Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.
Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог
Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?
Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.
Виды речевых ошибок:
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).
Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
- Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
- Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
- Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
- Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
- Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
- Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.
- Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
- Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
- Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
- Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».
Орфографические ошибки
Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.
Стилистические ошибки
Этой теме мы посвятили отдельный материал.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Онлайн-курс «Русский язык»
Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.
Подробнее Купить сейчас
Источники
- Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
- Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
- Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
- Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
- Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
Оглавление
Введение …………………………………………………………………… |
2 |
Глава 1. Теоретические основы возникновения лингвистических ошибок …………………………………………………………………… |
5 |
1.1 Лексическая картина современной речи………………………… |
5 |
1.2. Речь рекламы……………………………………………………… |
6 |
Глава 2. Классификация лингвистических ошибок и причины их появления………………………………………………………………….. |
8 |
2.1. Классификация ошибок…………..……………………………… |
8 |
2.2. Причины возникновения ошибок………………………………… |
10 |
2.3. Результаты анкетирования…..…………………………………… |
10 |
2.4. Меры борьбы с ошибками……………………………………….. |
11 |
Заключение…………………………………………………………………. |
13 |
Список литературы………………………………………………………… |
14 |
Приложение………………………………………………………………. |
15 |
Введение
В последние годы чрезвычайно актуальным стал вопрос о бережном отношении к русскому языку. Безграмотная речь окружает нас не только в повседневном общении, но и в СМИ. Среднее количество просчетов в устной речи работников СМИ составляет две ошибки в минуту. К такому выводу пришли специалисты Челябинского государственного университета, проанализировав чистоту и грамотность речи российских теле- и радиоведущих. Даже произнесение заранее подготовленных текстов (в том числе и в новостных программах) оказывается в рамках этой частотности. Что же говорить о рекламных плакатах и частных объявлениях? Именно данная проблема и определяет актуальность исследования.
Объектом данного исследования стали тексты рекламных плакатов, роликов, слоганов, объявлений.
Научная новизна работы состоит в комплексном исследовании допускаемых ошибок, причин их появления, а также в классификации допускаемых ошибок.
Предметом исследования являются разного рода ошибки, допускаемые в обществе.
В качестве исходной теоретической посылки в данной работе принято положение о том, что допускаемые речевые и грамматические ошибки отражают основные тенденции изменений в употреблении русского языка, а также отношение к языку в обществе.
Цель данной работы – провести комплексное исследование разного рода ошибок в публичной речи.
В соответствии с поставленной целью выделяются следующие исследовательские задачи:
- выявить и проанализировать ошибки, допускаемые в рекламе, частных объявлениях, на ценниках и т.п. в городе Прокопьевске;
- классифицировать ошибки и определить причины их появления;
- провести опрос с целью определения отношения общества к лингвистическим ошибкам;
- разработать рекомендации по предупреждению ошибок.
Методологическая основа исследования определяется системным филологическим характером работы и базируется на основных положениях науки о языке. При анализе материала в качестве основного выступает метод лингвистического наблюдения и описания, предполагающий выборку лингвистического материала из рекламных слоганов, объявлений, ценников, обработку материала и его систематизацию, классификацию лингвистических ошибок с учетом их распространения и частотности употребления. Кроме того, использован метод анкетирования.
Материалом исследования послужили лингвистические ошибки, извлеченные из рекламных слоганов, объявлений и т.п.
Работа состоит из двух глав, введения, заключения, списка использованной литературы, приложения.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цели и задачи исследования.
В первой главе – «Теоретические основы возникновения лингвистических ошибок» — рассматривается лексическая картина современной речи, злоупотребления иноязычной лексикой; анализируется речь рекламы с выделением разного рода ошибок.
Вторая глава – «Классификация лингвистических ошибок, причины их появления» — состоит из анализа собранного материала, классификации ошибок. Здесь названы причины появления ошибок и предложены меры борьбы с речевой неграмотностью, а также представлены результаты анкетирования.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что в исследовании установлена специфика лингвистических ошибок, дана их классификация и определены причины их появления.
Практическую ценность исследования определяет возможность использования материалов работы в лингвистическом и культурологическом плане – для занятий по культуре речи.
ГЛАВА 1. Теоретические основы возникновения лингвистических ошибок
1.1. Лексическая картина современной речи
Анализируя современную лексику и ее пополнение, следует отметить, что ряд новых слов сопровождает освоение нового опыта, новых явлений и понятий. В русском языковом пространстве уже существовали иностранные слова. Но сегодня осваиваются и другие иностранные лексемы. Например, уже давно было освоено русским языком слово прейскурант; еще В.И. Даль толковал его как «роспись товарам, с расценкою их». Но сейчас, в некоторых кругах, говорят и пишут прайс-лист. Почему?
1) для броскости,
2) в соответствии с переменой лингвокультурных ориентаций.
Не будь этого, вполне могло бы служить освоенное прейскурант. К тому же пригодилось бы и исконно русское ценник. А прайс-лист и подобное являют сейчас еще и орфографическую неустойчивость: прайс-лист, прайс лист, прайслист, офшор, оффшор, оф-шор.
В лексической картине современной речи очень заметен наплыв сленговых, арготических, уголовных слов, что подрывает стилевую и эмоционально-стилистическую систему русского языка. А так как устоявшаяся стилистическая система языка служит не только целям эстетики, но и наиболее экономной и точной передаче информации, то разрушение стилистической системы невольно способствует понижению информативности общения. Кроме того, арготическая, уголовная лексика оказывает влияние не только на эмоциональный, эстетический уровень общения, но и на интеллект индивида и нации.
Перемены в языке не в последнюю очередь связаны с переменами в обществе. Подтверждение этому тезису можно найти как в истории, так и в окружающей нас действительности. Газеты, радио, телевидение сыплют «пиарами», «траншами», реклама глушит «чумовыми джок-дайлами», «офшорами» и «таймшерами». Мы все больше привыкаем к вхождению в наш повседневный язык большого количества новых слов иноязычного происхождения, но, привыкая к ним, хорошо бы отдавать себе отчет в правильности и уместности их употребления, а зачастую и в элементарном понимании значения того или иного слова.
1.2. Речь рекламы
Рекламные слоганы — одна из самых богатых невероятными и увлекательными стилистическими и смысловыми изысками областей современного языка. В российской рекламе борются две тенденции: славянофильская (в основном в рекламе пищевых продуктов — маргарин «Доярушка») и западническая, монтирующая русские рекламные зазывы с использованием иноязычных элементов.
Пространство современного русского языка позволяет осуществлять выбор между исконно русской и относительно недавно заимствованной лексикой. Строго говоря, это выбор между понятным отечественным и яркой, блестящей, новенькой импортной языковой игрушкой.
Тем не менее, эпоха увлечения «красивостью» понемногу проходит. Достаточно сравнить первую половину девяностых годов, когда «лизинги», «фьючерсы», «маркетинги» и «демпинги» уверенно заполнили активную публичную речь, и начало 21-го века, когда все эти слова либо мирно улеглись в отведенным им нишах (в данном случае экономической терминологии), либо тихо скончались (вспомним упоминаемый теперь лишь в ироническом смысле «консенсус»), либо стали родными и понятными каждой старушке (баксы).
При этом следует отметить, что нас окружает достаточно много ошибок, не связанных с заимствованиями. Особенно грешат подобными ошибками рекламные плакаты, названия магазинов, объявления. Среди ошибок в этих текстах статистически преобладающими оказываются стилистические, грамматические (управление, согласование, неправильное формообразование) и лексические. Этого типа ошибки и служат своего рода лакмусовой бумажкой, культурно-речевым тестом для говорящих, определяющим степень владения ими культурой русской речи. В их число входят ошибки всех уровней языкового строя – грамматические, лексические, логические.
Глава 2. Классификация лингвистических ошибок и причины их появления
2.1. Классификация ошибок
В результате исследования было обнаружено 53 ошибки. (Приложение1)
Опираясь на имеющуюся в филологии классификацию лингвистических ошибок, предлагаем свою классификацию наиболее часто встречающихся ошибок в окружающей нас действительности.
- Орфографические. Было обнаружено18 орфографических ошибок. Например, на упаковке печенья «Юбилейное» написано «наября», на табличке «Домофон-сервис» — «Видионаблюдение», в рекламе магазина «Текстиль» — «падушка», ресторан доставки японской кухни «Достовляем удовольствие» и др.
- Пунктуационные. Обнаружено 10 ошибок. Из них: плакат «С праздником любимый город» — отсутствует запятая при обращении; в Правилах пользования пассажирским лифтом «Для вызова кабины нажмите кнопку расположенную около двери лифта» — отсутствие запятой при обособленном определении; на плакате «Прокопьевск столица мира» отсутствует тире между подлежащим и сказуемым и др.
- Грамматические. Обнаружено 5 ошибок. Например, на упаковке майонеза напечатано «Золотая семечка», хотя существительное «семечко» среднего рода; на ценнике написано «Приманка от тараканов» — ошибка в управлении и др
- Устаревшее правописание. Обнаружено 2 ошибки. Газета называется «Ва-банкъ». Или вывеска над дверью «Ломбардъ». Здесь не может употребляться «ер», ведь такое правописание было отменено в 1918 году.
- Несуществующее написание. Обнаружено 2 ошибки. Магазин имеет название «Прем’ер керамик», хотя апостроф вместо мягкого знака употребляться не может. Или рекламный плакат «П=р=кр=сток»
- Смешение латиницы и кириллицы. Обнаружено 5 ошибок Например, в названиях магазинов «Другая muzыка», «Клаssные джинсы», реклама «Бутербродоff» и др.
- Логические. Обнаружено 2 ошибки. Приведём примеры. В любой из газет можно найти несколько рекламных объявлений с ошибками. Одно из них таково: «Дюпор Люба. Гадание в лучших французских традициях. Патологии в роду». Неясно, лечит ли гадалка от патологий в роду, наводит их или у неё самой в роду эти патологии. (Налицо пропуск звена в объяснении.) Или квалифицированная помощь специалиста для желающих «расстаться» со своей кожей.
- Стилистические. Обнаружена 1 ошибка. Плакат «Превед абонентиги!» — использование сленга.
- Фактические. Обнаружено 2 ошибки. Например, на рекламном плакате «Гарри Потер» написано с одной буквой «т», а на Ясной поляне есть «Пивной бутик».
- Отсутствие кавычек в названиях. Обнаружена 1 ошибка. Кафе Домашнее – в районе СКК «Снежинка».
- Опечатки (перестановка или пропуск букв). Обнаружено 5 ошибок: «Ежндевно низкие цены», «Допонительная скидка», «Сотрудниики», объявление о сдаче «жидья» и «надежносность».
Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы:
- преобладают орфографические и пунктуационные ошибки (23 из 53, отмеченных нами), что составляет более 43%;
- отсутствие кавычек характерно для вывесок частных магазинов, кафе, ресторанов;
- логические ошибки присутствуют в частных объявлениях;
- грамматические ошибки преобладают в ценниках и наименовании товара.
Кроме того, следует отметить, что ошибки присутствуют как в рекламных плакатах крупных предприятий и организаций, так и в частных объявлениях на дверях магазинов и офисов.
2.2. Причины возникновения ошибок
- Безграмотность. У сотрудников нет хорошего образования, и зачастую по этой причине совершаются глупые ошибки, которые меняют смысл слов, а иногда и предложений. Это утверждение можно проиллюстрировать примером объявления в газете: «Жалюзи вертикальные от 2202 руб. за м».
- Нерадивость. Отсутствие контроля за выполнением заказа.
- Ложная экономия. Экономия денежных средств на рекламу (предпочтение не хорошо зарекомендовавшим себя фирмам, а тем, кому платить меньше).
- Намеренное воздействие. Нередко встречаются ошибки, допущенные намеренно. Они служат для привлечения внимания покупателей: для выделения товара с помощью нелепых ошибок или чрезмерного преувеличения. Тогда «ошибка» превращается в специальный приём. Например, в рекламе «Пиво по-руски».
2.3. Результаты анкетирования
Автором исследования было проведено анкетирование 100 человек, из них 50 взрослых (от 27 до 58 лет) и 50 школьников 7-го и 11-го классов (от 13 до 18 лет). Всем респондентам была предложена анкета с целью выявления их отношения к ошибкам в публичной речи (в рекламных роликах, объявлениях, на рекламных баннерах и т.д.). (Приложение 2)
В результате проведенного анкетирования были получены следующие результаты: (Приложение 3)
- На вопрос «Замечаете ли Вы ошибки в публичной речи» среди взрослых респондентов положительный ответ дали 46 человек (92%), отрицательный – 4 человека (8%); среди школьников – 35 человек (79%) и 15человек (30%) соответственно. Это объясняется, скорее всего, тем, что школьники просто не замечают этих ошибок.
- При этом свое отношение к подобным ошибкам респонденты выразили следующим образом: среди взрослой аудитории 30 человек (60%) относятся с безразличием, среди школьников таких респондентов оказалось 35 человек (70%). Следует отметить, что большинство взрослых респондентов, которых раздражает, возмущает или смешит наличие ошибок – это люди с высшим образованием (36%).
- Абсолютное большинство опрошенных отметили, что считают недопустимым ошибки в публичной речи – 84 человека (42 взрослых – 84% и 43 школьника – 86%). А в частной переписке допускают сами ошибки 51 респондент (19 взрослых – 38% и 32 школьника – 64%).
- При этом на допущенные ошибки указывают своим собеседникам, друзьям, родственникам 57 респондентов (27 взрослых – 54% и 30 школьников – 60%).
Приведенные результаты позволяют сделать следующие выводы:
- Взрослые чаще обращают внимание на ошибки в публичной речи, считают это недопустимым (84%), при этом большинство всех респондентов относятся к таким ошибкам с безразличием (75%).
