотношение литературной нормы и профессионального стандарта. Вещикова приходит к выводу об изменении роли СМИ в формировании национальной речевой культуры, что проявляется в процессах перехода от литературоцентризма к медиацентризму и в изменении процедур управления [Вещикова 2019]. Можно сказать, что медиа становятся акторами, формирующими норму, занимают в этом плане активную позицию, способствуя утверждению одного из вариантов произношения как стандарта. Плодотворным представляется авторское суждение о различиях в степени регламентированности для жанра и сегмента речи и приоритетности создания благоприятной коммуникативной обстановки, даже если для этого необходимо поступиться произносительными нормами. И. А. Вещиковой сформированы нормативные градации орфоэпической составляющей телевизионной речи («пространство нормы — пограничные явления — ошибки»), которые целесообразно использовать при анализе медийной речи [Вещикова 2017]. Автор ставит вопрос не только о соблюдении правил, но и об условиях допустимости отхода от них.
Одной из качественных характеристик, связанных с нормативностью речи, выступает характеристика эффективности речи, речевого поведения либо коммуникации как таковой. Концентрация на обеспечении эффективности речи сформировала получивший широкое распространение праксиологический подход в лингвистике. Об эффективности профессионального речевого поведения и употребления языка в целом в контексте медиалингвистики и проблемы соблюдения нормы пишет, в частности, Л. Р. Дускаева. Речь ею понимается как профессиональный инструмент, позволяющий достигать целей. К девиантным формам речевого поведения она относит не только речевые ошибки, но и формы речевой агрессии (клевету и оскорбления). Л. Р. Дускаева обозначается градации нарушения нормы применительно к профессионалам медиа: речевые ошибки — проступки — преступления [Дускаева 2014a].
Действуя, как нам представляется, в рамках праксиологического подхода, Г. А. Копнина постулирует обязательность владения речевыми нормами как составляющую эффективности использования языка. Принципиально важно то, что автор, помимо культурно-речевых норм, выделяет также нормы использования невербальных средств. Те и другие в совокупности представляют собой коммуникативную норму. Г. А. Копнина пишет о комплексной структуре культурно-речевых норм [Копнина 2008]. Прагматическое отклонение от норм рассматривается исследователем как паралогический риторический прием, призванный за счет парадоксальности достигать определенного (чаще — комического) эффекта.
Таким образом, уместное нарушение нормы в конкретной речевой ситуации характеризует степень освоения языка говорящим. Демонстрация участником разговорной речевой коммуникации степени освоения языковых компетенций может осуществляться также посредством автокоррекции, на что указывает А. Е. Цесарская, полагая, что этот процесс может осуществляться как для обеспечения эффективности коммуникации (забота об адресате), так и для демонстрации собственного владения языком [Цесарская 2015]. О ценности праксиологического подхода в обучении медиаспециалистов также пишет Т. Ю. Редькина, утверждая подчиненность формально-грамматического подхода в таком случае общей коммуникативной цели. Праксиологический подход позволяет специалисту не только обоснованно отступать от норм, но и структурировать действительность, создавая ее модель и включая в нее знания о языке [Редькина 2017].
Вместе с тем нетерпимое отношение к нарушению речевых норм как отрицательному, негативному явлению все еще достаточно распространено в современной лингвистике. Такие исследования ценны классификацией нарушений речевых норм, примером чего могут служить работы А. П. Сковородникова, который вводит понятие лингвистической (языковой) травмы. По мнению исследователя, это вид издержек, который претерпевает язык под воздействием меняющейся социальной среды. Автор говорит о лингвотравмирующих явлениях, среди которых выделяются лингвоперверсивные — искажения нормативной семантики. К ним относятся смысловая и оценочная амбивалентность (противоречие традиционного и «новаторского» осмысления какого-либо термина), стилевая диффузия (нарушение стилистической нормы за счет проникновения элементов одного стиля в контекст другого), а также десакрализация символов и явлений [Сковородников, Копнина 2017]. Источник такой ситуации авторы видят в политическом и общественном противоборстве, широко представленном в средствах массовой информации.
Отдельного внимания заслуживает изучение интонационной нормы.
В ранних советских исследованиях попытки системного описания теории интонации вызывали жаркие споры. Противоречия касались как правил использования тех или иных интонационных приемов, так и дефиниции самого термина. Например, А. М. Пешковский разделяет понятия интонация и ритм [Пешковский 1928], а В. Всеволодский-Гернгросс оспаривает этот подход, называя его формалистским, и принципиально не выделяет ритм в отдельную речевую категорию. Интонация в его интерпретации — это «отвечающая ряду слогов последовательность тонов, могущих отличаться в отношении высоты, силы, темпа и тембра» [Всеволодский-Гернгросс 2020: 5].
Г. Н. Иванова-Лукьянова также оставляет ритм за рамками определения, когда говорит о том, что интонация в широком смысле включает в себя, помимо мелодического контура, ударение, паузирование, темп [Иванова-Лукьянова 2020: 6]. В своем пособии исследователь обращается к ритмико-интонационной стороне текста, говоря об интонации как о части речевой просодии, органично связанной со всеми другими ее элементами. Этого же понимания придерживаемся в статье и мы.
На протяжении долгого времени интонация привлекает внимание исследователей из разных областей научного знания. Исследования по медицине, а затем и театральная практика с ее идеей о биомеханике, основанной на учении И. П. Павлова, позволили объединить результаты работ по физиологии и теории коммуникации. Многое привнесли в теорию интонации логопедия, музыковедение и педагогика, высвечивая ее анатомическую и психическую природу. Косвенно все эти подходы сопряжены с кодификацией интонационной нормы, но слабо связаны с грамматикой. Междисциплинарный подход к проблеме предлагает Т. Я. Радионова, развивая теорию о единой интонологии [Радионова 2009]. Однако философская интерпретация феномена также не предполагает кодификации, а направлена скорее на расширение смыслового поля за границами традиционно установленных рамок.
Е. Чоун, анализируя работы по теории интонации начала прошлого века, выделила два основных подхода к изучению интонации. «Позитивистский» подход предполагает регистрацию и изучение интонационных рисунков, существующих в том или ином языке. В рамках прикладного подхода естественная речевая интонация изучается с целью создания, моделирования идеального, пусть и немного искусственного интонационного рисунка для той или иной коммуникативной задачи. Мы бы назвали свой методический подход к изучению интонации близким ко второму типу. Суждения Е. Чоун относительно теории интонации советского периода определенным образом отражают и проблематику сегодняшнего дня: «Если обобщить и суммировать частную проблематику, волновавшую исследователей этого явления, можно выделить следующий ряд вопросов: во-первых, выражает ли интонация определенное, четко закрепленное значение (иными словами, можно ли интонацию рассматривать в качестве знака, с планом выражения и планом содержания), во-вторых, имеется ли связь между значением интонации и значением слова, в‑третьих, играет ли интонация роль в грамматическом оформлении высказывания, и наконец, если интонация может рассматриваться в качестве коммуникативного знака, что обеспечивает его понимание (т. е. на чем основывается механизм интерпретации значения воспринимаемой интонации). Если на первые три вопроса исследователи дают достаточно убедительные, хотя и разнообразные ответы, то последний вопрос, как правило, бывает затронутым, но до конца не решенным, что объясняется в основном тем обстоятельством, что и сама знаковая теория, в то время бурно развивавшаяся, была еще не вполне разработанной» [Чоун 2014].
Поиском интонационной нормы, ее интерпретацией и анализом отклонений продолжают заниматься многие современные исследователи. Так, Е. М. Хакимова, называет нарушения нестандартными интонационными реализациями, «следствием которых является либо нарушение речевой коммуникации, либо стилистическая и/или эмоционально-экспрессивная модификация интонем» [Хакимова 2015: 54]. В постулировании норм автор отталкивается также от предписаний грамматики: «…в современном русском языке интонационная норма выполняет ряд функций: 1) определяет использование грамматических пауз; 2) регламентирует реализацию интонем и их комбинаторику; 3) фиксирует акцентоноситель; 4) структурирует силовые контуры синтагм и фраз» [Хакимова 2015: 54].
Описанные академической грамматикой интонационные конструкции русского языка составляют фундамент предписаний, используемых в основном теми, кто изучает русский язык как иностранный, тогда как носители языка усваивают эти правила скорее интуитивно и не имеют четких ориентиров относительно использования всего многообразия интонационных оттенков родной речи в быту и профессиональной сфере.
Сложность для исследователей представляет отсутствие единого языка описания интонационных элементов и субъективность их восприятия. Для упрощения системы оценки использования языковых единиц наиболее подходящими оказались практические рекомендации, адресованные непосредственно специалистам речевых профессий. Мы остановились на тех, которые изложены в работах А. Н. Петровой [Петрова 2011] и Г. Н. Ивановой-Лукьяновой [Иванова-Лукьянова 2020].
Описание методики исследования
Для подбора методологического инструментария необходимо понять специфику выделенной предметной области. Медиаречь осмысляется нами с точки зрения педагогических задач. Поэтому классификация осуществляется через продуцирующие ее страты, различаемые по признаку профессиональной компетентности (опытные журналисты, начинающие журналисты и лица без журналистского образования).
Первая группа — специалисты, имеющие журналистское образование и достигшие определенного профессионального уровня (работники телерадиокомпаний — дикторы, ведущие, репортеры). Они используют (или не используют) законы и правила русского языка осознанно, на профессиональном уровне.
Вторая группа — студенты-журналисты, которые делают первые шаги в профессии. Они только формируют основу профессиональной деятельности, имеют знания о нормах и правилах, существующих в медийной сфере, но пока не закрепили их в журналистской практике.
Третья группа — лица, интересующиеся журналистской профессией, готовые выходить в медиапространство или уже создающие аудиовизуальный контент в рамках блогожурналистской деятельности, но при этом не имеющие соответствующего (журналистского или филологического) образования и не владеющие знаниями и навыками использования в речи грамматических норм. Эта последняя группа представляет особый интерес, так как это стремительно разрастающаяся социальная страта, имеющая большое влияние на формирование коммуникативных и культурно-речевых процессов в практической деятельности общества.
