Как сказать на английском это моя ошибка


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «это моя ошибка» на английский

it’s my fault

it’s my mistake

this is my fault

that was my mistake

this is my mistake

it is my fault

that’s my fault

it was my fault

that’s my bad

mistake is mine


Кое-кого бросили в этот мир и это моя ошибка



There is someone being brought into the world and it’s my fault.


Я считаю, что это моя ошибка.


Это принесло колоссальный ущерб и это моя ошибка.


Это принесло колоссальный ущерб и это моя ошибка.


Мне ужасно жаль, это моя ошибка.


И сейчас я понимаю, что это моя ошибка.


Я чувствую, что это моя ошибка.


Всё что произошло — это моя ошибка.


Так это моя ошибка, что она передумала.


Я еще раз повторяю, что это моя ошибка.


Считаю, что это моя ошибка, поэтому приношу извинения команде.


Он возвращается ко мне — это моя ошибка.


Послушайте, это моя ошибка, ладно?


Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.


Вася, Вы правы, это моя ошибка.


Нет, нет, нет, нет, это моя ошибка, я ошибся.


это моя ошибка, и из-за этого твой отец не боролся за вас



It’s my fault your father didn’t fight harder for you.


Если он думает, что это моя ошибка, что он вошёл в поворот на слишком высокой скорости, значит, он понятия не имеет, о чём говорит.



If he thinks it’s my fault that he came into the corner too fast then he obviously has no idea what he’s talking about.


Главное, что это моя ошибка.


«Так что теперь, если Россия будет бомбить неправильные цели в Сирии, вы знаете, что это не ошибка Путина — это моя ошибка«, — добавил Картер.



«So in the future, if Russia doesn’t bomb the right places, you’ll know it’s not Putin’s fault but it’s my fault,» he added.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 176. Точных совпадений: 176. Затраченное время: 102 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

это моя ошибка — перевод на английский

Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.

It was my fault. It seemed like letting the family down.

Это моя ошибка; все бесполезно.

It is my fault, and all for nothing.

Это моя ошибка.

That was my fault.

Возможно, это моя ошибка.

Perhaps it’s my fault.

Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали… а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк…

Look, I’m going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk…

Показать ещё примеры для «it was my fault»…

Извините, это моя ошибка.

I’m so sorry. It’s my fault.

Хорошо, это моя ошибка, а?

All right, it’s my fault, huh?

Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах.

It’s my fault, I’ve bored you with an unimportant case.

ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА ПАНИ, ЭТО МОЯ ОШИБКА

Miss, it’s my fault, I’m really sorry.

Это моя ошибка.

— And it’s my fault.

Показать ещё примеры для «it’s my fault»…

Отправить комментарий

Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.

No, I got drunk and raised havoc, so it’s my fault .

Это моя ошибка, я не твоя.

I’m the failure here, not you.

Это моя ошибка, что я позволил ему сбить меня с толку.

It was my mistake for letting him distract me.

Это моя ошибка и я должен ее исправить.

The fault is mine, and so must the remedy be.

Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах.

It’s my fault , I’ve bored you with an unimportant case.

Кое-кого бросили в этот мир и это моя ошибка…

There is someone being brought into the world and it’s my fault .

Это моя ошибка, и я несу за неё ответственность.

That was my mistake, Art. I take responsibility for that.

Я делаю это сам, потому что я несу ответственность за свои ошибки, и это моя ошибка, если я удаляю статью, которая подходит для включения.

I do it myself, because I am responsible for my errors and it is my error if I delete an article that is suitable for inclusion.

Это была не моя ошибка.

This wasn’t my fault .

Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку.

Yeah, it was my fault you got dead drunk.

Это всегда моя ошибка, когда она не может найти чего-нибудь.

It’s airways my fault when she can’t find something.

Я не отрицаю, пусть это и моя самая большая ошибка, но вы моё самое большое достижение.

I don’t deny, even as my biggest mistake, you’re my biggest success.

Если я пропускаю фестиваль Супов, то это — моя собственная проклятая ошибка.

If I miss out on the Chowder festival, it is my own damn fault .

Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами.

It’s my fault for coming over to talk to you, people.

Или она убежала потому что когда она мне сказала, что она моя настоящая мать, она поняла, что это огромная ошибка и решила больше никогда меня не видеть.