- Большинство опрошенных (и взрослых, и школьников) предпочитают указывать собеседникам на наличие в их речи ошибок (57%), хотя сами считают возможным допускать ошибки в частной переписке (51%).
2.4. Меры борьбы с ошибками
Как мы предлагаем бороться с ошибками?
- Во-первых, проводить акции по пропаганде грамотности, образованности среди населения.
- Во-вторых, открыть сайты, высмеивающие ошибки, а также содержащие объяснение, как их нужно исправлять. Может, даже ввести наказание в виде штрафов за безграмотное оформление публичных высказываний.
- В-третьих, привлекать специалистов-филологов для корректорской работы в рекламные агентства и типографии.
- В-четвертых, следить за своей речью и правописанием, помогать в этом друзьям.
Заключение
Вышеизложенный материал позволяет сделать неутешительные выводы: речевая безграмотность публичной речи (рекламы, печатной продукции) возрастает. Легко запоминающиеся рекламные слоганы с речевыми и грамматическими ошибками приводят к негативным последствиям – подростки и молодежь считают возможным допускать ошибки в речи, не считая это большим грехом. Кроме того, неправильное словоупотребление и написание закрепляется в памяти и ведет к еще большему понижению культуры речи населения.
Проведенное исследование показало, что, несмотря на негативное отношение к ошибкам в публичной речи, большинство людей предпочитают не обращать на них внимания, а в личной переписке считают допустимым наличие ошибок. Это еще раз убеждает нас в необходимости изучения норм литературного языка. Поэтому одной из важнейших задач остается пропаганда культуры речи и бережного отношения к родному языку.
Список использованной литературы
- http://un.csu.ru/release/7/1220_1.html
- http://www.gramota.ru:
- Горбаневский М.В., Караулов Ю.Н., Шаклеин В.М. Не говори шершавым языком: О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных 3-е изд., испр. и доп. – М.: Галерия, 2002.
- Кочетков В.B. «Толерантность» или «терпимость»: о борьбе «красиво» и «понятно» // www.gramota.ru
- Шапошников В. Н. «Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения» // www.gramota.ru;
Приложение 2
Анкета
1. Замечаете ли Вы ошибки (орфографические, грамматические, речевые и т.п.) в рекламных роликах, объявлениях, на рекламных баннерах и т.п.?
Да
Нет
2. Какова Ваша реакция на подобные ошибки?
Отношусь с безразличием
Скорее безразлично
Раздражает
Другое ___________________________________
3. Считаете ли Вы недопустимым ошибки в публичной речи?
Да
Нет
4. Допускаете ли Вы сами ошибки в частной переписке, личных записях и т. п.?
Да
Скорее да, чем нет
Скорее нет, чем да
Нет
5. Указываете ли Вы на допущенные ошибки своим собеседникам, друзьям, родственникам?
Да
Скорее да, чем нет
Скорее нет, чем да
Нет
Спасибо за сотрудничество!
Данные респондента:
Возраст_________________
Пол_______________
Образование___________________
Приложение 3
1. Замечаете ли Вы ошибки (орфографические, грамматические, речевые и т.п.) в рекламных роликах, объявлениях, на рекламных баннерах и т.п.?
2. Какова Ваша реакция на подобные ошибки?
3. Считаете ли Вы недопустимым ошибки в публичной речи?
4. Допускаете ли Вы сами ошибки в частной переписке, личных записях и т. п.?
5. Указываете ли Вы на допущенные ошибки своим собеседникам, друзьям, родственникам?
Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.
Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог
Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?
Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.
Виды речевых ошибок:
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).
Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
- Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
- Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
- Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
- Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
- Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
- Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.
- Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
- Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
- Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
- Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».
Орфографические ошибки
Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.
Стилистические ошибки
Этой теме мы посвятили отдельный материал.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Онлайн-курс «Русский язык»
Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.
Подробнее Купить сейчас
Источники
- Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
- Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
- Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
- Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
- Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
Частые ошибки в русском языке
«Экспрессо», «ихние» и «чу чуть»: изучаем ошибки, которые регулярно встречаются в текстах современных авторов и рассказываем, как их избежать.
Каждый из нас — не Розенталь и даже не Даль, трудно представить себе обывателя, владеющего русским языком в идеале — не зря, по данным американского Института зарубежной службы, он входит в топ-5 самых сложных для изучения во всём мире (наравне с арабским, венгерским, китайским и японским). Однако для писателя правильность написанного — зачастую дело чести. В конце концов, некоторые ошибки способны исказить смысл. Или вызвать у читателя ироничную улыбку и убить желание продолжать чтение. Поэтому мы решили помочь начинающим (и не только) авторам «подстелить соломку» — собрали список типичных ошибок, перечитав который можно улучшить свои произведения.
Какие же ошибки бывают в русском языке? Подробной классификацией занимаются русисты, мы бы хотели рассказать об основных. К ним относятся:
-
орфографические (ошибки в написании слов);
-
грамматические (ошибки в образовании слов и их форм);
-
пунктуационные (ошибки в постановке знаков препинания);
-
речевые (ошибки в использовании лексики);
-
стилистические (ошибки в использовании слов и выражений, не подходящих по стилю);;
-
фактические (ошибки в описании мест, времени, известных личностей и так далее);
-
логические ошибки (нарушения абзацного членения, логические «скачки» и пробелы)
Орфографические ошибки:
«Как нибудь» вместо «как-нибудь», «в нутри» вместо «внутри» — это самые что ни на есть орфографические ошибки. Такие проблемы возникают при написании слов, как в корнях, приставках и окончаниях, так и их в слитном или раздельном употреблении. Распространенный пример орфографических ошибок — «также» и «так же». Чтобы понять, раздельно нужно писать или слитно, достаточно запомнить проверочные слова: для «также» — «тоже», для «так же» — «точно», и мысленно заменять ими в минуты сомнений. Или ещё одна типичная проблема — «моё день рождения». В подобных ситуациях необходимо выделить главное слово. Что празднуется? Правильно, день. Он мужского рода, значит не «моё», а «мой». Таким «препарированием» словосочетаний можно решить многие проблемы.
Кроме этого, к орфографическим ошибкам относятся нарушения написания гласных и мягкого знака после шипящих (как «жыр» и «шырота» или «слышиш»), неправильное написание начальной формы слова («сонце» вместо «солнце»), неверное написание строчных и прописных букв («москва»), а также неправильная расстановка переносов («соз-нание»). Отдельно выделяют фонетико-орфографические ошибки, когда искажаются не только орфографические правила, но и орфоэпические нормы. К ним относятся те, что вызваны отражением диалектных или индивидуальных особенностей произношения звуков («листоран» вместо «ресторан» и так далее). Однако такое написание допустимо, если необходимо передать характерную речь персонажа (например, уборщицы, которая ругается на натоптавших по свежевымытому полу: «И ходют, и ходют, и топчут, и топчут»).
Слово корректорам Самиздата: «-ться» и «тся» — Ахиллесова пята многих авторов. Чтобы запомнить, просто задайте вопрос к глаголу. Если «что делает?» — ставьте «-тся», «что делать» — без сомнения пишите «-ться».
Грамматические ошибки:
Не специалисту не так легко почувствовать разницу. Но особенность грамматических ошибок в том, что они связаны с нарушением языковых норм. Типичные грамматические ошибки: морфологические, возникающие при неверном образовании форм слов (к примеру, «хочут» вместо «хотят», «надсмехаться» вместо «насмехаться»), словообразовательные (когда словотворчество происходит по несуществующим моделям, например, «взятничество» вместо «взяточничество»), ошибки при использовании предлогов («приехал с Петербурга» вместо «приехал из Петербурга») и при образовании числительных («у него не хватало пятьсот рублей» — правильно «пятисот»). В последних и впрямь запутаться несложно — склонение зависит от того, количественные они или порядковые, целочисленные, собирательные или дробные. Чтобы разобраться, можно изучить правила. Или воспользоваться сайтами-подсказками, вроде numeralonline.ru.
Пунктуационные ошибки:
Знаки препинания придуманы не просто так, и применять их нужно по правилам. Иногда они решают многое — вспомним «Казнить нельзя помиловать», где от места запятой смысл меняется полностью. Самая частая трудность, с которой сталкиваются корректоры — недостаточная или избыточная постановка запятых. Не стоит ставить их при любом намёке на интонацию. Но и бояться их не следует, например, в сложносочиненных предложениях, при употреблении причастных и деепричастных оборотов без запятых точно не обойтись. Точки, тире, дефисы, восклицательные и вопросительные знаки и другие знаки препинания, которые существуют в русском языке (всего из десять) должны стоять там, где надо — и лишних добавлять не следует.
Знаки завершенности мысли — точка, вопросительный и восклицательный знаки. Знаки незаконченности высказывания — тире, точка с запятой, двоеточие и запятая. Они должны стоять в середине предложения. Двойные знаки — это скобки и кавычки. Скобки используют для указания дополнительной информации. Кавычки могут применяться в различных целях: для оформления цитат, прямой речи, указании названий, постановки акцента на то, что слова употребляются в переносном значении, имеют иронический смысл, понятный из контекста («Он построил этот, если можно так выразиться, «дом»). В русском языке есть 4 вида кавычек: «ёлочки», они же французские или полиграфические (««), «лапки» (,»), марровские или одинарные (»), и компьютерные (««). Запрета на их использование не существует, но есть определенные нормы. Так «лапки» типичны для рукописных текстов. «Ёлочки» присущи печатным текстам, правда, в последнее время за счёт простоты набора их вытесняют компьютерные, популярные в Сети (однако в литературе это не является правильным). Самые редкие — марровские кавычки, которые используются при пояснении к переводам (пример: «Фуэте — от французского fouetté ‘хлестать’»).
Как поставить нужные кавычки? В Microsoft Word можно воспользоваться «горячими клавишами» (как Shift+2 для «ёлочек») или пунктом меню «вставка — символ — другие символы». В Google Doc, где по умолчанию применяются компьютерные кавычки, задать нужный тип можно функцией «настройки — инструменты». Создать автозамену можно для любого сочетания символов, тогда при наборе, к примеру «ыыы» будут ставиться «лапки».
А вот многоточие — обозначение незавершенности мысли, оно может стоять в любой части предложения. Означает паузу или задумчивость, но хорошо в меру. Если в повествовании это уместно — пожалуйста. А вот если переборщить — герой может показаться тугодумом. Некоторые психологи вообще считают, что, если в письменной речи слишком часто встречается многоточие, это может говорить о депрессивном состоянии автора.
Слово корректорам Самиздата: Кажется, что оформить диалог — не так трудно. На деле — это отдельная наука. Например, у многих нет понимания разницы между длинным и коротким тире и дефисом. Дефис — это орфографический знак, короткий, не отделяется пробелами и используется внутри слова. А вот тире — знак пунктуационный, длинный ставится между отдельными словами, при написании диалогов, передаче прямой речи. Короткий — при обозначении числовых диапазонов.
Речевые (лексические) ошибки:
«Молодая девушка» (как будто девушка может быть немолодой), «горячий кипяток», «прейскурант цен» — тавтология является типичным примером речевых ошибок. К видам речевых ошибок также относится неверное применение паронимов (однокоренных слов, близких по звучанию, но различных по значению, как «адресант» и «адресант»), омонимов (слов, которые пишутся одинаково, но означают совсем не одно и то же, как лук — это и растение, и оружие) и синонимов (близких по смыслу слов, но имеющих особенности в сфере употребления, сочетаниях с другими словами или оттенках, как «глаза» и «очи» или «миловидный» и «смазливый»). «Вчера мне было печально» — автор такого предложения, возможно, хотел блеснуть богатством словарного запаса, но лучше бы использовал «грустно». Ещё один пример — лексико-семантические ошибки, вызванные неверным толкованием смысла слова. Роспись — это живопись, а подпись — символы, написанные от руки для идентификации человека. То есть написать «он поставил на документе свою роспись» будет ошибкой, если, конечно, герой не изобразил на листе причудливый орнамент. Поэтому при использовании слов, в значении которого вы не уверены, стоит лишний раз свериться с толковым словарём (в сети можно найти онлайн версии словарей Ожегова slovarozhegova.ru, Даля slovardalja.net и других).
Слово корректорам Самиздата: «Дорого-богато» не всегда равно «красиво». Речевые излишества не делают текст лучше. Поэтому боритесь с плеоназмами вроде «май месяц», «моргать глазами», «повседневная обыденность» и так далее.
Стилистические ошибки:
Разговорный, художественный, публицистический, официально-деловой и научный — вот пять стилей, существующих в русском языке. И слова, подходящие для употребления в одном, могут быть неуместны в другом, в конце концов, они имеют и эмоционально-экспрессивную окраску. Конечно, многое зависит от контекста. В детективах без употребления криминального жаргона часто бывает не обойтись, но в романе, где действие происходит в XVIII веке слово «лохануться», согласитесь, будет выглядеть странно.
Слово корректорам Самиздата: Автор вправе писать так, как считает нужным. Но читают его не только друзья, а разные люди — по уровню культуры, образования. Поэтому, к примеру, обсценную лексику стоит использовать осторожно и при необходимости. До уровня владения матом Юза Алешковского нужно дорасти, иначе текст рискует быть отвергнутым частью читателей.
Графические ошибки:
Легко промахнуться мимо нужной кнопки на клавиатуре. А потом читатель, встретив фразу «девушка помЫЯла машину», будет некоторое время гадать, к лучшему это или к худшему. Главная причина таких ошибок — невнимательность или поспешность автора.