Для определения статуса интонационной девиации в речи каждой страты необходимо учитывать уровень владения речевыми нормами. В типологизации медиаречи и последующем анализе ее интонационной специфики существенную помощь оказал опыт предшественников, в частности исследование Н. Ю. Ломыкиной, посвященное речевой просодии. Мы используем понятия подготовленной и спонтанной медиаречи в зависимости от опоры на подготовленный текст: «…речь профессионального журналиста не может быть абсолютно спонтанной, это квазиспонтанная речь. Ее квазиспонтанность обусловлена профессиональными навыками и фоновыми знаниями по раскрываемой теме, наличием сценария или сценарного плана, предварительной подготовкой журналиста к эфиру» [Ломыкина 2018: 39–40].
Разнородность речевого материала и степень его доступности диктует разные формы работы с ним. Базовыми методами стали анкетирование, наблюдение и эксперимент (констатирующее эмпирическое исследование).
Наблюдение проводилось в работе со всеми тремя обозначенными выше группами и представляло собой прослушивание аудиального материала на предмет нахождения в нем интонационно-грамматических девиаций. Оценивалась речь дикторов федеральных и региональных (Тюменская область) каналов за последние годы: применительно к региональным каналам — восемь лет, федеральные каналы были представлены речевым материалом последних трех лет, так как многие специфические программы последних лет ушли из эфира. Анализировались также пробные записи и выступления представителей двух последних групп. Подобный подход к подбору речевого материала позволяет получить данные в естественной для субъекта среде. Анализ подобранного таким образом материала позволил получить общее представление о существующих актуальных трендах в сфере медийной речи, дать оценку интонационной картине современной речи, представленной в СМИ.
С двумя последними группами проводилось анкетирование. Обучающимся был предложен опросник с открытыми и закрытыми типами вопросов, он использовался для сбора сведений от респондентов о причинах выбора курса «Техника речи», уточнения запроса (наличие просьб или жалоб на затруднения с речью), а также уточнения сведений об образовании респондента, его входных знаниях и навыках в предметной области.
Констатирующее эмпирическое исследование (также проводилось с двумя последними группами) — эксперимент, направленный на определение уровня владения интонационно-грамматической нормой. В качестве испытуемых выступили студенты-журналисты четвертого курса Тюменского государственного университета, обучающиеся дисциплине «Техника речи журналиста», и группа специалистов неречевого профиля, обучающихся дисциплине «Техника речи» в формате дополнительного образования по направлению «Школа журналистики». Как для первой, так и для второй группы предложенный курс являлся дисциплиной по выбору.
Обучающимся предлагались аналитические и практические задания на знания норм устной речи и умение применять их в журналистской практике. Составление заданий для эксперимента и последующий анализ материала производился с учетом методических рекомендаций, данных в учебных пособиях А. Н. Петровой «Искусство речи» и Г. Н. Ивановой-Лукьяновой «Культура устной речи». Акцент в исследовании делался на синтаксис. Оба пособия содержат сведения о том, как должна звучать устная речь с точки зрения интонационно-грамматической (синтаксической) нормы. Г. Н. Иванова-Лукьянова на основе интонационной теории Е. А. Брызгуновой дает четкий и детальный разбор каждого компонента интонации, разбирает типы интонационных конструкций, синтаксическую функцию интонации, сильные и слабые позиции интонем. В пособии А. Н. Петровой предложены формулировки правил интонационного оформления речи (правила интонирования знаков препинания и паузации), даны примеры и упражнения с акцентом на медиаречь (репортаж или новость).
Мы исходим из того, что интонационные конструкции различаются повышением или понижением основного тона в пред/постцентре и выделением центра за счет голосового усилия, а смыслоразличительная функция интонации регламентируется в том числе паузацией. Поэтому мы сочли нужным дополнить эксперимент логофонопедическими тестами на исследование просодической стороны речи по методу Е. Ф. Архиповой и аудитивной оценкой голосовых возможностей по методу, описанному Е. В. Лавровой. Полученные данные помогают сделать выводы о причине интонационных девиаций.
Методика Е. Ф. Архиповой, направленная на исследование сохранности либо нарушения восприятия мелодических рисунков, выделение логического центра, воспроизведение заданной интонации и ритма, была адаптирована для работы со взрослыми с помощью подбора соответствующего речевого материала [Архипова 2006]. При этом использовалась также аудитивная оценка голоса, предложенная Е. В. Лавровой: особое внимание уделялось качественным характеристикам голоса (тембру) и его интонационному модулированию [Лаврова 2013: 38–45]. Оценивалась степень интонационной модулированности по высоте и силе.
Анализ материала
Для графического обозначения звучащей речи нами использована интонационная транскрипция, предложенная Н. Ю. Ломыкиной вслед за Н. Д. Светозаровой [Светозарова 1982]. Транскрипция применяется нами не в полном объеме, так как в рамках исследования грамматических явлений, отраженных в интонации, не было необходимости оценивать психологические паузы и паузы хезитации.
/ — пауза нефинальная (членение на синтагмы);
// — пауза финальная (членение на фразы); — нисходящая по форме и завершающая по функции мелодика;
— восходящая мелодика, вопросительная мелодика, развитие мысли, мелодика незавершенности;
— ровный тон, продолжение мысли;
— нисходяще-восходящая мелодика, незавершенность, выделение;
— нисходяще-восходящая мелодика, выделение;
— любое акцентное выделение (силовое или динамическое ударение) будет отмечено жирным шрифтом;
— тип интонационной конструкции обозначен в скобках (ИК‑1, ИК‑2 и т. п.).
Оценка речи лиц первой группы проводилась преимущественно по материалам информационных программ (новости), так как они представляют образец качественной профессиональной речи журналиста. Интонационно-грамматические девиации у первой группы были выражены незначительно и обычно лишь в ситуациях спонтанной (или квазиспонтанной) речи.
Например, так звучат девиации в выделении логического центра в речи репортера:
(Роман Перл. Теракт в Петербурге: репортаж с места событий, RTVI Новости, 2017).
Неверно поставлено ударение в изолированном предложении. Прилагательное перед существительным не должно принимать на себя ударение [Петрова 2011: 20]. Такое интонационное выделение создает эмоциональную напряженность и динамичность звучания, является, предположительно, эмфатическим приемом, но при этом нарушает логику, затрудняет восприятие, т. е. в контексте лингвопраксиологии не способствуют эффективности воздействия [Дускаева 2014b]. Использование такого интонационного приема нецелесообразно.
Региональный аспект изучения интонации на примере тюменского телевидения дал ряд интересных примеров фонетических и стилистических девиаций, однако на уровне грамматики таких примеров гораздо меньше. Например, на ГТРК «Регион-Тюмень» создана программа «Очрашулар» — единственная в России (не считая Татарстана и Башкортостана) передача на татарском языке Ее автор и ведущая, доктор филологических наук, Заслуженный работник культуры РФ, член союза журналистов России Г. М. Ниязова, демонстрирует пример интонационно выверенной грамотной речи. Просодическая интерференция и билингвизм в данном случае не сказываются на интонационно-грамматическом оформлении речи ведущей.
Интонационное своеобразие можно отметить в речи тележурналистов телеканала «СТС-Ладья» — тюменской версии канала СТС, прекратившей свое вещание 1 января 2020 г. Своеобразной визитной карточкой медиаречи этого канала стала высокая интонационная модулированность (большая разница между самым высоким и самым низким тоном говорящего). Мелодический рисунок напоминал фольклорный сказовый тон, который усиливался за счет инверсий:
Смысловой акцент журналисты программы обычно смещали к концу предложения. Такая однотипность и повторяемость интонационно мелодического и ритмического рисунка идентична тавтологии и теряет свой перлокутивный потенциал. Интонационный рисунок каждого предложения выглядит так: синтагма с восходящей интонацией, пауза нефинальная, синтагма с нисходящей интонацией и финальная пауза ( /
//
/
//). Логический центр всегда отнесен в конец синтагмы, перед нефинальной паузой он характеризуется повышением тона, а перед финальной — понижением.
Это интонационное оформление мы считаем девиантным. Оно создавало особый колорит передачи и стиль регионального канала в целом, но деактуализировало функцию интонации, позволяющую на слух воспринимать логику построения фразы, соответственно терялся характер связи между частями сложного фонетического целого, а грамматические контуры утрачивали свою смыслообразующую роль. Неслучайно такой стиль ведения программ через некоторое время уступил место традиционному.
Незначительные отклонения от нормы были отмечены в других региональных программах. Например, в передаче «Вечерний хештег» («Тюменское время») ведущий ставит акцент на имени спортсмена вместо фамилии, что согласно правилам расстановки ударений внутри изолированного предложения [Петрова 2011] является ошибкой, так как имя и фамилия находятся в отношениях определения и определяемого слова, при котором смысловой акцент (ударение) приходится на определение (фамилию).
В чемпионате примет участие чемпион мира [А:]лександр Большунов / и другие именитые лыжники //
С точки зрения праксиологии можно назвать этот прием эффективным. Интонационно-грамматическое нарушение создает стилизацию под узнаваемый вид ораторского искусства: профессиональный спортивный конферанс, пришедший с Запада из мира бокса и борцовских матчей. Нами намеренно отмечена долгота первого гласного в имени спортсмена. Фонетический анализ не входил в задачи нашего исследования, но был необходим для пояснения общей звуковой картины. Цель такого приема — вызвать азарт и заинтересованность публики.
В некоторых примерах нарушения интонационного оформления речи региональных журналистов носили ненамеренный, диффузный характер и отражали ее низкое качество, т. е. были скорее ошибками, чем отхождением от правила с целью создания риторического приема. Например, телерадиокомпания «Ишим ТВ» привлекает к дикторской работе студентов, в речи которых есть ошибки начинающих специалистов (вторая группа в нашей классификации медиаречи). В ряде случаев не соблюдается регламентация паузирования и расстановки смысловых акцентов. Вот пример несоблюдения правила расстановки пауз в изолированном предложении:
Место для паузы выбрано неправильно. По правилам логического членения имя собственное в начале фразы требует после себя паузы. Отмечена также некорректность в интонационном оформлении однородных членов предложения:
Эта девиация лишает фразу логики. В последовательности однородных определений ударным должно быть последнее, объединенное с существительным. Подобные интонационные отклонения не работают на создание стилизаций или художественную выразительность, напротив, они искажают смысл и представляют собой «речевые ошибки — проступки — преступления» [Дускаева 2014a], вызванные недостатком опыта, знаний и умений начинающих дикторов.