Or she ran away because once she told me that she was my birth mother, she realized that it was a colossal mistake and then she never wanted to see me again.

Моя программа заставляет меня адаптироваться, насколько это возможно, к шаблонам речи, часто произносимым в моём окружении… но использование слова хотеть было ошибочным.

My programming compels me to adopt, where appropriate, informal patterns of speech heard frequently in my environment… but to use the word want was misleading.

Я признаюсь, что это была моя вина, моя печальная ошибка.

I confess that it was my fault , my most grievous fault .

И это без учёта того, что заплатила моя сестра, кстати, без моего разрешения, за ваши ошибки и перерасходы.

And that’s not even counting what my sister paid you without my authority, by the way for your overcharges and your mistakes.

Это была ошибка, моя ошибка.

Uh, this was a mistake, oka… It’s my mistake, okay?

Моя мама говорит, что это ошибка в свидетельстве о рождении.

According to my mother, it was a screw — up on my birth certificate.

Ну… Это была моя ошибка и миа кульпа.

Well… it was a mistake, and, mea culpa.

Это была моя ошибка, что я влезла в его жизнь и хотела быть принята им как дочь.

It was my mistake for thinking that I could intrude in his lovely life And expect him to accept me as his child.

Я знаю, иногда ему нужна была моя помощь, но это уже так далеко зашло, и затем эта последняя ошибка…

I mean, nowadays, by the time i know he needs my help, it’s already too far gone, and then this last mistake…

У всех наших детей трудное время, так или иначе. И каждый раз, когда они совершают ошибки, я чувствую, что это моя вина.

The kids are all having a rough time, one way or another, and every time they make a mistake, I feel like it’s my fault .

Он подтвердит — это моя роковая ошибка.

He’ll tell you; it’s my fatal flaw.

И это, моя дорогая Сара, обернется для него непоправимой ошибкой.

And that my dear, Sarah, will prove to be his fatal mistake.

Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка.

Even though I did lose the case. It wasn’t my fault .

Но это его ошибка, не моя.

But that is his fault , not mine.

Это была не их ошибка, а моя.

This was my fault .

Это была еще одна моя ошибка.

That was another mistake of mine.

Это была моя самая большая ошибка.

It was the worst mistake of my life.

Поэтому они не должны быть в середине адаптации, поскольку она на один шаг удалена от первоначальной сюжетной линии — но это только моя точка зрения; я, вероятно, ошибаюсь.

They should not therefore be in the lede of an adaptation since it is one step removed from the original storyline — but that’s just my view; I’m probably wrong.

Это была моя ошибка, и она была справедливо удалена другим редактором.

That was my mistake and it was rightly removed by another editor.

Я думаю, что это то, о чем спрашивают-если нет, то моя ошибка, и никакого политического смысла здесь не было.

I think thats whats being asked — if not, my mistake, and no political sense meant, here.

Я хочу знать, как я могу открыть дискуссию снова, я признаю, что это была моя ошибка, чтобы не принимать обсуждение всерьез.

I want to know how I can open the discussion again, I accept that was my fault to not take the discussion serious.

Моя французская шлюха-это романтическая комедия ошибок и обманов.

My French Whore is a romantic comedy of errors and deceptions.

Я не вижу, в чем моя ошибка. Чтобы увидеть смутно, как это должно выглядеть, проверьте Akratitos.

I can’t see where my mistake is. To see vaguely how it’s supposed to look, check out Akratitos.

Это была твоя ошибка, а не моя, и я оскорблен тем, что ты пытаешься обвинить меня в своей ошибке.

The error was yours, not mine, and I am offended that you attempt to blame me for your mistake.

Я считаю, что это технически возможно, но это не моя область знаний, поэтому поправьте меня, если я ошибаюсь.

I believe this is technically possible, but this is not my area of expertise, so correct me if I am wrong.

Все мы люди и часто совершаем ошибки, за которые приходится просить прощение. Существует множество способов извиниться на английском языке. В этой статье вы найдете извинения с переводом на любой случай — будь то опоздание или более серьезный промах.

Самый распространенный способ извиниться знают, наверное, даже те, кто не знает английский. Даже в повседневный обиход молодежи давно вошло емкое и простое sorry [‘sɔrɪ]. Это слово практически универсально: случайно наступили кому-то на ногу — sorry, хотите признать ошибку в конфликте — sorry, обидели человека — sorry и так далее. Оно уместно везде. При этом можно добавлять междометия, наречия и т. д.