Фактические ошибки:
Ошибки такого типа иногда способны ускользнуть от взгляда читателей, но это не значит, что к ним нужно относиться легкомысленно. Если действие происходит зимой, а автор вдруг говорит о шелестящей листве, или в историческом романе вдруг возникает мобильный телефон, который на тот момент точно ещё не существовал — всё это может вызвать вопросы, а то и сомнения в качестве проработки материала, и вовсе подорвать доверие читателей. Причиной такого рода ошибок чаще всего становится недостаточное владение темой, поэтому то, о чём вы пишете необходимо изучать — будь это редкие спортивные машины, особенности профессиональной деятельности или медицинские термины.
Логические ошибки:
«Ни с места, а то я убью сначала её, а потом себя!» — такой оборот, по понятным причинам, возможен только в шутку. Но иногда логические ошибки не столь очевидны. К ним относятся ошибки абзацного членения — когда текст вообще не разделен на смысловые части, или деление сделано необоснованно, просто потому, что автору нравится жать на Enter. Другой вид логической ошибки, назовём его «логический скачок», возникает, когда писатель делает указание на предыдущий контекст, который на самом деле в тексте отсутствует — распространенная проблема в случае, если писатель в процессе переработки «тасует» сцены: в объемных произведениях за ними уследить сложно, но необходимо. К этому же виду ошибок относится включение в одно предложение относительно далеких друг от друга мыслей, к примеру: «Он родился в Петербурге, а ещё был страстным охотником», и использование несогласованных частей предложения — над этим иронизировал ещё Чехов: «Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа».
Слово корректорам Самиздата: Иногда восстановление временной структуры текста превращается в настоящую головную боль, когда в пределах одной сцены смешиваются несколько времен.
Пять способов улучшить грамотность:
-
Читайте. Не интернет-форумы или инструкции к холодильнику, а хорошую литературу. Это как тренировка для мозга. В нужный момент он сам среагирует на ошибку в слове или потребует поставить запятую. К тому же, чтение расширяет словарный запас
-
Пользуйтесь сайтами по проверки орфографии и пунктуации (к примеру, gramota.ru), сохраните ссылку на словарь синонимов (например, sinonim.org, synonymonline.ru).
-
Не используйте длинные предложения. Да, у Достоевского в «Идиоте» есть предложение из 136 слов. К таким тяготел и Толстой. Но прежде, чем бегать, учатся ходить. Поэтому стремиться побить рекорд классиков не стоит. К тому же, длинные предложения затрудняют чтение
-
Учите правила — пунктуации, грамматики, синтаксиса и так далее. Большинство из нас уже далеки от школы. Но от основ не уйти — теория серьёзно помогает в практике. И не ленитесь перепроверять правила при малейших сомнениях в написанном
-
Слушайте аудиокниги. Они не менее полезны, чем традиционные, особенно в исполнении профессиональных декламаторов, которые способны качественно передавать интонации — это позволит лучше разбираться в пунктуации.
Стесняться проблем с русским языком не стоит, в конце концов, и у великих писателей с этим были трудности. Так Александр Пушкин вольно обращался с окончаниями слов, Владимир Маяковский «не дружил» со знаками препинания, а Ганс Христиан Андерсен, как думают некоторые, вообще страдал дислексией. Но работать над повышением грамотности стоит — хотя бы из уважения к языку и читателям. И, при необходимости, обращаться к корректорам — это делали даже Джейн Остин и Эрнест Хэмингуэй.
Была ли данная статья полезна для Вас?
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение
«Цудахарская средняя общеобразовательная школа»
Индивидуальный учебный проект
«Лингвистические ошибки вокруг нас»
(информационно-исследовательский проект)
Выполнила ученица
4 «А» класса
Магадова Заира
Руководитель:
Учитель русского языка и литературы
Магомедкамилова Гульжахан Вагабовна
2018-2019 г.
Оглавление
1. |
Введение |
с. |
4 |
2. |
Теоретическая часть |
с. |
7 |
2.1. |
Лингвистические ошибки и их классификация |
с. |
7 |
2.1.1. |
Типы речевых ошибок на телевидение и СМИ |
с. |
7 |
2.2.2. |
Лингвистические ошибки в рекламе |
с. |
14 |
3. |
Практическая часть |
с. |
17 |
4. |
Рекомендации, как избежать речевых ошибок |
с. |
17 |
4.1. |
Выводы исследования |
с. |
19 |
5. |
Используемая литература |
с. |
25 |
6. |
Приложение |
с. |
26 |
Паспорт проекта
Тип проект |
Информационно-исследовательский |
Объект |
Филология |
Предмет |
Лингвистические ошибки |
Цели проекта |
1.формирование коммуникативной, лингвистической компетенций в сфере самостоятельной познавательной деятельности; 2.Совершенствование навыков исследовательской деятельности; 3.Обучение выявлению лингвистических ошибок в речи. |
Задачи проекта |
1.Формировать умения правильного использования научных источников в исследовательской работе; 2.Совершенствовать навыки обобщения и анализа полученных данных; 3.Закрепить знания по овладению нормами русского литературного языка. |
Проблемные вопросы |
1.Что является причиной речевых ошибок политиков, дикторов ТВ? 2.Как влияют на речевую культуру СМИ? 3.Является ли реклама двигателем прогресса в речевой культуре? |
Задачи исследования |
Найти ошибки в речи политиков, телеведущих. Проанализировать их. Предложить способы исправления речевых ошибок. |
Продукт |
«Умная лестница» |
I. Введение
Более 300 миллионов человек в мире являются носителями русского языка, но степень овладения языковой культурой оставляет желать лучшего.
Актуальность выбранной темы заключается в том, что во время преобразований общественного устройства, происходящих в Российской Федерации, неизбежны глубокие изменения и в языковой культуре народа. Всегда ли они позитивны? К сожалению, не всегда. Социальные сдвиги в результате изменений в структуре общественно-политического строя приводят к расшатыванию традиционных литературных норм произношения и правописания.
Это выражается, прежде всего, в увеличении разного рода ошибок и их вариантов, возникающих под влиянием просторечий, территориальных и социальных диалектов, в обилии новых (не всегда оправданных) иностранных слов и терминов. Русская речь, не соответствующая литературным нормам, звучит в школьных и студенческих аудиториях, на митингах, собраниях партий и общественных движений, в выступлениях политиков, в эфире (причем нередко в прямом эфире, без подготовки, какого-либо редактирования).
Известная «обнаженность» речи, её смысловая, систематическая, грамматическая, орфоэпическая ущербность вызывают резко негативную критику со стороны образованной части общества, делают актуальными вопросы: «Как мы говорим и пишем?», «Правильно ли мы говорим и пишем по-русски?», «Знаем ли мы свой родной язык?».
Тип проекта – информационно-исследовательский.
Цели проекта:
-
формирование коммуникативной, лингвистической компетенций в сфере самостоятельной познавательной деятельности;
-
совершенствование навыков исследовательской деятельности;
-
обучение выявлению лингвистических ошибок в речи, составлению классификации лингвистических ошибок и их исправлению, овладению нормами русского языка, анализу, сопоставлению языковых фактов.
Задачи проекта:
-
формировать умения правильного использования научных источников в исследовательской работе;
-
совершенствовать навыки обобщения и анализа полученных данных, составления классификации часто встречаемых лингвистических ошибок;
3) закрепить знания по овладению нормами русского литературного языка.
Проблемные вопросы исследования:
-
Что является причиной речевых ошибок политиков, дикторов телевидения?
-
Как влияют на речевую культуру СМИ?
-
Является ли реклама двигателем прогресса в речевой культуре?
Задачи исследования:
-
найти ошибки в речи, политиков, телеведущих, слоганах рекламы;
-
проанализировать их;
-
предложить способы исправления речевых ошибок.
Гипотеза
Предполагаем, что в речи политиков, телеведущих, в текстах рекламы часто встречаются речевые ошибки, что, вероятно, связано с низкой культурой говорящих, с их небрежным отношением к языку, и, возможно, с их желанием привлечь к себе внимание окружающих, слушателей, аудитории.
Продукт : «умная лестница»
Предполагаемый результат
Приобретение опыта исследовательской работы в области изучения часто встречаемых ошибок в нарушении речевых норм русского литературного языка.
Методы исследования
Изучение научной литературы, чтение научно-популярных статей, текстов рекламы, СМИ, наблюдение, опрос, анкетирование, просмотр телепередач.
II. Теоретическая часть. Лингвистические ошибки и их классификация 1. Типы речевых ошибок на телевидении, в СМИ, речи политиков
Устная речь обслуживает разные сферы общественной жизни, и потому её нормы соблюдаются с различной степенью обязательности. В то же время в сознании граждан публичная речь политиков, государственных деятелей, телеведущих воспринимается как образцовая, служит ориентиром для аудитории, к которой эта речь обращена. Однако анализ языка электронных СМИ, рекламы, политиков показывает, что в последние годы широко распространилось такое явление, как закрепление неверных вариантов произношения, выходящих за рамки литературной нормы языка. При этом большинство слушателей и читателей остаются в недоумении: это ошибка или, может быть, уже новая норма, если так говорят в эфире и пишут в СМИ.
В условиях колебания и обновления произносительных норм, размывания границ литературной нормы под влиянием разговорных, просторечных, жаргонных и иноязычных вариантов возникает необходимость классификации существующих ошибок с целью их устранения.
Трудности формообразования некоторых форм имен существительных в единственном числе и множественном числе в Именительном падеже, Родительном падеже.
-
«Культурная революция» с Михаилом Швыдким: «Макаренко, Ушинский – наши учителя и духовные наставники». (Нужно «учители» — идейные руководители).05.02.2011г.
-
Газета «Русский стиль». А.Митрофанов: «Грузинов и армян в Москве много, но мы же не нацисты». (Нужно: «грузин»). 15.12.2010г.
-
«Лицом к городу». Ю.Лужков «Вы народ картошкой накормите, а без помидор они проживут как-нибудь». (Нужно: «картофелем обеспечьте», «без помидоров»).
-
«Поединок» с В.Соловьевым. В.Жириновский «Бомже’й развелось, как мух». (Нужно: «бо’мжей»).
-
«Пока все дома». Г.Зюганов «Это раньше в очередях за ними стояли. Сам доставал родственникам в подарок. А теперь блюдцев столько, сколько у людей денег». (Нужно: «блюдец»).
-
Интервью с Н.М. Михалковым: «Россия всегда славилась церквями и умами». 24.12.2010 (Нужно: «церквами»).
Трудности ударения
Правильная постановка ударения – необходимый признак и важнейшее условие грамотной устной речи. Объективная сложность системы русского ударения связана с тем, что в русском языке постановка ударения в слове отличается подвижностью. Постановка ударения в именах существительных вызывает значительные трудности.
-
ТК «Звезда». Отец Леонид Калинин: «Тайна исповеда’ний священна».
15.11.2010г. (Нужно: «испове’даний»).
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Различия вероисповеда’ний не могут быть причиной для разжигания межнациональной розни». 16.12.2010г. (Нужно: «вероиспове’даний»).
-
«Русская служба новостей» с М.Задорожным: «В этих «хрущобах» невозможно жить: нет лифто’в, мусоропро’водов». 10.11.2010г. (Нужно: «мусоропрово’дов», «ли’фтов»).
-
ТВ-3. Н.Фоменко: «И тут я понял, что мой парашют, не успев раскрыться, зацепился за ша’сси вертолета». (Нужно: «шасси’»).
Трудности употребления
Нормы словоупотребления – это правильность выбора слова и уместность его применения в тех или иных сочетаниях с другими словами. Эти нормы связаны с употреблением неологизмов, профессионализмов, штамповых слов, выражений, канцеляризмов, иноязычных слов в несвойственных им конструкциях речи.
-
«Поединок» с В.Соловьевым (ток-шоу). В.Шандыбин: «Мы готовы утрясти этот вопрос и рассмотреть происходящее под современным угломзрения». 15.04.2010г. (Нужно: «урегулировать вопрос», «другим углом зрения»).
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым. А.Митрофанов: «Результаты расследования не замедлят себя ждать». (Нужно: «не заставят себя ждать»).
-
Спортивные новости. В.Фетисов: «Наши олимпийцы одержали весомые успехи на олимпиаде в Ванкувере, и мы ими гордимся».(Нужно: «одержали весомые победы», «добились весомых успехов»).
-
Газета «Резонанс». В.Виноградов: «Необходимо серьёзнее отнестись к делу сбора налогов». (Слово «делу» не имеет в данном предложении лексического значения, его можно убрать из предложения, смысл которого не изменится. Это канцеляризм).
-
С.Собянин в беседе с журналистами: «Приведу лишь несколько фактов бездеятельности ТСЖ». (Нельзя привести «факты бездеятельности», так как при бездеятельности не может быть фактов).
-
«Поединок» с В.Соловьёвым. Г.Зюганов «МертворожденныйСНГ продолжает умирать». (Нужно: «мертворожденное СНГ», не может умереть то, что родилось мертвым).
-
В той же передаче. Г.Зюганов: «Ухудшается уровень жизни народа, и это очевидно». (Нужно: «снижается уровень жизни»).
-
Там же. Г.Зюганов: «Более компромиссный вариант — снижениеповышения цен». (Нужно: «постепенное снижение цен», «не допустить повышения цен»).
-
Г.Зюганов в интервью газете «АиФ»: «Программа «Куклы» собрана талантливо. То, что я там урод, меня не расстраивает». (Нужно: «сделана талантливо», «некрасив»).
Употребление имен существительных с предлогами благодаря,
согласно, вопреки, по
-
ТВ ЦЕНТР. «Момент истины». Б. Немцов: «По окончанию престижных вузов выпускники стремятся за границу: их привлекают большие возможности». (Нужно: «по окончании»).
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым. К.Крюков, актер: «По прилету в Бийск, нас, конечно, никто не встретил». (Нужно: «по прилете»).