Подобные интонационные нарушения в большом количестве присутствовали у представителей и третьей группы. Особенности их медиаречи мы выявляли на основе анализа текстов инстарепортажей, так как этот информационный жанр по структуре и форме ближе всего к жанрам традиционных СМИ.
Отличительной особенностью интонационного оформления речи у непрофессиональных медиаспикеров стала заметная неадаптированность письменного текста для устного выступления в тех случаях, когда речь шла о подготовленном выступлении, носящем, как правило, рекламный характер. Эта неадаптированность становилась заметной прежде всего в неумелом акцентном обозначении знаков препинания:
Например, выделение паузами и повышением интонации вводных слов типа кстати, короче, между прочим:
Другой пример нарушения интонационной нормы — выделение местоименных слов типа какой, который, когда:
Одной из характерных интонационно-грамматических девиаций у многих представителей этой группы было регулярное повышение интонации перед каждой паузой (независимо от наличия или отсутствия в этой позиции знаков препинания), в том числе в конце предложения, перед подчинительными и сочинительными союзами. Желание сделать свою речь легкой и игривой (или, возможно, подражание чьей-то речевой модели) привело к тому, что множество блогеров переняли этот интонационный прием, и он распространился с вирусной активностью. Интонационный штамп, как и любое другое клише, снижает эффективность речи:
Такая девиация очень часто встречается не только в инстарепортажах, но и в речи ньюсмейкеров в профессиональных СМИ:
(комментарий ньюсмейкера — врача скорой помощи. Репортаж из «красной зоны». Эпидемия COVID-19, Андрей Малахов. Прямой эфир от 20.04.20).
По частотности и широте употребления эту интонационную девиацию следует считать современным трендом медиаречи. В виде интонационного клише она может быть интерпретирована как англицизм.
Выстраивание корректного интонационно-мелодического контура в профессиональной речи — непростая задача для молодых специалистов и людей, не имеющих специального (журналистского, филологического или актерского) образования. Как уже говорилось, эти страты были выделены нами во вторую и третью группу. Для более углубленного изучения характера девиаций и причин их возникновения нами предложен констатирующий эксперимент, проводимый с каждой из групп. Он включал обследование устной речи в целом: фонетическое, стилистическое, грамматическое, психологическое, физиологическое. Мы приводим здесь только те данные, которые касаются проблем использования интонационно-грамматических норм.
Во второй группе эксперимент проводился поэтапно в течение полугода со студентами-журналистами в рамках курса «Техника речи журналиста». Состав экспериментальных групп (15–25 человек) ежегодно менялся, так как студенты обучаются данной дисциплине на протяжении одного семестра. Третью группу составляли представители иных специальностей, обучающиеся в центре дополнительного образования по классу журналистики, они также являлись слушателями курса «Техника речи журналиста», состав группы 15–20 человек.
Общее количество часов, отведенных на эксперимент для обеих групп, примерно одинаковое — пять полуторачасовых занятий, включающих диагностику, тесты и пробы, изучение материала. Время для самостоятельной работы варьировалось в зависимости от динамики работы группы.
В ходе эксперимента, помимо выполнения практических заданий (в том числе и аналитического типа) и скрининг-диагностики интонационных и голосовых возможностей испытуемых, нами было проведено анкетирование. Анкетные данные необходимы для того, чтобы впоследствии правильно оценить характер интонационных девиаций. Наблюдение также осталось актуальным методом работы с группами.
Анкета содержала следующие вопросы:
- ФИО и возраст.
- Профессия и род занятий.
- Имеется ли опыт в журналистике или блогожурналистике? Какой именно? Сколько лет?
- Какова причина выбора курса «Техника речи»?
- Какие именно затруднения с речью вы испытываете и чего хотели бы добиться на курсе?
- Что, на ваш взгляд, означает понятие «медиаречь»? Чем она характеризуется?
- Чем отличается устная речь от письменной?
- Знакомы ли вам правила устной речи? Где вы с ними знакомились (школа, вуз, самостоятельное изучение)? Сформулируйте известные вам правила.
Представители второй группы — журналисты четвертого курса, возраст около 20 лет. Подавляющее большинство имеет журналистский опыт, не превышающий двух лет (практика в аудиовизуальных и печатных СМИ, блогинг). Наиболее частотные ответы о выборе курса «Техника речи»: выбрал, потому что интересно; чтобы иметь красивую речь; чтобы работать на телевидении, радио. В связи с наличием погрешностей в устной речи имеют профессиональные проблемы следующего типа: на работе не позволяют самостоятельно делать начитку к новостям (для телевизионщиков), не берут на работу в аудиовизуальные СМИ, недостаточно эффективны в коммуникации. Медиаречь осознают только как речь журналистов, дикторов. Речь политиков, актеров, ньюсмейкеров к медиаречи, как правило, не относят. Знают о существовании правил оформления письменной речи, но с правилами оформления устной речи знакомы поверхностно, так же поверхностно знакомы со стилистикой, фонетикой, орфоэпией. Грамматические особенности устной речи формулируют с трудом. Источник знаний в этой области — уроки русского языка в школе, из вузовской программы — современный русский язык, стилистика и литературное редактирование.
Представители третьей группы — обучающиеся технике речи специалисты иных специальностей (юристы, экономисты, продавцы, менеджеры, сотрудники кол-центров и др.). Средний возраст участников подобных групп — от 20 до 35. Опыта в журналистской деятельности, как правило, не имеют. Некоторые ведут свой блог. Выбрали «Технику речи» для того, чтобы попробовать себя в медиасфере или просто улучшить коммуникативно-речевые навыки. Типичный запрос — преодоление страха перед выступлениями, желание обрести красивую, грамотную, выразительную речь. Понятие медиаречь им, как правило, незнакомо. С трудом называют отличия устной речи от письменной. Не отличают и с трудом формулируют правила оформления устной и письменной речи, с последними знакомы из школьной программы.
До начала обучения испытуемые второй и третьей группы читали предложенный им новостной текст без предварительной подготовки. Затем они проходили подготовительный этап, на котором знакомились с нормами и правилами устной речи. После ознакомления им для прочтения предлагался тот же новостной текст, но в этот раз в нем необходимо было предварительно сделать графическую разметку (паузы, центр, движение интонации).
Представители третьей группы при первом чтении слабо интонировали (читали монотонно), невнятно выделяли синтагмы, не делили ее интонационно на предцентр и постцентр.
Пример движения мелодики во время первого чтения одним из испытуемых:
Ровный тон без синтагматического членения в первой части предложения и завершающая интонация в ее конце на месте запятой нарушают правила интонационно-грамматического членения.
Пример движения мелодики во время повторного чтения:
По результатам второй читки мы видим, что испытуемый нарушает правила паузации и постановки ударений в изолированном предложении. При этом речь становится интонационно модулированной, но модуляции слабо отражают характер взаимоотношения смысловых частей фонетического целого, т. е. мелодика не осмыслена с точки зрения грамматики предложения.
У неспециалистов при втором чтении был довольно распространен интонационный вариант, когда на месте каждой запятой интонация повышалась, а на месте точки — понижалась. После знакомства с базовыми правилами испытуемые следовали этим правилам, однако их чтение становилось механистичным, не живым, так как не была проведена работа с осмыслением соотношения частей всего синтаксического целого. Это пример того, что отсутствие девиаций в речи не обеспечивает ее эффективности.
Испытуемым обеих групп были предложены задания на воспроизведение изолированных интонем по методике А. Н. Петровой: прочитать предложение с интонацией восходящей (незавершенность), затем — нисходящей (завершенность), затем — ровной (продолжение мысли). По классификации Г. Н. Ивановой-Лукьяновой, это типы интонем восходящего (ИВТ), нисходящего (ИНТ) и ровного (ИРТ) типов.
Понижение давалось всем без труда, зато в других двух случаях студенты боролись с автоматизированным паттерном понижать интонацию в конце предложения. При этом суть задания была ясна, но недоставало интонационного самоконтроля, т. е. мешало отсутствие навыка владения голосом. Этот же интонационный недостаток не позволял многим студентам сделать интонацию во время чтения новостей в soft-формате более легкой и интригующей, так как каждое короткое предложение они заканчивали сильным понижением интонации.
Интонация ровного типа оказалась наименее различимой и самой трудновоспроизводимой для испытуемых интонемой, ее значение — передать неотчетливость, смазанность смыслового чления. Неумение уловить это значение говорит о низкой аудиограмотности испытуемых, которым гораздо легче определить на слух и передать ярко выраженную интонацию вопроса или утверждения (ИВТ, ИНТ).
Этот тест позволил обратить внимание на причины появления интонационных девиаций. Обозначенный тип ошибок говорит о недостаточной сформированности у испытуемых интонационного слуха, особенно в отношении интонем, стоящих в слабой позиции, при которой смыслоразличительная роль интонации теряется («такая, в которой синтаксическое значение фразы выражено любыми неинтонационными средствами» [Иванова-Лукьянова 2020: 29]). Соответственно они оказались неготовыми к практической реализации ряда интонационно-грамматически правил. «Точка озвучивается как окончание мысли: голос перед завышением поднимается на ударном слоге, затем резко идет вниз» [Петрова 2011: 23]. «Запятая всегда выражается небольшим подъемом голоса» [Петрова 2011: 24]. Подобное и тонационное отображение точки или запятой оказалось для многих затруднительным, так как правила требовали повышения или понижения голоса, а голосовой контроль отсутствовал, и даже повторение акустических эталонных моделей за педагогом не давало результата. Эту ошибку мы отмечали у испытуемых обеих групп. Частотность такого нарушения в медиаречи подтверждают и другие исследователи [Петрова 2011: 23]. Логофонопедические тесты показали наличие у испытуемых трудностей с контролем движения интонации и тоном голоса.