Oops! Sorry! — Ой! Извините!

Sorry about that. — Простите за это.

I’m really sorry / I’m so sorry. — Мне очень жаль. (Я очень извиняюсь)

I’m genuinely sorry. — Мне искренне жаль.

I’m terribly sorry. — Мне ужасно жаль.

Но существуют и другие способы извиниться. Для не очень серьезных случаев уместно также использовать my fault / my bad:

Oh, my bad. — О, моя ошибка (мой косяк, моя вина).

My fault, bro. — Моя вина, бро.

Это не все способы признать, что вы не правы. Давайте чуть подробнее остановимся на английских фразах, с которых часто стоит начинать просить прощения.

Читайте также: 13+ способов сказать спасибо на английском

Как признать свою вину: несколько полезных фраз

Чтобы сказать на английском, что вы совершили ошибку, можно использовать одну из фраз в следующем списке на картинке:

Как признать ошибку и попросить прощения на английском

И еще несколько фраз:

That was totally on me. — Это была полностью моя вина.

That was my fault. — Это была моя вина.

That was wrong of me / I had that wrong. — С моей стороны это было неправильно.

That was an oversight on my behalf. — Это была оплошность с моей стороны.

I’m so embarrassed! — Мне так стыдно!

Как попросить прощения

Теперь рассмотрим непосредственно сами способы извиниться (помимо простейших, которые были в самом начале):

I apologize. — Я извиняюсь.

I want to apologize. — Я хочу извиниться.

I would like to apologize. — Я хотел(а) бы извиниться.

I owe you an apology. — Я должен извиниться.

My apologies. — Мои извинения.

Pardon (me) /Excuse me. — Извините.

I beg your pardon. — Прошу прощения (устар.).

Please forgive me. — Пожалуйста, прости(те) меня.

Please accept my apology. — Пожалуйста, прими(те) мои извинения.

Am I forgiven? / Do you forgive me? — Вы прощаете меня?

I was wrong. Can you forgive me? — Я был не прав. Вы простите меня?

I won’t do it again. — Я больше так не буду.

Don’t be mad at me. — Не злись на меня.

Как попросить прощения на английском языке

Извинения на разные случаи жизни

I’m sorry to bother you / I’m sorry to be bothering you / I apologize for bothering you. — Прошу прощения (извиняюсь) за беспокойство.

Pardon me for being so rude. — Простите, что был так груб.

I apologize in advance / Apologies in advance. — Заранее извиняюсь.

I apologize in advance for the picture quality. — Заранее извиняюсь за качество фото.

I shouldn’t have done that. — Я не должен был этого делать.

I shouldn’t have said that. — Я не должен был этого говорить.

It was wrong of me to doubt you. — Я был не прав, что сомневался в тебе.

I apologize for my mistrust. — Извиняюсь за недоверие.

I apologize if I am being too direct. — Извиняюсь за прямоту.

I apologize for the mess. — Извиняюсь за беспорядок.

I apologize for any problems I may have caused. — Я прошу прощения за все проблемы, которые я мог вызвать.

I apologize for my behavior / for my actions. — Я извиняюсь за свое поведение / за свои действия.

That was not what I intended. — Я этого не хотел (не планировал).

Добавим немного конкретики и подробнее остановимся на паре конкретных ситуаций.

Читайте также: Как сказать «Я не знаю» по-английски

Как извиниться за опоздание

I’m sorry I’m late. — Прости(те), я опоздал.

I am terribly sorry for being late. — Я ужасно извиняюсь за опоздание.

I’m really sorry for being late. — Я очень извиняюсь за опоздание.

I’m sorry for keeping you waiting for such a long time. — Прошу прощения, что заставил вас так долго ждать.

I would like to apologize for being 15 minutes late to work today. — Я хотел бы извиниться за сегодняшнее 15-ти минутное опоздание.

Вот несколько причин опозданий:

My alarm didn’t go off. — Мой будильник не прозвенел.

I missed the train/bus this morning. — Я пропустил (опоздал на) поезд/автобус утром.

I lost my car keys this morning. — Я потерял (не мог найти) ключи от машины утром.

Как извиниться за задержку с ответом

Sorry for the delayed response. — Извиняюсь за поздний ответ.