Паронимия имен существительных. Плеоназм. Тавтология.
Объектом внимания должны быть обороты речи, содержащие лишние слова (плеоназмы), повторение сказанного однокоренными словами (тавтология), близкие по звучанию, но отличающиеся по значению и написанию слова (паронимы):
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Наряду с успехами в борьбе с наркотрафиком нужно отметить ряд недостатков». (Тавтология).
-
В этой же передаче: «Не без труданаркополицейским удается решать эти трудные задачи». (Тавтология).
-
ТК «АИСТ»: «В городе Орехово-Зуево стало доброй традицией отмечать приход весны широкими массовыми гуляниями». (Плеоназм: что
«массово», то всегда «широко»; нужно: «в Орехово-Зуеве», или в
«Орехове-Зуеве»).
-
ТВ Центр «Обзор. Чрезвычайные происшествия»: «Договоренность на поставку компьютеров была аннулирована». (Паронимы: можно аннулировать договор – письменное или устное соглашение о взаимных обязательствах; договоренность – соглашение, достигнутое путем переговоров).
-
«Поединок» с В.Соловьевым. С.Миронов: «Эти приоритеты на сегодняшний день являются главными». (Плеоназм: приоритет-значит главный).
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «На нашем канале работают профессионалы высокого класса». (Плеоназм. Нужно: «работают профессионалы»).
-
Передача «За семью печатями»: «Кто увлекается историей родногоОтечества, предлагаем книги Веры Ишимовой». (Плеоназм. Нужно:
«историей Отечества»).
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Чтобы врачи чувствовали рамки дозволенного, необходимо утвердить кодекс профессиональной этики».
(Плеоназм: «кодекс» и «этика» — нормы и правила поведения. Нужно:
«необходимо следовать профессиональной этике»).
Имя прилагательное. Трудности в формообразовании степеней сравнения
Часты ошибки в употреблении степеней сравнения имени прилагательного.
-
«Культурная революция» с М.Швыдким: «Самый ярчайший пример тому – библейские притчи». (Нужно: «самый яркий» или «ярчайший»).
-
«Большие». Ток-шоу «Они были более моложе, поэтому их ждал успех».
(Нужно: «более молодыми», «моложе»).
Трудности ударения в кратких и полных прилагательных
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Чтобы понимать подростков, речь их должна быть я’рка. А у них в речи одни слоганы». (Нужно: «ярка’»).
Часто встречаются ошибки в следующих парах слов: запа’сный (выход, путь) — запасно’й (игрок, ключ) перехо’дный (возраст, глагол) — переходно’й (балл, экзамен) характе’рный (признак, жест) — хара’ктерный (актер, танец).
-
«В мире животных» с Н.Дроздовым: «Характе’рные брачные танцы туземцев всегда необычны для нас, европейцев». (Нужно:
«хара’ктерные брачные танцы»).
Трудности в произношении имен прилагательных
Часто встречаются ошибки в произношении имен прилагательных – добавление ненужного звука: беспрецедентный – нет Н перед Д интриганский – нет Т после Н милостивый – нет Л после Т перспективный – нет Е после Р чрезвычайный – нет Е после Ч междугородный – не междугородний!
-
«Давай поженимся»: «Черезвычайные меры не всегда благо в семейных ссорах».
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Необходимо принять реалистичные законы, чтобы подросток чувствовал себя защищенным». (Паронимы. Нужно: «реальные»).
-
В той же передаче: «Часто порочные сведения о человеке, тем более о ребенке, ненаказуемы». (Паронимы. Нужно: «порочащие»).
Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологического оборота
В употреблении фразеологизмов также нередки ошибки.
-
Неоправданная замена компонента фразеологизма:
-
«Российская газета». Статья «Адов труд и адские муки».
-
(Фразеологизмы: «адов пламень», «адский труд»).
-
«Поединок» с В.Соловьевым. С.Миронов: «Этот вопрос всегда был местомраздора для политических партий». (Нужно: «яблоком раздора»).
-
В той же передаче: «Не мудрствуя долго, приведу лишь один пример».
(Нужно: «не мудрствуя лукаво»).
-
«Поединок» с В.Соловьевым. В.Жириновский: «А сами в мутной водичкекарманы себе набивают». (Нужно: «в мутной водичке рыбку ловят»).
-
В той же передаче: «Каждого нельзя стричь под одну гребенку». (Нужно:
«Всех нельзя стричь под одну гребенку»)
-
В.Путин: «Я думаю, что это полная чушь, несуразица. Это сапогивсмятку». (Фразеологизм «яйцо всмятку». Нужно: «люди не понимают, о чем говорят»).
-
Изменение грамматической формы слова во фразеологизме:
-
«Большие». Ток-шоу. Мария Гайдар: «Вольно-невольно, а кредиты придется возвращать». (Нужно: «волей-неволей»).
-
-
Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении:
-
«Постскриптум» с А.Пушковым. С.Иванов: «Наша лебединая песнясостоится через три года, когда мы представим на авиасалоне наш многоцелевой самолет». («Песня» не может состоятся, она поётся, исполняется).
-
«Апокриф»: «За давностью лет у нас сложился дружный коллектив единомышленников». («Коллектив» не может сложиться «за давностью лет»).
-
- Лингвистические ошибки в рекламе
-
«Наше кредо – уход и оздоровление волос». (Нужно: «уход за волосами и их оздоровление»).
-
«Золотая семечка — лидер нашего времечка». (Марка подсолнечного масла «Золотая семечка». Семечко, времечко – сущ. ср.рода).
-
Реклама на магазине по продаже шуб и дубленок: «КлаSSные дубленки».
-
(Смешение букв латинского алфавита и кириллицы).
-
«Империя меха» — название супермаркета по продаже меховых изделий.
(Известно, что империя – 1) Монархическое государство во главе с
императором. Российская империя. 2) переносное значение: крупная монополия с лидером во главе. Газетная империя Гесс. Таким образом, слоган рекламы звучит неправильно. Нужно: подчеркнуть большой выбор меховых изделий можно словом «царство»: «Царство меха».)
-
Реклама крема: «Улучшится цвет лица на 71%». (Нельзя добиться в реальности такого улучшения ни при каких условиях).
-
Реклама крема HYDRО ACTIVЕ «Крем для идеальной кожи». (Значит, если у вас не идеальная кожа, пользоваться нельзя).
-
«Новый Sansilk — шампунь для русого типа волос». (В этимологическом словаре М.Фасмера читаем: «русый» — по происхождению связан с такими словами, как «руда, рдеть, рыжий». В одних славянских языках слова с корнем «рус» означают «светловолосый», а в других – «светлый, рыжий, красный, коричневый, желтый». Русый – это не тип, а цвет волос. Тип волос: сухие, ломкие, жирные).
-
«Такси Шевролет работает 25 часов в сутки». (От названия марки машины «Chеvrоlе», в сутках – 24 часа).
-
Ошибочные выражения, ставшие афоризмами в речи политиков Д.Медведев:
-
«Моя… не реплика, а приговор. Реплики у вас, а то, что я говорю – в граните отливается».
-
«В том, что касается бандитов, наша политика остается прежней…Нужно методично действовать по всей поляне, если где-то появился след, значит, нужно искать их и уничтожать».
-
«Бюрократия периодически кошмарит бизнес» (о давлении на бизнес со стороны правоохранителей и чиновников).
-
«У грузинского руководства крышу снесло» (о решении Михаила
-
Саакашвили напасть на Цхинвали).
В. Путин:
-
«Я думаю, что это полная чущь… Сапоги всмятку».
-
«Все эти восемь лет я пахал, как раб на галерах, с утра до ночи» (о работе президентом).
-
«Мазурик какой-то: взял и утащилсамолет!». (О президенте Украины Викторе Ющенко, который отобрал у Юлии Тимошенко правительственный самолет). (Слово из воровского жаргона — производное от диалектного «мазура» — неряха, грязнуля, оборванец.
Означает «вор-карманник, комнатный и уличный, в городах».)
-
«Каждый должен мотыжить, как святой Франциск, свой участок, бум-бум, ежедневно» (о правилах поведения министров).
-
«Вы что, хотите, чтобы я землю ел из горшка с цветами? И клялся на крови?» (в ответ на просьбу дать обещание, что деноминации не будет).
В.Жириновский
-
«Еще ни один Гитлер не перегрыз горло ни одному русскому солдату!».
-
«Мать, она не может много чему научить сына. Потому, что она сама не была мальчиком».
-
«Немцы нам большевиков в запломбированном вагоне прислали. Нам надо теперь прислать в Европу запломбированный вагон с чеченцами».
-
«Работать губернатором для меня все равно что пересесть с Мерседеса на велосипед».
-
«Так и Жак Ширак. Пускай приедет сюда и в палате между капельницами посидит и посмотрит, как русские врачи умеют лечить. Мы от всех болезней лечим».
-
«Только под русские песни плачет планета».
-
«Я гробы не считаю. Мне больше родильный дом нравится».
-
«Я чисто говорю нормы русского языка».
-
«Нам нужны СМИ другой ориентации».
III. Практическая часть. Рекомендация, как избежать речевых ошибок.1
1.Следите за отсутствием в речи плеоназмов – лишних слов. Например, не стоит употреблять выражения: главная суть, прейскурант цен, перспективы на будущее, период времени, в конечном итоге, впервые знакомиться и т.д.
2.Избегайте совместного употребления однокоренных слов: характерная черта характера, чертить чертеж, соединить воедино и т.д. Такие слова могут звучать не очень уместно даже в соседних предложениях.
3.Не путайте слова, похожие по звучанию, но придающий разный смысл фразе, например, скрытый и скрытный, эффектный и эффективный, сыто и сытно и т.д.
4.Учтите, что замена одного из составляющих слов в устойчивых словосочетаниях также становится одной из распространенных речевых ошибок. Не стоит говорить «в поле внимания» вместо «в центре внимания» или «в поле зрения», «играть значение» вместо «играть роль» или «иметь значение» и т.д.
5.Следите за тем, чтобы подлежащее в предложении не было перекрыто прямым дополнением, иначе смысл предложения может стать неоднозначным. Например, фраза «Широкие лоджии обрамляют экраны из тонированного стекла» будет звучать лучше, если переставить местами дополнение и подлежащее: «Экраны из тонированного стекла обрамляют широкие лоджии».
6.Иногда неправильный порядок слов может полностью изменить смысл предложения, поэтому, если вы пишите текст, обязательно прочитайте его через некоторое время, это позволит вам избежать фраз типа: «В магазин поступили кроватки для малышей различных расцветок» и «Произвели осмотр места происшествия, где было совершено преступление с участием понятых».
7.Следите за тем, чтобы ваши предложения были всегда логически закончены, в них должна прослеживаться основная мысль. Примером неудачного предложения может служить такое: «Производство черных металлов требует большого увеличения заготовки металлолома, так как примерно половина всей стали выплавляется из металлического лома». Чтобы подчеркнуть мысль о необходимости увеличения сбора металлолома, переделайте фразу так: «Увеличение сбора металлолома очень важно для производства стали, поскольку половина всех черных металлов выплавляется именно из лома».
8.Постарайтесь употреблять как можно меньше штампов, клише, слов-паразитов. Они не всегда оказываются речевыми ошибками, но иногда сильно портят впечатление от текста или высказывания.
IV.Выводы исследования
Таким образом, из проведенных исследований можно сделать следующие выводы:
-
лингвистические ошибки появляются в эфире, СМИ, рекламе, речи политиков из-за небрежного отношения к языку, невысокой культуры говорящих, из-за желания говорящих привлечь внимание слушателей, зрителей;
-
правильность речи – фундамент языковой культуры: без нее нет и не может быть ни литературного, ни художественного мастерства, ни искусства живого и письменного слова;
-
под литературным языком необходимо понимать тот, который имеет четко отработанные нормы. Просторечие подразумевает отклонения от литературной нормы;
-
соблюдение норм произношения является необходимым условием для культуры языкового общения. Каждый из нас в ответе за здоровье языковой среды, которую мы должны сохранить для новых поколений;
-
высокая культура языка в эфире – действенный инструмент культурного и духовного обустройства всей жизни;
-
речь публичных людей (политиков, журналистов, депутатов) должна служить образцом русского литературного языка для слушателей, читателей, зрителей.
В ходе исследовательской деятельности , появилась актуальная идея создания «УМНОЙ ЛЕСТНИЦЫ» , содержание умной лестницы:
Я провела мини-опрос обучающихся 10-11 классов (96 человек). Были предложены 6 вопросов, проанализировав ответы на которые, мы пришли к следующим результатам (в %):
-
Смотрите ли вы телевизионные ток-шоу? (Да – 21, нет – 23, иногда — 56).
-
Обращаете ли вы внимание на речь телеведущих? (Да-18, нет–30, никогда-52). 3) Уместны ли просторечия, жаргонизмы в речи телеведущих, политиков? (Да-20, нет-26, все равно — 54).
-
Влияют ли на вашу речь ошибки в выступлениях телеведущих, политиков? (Да23, нет – 67, не знаю — 10).
-
Читаете ли вы программные произведения? (Да – 14, в сокращении – 38, нет времени — 48).
-
Пользуетесь ли вы лингвистическими словарями? (Да – 16, время от времени –
6, нет — 78).
Смотрите ли вы телевизионные ток-шоу?
|
|
Пользуетесь ли вы лингвистическими словарями?
|
|
Обращаете ли вы внимание на речь телеведущих?
Уместны ли просторечия, жаргонизмы в речи телеведущих, политиков?
Влияют ли на вашу речь ошибки в выступлениях 10телеведущих, политиков?
|
|
67
Читаете ли вы программные произведения?
|
|
V. Использованная литература.
1.Л. А. Вербицкая. Давайте говорить правильно. М., 1993г.