Задания на выделение логического центра без опоры на знаки препинания внутри короткого предложения вызывали у студентов наименьшее затруднение:
Как сообщил корреспондент / в Ливане разразился кризис //
Как сообщил корреспондент в Ливане // разразился кризис //
Внутри сложной развернутой фразы, состоящей из нескольких предложений, либо внутри сложной синтаксической конструкции, характеризующейся разными типа связи между элементами, возникали затруднения в выделении логического центра, причем даже с визуальными стимулами в виде знаков препинания. Более того, и после знакомства с теорией испытуемые затруднялись передать интонацией смысловые отношения между частями предложения, графически отображаемые в виде двоеточия, тире и точки с запятой.
Интонационное оформление подчинительной связи также давалось испытуемым с трудом. Как правило, они заменяли ее сочинительной, т. е. читали с интонацией перечисления, либо просто не повышали интонацию и не держали паузу на месте соединения двух придаточных частей.
Закономерно то, что испытуемые не улавливали подчинительной связи и внутри простого предложения. Первая часть предложения (до паузы) должна произноситься с интонацией незавершенности (ИК‑3, ИК‑4, ИК‑5 в теории Г. Н. Ивановой-Лукьяновой):
Однако испытуемые читали фрагмент скороговоркой, не отделяя части друг от друга и меняя основной тон ближе к постцентру, уводили интонацию на понижение к концу предложения:
Таким образом, мы отметили, что без визуального стимула (знака препинания) далеко не все начинающие специалисты способны уловить грамматический характер отношений между элементами фразы.
Некоторые затруднения возникали и в воспроизведении интонационных конструкций для обозначения разных оттенков значения восклицательного предложения (предлагалось прочитать Так вот ты какой, цветочек аленький с удивлением, опасением и угрозой путем изменения высоты тона и силы ударения в интонационном центре). При выполнении этого задания восклицательная интонация угасала, интонационная модулированность страдала: варианты прочтения оказывались малоразличимы.
Результаты исследования
Исследование показало, что медиаречь, в зависимости от того, насколько развиты филологические (грамматические) компетенции ее носителей, может быть представлена тремя типами. Наиболее компетентны в сфере функционирования языковой нормы филологи и журналисты: они имеют богатый профессиональный опыт и площадку для реализации теоретических знаний и практических навыков. Эта страта представляет первый тип медиаречи. Второй тип представлен начинающими специалистами, которые в меньшей степени владеют грамматической нормой: студенты — будущие специалисты, а также профессионалы в процессе становления. Третий тип медиаречи продуцируется специалистами неречевого профиля. Ее носителями могут быть, например, блогеры — харизматичные медиаперсоны, являющиеся лидерами мнений, часто задающие речевые тренды. Этот тип медиаречи представлен социальной стратой, стремительно расширяющейся, так что не исключено, что кажущиеся нам сегодня ненормативными варианты звучания станут нормой завтрашнего дня.
Введение понятий интонационно-грамматической нормы и интонационно-грамматической девиации дает более четкие представления о требованиях, предъявляемых к устной речи, среди которых регламентация паузирования, интонем и их комбинаторики.
Анализ медийных текстов на предмет выявления интонационно-грамматических девиаций позволяет судить об особенности реализации грамматической нормы в речи каждой отдельной страты и выявить характерные (типичные для определенного вида медиаречи) черты.
В первом типе медиаречи преобладают девиации как намеренное нарушение правил с целью достижения коммуникативной задачи — моделирование, стилизация, эмфатический прием. При этом логика повествования остается ясной, смысл не искажается и не затруднен для восприятия. Они допустимы и в некотором смысле даже желательны для достижения контакта с аудиторией [Корнилова 2014; 2015].
В медиаречи второго и третьего типа нетрудно найти «речевые проступки» — неверную расстановку пауз и мест фразового ударения, мелодику, не соответствующую грамматическим задачам. Все это интонационные девиации, затрудняющие восприятия текста нарушением логики, размытием грамматических интонационных контуров речи. Такая речь нуждается в коррекции.
Можно выделить особенности, характерные только для третьего типа медиаречи. Например, нисходяще-восходящая мелодика в конце каждой синтагмы, оцениваемая нами как англицизм, широко распространена в медиапространстве и носит характер современного интонационного тренда.
Есть интонационные приемы, которые верны, но не всегда целесообразны, так как должны быть использованы в соответствии с логикой фразы, сложного интонационного целого. Без глубокого понимания отношений между частями такой структуры использование приема работает против коммуникативных задач речи в целом. Например, понижение интонации на месте каждой точки грамматически верно, но делает звучание фразы тяжелым и менторским. Таким образом, характер девиаций (прием — тренд — безграмотность) позволяет оценить валидность современной нормы, изменение ее статуса в медиапространстве.
Обозначенный в работе подход к определению причин интонационных девиаций обеспечен экспериментом, в рамках которого выявлены причины нарушения норм. Установлено, что интонационная ошибка может быть вызвана как непониманием или незнанием грамматического правила, так и неспособностью его применить. Серьезным препятствием является слабо развитый интонационный слух, а также отсутствие голосовой координации.
Выводы
Изучение интонационной нормы остается актуальной проблемой современных исследований. Увеличение удельного веса устной речи вкупе с актуализацией роли медиа в формировании современной речевой культуры дают стимул к осмыслению онтологии нормы как таковой и поиску способов кодификации звучащей речи, а также к нахождению путей формирования речевой экологии ее распространения в медиапространстве. Речевая педагогика, которая понимается нами как междисциплинарное единство, связанное с обучением речи и ее развитием, может поспособствовать этим целям, актуализируя роль грамматики в создании эталонных образцов для речевого моделирования. Вместе с тем целесообразно применение праксиологического подхода к использованию этих образцов, если учитывать изменчивость и неопределенность современного мира и многообразие коммуникативных задач, встающих перед медиасубъектом.
Нами дана классификация медиаречи с точки зрения грамматической компетентности ее носителей, предложено понятие интонационно-грамматической девиации, в работе характеризуется статус девиаций с точки зрения причин их появления.
Полученные выводы направлены на совершенствование педагогических приемов при разработке индивидуальных образовательных маршрутов для различных сегментов аудитории с запросом на совершенствование речевой компетенции.
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Интонационные ошибки в русской речи иностранцев Нефедьева В. С.
Нефедьева Валентина Сергеевна / Nefedeva Valentina Sergeyevna — кандидат педагогических
наук, доцент, кафедра русского языка предвузовской подготовки, Тверской государственный технический университет, г. Тверь
Аннотация: в статье рассматриваются виды интонационных ошибок иностранцев в речи на русском языке. Экспериментальное исследование интонационных ошибок проводилось на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному. Целью исследования являлось установление корпуса ошибок при интонировании русскоязычного высказывания иностранными учащимися и проверка удобства использования предложенной классификации интонационных ошибок. Полученные данные учтены при разработке учебных пособий по русскому языку как иностранному.
Ключевые слова: русский язык как иностранный, интонационная ошибка, констатирующий срез.
Описываемое в статье экспериментальное исследование интонационных ошибок в русской речи иностранцев предопределяло построение модели обучения иностранцев русской интонации и разработку комплекса упражнений для формирования интонационных навыков на начальном этапе обучения иностранцев русскому языку.
С целью установления корпуса ошибок иностранцев при интонировании русскоязычного высказывания на начальном этапе обучения и уточнения предложенной нами классификации интонационных ошибок [4, с. 57-68] был проведен констатирующий срез.
Испытуемыми являлись 12 иностранных учащихся подготовительного отделения Тверского государственного технического университета, изучавшие русский язык в течение двух месяцев в объеме 156 часов.
Специально для эксперимента был создан оригинальный текст, представляющий собой диалог, содержащий высказывания, интонационное оформление которых передает различные значения: сообщение, вопрос без вопросительного слова, дополнительный вопрос, переспрос, незавершенность, восклицание с положительной оценкой, восклицание с отрицательной оценкой. Интонационное оформление высказываний не предполагало разночтения. Поскольку данный диалог характерен для разговорного стиля речи, то предполагалось оформление незавершенности восходящим движением тона, а не нисходяще-восходящим, характерным для официального стиля. Определенная степень доступности текста диалога оправдана тем, что интонация теснейшим образом соотносится с семантическим планом высказывания, и поэтому при чтении испытуемые могли опираться на стереотипные связи между смыслом, знаками препинания и интонационным оформление высказываний.
Испытуемым было предложено без предварительной подготовки записать чтение диалога на диктофон. После этого проводился слуховой фонетический анализ чтения диалога испытуемыми. На специальных карточках фиксировались реализации ими интонационного оформления высказываний. В общей сложности зафиксировано 366 реализаций. Затем определялось количество правильно оформленных высказываний, а именно: правильное изменение параметров проверяемого интонационного компонента на ударном гласном интонационного центра. Процентное выражение правильности интонационного оформления высказываний испытуемым определялось по формуле:
количество правильных реализаций интонационного оформления высказывания х 100% количество в диалоге высказываний, оформляемых проверяемыми интонационными компонентами
Затем подсчитывался усредненный результат правильности интонационного оформления высказываний испытуемыми. Полученные данные позволили сделать следующие выводы:
— при чтении диалога испытуемые достигли наибольшего уровня правильности (87,7%) при реализации нисходящего движения тона, оформляющего интонационный центр сообщения на русском языке;
— уровни правильности реализации нисходящего движения тона с усилением словесного ударения (61,1%), восходящего движения тона (55,3%) и нисходяще -восходящего движения тона (16,7%) свидетельствуют о недостаточной степени сформированности у испытуемых навыков интонационного оформления вопросов на русском языке;
— в речи испытуемых на русском языке отсутствуют правильные реализации интонационного оформления восклицаний, достаточно употребительных в разговорной речи.