I apologize for the delay in sending this. — Прошу прощения за то, что поздно отправляю это.

My sincere apologies for the slow reply. — Искренние извинения за медленный ответ (= за то, что медленно отвечаю).

А вот вариант извинения с причиной:

Sorry for the delay in responding, your email was lost in the shuffle. — Прости(те) за задержку с ответом — твое (ваше) электронное письмо затерялось в куче других.

Читайте также: Как пожелать «Спокойной ночи» на английском

Как извиниться за плохой английский

Sorry for my bad English. — Извиняюсь за плохой английский.

Sorry, I’m not a native speaker. — Прошу прощения, я не носитель языка.

English is not my mother tongue; please excuse any errors on my part. — Английский не мой родной язык, поэтому, пожалуйста, простите ошибки с моей стороны.

Если хотите извинение посерьезнее, то вот вам еще один вариант:

Как извиниться за поздний ответ на английском

А вообще в одном из англоязычных блогов есть хорошая статья о том, что за плохой английский извиняться не стоит ;-)

Читайте также: Как отвечать на «How are you?», «What’s up?» и другие подобные вопросы

Как извиниться перед кем-либо в письме

При письме обычно используется более формальный стиль, поэтому остановимся подробнее на этом тоже и приведем несколько полезных примеров:

Please accept my sincere apologies. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения.

I sincerely apologize. — Я искренне извиняюсь.

I take full responsibility. — Я принимаю на себя полную ответственность.

We apologize for the mistake and the inconvenience. — Приносим извинения за ошибку и неудобства.

We’re sorry that the product didn’t meet your expectations, as our company always strives for the best customer experience. — Мы приносим извинения за то, что продукт не оправдал ваших ожиданий, потому что наша компания всегда стремится к тому, чтобы клиент оставался доволен.

On behalf of [название компании], I would like to personally apologize for your inconvenience. — Я хотел бы лично извиниться за причиненные неудобства от лица [название компании].

Вот пример (точнее, шаблон) письма на английском клиенту с извинениями за предоставление некачественных услуг:

Пример письма с извинениями на английском

Больше шаблонов и примеров можно найти на этом англоязычном сайте

Если отправить письмо со своей статьей, к примеру, в редакцию BBC, то можно получить примерно такой ответ:

We regret to inform you that we have decided not to publish your piece on the 20 worst things about the UK. Regards, The BBC.

Как ответить на извинения

Когда перед вами извиняются, вы можете ответить многими способами. Вот лишь несколько примеров:

Don’t worry, you’re forgiven. — Не волнуйся, ты прощен(а).

Apology accepted. — Извинения приняты.

It’s ok (fine) / That’s all right. — Все в порядке.

I understand. — Я понимаю.

You don’t have/need to apologize. — Ты не должен извиняться.

No need to apologize. — Не стоит извиняться.

Don’t apologize. — Не извиняйся.

It could happen to anyone. — Это могло случиться с каждым.

Please don’t let it happen again. — Пожалуйста, больше так не делай (не позволяй этому повториться).

Don’t do that again, okay? — Не делай этого снова, хорошо?

Forget about it. — Забудь об этом.

No problem / No worries. — Нет проблем.

Never mind. — Проехали.

Что ответить на извинения на английском

Наконец, провинившийся может ответить что-то вроде этого:

Thank you for being so understanding. I promise it won’t happen again. — Спасибо за понимание. Я обещаю, что такое больше не повторится.

В одной из прошлых статей мы также приводили 10 универсальных фраз для решения проблем на английском.  Будет полезно, если вы хотите еще больше расширить словарный запас по теме извинений и всего, что с этим связано.

Если в этом уроке мы не осветили какие-то важные аспекты извинений на английском языке, оставляйте свои вопросы и пожелания в комментариях :)

Предложения с «Это моя ошибка»

Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.

No, I got drunk and raised havoc, so it’s my fault .

Это моя ошибка, я не твоя.

I’m the failure here, not you.

Это моя ошибка, что я позволил ему сбить меня с толку.

It was my mistake for letting him distract me.

Это моя ошибка и я должен ее исправить.

The fault is mine, and so must the remedy be.

Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах.

It’s my fault , I’ve bored you with an unimportant case.

Кое-кого бросили в этот мир и это моя ошибка…

There is someone being brought into the world and it’s my fault .