2.Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. № 5 – 1998г.
3.Скворцов Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в школе. № 1 – 1994г.
-
Новинская Н. И. Орфоэпический словарь русского языка. М.,2004 г.
-
Введенская Л. А. Словарь ударений для дикторов радио и телевидения. М., 2004 г.
-
Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1991г.
-
Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений русского языка. М., 2000г.
-
М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. М., 2001г.
-
Материалы СМИ.
-
Интернет ресурсы: www.kremlin.ru,www.putin.ru,www.aphorisme.ru,www.ldpr.ru.
VI.Приложение
Смотрите ли вы телевизионные ток-шоу?
|
|
Пользуетесь ли вы лингвистическими словарями?
|
|
Обращаете ли вы внимание на речь телеведущих?
Уместны ли просторечия, жаргонизмы в речи телеведущих, политиков?
Влияют ли на вашу речь ошибки в выступлениях 10телеведущих, политиков?
|
|
67
Читаете ли вы программные произведения?
|
|
Рецензия
Рассматриваемый проект в полной мере отражает актуальную проблему речевых ошибок, звучащих в эфире, встречающихся в выступлениях политиков, печатных и электронных СМИ, текстах рекламы.
Правильно поставленные цели и задачи помогли автору чётко выстроить логическую цепочку отбора материала по заявленной теме и всесторонне изучить предмет исследования.
Решение поставленных автором задач сопровождалось творческим анализом научной литературы, текстов печатных и электронных СМИ, рекламы, а также других источников.
Тема работы раскрыта. Содержание и структура изложения материала по заявленной теме говорит о хорошей подготовленности и необходимой теоретической базе автора проекта.
Данный исследовательский проект соответствует требованиям, предъявляемым к такого рода работам.
Выводы и умозаключения, полученные в результате проведённых исследований, наблюдений, опроса, анкетирования логически правильны, обоснованны, доказаны конкретными примерами.
Полученные результаты исследований можно использовать в рамках учебного процесса (на уроках русского языка и русского речевого общения, факультативах).
Исследовательский проект заслуживает внимания.
Рецензент: учитель
русского языка и литературы
Магомедкамилова Гульжахан Вагабовна
Содержание
- 1 Что такое речевая ошибка
- 1.1 Лексико-стилистические ошибки
- 1.2 Морфолого-стилистические ошибки
- 1.3 Синтаксисо-стилистические ошибки
- 2 Причины речевых ошибок
- 3 Как избежать ошибок в речи
- 4 Так ли важно соблюдать культуру речи
Речевые ошибки случаются у каждого, если не во взрослом, то в детском возрасте. Возникают они, когда не соблюдаются лексические, либо стилистические языковые нормы.
Это отдельная категория наряду с грамматическими, этическими, орфографическими, логическими, фактическими, пунктуационными ошибками русского языка.
О том, какие бывают речевые ошибки, как их не допускать в своей речи, мы и поговорим.
Что такое речевая ошибка
Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.
Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.
Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).
Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:
Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:
- Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
- Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
- Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
- В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
- Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
- Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
- Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).
Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.
Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.
Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.
Самые распространенные у них ошибки в речи — это:
- неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
- неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
- произвольное словообразование (дватый вместо второй);
- неточное использование предлогов (ходили в концерт).
В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.
Лексико-стилистические ошибки
К ним относятся повторения слов, употребление их в неточном значении, использование просторечий. Например:
- Ежик смешно пыхтел. Витя налил ежику молока. В комнату забежала собака, и ежик свернулся клубком.
- Мама одела плащ и пошла на работу.
- Полкан плелся взади.
Морфолого-стилистические ошибки
В этой группе — неправильно образованные слова. Например:
- он хотит;
- это ихний;
- работают малярщики;
- идут трудящие;
- крыша текет;
- много делов.
Синтаксисо-стилистические ошибки
Эти ошибки встречаются в словосочетаниях и предложениях из-за перестановки слов, несогласованности между словами, неправильных границ, неверного употребления местоимения. Например:
- Только под ногами шелестела листва.
- Вся компания дружно встретили Новый Год.
- Когда ребята пришли к реке. Там было много народу.
- Папа, когда пришел домой, он был очень уставшим.
Причины речевых ошибок
Почему мы совершаем ошибки в своей речи?
Причинами речевых ошибок принято считать:
- влияние среды;
- низкий уровень речевых навыков;
- индивидуальные особенности речи.
Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.
Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.
Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.
Как избежать ошибок в речи
Чтобы ваша речь не резала слух окружающим, попробуйте следующее:
- Изучите разные виды речевых ошибок и постарайтесь от них избавиться.
- Если у вас есть сомнение в правильности того или иного высказывания, лучше переформулируйте его.
- Если вам предстоит речь перед аудиторией, уточните все сомнительные моменты с помощью словарей, толкового, орфоэпического, сочетаемости слов русского языка, антонимов, синонимов, омонимов, иностранных слов и др.
- Больше читайте художественную литературу.
- Общайтесь с образованными людьми, культуре речи которых можно поучиться.
А самое главное — не оставайтесь равнодушными к качеству своей речи, меняйтесь, стремитесь к лучшему.
Так ли важно соблюдать культуру речи
Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.
И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.
Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.
Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками. 🙂
Информационно-исследовательский проект
«Лингвистические ошибки вокруг нас»
Оглавление
1. |
Введение |
с. |
4 |
2. |
Теоретическая часть |
с. |
7 |
2.1. |
Лингвистические ошибки и их |
с. |
7 |
2.1.1. |
Типы речевых ошибок на |
с. |
7 |
2.2.2. |
Лингвистические ошибки в |
с. |
14 |
3. |
Практическая часть |
с. |
17 |
4. |
Рекомендации, как избежать речевых |
с. |
17 |
4.1. |
Выводы исследования |
с. |
19 |
5. |
Используемая литература |
с. |
25 |
Паспорт
проекта
Тип |
Информационно-исследовательский |
Объект |
Филология |
Предмет |
Лингвистические |
Цели |
1.формирование коммуникативной, лингвистической 2.Совершенствование навыков исследовательской 3.Обучение |
Задачи |
1.Формировать 2.Совершенствовать 3.Закрепить |
Проблемные |
1.Что 2.Как 3.Является |
Задачи |
Найти |
Продукт |
«Умная |
I.
Введение
Более 300 миллионов человек в мире являются носителями
русского языка, но степень овладения языковой культурой оставляет желать
лучшего.
Актуальность выбранной темы заключается в том, что во
время преобразований общественного устройства, происходящих в Российской
Федерации, неизбежны глубокие изменения и в языковой культуре народа. Всегда ли
они позитивны? К сожалению, не всегда. Социальные сдвиги в результате изменений
в структуре общественно-политического строя приводят к расшатыванию
традиционных литературных норм произношения и правописания.
Это выражается, прежде всего, в увеличении разного
рода ошибок и их вариантов, возникающих под влиянием просторечий,
территориальных и социальных диалектов, в обилии новых (не всегда оправданных)
иностранных слов и терминов. Русская речь, не соответствующая литературным
нормам, звучит в школьных и студенческих аудиториях, на митингах, собраниях
партий и общественных движений, в выступлениях политиков, в эфире (причем
нередко в прямом эфире, без подготовки, какого-либо редактирования).
Известная «обнаженность» речи, её смысловая,
систематическая, грамматическая, орфоэпическая ущербность вызывают резко
негативную критику со стороны образованной части общества, делают актуальными
вопросы: «Как мы говорим и пишем?», «Правильно ли мы говорим и пишем
по-русски?», «Знаем ли мы свой родной язык?».
Тип проекта
– информационно-исследовательский.
Цели проекта:
1)
формирование коммуникативной,
лингвистической компетенций в сфере самостоятельной познавательной
деятельности;
2)
совершенствование навыков
исследовательской деятельности;
3)
обучение выявлению лингвистических
ошибок в речи, составлению классификации лингвистических ошибок и их
исправлению, овладению нормами русского языка, анализу, сопоставлению языковых
фактов.
Задачи проекта:
1)
формировать умения правильного
использования научных источников в исследовательской работе;
2)
совершенствовать навыки обобщения
и анализа полученных данных, составления классификации часто встречаемых
лингвистических ошибок;
3) закрепить знания по овладению нормами русского
литературного языка.
Проблемные вопросы
исследования:
1)
Что является причиной речевых
ошибок политиков, дикторов телевидения?
2)
Как влияют на речевую культуру
СМИ?
3)
Является ли реклама двигателем
прогресса в речевой культуре?
Задачи исследования:
v найти ошибки в речи, политиков, телеведущих, слоганах рекламы;
v проанализировать их;
v предложить способы исправления речевых ошибок.
Гипотеза
Предполагаем, что в речи политиков, телеведущих, в
текстах рекламы часто встречаются речевые ошибки, что, вероятно, связано с
низкой культурой говорящих, с их небрежным отношением к языку, и, возможно, с
их желанием привлечь к себе внимание окружающих, слушателей, аудитории.
Продук: «умная
лестница»
Предполагаемый результат
Приобретение опыта исследовательской работы в области
изучения часто встречаемых ошибок в нарушении речевых норм русского
литературного языка.
Методы исследования
Изучение научной литературы, чтение научно-популярных
статей, текстов рекламы, СМИ, наблюдение, опрос, анкетирование, просмотр
телепередач.
II. Теоретическая
часть.
Лингвистические ошибки и их классификация
1.
Типы речевых ошибок на телевидении, в СМИ, речи политиков
Устная речь обслуживает разные сферы общественной
жизни, и потому её нормы соблюдаются с различной степенью обязательности. В то
же время в сознании граждан публичная речь политиков, государственных деятелей,
телеведущих воспринимается как образцовая, служит ориентиром для аудитории, к
которой эта речь обращена. Однако анализ языка электронных СМИ, рекламы,
политиков показывает, что в последние годы широко распространилось такое
явление, как закрепление неверных вариантов произношения, выходящих за рамки
литературной нормы языка. При этом большинство слушателей и читателей остаются
в недоумении: это ошибка или, может быть, уже новая норма, если так говорят в
эфире и пишут в СМИ.
В условиях колебания и обновления произносительных
норм, размывания границ литературной нормы под влиянием разговорных,
просторечных, жаргонных и иноязычных вариантов возникает необходимость
классификации существующих ошибок с целью их устранения.
Трудности
формообразования некоторых форм имен существительных
в единственном числе и множественном числе в Именительном падеже, Родительном
падеже.
v
«Культурная революция» с Михаилом
Швыдким: «Макаренко, Ушинский – наши учителя и духовные наставники».
(Нужно «учители» — идейные руководители).05.02.2011г.
v
Газета «Русский стиль».
А.Митрофанов: «Грузинов и армян в Москве много, но мы же не нацисты».
(Нужно: «грузин»). 15.12.2010г.
v
«Лицом к городу». Ю.Лужков «Вы
народ картошкой накормите, а без помидор они проживут
как-нибудь». (Нужно: «картофелем обеспечьте», «без помидоров»).
v
«Поединок» с В.Соловьевым.
В.Жириновский «Бомже’й развелось, как мух». (Нужно: «бо’мжей»).
v
«Пока все дома». Г.Зюганов «Это
раньше в очередях за ними стояли. Сам доставал родственникам в подарок. А
теперь блюдцев столько, сколько у людей денег». (Нужно: «блюдец»).
v
Интервью с Н.М. Михалковым:
«Россия всегда славилась церквями и умами». 24.12.2010 (Нужно:
«церквами»).
Трудности ударения
Правильная постановка ударения – необходимый признак и
важнейшее условие грамотной устной речи. Объективная сложность системы русского
ударения связана с тем, что в русском языке постановка ударения в слове
отличается подвижностью. Постановка ударения в именах существительных вызывает
значительные трудности.
v
ТК «Звезда». Отец Леонид Калинин:
«Тайна исповеда’ний священна».
15.11.2010г. (Нужно: «испове’даний»).
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым:
«Различия вероисповеда’ний не могут быть причиной для разжигания
межнациональной розни». 16.12.2010г. (Нужно: «вероиспове’даний»).
v
«Русская служба новостей» с
М.Задорожным: «В этих «хрущобах» невозможно жить: нет лифто’в,
мусоропро’водов». 10.11.2010г. (Нужно: «мусоропрово’дов», «ли’фтов»).
v
ТВ-3. Н.Фоменко: «И тут я понял,
что мой парашют, не успев раскрыться, зацепился за ша’сси вертолета». (Нужно:
«шасси’»).
Трудности
употребления
Нормы словоупотребления – это правильность выбора
слова и уместность его применения в тех или иных сочетаниях с другими словами.
Эти нормы связаны с употреблением неологизмов, профессионализмов, штамповых
слов, выражений, канцеляризмов, иноязычных слов в несвойственных им
конструкциях речи.
v
«Поединок» с В.Соловьевым
(ток-шоу). В.Шандыбин: «Мы готовы утрясти этот вопрос и рассмотреть
происходящее под современным угломзрения». 15.04.2010г. (Нужно:
«урегулировать вопрос», «другим углом зрения»).
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым.
А.Митрофанов: «Результаты расследования не замедлят себя ждать». (Нужно:
«не заставят себя ждать»).
v
Спортивные новости. В.Фетисов:
«Наши олимпийцы одержали весомые успехи на олимпиаде в Ванкувере, и мы ими
гордимся».(Нужно: «одержали весомые победы», «добились весомых успехов»).
v
Газета «Резонанс». В.Виноградов:
«Необходимо серьёзнее отнестись к делу сбора налогов». (Слово «делу» не
имеет в данном предложении лексического значения, его можно убрать из
предложения, смысл которого не изменится. Это канцеляризм).
v
С.Собянин в беседе с журналистами:
«Приведу лишь несколько фактов бездеятельности ТСЖ». (Нельзя привести «факты
бездеятельности», так как при бездеятельности не может быть фактов).
v
«Поединок» с В.Соловьёвым.