В ходе эксперимента испытуемые допускали различные интонационные ошибки:
— использовали нисходящее движение тона при оформлении вопроса с вопросительным словом (27,8%), вопроса без вопросительного слова (26,31%), восклицания с положительной оценкой (38,88%), восклицания с отрицательной оценкой (33,33%);
— при оформлении восклицаний испытуемые, не учитывая наличия восклицательного знака в конце предложения, использовали нисходящее движение тона с усилением словесного ударения в 44,44% случаев при оформлении восклицания с положительной оценкой и в 50% случаев при оформлении восклицания с отрицательной оценкой;
— достаточно регулярны, но менее частотны ошибки, связанные с заменой нисходящего движения тона восходящим (6,41%), либо нисходяще-восходящим движением тона (5,13%);
— нередки ошибки, связанные с отсутствием усиления словесного ударения, когда интонационное оформление вопроса с вопросительным словом заменяется интонационным оформлением сообщения (2,8%), а на оформление восклицания переносится интонационное оформление вопроса с вопросительным словом (38,88% -при оформлении восклицания с положительной оценкой, 33,33% — при оформлении восклицания с отрицательной оценкой);
Приведенные виды ошибок квалифицировались как функциональные (коммуникативно-значимые), приводящие к изменению смысла высказывания. Нефункциональные (коммуникативно-незначимые) ошибки испытуемых не фиксировались как не влияющие на смысл высказываний (например, сужение диапазона голоса, выражающееся в невысоком подъеме тона при оформлении вопроса без вопросительного слова; замена интенсивности громкостью произнесения), хотя проявлялись в определенной монотонности, невыразительности чтения.
В целом, следует отметить, что констатирующий срез подтверждает удобство использования классификации интонационных ошибок по нарушаемому интонационному компоненту и принципу существенности/несущественности для коммуникации.
Результаты констатирующего среза, в частности, были учтены при разработке модели формирования у иностранцев навыков интонационного оформления русской речи [4], при создании учебных пособий [2], [3] и методических рекомендаций [1] для обучения иностранцев русской интонации на начальном этапе.
64
Литература
1. Грязнова В. В., Нефедьева В. С. Обучение представителей Юго-Восточной Азии фонетике и интонации русской речи на начальном этапе: методические указания. Тверь: ТвГТУ, 2015. 32 с.
2. Грязнова В. В., Нефедьева В. С. «Сразу заговорят!» Учебное пособие для представителей Юго-Восточной Азии по фонетике и интонации русской речи (начальный этап). Тверь, 2015. 96 с.
3. Нефедьева В. С., Федотова Н. Л. «Да? Да!» Пособие по обучению иностранцев интонации русского языка (начальный этап). СПб., 2003. 72 с.
4. Нефедьева В. С. Формирование навыков интонационного оформления речи при обучении иностранцев русскому языку на начальном этапе. Дисс. … канд. пед. наук. СПб. Санкт-Петербургский государственный университет, 1998. 224 с.
К вопросу о преподавании дисциплины «Русский язык и культура речи» в техническом вузе» Клименко С. В.
Клименко Светлана Викторовна / КИтепко Svetlana Уг^огота — старший преподаватель, кафедра «Русский язык как иностранный», Научно—исследовательский университет Московский государственный строительный университет, г. Москва
Аннотация: в статье рассматриваются проблемы обучения учащихся технического вуза культуре речи. Особое внимание уделяется использованию пословиц и поговорок в речи как средства выразительности русского языка. Ключевые слова: культура речи, русский язык, пословицы и поговорки.
Не секрет, что русский язык — один из самых богатых и выразительных языков в мире. Возможности родного языка поистине неисчерпаемы.
Еще А. Н. Радищев писал: «Ничто для нас столь обыкновенно, ничто столь просто кажется, как речь наша, но в самом существе ничто столь удивительно есть, столь чудесно, как наша речь. О вы, любители чудес, внемлите произнесенному вами слову, и удивление ваше будет не чрезмерно» [3, с. 130-131].
Культурой речи важно владеть всем, кто по ходу своей деятельности связан с людьми.
Речь должна быть содержательной, точной, правильной и выразительной. А что это значит? Это умение ясно выразить свои мысли, говорить и писать грамотно, умение воздействовать на слушателей.
Ещё Гельвеций говорил: «Недостаточно иметь ясные идеи. Чтобы сообщить их людям, надо уметь выражать их ясно» [1].
Культура речи призвана охранять литературный язык, его нормы. Сюда входит и уместность выбора слова, и нормы этического характера (отказ от ненормативной лексики).
К сожалению, в последнее время происходит языковое оскудение: уровень речевой культуры учащегося нефилологического вуза заметно упал, что снижает рейтинг студента как будущего представителя технической интеллигенции.
Л. Успенский писал: «Первая опасность, грозящая языку, — это искажение в результате невежества, невладения языком» [4, с. 387].
На занятии по культуре речи на вопрос преподавателя, почему студент задремал, он ответил: «Потому что сел в разлагающееся кресло». Понятно, что неверно
.
Учитель
частной школы TBS
Ильина О.В.
Тема: «Ошибки чтения и их предупреждение»
Большое
значение для совершенствования чтения имеет знание учителем природы ошибок
чтения.
Представим в
обобщенной форме виды типичных ошибок чтения.
Ошибки зрительного
восприятия:
·
Замена окончаний;
·
Перестановки;
·
Пропуски единиц чтения;
·
Искажения слов;
·
Повторы слога, слова при чтении;
·
Орфографическое чтение;
Смысловые ошибки:
·
Неправильная постановка ударений;
·
Неразличение предложений;
·
Пропуск слов;
·
Замена частей слова;
·
Повторы одного и того же слова при чтении;
Интонационные ошибки:
·
Отсутствие пауз в конце предложений;
·
Неверная интонация в конце предложений;
·
Монотонность чтения;
·
Неправильно выбранный тон чтения;
·
Наличие неоправданных пауз между словосочетаниями;
·
Неправильные логические ударения.
Они порождаются
рядом причин:
1 группа (ошибки
зрительного восприятия):
— несовершенство зрительного восприятия
графических образов слова,
— не сформирован навык звукового анализа,
— неразвитость (недостаточная гибкость) артикуляционного
аппарата,
— чтение «по догадке», вызванное субъективным
типом чтения,
— незнание орфоэпических норм.
2 группа (смысловые ошибки):
— незнание лексического значения слова,
— незнание норм произношения,
— регрессии.
3 группа (интонационные ошибки):
— не понимание читаемого текста,
— нехватка дыхания,
— нетренированность речевого аппарата,
— непонимание логики текста и его связей.
Правильность чтения необходимо
формировать на всех этапах овладения навыком чтения, так как на каждом этапе
ребёнок допускает ошибки.
Методика
работы над ошибками:
- Развитие речевого аппарата.
Речь детей пришедших в школу часто
страдает недостатками. Одни ребята смешивают звуки, картавят, бормочут, говорят
скороговоркой, другие – говорят слишком тихо. Они часто не замечают своих
ошибок, потому, что привыкли к своей повседневной речи.
Если ребёнок нетвёрдо знает буквы, то он
может делать ошибки в виде замены букв, имеющих одинаковые элементы. Например,
вместо П читает Н или Т, вместо Ш – Щ. В этом случае нужно вместе с ребёнком
проанализировать в чём сходство и различие этих букв, можно сконструировать из
палочек или пластилина, соотнести с различными предметами, название которых
начинается на эту букву или которые похожи на эту букву. Бывают замены, когда
ребёнок слабо различает не буквы, а звуки, близкие по произношению: З-С, П-Б,
или по сходству звучания: Ч-ТЬ-Щ, Ш-С,Ж-З, Ч-Щ, Р-Л, Ц-С. Бывают замены
связанные с неправильной артикуляцией отдельных звуков. В этих случаях
необходимо получить консультацию у логопеда и желательно устранить такие
проблемы до школы.
Плохая речь рождает плохое невнятное
чтение. Упражнения в произношении делают речевой аппарат более подвижным, а это
способствует чёткости произношения и даже убыстряет темп чтения. Рекомендуется
проводить упражнения на выработку дикции в определённой последовательности.
а) Отработка артикуляции на отдельных звуках
(гласных и согласных).
Упражнение начинаются с произношения
изолированных гласных звуков:
— подряд и выборочно:
и,а,о,у,ы;
— в различных сочетаниях:
и-э, и-а, и-у, и-о, э-о,э-у, э-а, э-и,
у-о, у-и,
а-о, а-у, а-и, а-ы, о-и, о-у, у-ы, у-а.
Все звуки произносятся чётко, громко,
соблюдается правильная артикуляция каждого звука.
В игровом варианте возможно пропевание звуков
гаммой, тихим или громким голосом («как мышка, как медведь» ), быстро или
медленно;
с дирижированием (выделением ударением разных
звуков в ряду) и т.д.
б) Упражнение в чтении букв гласных звуков
парами и чтение слов с ними:
— э-е эхо, орехи, ветер, газета, соседи,
медведи.
— а-я аист, март, армия, сахар, журавль,
яма, яблоко, всякий, хозяйка.
— о-ё нос, нёс, мороз, лёд, замёрз, окно
, дом крот, золото звёзды.
— у-ю пух, пахучий, стул, дремучий, клюв,
шьют, уютно, южный.
— ы-и дым, дыни грыли, дышит, зимний,
кислый.
Группы слов можно составлять, выбирая слова из
текста, и тренироваться перед его прочтением.
Это может быть чтение столбиком слов с
одинаковыми гласными.
Сады мина вороны лавочка
Рады липа породы лапочка
Рамы кипа бороды шапочка
Лапы киса походы палочка
Розы сила волосы
папочка и т.д.
в) Чтение слов, которые отличаются одной буквой,
перестановкой букв.