Это моя ошибка, и я несу за неё ответственность.

That was my mistake, Art. I take responsibility for that.

Я делаю это сам, потому что я несу ответственность за свои ошибки, и это моя ошибка, если я удаляю статью, которая подходит для включения.

I do it myself, because I am responsible for my errors and it is my error if I delete an article that is suitable for inclusion.

Технология беспилотных автомобилей обещает это за счёт исключения основной причины аварий — человеческой ошибки.

This is what driverless car technology promises to achieve by eliminating the main source of accidents — human error.

Это инструменты исследования и их ошибки могут многому нас научить.

They’re research tools, and the ways in which they’re wrong can actually teach us a lot.

Но если мы ошиблись, то должны это признать.

But when we make mistakes, we should recognize it.

Когда он пролетает мимо, вы набираете скорость и смотрите, можно ли его перехватить, — сзади, не спереди — это было бы ошибкой а потом ещё попытка и посадка сзади.

As it comes past, you start picking up speed and see if we can intercept — from the rear, not the front, that would be a mistake — and then try and land in the back.

И это были не мелочи, многие из присутствующих пишут книги, мы всегда делаем ошибки, и потому рады, когда выходят следующие издания: можно исправить ошибки.

Not small things — many of us in this audience write books, are writing books; we always make mistakes, that’s why we’re glad to have second editions: correct the mistakes.

Молодые женщины испытывают огромное давление со стороны семьи, друзей и даже коллег поскорее выйти замуж, и это толкает их на ужасные ошибки.

I know young women who are under so much pressure from family, from friends, even from work to get married, and they’re pushed to make terrible choices.

Это могла быть ошибка в написании all correct или Олд Киндерхук.

I mean, it could be a misspelling of all correct, I guess, or old kinderhook.

Но ошибочное определение уголовно подозреваемого — это не шутка и не просто нарушение гражданских свобод.

But misidentifying a suspected criminal is no laughing matter, nor is breaching civil liberties.

Эксперты здравоохранения говорят, это стоило нам жизней людей, потому что, создавая больше паники и иногда допуская ошибки в фактах, мы затруднили людям решение того, что реально происходило.

Public health experts tell me that that actually cost us in human lives, because by sparking more panic and by sometimes getting the facts wrong, we made it harder for people to resolve what was actually happening on the ground.

Это такая территория, где ошибки не имеют серьёзных последствий.

These are spaces where mistakes have little consequence.

И мне кажется, я ошибаюсь, когда говорю, что жизнь — тайна, потому что жизнь на самом деле — это всем известная тайна, которая привлекает всё живое уже многие тысячелетия.

And I think I’m a little wrong when I say that life is a mystery, because I think that life is actually an open secret that has been beckoning our species for millennia to understand it.

Лица, принимающие решения, и контролёры, в судах, в новостях, на войне , люди совершают ошибки — именно это я и имею в виду.

Decision makers and gatekeepers, in courts, in news, in war , they make mistakes, but that’s exactly my point.

Это все огромное недоразумение, какая-то ошибка.

This is all a big misunderstanding, a mistake.

Это была не моя ошибка.

This wasn’t my fault .

Я думаю, что это была самая большая ошибка, которую они сделали.

I think it was the greatest mistake they had ever made.

И мы увидим, что всё это началось из-за одной небрежной ошибки во время операции.

And we will establish that all of this started because of one careless mistake made in surgery.

Мы советуем тебе, просим и взываем отказаться от своих ошибочных верований и подписать это отречение.

We once again admonish, beg and exalt you to cast out and recant your erroneous beliefs by signing this recantation.

Иногда это чувство бывает ошибочным, но ты ничего не можешь с этим поделать.

Sometimes it’s wrong, but you can’t help it anyway.

Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку.

I’ll follow your orders, but that doesn’t change my belief that we’re making a fatal mistake.

Кто-то может счесть это ошибкой, но вряд ли соберется ее исправлять.

Someone will just think it’s a mistake, but it wouldn’t be worth remedy.

Это критически важно, что мы не сделали ни одной ошибки сегодня вечером.

It’s critically important that we not make any mistakes tonight.

Я позволил боли разжечь во мне жажду мести, но это было ошибкой.

I let that pain fuel my desire for vengeance, But it shouldn’t have.

Оставалось только надеяться, что идущий впереди ошибся, и это случилось не слишком рано.