Г.Зюганов «МертворожденныйСНГ продолжает умирать». (Нужно:
«мертворожденное СНГ», не может умереть то, что родилось мертвым).
v
В той же передаче. Г.Зюганов: «Ухудшается
уровень жизни народа, и это очевидно». (Нужно: «снижается уровень жизни»).
v
Там же. Г.Зюганов: «Более компромиссный
вариант — снижениеповышения цен». (Нужно: «постепенное снижение цен»,
«не допустить повышения цен»).
v
Г.Зюганов в интервью газете «АиФ»:
«Программа «Куклы» собрана талантливо. То, что я там урод,
меня не расстраивает». (Нужно: «сделана талантливо», «некрасив»).
Употребление имен существительных с предлогами благодаря,
согласно, вопреки, по
v
ТВ ЦЕНТР. «Момент истины». Б.
Немцов: «По окончанию престижных вузов выпускники стремятся за границу:
их привлекают большие возможности». (Нужно: «по окончании»).
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым.
К.Крюков, актер: «По прилету в Бийск, нас, конечно, никто не встретил».
(Нужно: «по прилете»).
Паронимия имен существительных. Плеоназм. Тавтология.
Объектом
внимания должны быть обороты речи, содержащие лишние слова (плеоназмы),
повторение сказанного однокоренными словами (тавтология), близкие по звучанию,
но отличающиеся по значению и написанию слова (паронимы):
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Наряду
с успехами в борьбе с наркотрафиком нужно отметить ряд недостатков».
(Тавтология).
v
В этой же передаче: «Не без
труданаркополицейским удается решать эти трудные задачи».
(Тавтология).
v
ТК «АИСТ»: «В городе Орехово-Зуево
стало доброй традицией отмечать приход весны широкими массовыми
гуляниями». (Плеоназм: что
«массово», то всегда «широко»; нужно: «в
Орехово-Зуеве», или в
«Орехове-Зуеве»).
v
ТВ Центр «Обзор. Чрезвычайные
происшествия»: «Договоренность на поставку компьютеров была аннулирована».
(Паронимы: можно аннулировать договор – письменное или устное соглашение о
взаимных обязательствах; договоренность – соглашение, достигнутое путем
переговоров).
v
«Поединок» с В.Соловьевым.
С.Миронов: «Эти приоритеты на сегодняшний день являются главными».
(Плеоназм: приоритет-значит главный).
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «На
нашем канале работают профессионалы высокого класса». (Плеоназм. Нужно:
«работают профессионалы»).
v
Передача «За семью печатями»: «Кто
увлекается историей родногоОтечества, предлагаем книги Веры Ишимовой».
(Плеоназм. Нужно:
«историей Отечества»).
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым:
«Чтобы врачи чувствовали рамки дозволенного, необходимо утвердить кодекс
профессиональной этики».
(Плеоназм: «кодекс» и «этика» — нормы и правила
поведения. Нужно:
«необходимо следовать профессиональной этике»).
Имя
прилагательное. Трудности в формообразовании степеней сравнения
Часты ошибки в употреблении степеней сравнения имени
прилагательного.
v
«Культурная революция» с
М.Швыдким: «Самый ярчайший пример тому – библейские притчи». (Нужно:
«самый яркий» или «ярчайший»).
v
«Большие». Ток-шоу «Они были более
моложе, поэтому их ждал успех».
(Нужно: «более молодыми», «моложе»).
Трудности ударения в
кратких и полных прилагательных
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым:
«Чтобы понимать подростков, речь их должна быть я’рка. А у них в речи
одни слоганы». (Нужно: «ярка’»).
Часто встречаются ошибки в следующих парах слов:
запа’сный (выход, путь) — запасно’й (игрок, ключ) перехо’дный (возраст, глагол)
— переходно’й (балл, экзамен) характе’рный (признак, жест) — хара’ктерный
(актер, танец).
v
«В мире животных» с Н.Дроздовым:
«Характе’рные брачные танцы туземцев всегда необычны для нас, европейцев».
(Нужно:
«хара’ктерные брачные танцы»).
Трудности в произношении
имен прилагательных
Часто встречаются ошибки в произношении имен прилагательных – добавление
ненужного звука: беспрецедентный – нет Н перед Д интриганский – нет Т после Н
милостивый – нет Л после Т перспективный – нет Е после Р чрезвычайный – нет Е
после Ч междугородный – не междугородний!
v
«Давай поженимся»: «Черезвычайные
меры не всегда благо в семейных ссорах».
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым:
«Необходимо принять реалистичные законы, чтобы подросток чувствовал себя
защищенным». (Паронимы. Нужно: «реальные»).
v
В той же передаче: «Часто порочные
сведения о человеке, тем более о ребенке, ненаказуемы». (Паронимы. Нужно: «порочащие»).
Речевые
ошибки, связанные с употреблением фразеологического оборота
В употреблении
фразеологизмов также нередки ошибки.
1)
Неоправданная замена компонента
фразеологизма:
v
«Российская газета». Статья «Адов
труд и адские муки».
(Фразеологизмы: «адов пламень», «адский труд»).
v
«Поединок» с В.Соловьевым.
С.Миронов: «Этот вопрос всегда был местомраздора для политических
партий». (Нужно: «яблоком раздора»).
v
В той же передаче: «Не
мудрствуя долго, приведу лишь один пример».
(Нужно: «не мудрствуя лукаво»).
v
«Поединок» с В.Соловьевым.
В.Жириновский: «А сами в мутной водичке карманы себе набивают». (Нужно:
«в мутной водичке рыбку ловят»).
v
В той же передаче: «Каждого нельзя
стричь под одну гребенку». (Нужно:
«Всех нельзя стричь под одну гребенку»)
v
В.Путин: «Я думаю, что это полная
чушь, несуразица. Это сапогивсмятку». (Фразеологизм «яйцо всмятку».
Нужно: «люди не понимают, о чем говорят»).
2)
Изменение грамматической формы
слова во фразеологизме:
v
«Большие». Ток-шоу. Мария Гайдар:
«Вольно-невольно, а кредиты придется возвращать». (Нужно:
«волей-неволей»).
3)
Употребление фразеологизма в
несвойственном ему значении:
v
«Постскриптум» с А.Пушковым.
С.Иванов: «Наша лебединая песнясостоится через три года, когда мы
представим на авиасалоне наш многоцелевой самолет». («Песня» не может
состоятся, она поётся, исполняется).
v
«Апокриф»: «За давностью лет
у нас сложился дружный коллектив единомышленников». («Коллектив»
не может сложиться «за давностью лет»).
2.
Лингвистические
ошибки в рекламе
v
«Наше кредо – уход и оздоровление
волос». (Нужно: «уход за волосами и их оздоровление»).
v
«Золотая семечка — лидер
нашего времечка». (Марка подсолнечного масла «Золотая семечка». Семечко,
времечко – сущ. ср. рода).
v
Реклама на магазине по продаже шуб
и дубленок: «КлаSSные дубленки».
(Смешение букв латинского алфавита и кириллицы).
v
«Империя меха» — название
супермаркета по продаже меховых изделий.
(Известно, что империя – 1) Монархическое государство
во главе с
императором. Российская
империя. 2) переносное значение: крупная монополия с лидером во главе.
Газетная империя Гесс. Таким образом, слоган рекламы звучит неправильно. Нужно:
подчеркнуть большой выбор меховых изделий можно словом «царство»: «Царство
меха».)
v
Реклама крема: «Улучшится цвет
лица на 71%». (Нельзя добиться в реальности такого улучшения ни при каких
условиях).
v
Реклама крема HYDRО ACTIVЕ «Крем
для идеальной кожи». (Значит, если у вас не идеальная кожа, пользоваться
нельзя).
v
«Новый Sansilk — шампунь для
русого типа волос». (В этимологическом словаре М.Фасмера читаем: «русый» — по
происхождению связан с такими словами, как «руда, рдеть, рыжий». В одних
славянских языках слова с корнем «рус» означают «светловолосый», а в других –
«светлый, рыжий, красный, коричневый, желтый». Русый – это не тип, а цвет
волос. Тип волос: сухие, ломкие, жирные).
v
«Такси Шевролет работает 25 часов
в сутки». (От названия марки машины «Chеvrоlе», в сутках – 24 часа).
3. Ошибочные выражения, ставшие афоризмами в речи политиков
Д.Медведев:
v
«Моя… не реплика, а приговор.
Реплики у вас, а то, что я говорю – в граните отливается».
v
«В том, что касается бандитов,
наша политика остается прежней…Нужно методично действовать по всей поляне,
если где-то появился след, значит, нужно искать их и уничтожать».
v
«Бюрократия периодически кошмарит
бизнес» (о давлении на бизнес со стороны правоохранителей и чиновников).
v
«У грузинского руководства крышу
снесло» (о решении Михаила
Саакашвили напасть на Цхинвали).
В.Жириновский
v
«Еще ни один Гитлер не перегрыз
горло ни одному русскому солдату!».
v
«Мать, она не может много чему
научить сына. Потому, что она сама не была мальчиком».
v
«Немцы нам большевиков в
запломбированном вагоне прислали. Нам надо теперь прислать в Европу
запломбированный вагон с чеченцами».
v
«Работать губернатором для меня
все равно что пересесть с Мерседеса на велосипед».
v
«Так и Жак Ширак. Пускай приедет
сюда и в палате между капельницами посидит и посмотрит, как русские врачи умеют
лечить. Мы от всех болезней лечим».
v
«Только под русские песни плачет
планета».
v
«Я гробы не считаю. Мне больше
родильный дом нравится».
v
«Я чисто говорю нормы русского
языка».
v
«Нам нужны СМИ другой ориентации».
III. Практическая часть.
Рекомендация, как избежать речевых ошибок.1
1.Следите
за отсутствием в речи плеоназмов – лишних слов. Например, не стоит употреблять
выражения: главная суть, прейскурант цен, перспективы на будущее, период
времени, в конечном итоге, впервые знакомиться и т.д.
2.Избегайте
совместного употребления однокоренных слов: характерная черта характера, чертить чертеж, соединить воедино и
т.д. Такие слова могут звучать не очень уместно даже в соседних предложениях.
3.Не
путайте слова, похожие по звучанию, но придающий разный смысл фразе,
например, скрытый и скрытный, эффектный и эффективный, сыто и сытно и т.д.
4.Учтите,
что замена одного из составляющих слов в устойчивых словосочетаниях также становится одной из
распространенных речевых ошибок. Не стоит говорить «в поле
внимания» вместо «в центре внимания» или «в поле зрения», «играть значение»
вместо «играть роль» или «иметь значение» и т.д.
5.Следите
за тем, чтобы подлежащее в предложении не было перекрыто прямым
дополнением, иначе смысл предложения может стать неоднозначным. Например, фраза
«Широкие лоджии обрамляют экраны из тонированного стекла» будет звучать лучше,
если переставить местами дополнение и подлежащее: «Экраны из
тонированного стекла обрамляют широкие лоджии».
6.
Иногда неправильный порядок слов может полностью изменить
смысл предложения, поэтому, если вы пишите текст, обязательно прочитайте его через
некоторое время, это позволит вам избежать фраз типа: «В магазин поступили
кроватки для малышей различных расцветок» и «Произвели осмотр места
происшествия, где было совершено преступление с участием понятых».
7.Следите
за тем, чтобы ваши предложения были всегда логически закончены, в них должна
прослеживаться основная мысль. Примером неудачного предложения может
служить такое: «Производство черных металлов требует большого
увеличения заготовки металлолома, так как примерно половина всей стали
выплавляется из металлического лома». Чтобы подчеркнуть мысль о необходимости
увеличения сбора металлолома, переделайте фразу так: «Увеличение сбора
металлолома очень важно для производства стали, поскольку половина всех черных
металлов выплавляется именно из лома».
8.Постарайтесь
употреблять как можно меньше штампов, клише, слов-паразитов. Они не всегда
оказываются речевыми ошибками, но иногда сильно портят впечатление от текста
или высказывания.
IV.Выводы исследования
Таким образом, из проведенных исследований можно
сделать следующие выводы:
1)
лингвистические ошибки появляются
в эфире, СМИ, рекламе, речи политиков из-за небрежного отношения к языку,
невысокой культуры говорящих, из-за желания говорящих привлечь внимание
слушателей, зрителей;
2)
правильность речи – фундамент
языковой культуры: без нее нет и не может быть ни литературного, ни
художественного мастерства, ни искусства живого и письменного слова;
3)
под литературным языком необходимо
понимать тот, который имеет четко отработанные нормы. Просторечие подразумевает
отклонения от литературной нормы;
4)
соблюдение норм произношения
является необходимым условием для культуры языкового общения. Каждый из нас в
ответе за здоровье языковой среды, которую мы должны сохранить для новых
поколений;
5)
высокая культура языка в эфире –
действенный инструмент культурного и духовного обустройства всей жизни;
6)
речь публичных людей (политиков,
журналистов, депутатов) должна служить образцом русского литературного языка
для слушателей, читателей, зрителей.
В ходе
исследовательской деятельности, появилась актуальная идея создания «УМНОЙ
ЛЕСТНИЦЫ», содержание умной лестницы:
Я провела
мини-опрос обучающихся 10-11 классов (96 человек). Были предложены 6 вопросов,
проанализировав ответы, я пришла к следующим результатам (в %):
1)
Смотрите ли вы телевизионные
ток-шоу? (Да – 21, нет – 23, иногда — 56).