Игра «Новые слова»
— Замени в словах одну гласную другой:
нос –нёс, мал – мял, лайка –лейка, белка
– булка…
— Замени в словах
одну согласную букву другой:
фара – пара, парк,
тара,
цвет – свет, щека –
щука, игла – игра…
— Добавь в начало
слова или в конец согласную букву:
мех – смех, рот –
крот, пар – парк, еда – беда…
— Добавить
согласную внутрь слова:
кора – кобра,
корка,
сон – слон, стон,
кот – крот, река –
репка, каска – краска, щека – щепка…
— Добавить в начало
слова или в его конец гласную букву:
метр – метро, лень
– лень, дочка – удочка, рот – рота…
— Замените в словах
согласную букву буквой «н»:
слог – слон, сок –
сон, сыр – сын, рама – рана, лупа – луна…
В игровом варианте и используются метаграммы,
где в слове нужно заменить одну букву, в результате получается новое слово:
С «к» в полях меня найдёте,
С «г» — романсы запоёте,
С «в» — в косички заплетёте. (колос,
голос, волос)
С «м» в порту суда я защищаю,
С «г» — в ворота мяч вбивают.
С «в» — я людям помогаю.
С «к» — за кляксу получают. ( мол,
гол, вол, кол) и т.д.
Цепочки слов — в
этой игре строятся цепочки метаграмм между двумя выбранными словами:
Мама-лама-лапа-папа.
Коза-поза-пола-полк-волк.
Коза-лоза-луза-лупа-липа-лиса.
Или более простой вариант:
Ком, лом, том, ром, сом;
Бочка, кочка, ночка, мочка, точка, почка.
Логогрифы – буквы
в слове не заменяются другими, а либо выбрасываются, либо прибавляются новые.
Эти игры обычно составляются в стихотворной форме.
Вода – ода, один – родина, тигры – игры,
точка – уточка.
Если я без буквы «з» —
Мех находится на мне.
А когда я с буквой «з»,
То меха уже во мне. (куница,
кузница)
Анаграммы –
отыскать новое слово, образованное перестановкой букв.
Читайте слева вы
меня,
И псом презлющим
буду я.
Но времени я буду
счет,Когда прочтёшь наоборот. (дог –год)
г) Чтение слов с перепутанными буквами.
В начале работы слова с перепутанными буквами разгадывались с опорой
на цифры:
ФИТЛУ
ПИГАСО ПАКТИ
3 5 1 4 2 3 6 5 2 1
4 3 2 4 1
5
Можно не давать опоры на цифры.
Здесь лексическая тема задавалась заранее.
Деревья: НЁКЛ, БУД, ЗЁРЕБА
Эти задания также можно использовать для
развития внимания к зрительному образу слова.
д) Упражнения в чтении согласных.
Эти упражнения способствуют выработке
дикции, а, следовательно, и правильности чтения.
Отрабатываются те звуки, которые часто
путаются, смешиваются детьми или неправильно произносятся. Их можно проводить в
виде игры «Эхо» или «Кто лучше слышит?»
«ш» — школа, шалаш, кувшин, карандаш.
«ж» — жёлудь, жаворонок, лыжи, флажок.
«ч» — мальчик, девочка, бабочка, ленточка.
«щ» — плащи, клещи, вещи, щенок.
«ц» — цапля, мельница, палец, царапина,
лестница.
е) Упражнение в чтении согласных парами.
Ошибки в произношении согласных, их
смешение приводит к таким же ошибкам и при чтении. Произнося согласные в паре,
учащиеся легче осознают различие в действии речевого аппарата и быстро
исправляют дефекты произношения:
С-Ш, Ш –Щ, З-С, С-Ц, Ж-Ш, Ж-З, З-Ц.
ж) Упражнение в чтении нескольких согласных и
гласных.
Перед проведением таких упражнений детям
должна быть ясна их цель. Всё должно произноситься четко, слитно.
Рба-рбо, стро-стре, тка-ткю, дли –дле и т.д.
з) Отчётливое произнесение согласных в слове.
— Рифмованные строчки.
Ре-ре-ре, ре-ре-ре – в речи, в море,
на горе.
Ри –ри-ри, ри-ри-ри – рис, риф, ринг,
вари, кури.
Рю-рю-рю, рю-рю-рю- жарю, парю,
говорю.
Ря-ря-ря, ря-ря-ря – уверять, терять,
моря.
Жа-жа-жа – есть иголки у ежа.
Жу-жу-жу – молока дадим ежу.
Ло-ло-ло – на улице тепло.
Му-му-му – молока кому?
Ко-ко-ко – пейте, дети, молоко
— Пословицы.
Пиши, да не спеши.
Посеешь в пору – соберёшь зерна гору.
Человек от лени болеет, от труда
здоровеет.
— Скороговорки и чистоговорки.
Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
Щиплем мы щавель на щи.
Синяя синичка воробью сестричка.
Марина грибы мариновала.
Кроме этих упражнений, полезно проводить
артикуляционную гимнастику для губ, языка, а так же пальчиковую гимнастику.
2. Зрительное
восприятие слова.
а) Составление
слов из частичек – приставок, суффиксов, корней, окончаний. Частички
смешиваются, а ученик восстанавливает их.
Полос-оньк-а, дяд-еньк-а, лис-оньк-а,
лис-оньк-а.
При-го-рок, ре-ре-нос-иц-а,
про-хлад-н-ый, из-вил-ист-ая.
б) Чтение слов с одинаковыми суффиксами,
приставками.
-оньк-, -еньк-, -ушк-, ищ-, -ин-, -к-, -ёк-,
-ени-, -ок-, — ик-, -ист-, — ник-
пере-, вы-, на-, по-, за-, у-,о-, под-, про-,
ис-, от-, рас-, в-, до-, при-, с-
-ушк- травушка, лебёдушка, болтушка,
золушка, солдатушка, речушка…
— ёк- огонёк, мотылёк, кренделёк,
уголёк, стерженёк, пенёк, денёк, хорёк.
По- пошёл, поплыл, побежал, полетел,
поредел, посмотрел, покачал…
в) Чтение слов с разными приставками.
Вшить, прошить, перешить, зашить,
ушить, вышить, дошить, сшить, подшить, прошить.
г) Чтение столбиков слов с одинаковой
концовкой.
-очка
ёлочка
белочка
вазочка
дырочка
д) Чтение слов, которые отличаются 1-2
буквами, трёх-четырёхсложных.
Игра «Кто самый внимательный?»
— Наблюдают – соблюдают, листками –
листам, неожиданно – нежданно.
Учитель вводит слова с наращивание,
которые можно записывать в столбик «горкой».
— Зелено – зеленело – зазеленело,
двигать – двигаются – подвигаются.
Предлагаются более трудные слова, написание
которых включает несколько одинаковых букв:
— Бархат – бархан – бронхит,
догореть – догорать – догонять,
громыхать – грохотать – грохочу –
хохочу,
отварить – отварил – отвалил –
отвесной,
Антарктида – Антарктика – Атлантика.
е) Чтение слов с ошибками.
На болоте нет
дорог, я по кошкам скок, да скок.
Жучка будку не
доела, не охота, надоело.
Тает снег, течёт
речей, не ветвях полно врачей.
ж) Упражнения со слогами:
— Составление слов
из слогов.
кра, бе, метр ло,
со, ге, ки, ат, мот : километр, красота;
ран, сте, руч,
даш, ка, на, ши, ти: карандаши, стена, тишина, ручка.
— Слова «Перевёртыши»
навес – весна, жилы
– лыжи, насос – сосна, камыш – мышка,
качай – чай-ка,
нора – рано, банка – кабан, колос – сокол
— Найти общее
начало или общий конец. Части слов обычно
записываются в
столбик.
-ль, — я, — канн, —
рик, — меска, — рт, — дион, — ж (ответ:ста- )
в -, гл — , дл — ,
дрез -, м -, карт -, ос — , ряб- (ответ: -ина)
— Чтение слогов,
отыскивание слога – слова «Слова спрятались»:
лам, орх, вур, пра,
шум, илк, мло, ант, мак, сло, отс, бла, орш
з) Случается, что ошибки заключаются
в повторении единиц чтения: букв, слогов, слов, предложений. Чем менее
совершенен навык чтения, тем меньшая единица чтения повторяется. Такие повторы,
как правило, связаны со стремлением ребенка удержать в оперативной памяти
только что прочитанный компонент. Это необходимо маленькому чтецу для
осмысления прочитанного. Поэтому на аналитическом этапе становления навыка
повторы неизбежны и должны восприниматься учителем как явление закономерное и
даже положительное. Чрезмерная торопливость учителя, раннее пресечение
“повторов” в чтении учащихся могут помешать ребенку свободно и естественно
перейти на синтетический этап чтения. Но в тоже время, не нужно и поощрять
повторение слогов, слов, необходимо следить, чтобы с переходом на новый уровень
чтения, повторы исчезали.
и) Быстрейшему синтезу восприятия,
произнесения и понимания помогут и логические упражнения, время для прочтения
слов которых максимально сокращено.
— Подбери
обобщающее слово, или назови одним словом:
чиж, грач, сова,
ласточка, стриж — ?
ножницы, клещи,
молоток, пила, грабли -?
— Раздели слова на
группы:
заяц, горох, ёжик,
медведь, капуста, волк, огурец
корова, шкаф, стул,
коза, диван, овца, стол
апельсин, автобус,
абрикос, яблоки, автомобиль, трамвай
— Какое слово
лишнее?
река, ручей, лейка,
озеро, пруд
муравей, ель,
ольха, берёза, лиственница
голубь, воробей,
верблюд, сорока, синица, клёст
— Выделить
однородную группу слов, подходящую данному слову:
травы: клевер,
щавель, пальма, подорожник, кедр, лиственница
насекомые: сорока,
муха, сова, жук, комар, кукушка, пчела.
— Упражнения в
классификации:
Прочти и назови
хищных птиц.
Прочти и назови
насекомоядных птиц и т.д.
— Игры-задания с
антонимами и синонимами:
Найти в столбиках
слова
Синонимы Антонимы
большой
лютый шагом жарко
быстрый
преданный карлик ответ
злой
главный холодно взлёт
основной огромный
жара гигант
прочный близкий
вопрос бегом
радостный храбрый
доброта стужа
родной крепкий посадка злоба
смелый зрелый
спелый полный
толстый весёлый
к) Зрительные диктанты.
Чтение слов на карточке за короткое время.