She hoped the man was wrong, that it wouldn’t be too soon.

Это только ощущение, и очень возможно, что я ошибаюсь.

It is only a feeling, and most likely it is wrong.

Это произошло вследствие ошибки на стадии печати обложки альбома.

This was due to an error in the printing stage of the album cover.

Это покаяние о какой-то глубокой, темной ошибке?

Is this penance for some deep, dark mistake?

Вероятно, Сьюзан Уоттс бежала от Тайсона, что заставило его убить ее в переулке и бросить труп там, а это значит, что он проявил небрежность, совершил ошибку.

It looks like Susan Watts escaped from Tyson, forcing him to kill her in the alley and leave her body there, which means he got careless, he made mistakes.

Слушать, как все говорят какой вы хороший парень, что это была просто ошибка.

Listening to everybody say what a great guy you are, how what you did was only a mistake.

Наиболее известные из этих ошибок, и наиболее интересные в смысле их использования, это ошибки переполнения буфера.

The most known of these bugs and the most interesting in term of exploit is the buffer overflow.

Произошла внутренняя ошибка. Переполнение таблицы объектов. Это могло быть вызвано сериализацией или десериализацией чрезмерно больших графов объектов.

An internal error has occurred. Object table overflow. This could be caused by serializing or deserializing extremely large object graphs.

Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.

Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.

Что бы между вами ни случилось, это его ошибка, не меньше, чем твоя.

Whatever happened between the two of you is his mistake as much as yours.

Это, должно быть, ошибка. Наверно, он запутался и сбился со счёта.

He must have gotten confused and lost count.

Это был грандиозный подлог или просто ошибка от неверия.

It was grandiose forgery or simply a mistake from disbelief.

Поскольку это было крайне трудно, но карте местности и интерпретировать, я сделал несколько ошибок в следующих предметов.

Since it was extremely difficult but the terrain map and interpret, I made some mistakes in the following items.

Это была ошибочная попытка найти какую-то ясность, в вечер перед самым важным днем в моей карьере.

It was a misguided attempt to find some clarity on the night before the biggest day of my professional life.

Заместитель министра юстиции признал, что это является непростительной ошибкой начальника тюрьмы.

The Deputy Minister of Justice acknowledged that it was an unjustifiable mistake on the part of the governor.

Можно хоть все ошибки подсчитать, но ситуации это не изменит.

We could tally up all our mistakes, but we are where we are.

Нет, она здесь, это не ошибка.

No, she’s here, it’s not a wrong number.

Тогда, когда ты говорила, что номером ошиблись, очевидно, это был Дэниэл.

The other day when you said it was the wrong number, it was so obviously Daniel.

Честно говоря, это была огромная ошибка.

Honestly, it was a huge mistake.

Послушай, я знаю почему ты пригласил ее сюда, и я думаю это огромная ошибка.

Look, I know why you invited her there, and I think it’s a huge mistake.

Это огромная ошибка — беспокоить моего клиента…

It’s a huge mistake to inconvenience my client…

Да, особенно если это — огромная ошибка.

Yes, especially when it is a huge mistake.

Рут, все это какая-то ужасная ошибка.

Listen, this was a huge mistake.

Джереми сказал. что это была ошибка для вас обоих.

And Jeremy told me what a huge mistake it was for both of you.

Слава Богу зашел мистер Пауэлл, потому что это могло стать огромной ошибкой.

You know, thank God Mr. Powell walked in on us because it would have been a huge mistake.

Это было огромной ошибкой — копаться в прошлом отца.

It was a huge mistake to look into Dad’s past.

И если я совершаю большую ошибку, то кто-нибудь должен сказать мне это прямо сейчас.

If I’m making a huge mistake, somebody has to tell me now.

Но как только это стало реальностью, я понял, что совершил большую ошибку.

But as soon as it became real, I knew I’d made a huge mistake.

Я считаю огромной ошибкой использовать именно это слово.

I think it is a huge mistake to use that particular word.

Возможно это и большая ошибка, но мне стоит начать доверять своим собственным инстинктам.

Might be a huge mistake, but I have to start trusting my own instincts.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как сказать директору о своей ошибке
  • Как сгенерировать ошибку python
  • Как сбросить эту ошибку
  • Как сбросить самостоятельно ошибки на машине
  • Как сбросить ошибку эур на фф3