2)
Обращаете ли вы внимание на речь
телеведущих? (Да-18, нет–30, никогда-52). 3) Уместны ли просторечия, жаргонизмы
в речи телеведущих, политиков? (Да-20, нет-26, все равно — 54).
4)
Влияют ли на вашу речь ошибки в
выступлениях телеведущих, политиков? (Да23, нет – 67, не знаю — 10).
5)
Читаете ли вы программные
произведения? (Да – 14, в сокращении – 38, нет времени — 48).
6)
Пользуетесь ли вы лингвистическими
словарями? (Да – 16, время от времени – 6, нет — 78).
Смотрите ли вы телевизионные ток-шоу?
|
Да Нет Иногда |
Пользуетесь
ли вы лингвистическими словарями?
|
Да Время Нет |
Обращаете
ли вы внимание на речь телеведущих?
Уместны ли
просторечия, жаргонизмы в речи телеведущих, политиков?
Влияют ли
на вашу речь ошибки в выступлениях 10телеведущих, политиков?
|
Да Нет Не |
67
Читаете ли вы программные произведения?
|
Да В Нет |
V. Использованная литература.
1.Л. А. Вербицкая. Давайте
говорить правильно. М., 1993г.
2.Оганесян
С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. № 5 – 1998г.
3.Скворцов
Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в школе. № 1 – 1994г.
4.
Новинская Н. И. Орфоэпический
словарь русского языка. М.,2004 г.
5.
Введенская Л. А. Словарь ударений
для дикторов радио и телевидения. М., 2004 г.
6.
Ожегов С. И. Словарь русского
языка. М., 1991г.
7.
Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь
ударений русского языка. М., 2000г.
8.
М. Фасмер. Этимологический словарь
русского языка. М., 2001г.
9.
Материалы СМИ.
10.
Интернет ресурсы: www.kremlin.ru,www.putin.ru,www.aphorisme.ru,www.ldpr.ru.
Скачано с
www.znanio.ru
Разновидности неточностей в речи
К речевым ошибкам принято относить всевозможные случаи, в которых наблюдается отклонение от актуальных языковых норм. Без их знания бывает сложно нормально жить, общаться с другими людьми, но такие оплошности в своей речи допускает практически любой человек.
Существует несколько различных классификаций таких ошибок, однако наиболее распространённой и общепринятой считается та, что была составлена и предложена доктором филологических наук Фоменко. Он составил ее просто, без академической усложнённости и вычурности:
- произносительные ошибки (правила произношения);
- фразеологические (фразеология);
- синтаксические (синтаксис);
- пунктуационные (пунктуация);
- лексические (лексика);
- морфологические (морфология);
- стилистические (стилистика);
- орфографические (орфография).
Примеры различных ошибок
Известный российский лингвист Стелла Наумовна Цейтлин говорит, что одним из важных факторов, который способствует появлению и распространению оплошностей в речи, является чрезмерно усложнённый механизм речевого порождения. Чтобы убедиться в верности такого заявления, следует повнимательнее рассмотреть отдельные виды речевых ошибок, ориентируясь на предложенную выше классификацию.
Ошибочное произношение чаще всего возникает при нарушении правил орфоэпии, то есть при неправильном произношении отдельных звуков и их сочетаний, а также некоторых грамматических конструкций и слов, заимствованных из других языков. Во многих случаях подобные ошибки связаны с диалектическим произношением слов и звуков («индюх» вместо «индюк», «бурак» вместо «буряк», фрикативное «г» и т. д. ). К этой же группе относятся ошибки в плане акцентологии — нарушения правил ударения. Наиболее частые примеры неправильного произношения из этой категории:
- конешно (правильно — конечно);
- плотит (платит);
- иликтрический (электрический);
- лаболатория (лаборатория);
- щас (сейчас);
- пошти (почти);
- прецендент (прецедент);
- колидор (коридор) и т. д.
К этому же типу речевых ошибок относятся неточности с постановкой ударения. Наиболее часто допускают подобные нарушения в следующих словах:
- звонит;
- договор;
- путепровод;
- свекла;
- шофер;
- диалог;
- каталог;
- алкоголь;
- феномен;
- эксперт;
- магазин.
В группу лексических ошибок входят различные нарушения общепринятых правил лексики. Наиболее распространённые из них — использование различных слов в значениях, которые несвойственны им. Эта подгруппа подразделяется на несколько подтипов:
- смешение слов, которые похожи друг на друга по своему звучанию (экскаватор и эскалатор, индеец и индус, колосс и колос, ординарный и одинарный);
- перемешивание слов, похожих по своему определению (Он обратно прочёл газету);
- смешение слов, сходных и по своему значению, и по звучанию (абонемент — абонент, дипломант — дипломат, невежда — невежа, адресант — адресат, сытный — сытый, командировочный — командированный).
К лексическим неточностям относится и словосочинительство. В этом случае люди прибавляют к уже существующим словам различные суффиксы, окончания, приставки или же убирают их, в результате чего появляется слово с ошибкой. Примеры:
- грузинцы;
- подпольцы;
- героичество;
- мотовщик;
- чечены.
В эту же категорию входит неправильное использование правил согласования слов по смыслу, то есть их взаимосочетания по линии материальных значений. Нельзя, например, сказать «поднимаю тост», поскольку глагол «поднимать» означает какое-либо перемещение, а это никак не может быть согласовано с пожеланием. Другой распространённый пример такой неточности — «приоткрытое настежь окно», ведь оно не может одновременно быть немного открытым (приоткрытым) и открытым широко (настежь).
Также к этой группе из классификации речевых ошибок можно отнести различные тавтологии и плеоназмы. Первые представляют собой словосочетания, составные части которых имеют одинаковый корень:
- задать задание;
- заработать зарплату;
- долгое долголетие.
Плеоназмами являются словосочетания, в которых смысл одного из слов почти полностью пересекается со значением другого. Так, многие люди ошибочно в разговоре добавляют слово «месяц» к их названиям: «май месяц», «октябрь месяц». Другие неправильно используемые варианты при построении словосочетаний:
- маршрут движения;
- крупный мегаполис;
- адрес проживания;
- вовремя успеть и пр.
Фразеологические ошибки чаще возникают, когда человек искажает форму фразеологизма или употребляет его в нетипичном для него значении. Академик Фоменко выделяет семь основных подтипов в этой категории:
- укорачивание («биться об стенку» вместо «биться головой об стену»);
- искажение основы грамматики («сидеть сложив руки» вместе «сидеть сложа руки»);
- соединение фразеологизма с плеоназмом («шальная случайная пуля»);
- перемена лексической составляющей («суть да дело» вместо «суд да дело»);
- расширение лексического состава («обратиться не по нужному адресу» вместо «обратиться не по адресу»);
- соединение или контаминация («делать сложа рукава» вместо «сложа руки» или «спустя рукава»);
- использование в нетипичном значении («поговорить о книге от корки до корки» вместо «прочитать книгу от корки до корки»).
В категорию морфологических ошибок входят ошибки, которые основаны на неправильном применении форм слов. Наиболее типичные примеры:
- туфель;
- дешевше;
- плацкарт;
- полотенцев;
- польта.
Синтаксические искажения связаны с нарушением синтаксиса, то есть правил сочетания слов между собой, соединения предложений в осмысленный текст. Это наиболее широкая группа неточностей, наиболее распространёнными и типичными примерами из которой являются:
- неграмотное управление («оплатить за проезд»);
- перемещение конструкции («первое, о чём мы говорили, — о поездке», правильно — «первое, о чём мы говорили, — поездка»);
- неграмотное согласование («в строю стоят много солдат»);
- синтаксическая неоднозначность («чтение Гашека заставляет задуматься о целесообразности Первой мировой войны» — непонятно, идёт ли речь о произведениях писателя или о нём самом);
- неправильная соотнесенность слов в основной части предложения («Иван стоял перед тем ручьём, который протекал через лес»);
- неправильное применение видовременных глагольных форм («Преподаватель даёт нам знания и научит нас решать задачи» — все глаголы должны относиться к одному и тому же времени).
Орфографические и пунктуационные ошибки часто называют опечатками. У них нет какого-либо существенного обоснования, кроме элементарной неграмотности автора, который пишет по принципу «как слышится, так и пишется». Наиболее типичные из них:
- стина;
- хадить;
- вада;
- физк-ра;
- висна.
Чтобы избежать недоразумений, следует учесть, что правила русского языка не распространяются на нормы написания слов в родственных языках. Так, в белорусском есть ряд слов, которые русскоязычным людям кажутся написанными с ошибкой. К ним относятся «сабака», «малако», «параход», хотя на самом деле причина этого лежит в особенностях разных языков.
Пунктуационные ошибки связаны с неграмотным употреблением знаков препинания во время написания какого-либо текста. Каноничный пример — «казнить нельзя помиловать». Сюда можно отнести обособление выражений несогласованного типа, которые относятся к нарицательным именам существительным, написание тире в составе неполного предложения и т. д.
Категорию фактических ошибок редко выделяют отдельно, поскольку она является неязыковой. Суть её в том, что автор приводит недостоверную информацию, непроверенные сведения, делая это случайно или умышленно. Такое может произойти при написании научной статьи, литературного обзора по диссертации, когда пишущий искажает чужую цитату, не указывает её автора, хотя это нужно делать обязательно. Для корректного указания существует даже специальный ГОСТ.
Подобное часто происходит при создании различных исторических документов. Авторы допускают ошибки в указании фактов, смещают временные рамки. Это может быть случайной ошибкой, но зачастую автор делает её умышленно с целью пропаганды определённой точки зрения.
Исправление искажения слов
Неправильное произнесение и написание слов демонстрирует неграмотность человека. Чтобы избежать этого в будущем, необходимо выполнять следующие действия:
- Почаще общаться с образованными и грамотными людьми.
- Стараться контролировать свою речь, правильно произносить все слова.
- Часто читать художественную литературу, заботиться о повышении уровня образования.
- Изучать таблицы примеров речевых ошибок, которые есть во многих учебниках по русскому языку, специальных приложениях для телефонов.
- Ходить в музеи и библиотеки, посещать музеи и специальные тренинги.
- Писать различные изложения и сочинения для себя.
Такие упражнения могут показаться сложными, но они действительно позволят постепенно улучшить грамотность. Со временем речевые ошибки уйдут в прошлое.
Предложите, как улучшить StudyLib
(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте
другую форму
)
Ваш е-мэйл
Заполните, если хотите получить ответ
Оцените наш проект
1
2
3
4
5
Слайд 1
КЛАССИФИКАЦИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ОШИБОК И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Выполнил
ученик 8 «Б» класса
МБОУ СОШ № 101
Моисеев Данил
Слайд 2
Задачи:
выявить и проанализировать ошибки, допускаемые в рекламных объявлениях,
текстах на упаковках и этикетках;
выделить основные виды орфографических, пунктуационных,
грамматических и речевых ошибок;
классифицировать ошибки;
провести опрос с целью определения отношения
общества к лингвистическим ошибкам;
предложить способы устранения ошибок.
Цель данной работы – провести комплексное исследование разного рода ошибок в рекламных объявлениях, текстах на упаковках и этикетках.
Слайд 3
Все найденные в собранном материале речевые
погрешности мы классифицируем по подгруппам: орфографические, пунктуационные, грамматические и
речевые недочеты:
орфографические – написание слова, не соответствующее определенным орфографическим правилам;
пунктуационные
– неправильная расстановка знаков препинания;
грамматические — это нарушение правильности речи, связанное с искажением структуры слова, словосочетания, предложения;
речевые -нарушение лексической сочетаемости, а также недочеты в построении синтаксических конструкций.
Слайд 4
62 орфографические ошибки
На ценнике в магазине
«Пятерочка» допущена ошибка в слове блестки. Пропущена непроизносимая буква
т. Проверочное слово блестеть.
Слайд 5
После шипящих и ц в суффиксах существительных под
ударением пишется буква о, без ударения – буква е:
окорок+ ок (чередование к//ч).
Слайд 6
На улице Ново-Садовой красуется реклама пиццерии, предлагающей 2
большие пиццы за 600 рублей. В слове большие допущена
грубейшая ошибка. Даже первоклассник знает, что сочетания жи, ши надо
писать с буквой и.
Слайд 7
На вывеске ателье, находящегося на улице Стара-Загора, допущена
грубая орфографическая ошибка в написании словарного слова реставрация. Его
просто нужно запомнить или хотя бы, если сомневаешься, заглянуть в
орфографический словарь.
Слайд 8
В «Космопорте» на входе мы заметили ошибку, повторяющуюся
несколько раз: слово напрокат написано раздельно. На самом деле
это не существительное, как многие думают, а наречие со значением
«взять во временное пользование за плату». И пишется оно слитно.
Слайд 9
В последнее время очень часто стал встречаться ъ
на конце слов. Здесь не может употребляться «ер», ведь
такое правописание было отменено в 1918 году.
Слайд 10
Еще один факт нельзя
оставить незамеченным: это смешение латиницы и кириллицы. Например, ошибки
подобного рода отмечены в названии магазина «КАБАN» на улице
Ташкентской и в имени известной российской певицы Глюкоzы .
Слайд 11
25 пунктуационных ошибок
Если два
простых предложения в составе сложного соединены между собой сочинительным
союзом а или и, то между ними ставится запятая.
Слайд 12
Причастный оборот, стоящий после определяемого слова, всегда выделяется
запятыми!
Слайд 13
Деепричастные обороты и одиночные
деепричастия всегда обособляются
Слайд 14
Если прямая речь разорвана словами автора, то после
слов автора ставится тире.
Слайд 15
9 грамматических ошибок
На пластиковой бутылке с
растительным маслом указана марка «Золотая семечка». Что неправильно. Существительное
семечко среднего рода.