Детям предлагается карточка с написанным словом и дается одна секунда
на то, чтобы успеть «узнать» слово. Слова желательно брать простые (вода,
вата, море, лето, корова, собака, молоко), затем короткие слова
со стечением согласных (кран, утро, тигр), а далее – более сложные
слова (лодка, цветок, пирамида, бабочка, чистота, девушка, портфель).
Предъявляем слово и быстро убираем. Если не получилось, можно
предъявить его еще раз на то же время.
Зрительные диктанты способствуют развитию оперативной памяти,
совершенствуют навык беглого чтения и орфографическую грамотность.
При систематическом использовании они дают ощутимый результат. При
проведении детям дается установка, что нужно запомнить не только
фразу дословно, но и как правильно пишутся слова. Ребенку дается
предложение и при этом определенное время на запоминание. Затем
предложение закрывается, и дети называют это предложение
или записывают его в тетрадь. Количество букв в предложениях
каждый раз возрастает. Примеры используемых зрительных диктантов:
Тает снег.
Небо хмурое.
Трещат морозы.
Наступила осень.
В лесу много берез.
Ярко светит солнце.
Пролетело жаркое
лето
Солнышко светит
и греет.
В итоге работы дети допускают меньше
ошибок, у них появляется интерес к выполнению задания, улучшается
внимание.
л) Чтение строчек наоборот по словам.
Написанное прочитывается таким образом, что последнее слово оказывается
первым, предпоследнее ? вторым и т.д. Это упражнение уводит от привычного
стереотипа чтения слева направо, развивает точность движений глаз,
предупреждает ошибки в грамматической форме слова, пропуски и перестановки слов
и слогов.
Прочитай текст вслух, начиная с последнего слова
каждого предложения.
Разденет человека прежде кто, ветром с солнце заспорили.
Платье человека с сдувать ветер стал. Запахивается да
надвигает шапку крепче только всё человек, а распахивает платье и, рвёт шапку
и. Человека ветер раздел не и так. Солнце взялось. Шапку сдвинул, человек
распахнулся — припекло только. Человек разделся вовсе
и — солнце припекло ещё.
м) Чтение строчек наоборот по буквам.
Написанное прочитывается справа налево так, что каждое слово озвучивается
по буквам в обратном порядке. Это упражнение развивает способность строгого
побуквенного анализа каждого слова, формирует произвольность регуляции движения
глаз, а также создаёт предпосылки для устранения распространённых ошибок
«зеркального» чтения.
Прочитай текст вслух, читая слова наоборот — справа налево.
заР елсоп яджод олунялгыв окшынлос, и
ьсаливяоп яантевцимес агуд-агудар. отК ин тенялгзв анугудар, кясв юеястеубюл.
ьсалидрогаЗ агудар, ад и алатс ясьтилавх, отч ано еевисарк огомас ацнлос. окшынлоС
и тировог: «ыТависарк — отэ адварп, он ьдевзебянем и игудар ен теавыб». А агуда
окьлот ястёемс ад ещупястилавх. адгоТ окшынлос ьсолидрессар и ьсолатярпс азучут
— и игудар как ин олавыб.
н) «Заколдованное слово».
Первое слово читается обычно, второе (или подчёркнутое) ? справа налево.
Это упражнение развивает способность перцептивной и речедвигательной систем
работать при одновременном функционировании двух противоположных установок: на
хорошо знакомые, привычные образы и на новые — и гибко переходить от одной к
другой. Подчёркивается сначала каждое второе слово, затем слова, несущие
основную смысловую нагрузку.
Прочитай текст вслух, читая подчёркнутые
слова наоборот.
Ворон лыбод мяса косук и сел на оверед.
Захотелось ецисил мяса, она алшодоп и
говорит:
— Эх, норов! Как юртомсоп на тебя, по
твоему утсор да красоте только бы
тебе мёрац быть! И верно был бы мёрац,
если бы у тебя солог был.
Ворон лунизар рот и лаороаз, что было
мочи. осяМ упало. ацисиЛ
подхватила и
тирогов:
Ах, норов, коли бы ещё у тебя му был,
быть бы тебе мёрац.
Л.Н. Толстой
3.Чтение «по
догадке», вызванное субъективным типом чтения.
Причиной
искажений слова, ошибок в окончании слов может стать так называемое «чтение по
догадке». В основе этого явления лежит такое свойство человека, как антиципация
— способность предугадывать смысл еще не прочитанного текста по тому смыслу и
стилю, который уже известен из прочитанного предыдущего отрывка. Догадка
появляется у чтеца с приобретением читательского опыта и является, таким
образом, признаком его продвижения в овладении навыком чтения. В то же время
учителю надо помнить, что текстуальная догадка опытного чтеца редко ведет к ошибкам,
искажающим смысл читаемого, а субъективная догадка неопытного ребенка часто
влечет за собой такие ошибки, которые мешают ему понять читаемое.
Важно учить ребёнка внимательному отношению к окончанию слова. Не
форсировать темп чтения, т.к. неоправданное требование к увеличению темпа
чтения приводит к тому, что ребёнок начинает читать механически, не задумываясь
над смыслом прочитанного, искажает слова, делает ошибки в окончаниях, нарушая
тем самым связь слов в предложении, а это может отразиться и на письме.
а) Чтение
групп однокоренных слов. Обычно их располагают столбиком.
нос, носик, носишко, носище, носатый, переносица
лист, листать, листва, листовка, листок, листочек, листик

б) Если ребёнок не может снизить темп чтения,
применяется окошечко с вырезом слева, которое помогает сдерживать темп чтения и
одновременно помогает развивать антиципацию.


в) Чтение только второй половики слова.
Это позволяет акцентировать конец слова как существенную часть, нуждающуюся в
таком же точном восприятии, как и начало. Конец слова можно подчеркнуть, либо
выделить маркером. Ребёнок может и сам произвольно мысленно делить слово
примерно по середине.
Чтение, только, трава, солома, кровать, кастрюля, рыба, берёза, кричал…
Вышел из кухни, подойдут к сторожке, отбежала от собаки, бегают по площадке, рада встрече, остановлюсь недалеко от деревни…
Лесная поляна покрыта пушистым снегом.
Мелкие букашки запрятались от холода под корой.
г) Чтение текстов и словосочетаний с пропущенными
окончаниями.
При чтении важно не только понять прочитанное, но ещё и осмыслить лексическую
связь между словами, которая осуществляется через окончания слов. Нередко дети
не «чувствуют» эту связь.
Хмур… небо, весёл… песня, пожелтел… листья.
Дети ели ка… . В лесу растут гри… . Зимой бывает хо…
Выглянул… солнышк… . Обрадо… молод… синич… , запе… и собрала… в лес.
Старый вороб… говор…, что рано пташеч… запе…, ещё будут моро… . Но синич…
лишь хвостик… вильну… и полете… за новост…
Гроза.
Гроза надвига…. Огромная лиловая ту…
медленно выплыва… из-за ле….
Сильный ветер
загуд… в выши…. Дере… забушева…. Крупные кап… дож… резко застуча…
по листь…, но вот солн… опять
засия…. Как всё засверка…
вокруг. Как пахнет земляни… и гри…
4. Незнание орфоэпических норм.
Упражнения в литературном произношении слов.
Чтение не может считаться правильным, если ученик не
соблюдает определённые правила орфоэпии. Важно не только знать, но и уметь
практически их использовать.
а) Упражнения в орфоэпическом чтении.
-Читай и произноси так, как говорим.
Голова, горох, одна, дорога, хворост, родной, лежать, ребёнок,
смеяться.
— Чтение текстов, с подчёркнутыми буквами, которые читаются не так,
как написаны. Отметить такие места в словах могут сами дети перед прочтением.
Жил-был кот, дрозд да петушок – золотой
гребешок. Жили они в лесу, в избушке. Кот,
да дрозд ходят в лес дрова рубить, а петушка одного
оставляют.
б) Правильно произноси звонкие согласные в конце слова:
год, мороз, снег, сугроб, бровь, медведь.
в) Правильно произноси гласные в слове (под ударением и без ударения):
вода – воды, снег – снегами, корм – кормушка, тёплый – теплеет,
стороны – сторонушка, лес – лесник, взгляд, глядеть.
г) Практическим путём дети усваивают правильное произношение окончаний
родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода имён
прилагательных, числительных, причастий, местоимений, где вместо «г»
произносится «в»: каждого, первого, которого, этого, моего.
д) Говорите правильно:
алфавит, красивее, магазин, оба – обоих, обе – обеих, портфель,
фамилия (жен.род), документ, звонить, звоню, звонишь, звонит, звонят, свёкла,
искра, класть, положить, (нельзя: ложить, покласть), лечь, лягу, ляжешь,
случай, носки – носков, чулки – чулок, сапоги – сапог, столяр – столяры,
слесарь – слесари, щавель – щавеля, инженер – инженеры, шофёр – шофёры –
шофёров.
Рассматриваются особенности ударения в словах женского рода:
весел, весела, весело, веселы;
вреден, вредна, вредно, вредны;
голоден, голодна, голодно, голодны.
Это их дом (нельзя: ихний).
По пяти яблок, по шести конфет (нельзя: по пять).
Поезд прибывает (нельзя: приезжает).
Сойти с поезда, с парохода, (нельзя: из поезда).
Вышел из вагона, из метро, из автобуса, из комнаты, из трамвая,
Что ты будешь делать? (нельзя чего ты будешь делать).
е) В первом классе дети практически усваивают первое орфоэпическое
правило: предлоги, союзы, частицы с тем словом, к которому они относятся, —
всегда произносятся вместе, как одно слово. Между предлогами и словами не делай
паузы: за парту, в школу, по лугу, в дыму.
ж) Особенности произношения сочетания звуков «чт», «чн»:
что, конечно, скучно, скворечник, прачечная.
з) Правило произношения звонких перед глухими согласными:
«ст» – дрозд, «ш» — ложка, подружка, «ф» — вправо.
В каких словах буква «г» передаёт звук «г», «к», «х», «в»:
голова, пирог, у него, мягкий, гусь, говорить, третьего, лёгкий, синего, глаз,
седьмого, мог, радуга, друг.
5. Повторы одного и того же слова при чтении.
Причины повторов
различны, а, следовательно, и работа по их устранению будет разная.
а) Незнание лексического значения слова.
Ошибочно может быть прочитано непонятное слово. В таких случаях перед
прочтением его значение поясняется учителем или узнаётся по словарю.
б) Регрессии –
это возвратные движения глаз с целью повторного прочтения уже прочитанного.
Этот недостаток самый распространённый. Некоторые читатели незаметно про себя
читают дважды любой текст – как лёгкий, так и трудный. При чтении с регрессиями
глаза совершают движения назад, хотя никакой надобности в этом нет. Очевидно,
что такой читатель дважды прочитывает текст. Это заметно снижает темп чтения.
Причины регрессий следующие:
1. Сила привычки.
Её корни кроются в том, как ребёнка обучали чтению. На первых этапах, когда
ребёнок ещё только осваивает послоговой способ чтения и ему ещё трудно с
первого прочтения уловить смысл прочитанного слова, мы просим его прочитать
снова и снова пока смысл не станет понятным. Однако дети не прочитывают слово
вновь, а лишь проговаривают, привыкая к такому способу осмысления.
Или другой вариант, когда родители слишком торопятся и хотят чтобы ребёнок
как можно быстрей начал читать целыми словами, в то время как ребёнок ещё не
готов к новому способу чтения и привыкает сначала читать про себя по слогам
(трудно с первого раза прочитать по-другому), а затем вслух прочитывает
(проговаривает) целым словом. Этот вариант в дальнейшем формирует привычку
всегда перечитывать длинные и трудные по написанию слова.
2. Кажущиеся трудности текста.
Если тест труден для понимания, предложите прочитать его без регрессий,
даже если отдельные места текста непонятны. Часто дальнейшее чтение снимает
возможные вопросы и делает возвраты ненужными.
3. Отсутствие внимания.
Если причина регрессий в слабой концентрации внимания, то необходимо
прервать чтение. Возможно, ребёнок устал или его сто-то беспокоит, и это мешает
ему сконцентрироваться.
Последние две причины явление временные и достаточно легко снимаются. В то
время, как первая причина – сила привычки явление достаточно устойчивое и
необходимы специальные упражнения для её преодоления.
Это «чтение с окошечком», расположенным справа. При движении листка по строке,
повторное прочтение будет исключено из-за того, что прочитанное будет
закрываться.

Её корни кроются в том, как ребёнка обучали чтению. На первых этапах, когда
ребёнок ещё только осваивает послоговой способ чтения и ему ещё трудно с
первого прочтения уловить смысл прочитанного слова, мы просим его прочитать
снова и снова пока смысл не станет понятным. Однако дети не прочитывают слово
вновь, а лишь проговаривают, привыкая к такому способу осмысления.
Или другой вариант, когда родители слишком торопятся и хотят чтобы ребёнок
как можно быстрей начал читать целыми словами, в то время как ребёнок ещё не
готов к новому способу чтения и привыкает сначала читать про себя по слогам
(трудно с первого раза прочитать по-другому), а затем вслух прочитывает
(проговаривает) целым словом. Этот вариант в дальнейшем формирует привычку
всегда перечитывать длинные и трудные по написанию слова.
Если тест труден для понимания, предложите прочитать его без регрессий,
даже если отдельные места текста непонятны. Часто дальнейшее чтение снимает
возможные вопросы и делает возвраты ненужными.
Если причина регрессий в слабой концентрации внимания, то необходимо
прервать чтение. Возможно, ребёнок устал или его сто-то беспокоит, и это мешает
ему сконцентрироваться.
Последние две причины явление временные и достаточно легко снимаются. В то
время, как первая причина – сила привычки явление достаточно устойчивое и
необходимы специальные упражнения для её преодоления.
повторное прочтение будет исключено из-за того, что прочитанное будет
закрываться.
6.Предупреждение ошибок понимания.
Школьная практика показывает, что дети чаще искажают те
слова, смысла которых не понимают, т.е. слабая взаимосвязь между восприятием и
осмыслением.
К ошибкам понимания отнесём неразличение предложений, пропуск слов,
интонационные ошибки.
а) Различие
набора предложений и текста.
б) Исправление
предложений с ошибками.
Зимой в саду расцвели яблони.
Внизу над ними расстилалась ледяная пустыня.
В ответ я киваю ему рукой.
Скоро удалось мне на машине.
Самолёт сюда, чтобы помочь людям.
Мальчик стеклом разбил мяч.
После грибов будут дожди.
Снег засыпало пышным лесом.
Мама ставит вазу с цветами в стол.
В полу лежит красивый ковёр.
Когда хотят что-то купить, теряют деньги.
В одном домике жила у хозяев
пушистая корова Мурка. Хозяева её очень любили и часто угощали парным молотком
и жареной репой. Однажды Мурка решила погулять — подышать свежим вареньем и
погреться на сковородке. Корова вышла на крыльцо, легла и от удовольствия
замурлыкала. Неожиданно из-под крыльца выскочила морковка с длинным хвостом.
Мурка ловко поймала её и съела. На дворе было весело: шумно чирикали озорные
веники, плавали в лужах домашние утюги, а на заборе стоял красивый пастух и
гордо кукарекал. Вдруг из собачьей конторы вылезла большая злая селёдка. Она
увидела корову и стала сердито летать. Мурка испугалась и убежала в дым.
в) Подчеркивание
важных слов в тексте.
г) Угадывание продолжения предложения, текста.
Над городом повисли снеговые …. Вечером началась ….
Снег повалил большими …. Холодный ветер выл, как дикий….
На конце пустынной и глухой … вдруг показалась девочка. Она была
худа и бедно…. Она продвигалась медленно вперед,
валенки сваливались с ног и … ей идти.
За двумя зайцами погонишься, (ни одного не поймаешь).
Старый друг (лучше новых двух).
Скучен день до вечера, (коли делать нечего).
Очень страшная история.
Доедая с маслом булку,
Братья шли по___________,
Вдруг на них из__________
Пёс большой залаял_______.
Сказал младший: «Вот напасть,
Хочет он на нас___________,
Чтоб в беду нам не_________,
Псу мы бросим булку в___
Всё окончилось прекрасно.
Братьям сразу стало____
Что на каждую_________
Надо брать с собою___________.
Д. Хармс.
Проверь, совпадают ли твои слова с теми, что были в стихотворении: закоулка,
переулку, попасть, ясно, прогулку, пасть, гулко, напасть. 3) Поиск в тексте
смысловых несуразностей.
д) Восстановление
деформированного текста. «Наведи порядок!»
Лодочка плыла, а дети бежали за нею, кричали, ничего впереди себя не видели
и в лужу упали. (3)
Дети взяли дощечку, сделали лодочку, пустили лодочку по воде.(2)
Пришла весна, потекла вода.(1)
е) Логический
анализ текста: установление структуры текста – связей между предложениями и
абзацами; сравнение разных типов текста.
ж) Моделирование
текста.
·
Графическая
модель
·
Рисованная
модель
·
Словесная
модель (перечисление)
·
Модель
обложки книги
з) Выборочное
чтение.
Принцип многочтения состоит в том,
чтобы при анализе текста постоянно обращать ребенка к перечитыванию отрывков,
важных в смысловом отношении, и тем самым не только обеспечивать проникновение
в идею произведения, но и добиваться правильного и беглого чтения.
и) Редактирование
текста.
Найти и
исправить ошибки.
В одной семье жили брат и сестра. Их звали Саша и Маша. Они в воскресенье
пошли в гости. Попросили одного щенка домой.
Начали щенку давать имя, назвали его Кузей. Мама приготовила таз и впустила
туда Кузю. Он болтал лапками. Мама от него стала вся мокрая, а Саша с
удивлением держал полотенце и смотрел на Кузю.
Мама покупала и начала кормить его из соски. Он причмокивал, и поднял лапу,
и попросил ещё добавки. Глаза начали слипаться, мы Кузеньку в спальню. Мы
положили его в коробку из-под игрушек, и он заснул. Для чего же нужна нам
собака? Собака нужна для хозяйства, собака сторожит дом.
Собака верный друг человека.
к) Постановка
вопросов к тексту.
л) Дополнение и
составление планов.
м) Пересказ
текста.
В целях предупреждения ошибок целесообразно:
- Выяснить перед чтением лексическое значение
слов, без понимания смысла которых восприятие текста будет затруднено - Предварительное послоговое прочтение слов,
имеющих сложный слоговой или морфемный состав - Создание на уроке обстановки для
внимательного чтения текста, четкая формулировка заданий и вопросов - Предварительное чтение текста про себя
- Систематический контроль учителя за чтением
учащихся - Методически верное исправление ошибок в
зависимости от их характера.Исправляются ошибки следующим образом:
- Ошибки в окончании слов учитель исправляет
сам, не прерывая чтения ученика. - Ошибки, искажающие смысл предложения,
исправляют путем повторного прочтения или вопроса к прочитанному. - Ошибки, которые не исказили смысла, учитель
отмечает после чтения. - К исправлению ошибок, связанных с нарушением
орфоэпических норм, привлекаются дети.
Учитель замечает и фиксирует все ошибки ученика, но прерывает чтеца лишь
в случае искажения, мешающего пониманию текста.Литература:
1. М.И.Оморокова «Основы обучения чтению младших школьников», М. 2005.
2. А.Н.Корнеев «Нарушение чтения и письма у детей», С-П, 1997.
3. С.Н.К.остромина Л.Г.Нагаева «Как преодолеть трудности в обучении
чтению», М, 1999.
4. М.И.Оморокова, И.А.Рапопорт, И.З.Постоловский «Преодоление трудностей»,
М. 1990.
5. И.Агапова «Азбука развития. Игры со словами». М.2007.
6. Л.Ф.Климанова «Упражнения для работы над техникой чтения в 1 и 2
классах», М, 1975.
7. В.И.Городилова «Чтение и письмо», С-П, 1997.
8. И.Л.Калинина «Учим детей читать и писать» М, 1997.