Слайд 16
На ценнике в магазине
«Магнит»
нас заинтересовало слово добрянка.
Такого слова не существует.
По-видимому, производители назвали
свою продукцию по аналогии со словами: славянка (женщина славянской национальности),
селянка (крестьянка).
Слайд 17
В маршрутном такси написано: «Запасной выход». Данное словосочетание
– яркий пример неправильного словоупотребления. Должно быть запасный –
на случай, если понадобится.
Слайд 18
7 речевых
ошибок
В предложении отмечен плеоназм – словосочетание, в котором значение
одного компонента целиком входит в значение другого: Я совсем не
ходила ногами (слово ноги является лишним).
Слайд 19
В частных объявлениях в журнале «Телесемь» читаем: «Насекомые
и грызуны! Везде и в любое время!» Данное рекламное
предложение приобретает комический эффект. Можно подумать, что грызунов и тараканов
предлагают вам в любое время и в любом месте.
Слайд 20
В рекламе Амбулаторного центра №1 читаем: «Здесь тебе
нос починят». Как можно починить орган? Отремонтировать можно бытовую
технику, мебель, автомобиль, но никак не нос. Нос можно вылечить.
Слайд 21
Результаты социального опроса
Замечаете ли
вы ошибки в рекламных текстах, объявлениях, на этикетках,
ценниках?
Слайд 22
Какова ваша реакция на подобные ошибки?
Слайд 23
Считаете ли вы недопустимым ошибки в рекламе, объявлениях,
на ценниках, этикетках?
Слайд 24
Допускаете ли вы сами ошибки в переписке
с
друзьями, личных записях?
Слайд 25
Указываете ли вы на допущенные ошибки своим собеседникам,
друзьям, родственникам?
Слайд 26
Как, по вашему мнению, нужно ли бороться
с
безграмотностью?
Слайд 27
Как вы предлагаете бороться с безграмотностью?
Слайд 35
Вывод
1. Большая часть учащихся
каждого класса замечает ошибки (68%, 63%, 79% соответственно) и считает
их недопустимыми (64%, 92%, 84%) .
2. Шести- и восьмиклассники допускают ошибки в личных записях (54% и 63%), а вот респонденты из 11 класса, наоборот, стараются писать грамотно (58%).
3. Старшеклассников раздражает неграмотное написание (43%, 50%, 63%), ошибки, допущенные собеседником (64%, 72%, 89%), растет уверенность в том, что нужно бороться с безграмотностью (93%, 96%, 100%).
Слайд 36
Мы предлагаем способы устранения
лингвистических ошибок:
Увеличить количество уроков русского языка и
литературы или проводить дополнительные занятия с целью изучения правил русского
языка и пополнения словарного запаса учащихся.
Организовать курсы и вернуть на телевидение обучающие программы.
Открыть сайты, где будут обсуждаться трудности русского языка и будет оказываться помощь малограмотным людям.
Следить за своей речью и правописанием, помогать в этом друзьям.
Слайд 37
Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот
клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками…
Обращайтесь почтительно
с этим могущественным орудием: в руках умелых оно в состоянии
творить чудеса!
И.С.Тургенев
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение
«Цудахарская средняя общеобразовательная школа»
Индивидуальный учебный проект
«Лингвистические ошибки вокруг нас»
(информационно-исследовательский проект)
Выполнила ученица
4 «А» класса
Магадова Заира
Руководитель:
Учитель русского языка и литературы
Магомедкамилова Гульжахан Вагабовна
2018-2019 г.
Оглавление
1. |
Введение |
с. |
4 |
2. |
Теоретическая часть |
с. |
7 |
2.1. |
Лингвистические ошибки и их классификация |
с. |
7 |
2.1.1. |
Типы речевых ошибок на телевидение и СМИ |
с. |
7 |
2.2.2. |
Лингвистические ошибки в рекламе |
с. |
14 |
3. |
Практическая часть |
с. |
17 |
4. |
Рекомендации, как избежать речевых ошибок |
с. |
17 |
4.1. |
Выводы исследования |
с. |
19 |
5. |
Используемая литература |
с. |
25 |
6. |
Приложение |
с. |
26 |
Паспорт проекта
Тип проект |
Информационно-исследовательский |
Объект |
Филология |
Предмет |
Лингвистические ошибки |
Цели проекта |
1.формирование коммуникативной, лингвистической компетенций в сфере самостоятельной познавательной деятельности; 2.Совершенствование навыков исследовательской деятельности; 3.Обучение выявлению лингвистических ошибок в речи. |
Задачи проекта |
1.Формировать умения правильного использования научных источников в исследовательской работе; 2.Совершенствовать навыки обобщения и анализа полученных данных; 3.Закрепить знания по овладению нормами русского литературного языка. |
Проблемные вопросы |
1.Что является причиной речевых ошибок политиков, дикторов ТВ? 2.Как влияют на речевую культуру СМИ? 3.Является ли реклама двигателем прогресса в речевой культуре? |
Задачи исследования |
Найти ошибки в речи политиков, телеведущих. Проанализировать их. Предложить способы исправления речевых ошибок. |
Продукт |
«Умная лестница» |
I. Введение
Более 300 миллионов человек в мире являются носителями русского языка, но степень овладения языковой культурой оставляет желать лучшего.
Актуальность выбранной темы заключается в том, что во время преобразований общественного устройства, происходящих в Российской Федерации, неизбежны глубокие изменения и в языковой культуре народа. Всегда ли они позитивны? К сожалению, не всегда. Социальные сдвиги в результате изменений в структуре общественно-политического строя приводят к расшатыванию традиционных литературных норм произношения и правописания.
Это выражается, прежде всего, в увеличении разного рода ошибок и их вариантов, возникающих под влиянием просторечий, территориальных и социальных диалектов, в обилии новых (не всегда оправданных) иностранных слов и терминов. Русская речь, не соответствующая литературным нормам, звучит в школьных и студенческих аудиториях, на митингах, собраниях партий и общественных движений, в выступлениях политиков, в эфире (причем нередко в прямом эфире, без подготовки, какого-либо редактирования).
Известная «обнаженность» речи, её смысловая, систематическая, грамматическая, орфоэпическая ущербность вызывают резко негативную критику со стороны образованной части общества, делают актуальными вопросы: «Как мы говорим и пишем?», «Правильно ли мы говорим и пишем по-русски?», «Знаем ли мы свой родной язык?».
Тип проекта – информационно-исследовательский.
Цели проекта:
-
формирование коммуникативной, лингвистической компетенций в сфере самостоятельной познавательной деятельности;
-
совершенствование навыков исследовательской деятельности;
-
обучение выявлению лингвистических ошибок в речи, составлению классификации лингвистических ошибок и их исправлению, овладению нормами русского языка, анализу, сопоставлению языковых фактов.
Задачи проекта:
-
формировать умения правильного использования научных источников в исследовательской работе;
-
совершенствовать навыки обобщения и анализа полученных данных, составления классификации часто встречаемых лингвистических ошибок;
3) закрепить знания по овладению нормами русского литературного языка.
Проблемные вопросы исследования:
-
Что является причиной речевых ошибок политиков, дикторов телевидения?
-
Как влияют на речевую культуру СМИ?
-
Является ли реклама двигателем прогресса в речевой культуре?
Задачи исследования:
-
найти ошибки в речи, политиков, телеведущих, слоганах рекламы;
-
проанализировать их;
-
предложить способы исправления речевых ошибок.
Гипотеза
Предполагаем, что в речи политиков, телеведущих, в текстах рекламы часто встречаются речевые ошибки, что, вероятно, связано с низкой культурой говорящих, с их небрежным отношением к языку, и, возможно, с их желанием привлечь к себе внимание окружающих, слушателей, аудитории.
Продукт : «умная лестница»
Предполагаемый результат
Приобретение опыта исследовательской работы в области изучения часто встречаемых ошибок в нарушении речевых норм русского литературного языка.
Методы исследования
Изучение научной литературы, чтение научно-популярных статей, текстов рекламы, СМИ, наблюдение, опрос, анкетирование, просмотр телепередач.
II. Теоретическая часть. Лингвистические ошибки и их классификация 1. Типы речевых ошибок на телевидении, в СМИ, речи политиков
Устная речь обслуживает разные сферы общественной жизни, и потому её нормы соблюдаются с различной степенью обязательности. В то же время в сознании граждан публичная речь политиков, государственных деятелей, телеведущих воспринимается как образцовая, служит ориентиром для аудитории, к которой эта речь обращена. Однако анализ языка электронных СМИ, рекламы, политиков показывает, что в последние годы широко распространилось такое явление, как закрепление неверных вариантов произношения, выходящих за рамки литературной нормы языка. При этом большинство слушателей и читателей остаются в недоумении: это ошибка или, может быть, уже новая норма, если так говорят в эфире и пишут в СМИ.
В условиях колебания и обновления произносительных норм, размывания границ литературной нормы под влиянием разговорных, просторечных, жаргонных и иноязычных вариантов возникает необходимость классификации существующих ошибок с целью их устранения.
Трудности формообразования некоторых форм имен существительных в единственном числе и множественном числе в Именительном падеже, Родительном падеже.
-
«Культурная революция» с Михаилом Швыдким: «Макаренко, Ушинский – наши учителя и духовные наставники». (Нужно «учители» — идейные руководители).05.02.2011г.
-
Газета «Русский стиль». А.Митрофанов: «Грузинов и армян в Москве много, но мы же не нацисты». (Нужно: «грузин»). 15.12.2010г.
-
«Лицом к городу». Ю.Лужков «Вы народ картошкой накормите, а без помидор они проживут как-нибудь». (Нужно: «картофелем обеспечьте», «без помидоров»).
-
«Поединок» с В.Соловьевым. В.Жириновский «Бомже’й развелось, как мух». (Нужно: «бо’мжей»).
-
«Пока все дома». Г.Зюганов «Это раньше в очередях за ними стояли. Сам доставал родственникам в подарок. А теперь блюдцев столько, сколько у людей денег». (Нужно: «блюдец»).
-
Интервью с Н.М. Михалковым: «Россия всегда славилась церквями и умами». 24.12.2010 (Нужно: «церквами»).
Трудности ударения
Правильная постановка ударения – необходимый признак и важнейшее условие грамотной устной речи. Объективная сложность системы русского ударения связана с тем, что в русском языке постановка ударения в слове отличается подвижностью. Постановка ударения в именах существительных вызывает значительные трудности.
-
ТК «Звезда». Отец Леонид Калинин: «Тайна исповеда’ний священна».
15.11.2010г. (Нужно: «испове’даний»).
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Различия вероисповеда’ний не могут быть причиной для разжигания межнациональной розни». 16.12.2010г. (Нужно: «вероиспове’даний»).
-
«Русская служба новостей» с М.Задорожным: «В этих «хрущобах» невозможно жить: нет лифто’в, мусоропро’водов». 10.11.2010г. (Нужно: «мусоропрово’дов», «ли’фтов»).
-
ТВ-3. Н.Фоменко: «И тут я понял, что мой парашют, не успев раскрыться, зацепился за ша’сси вертолета». (Нужно: «шасси’»).
Трудности употребления
Нормы словоупотребления – это правильность выбора слова и уместность его применения в тех или иных сочетаниях с другими словами. Эти нормы связаны с употреблением неологизмов, профессионализмов, штамповых слов, выражений, канцеляризмов, иноязычных слов в несвойственных им конструкциях речи.
-
«Поединок» с В.Соловьевым (ток-шоу). В.Шандыбин: «Мы готовы утрясти этот вопрос и рассмотреть происходящее под современным угломзрения». 15.04.2010г. (Нужно: «урегулировать вопрос», «другим углом зрения»).
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым. А.Митрофанов: «Результаты расследования не замедлят себя ждать». (Нужно: «не заставят себя ждать»).
-
Спортивные новости. В.Фетисов: «Наши олимпийцы одержали весомые успехи на олимпиаде в Ванкувере, и мы ими гордимся».(Нужно: «одержали весомые победы», «добились весомых успехов»).
-
Газета «Резонанс». В.Виноградов: «Необходимо серьёзнее отнестись к делу сбора налогов». (Слово «делу» не имеет в данном предложении лексического значения, его можно убрать из предложения, смысл которого не изменится. Это канцеляризм).
-
С.Собянин в беседе с журналистами: «Приведу лишь несколько фактов бездеятельности ТСЖ». (Нельзя привести «факты бездеятельности», так как при бездеятельности не может быть фактов).
-
«Поединок» с В.Соловьёвым. Г.Зюганов «МертворожденныйСНГ продолжает умирать». (Нужно: «мертворожденное СНГ», не может умереть то, что родилось мертвым).
-
В той же передаче. Г.Зюганов: «Ухудшается уровень жизни народа, и это очевидно». (Нужно: «снижается уровень жизни»).
-
Там же. Г.Зюганов: «Более компромиссный вариант — снижениеповышения цен». (Нужно: «постепенное снижение цен», «не допустить повышения цен»).
-
Г.Зюганов в интервью газете «АиФ»: «Программа «Куклы» собрана талантливо. То, что я там урод, меня не расстраивает». (Нужно: «сделана талантливо», «некрасив»).
Употребление имен существительных с предлогами благодаря,
согласно, вопреки, по
-
ТВ ЦЕНТР. «Момент истины». Б. Немцов: «По окончанию престижных вузов выпускники стремятся за границу: их привлекают большие возможности». (Нужно: «по окончании»).
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым. К.Крюков, актер: «По прилету в Бийск, нас, конечно, никто не встретил». (Нужно: «по прилете»).
Паронимия имен существительных. Плеоназм. Тавтология.
Объектом внимания должны быть обороты речи, содержащие лишние слова (плеоназмы), повторение сказанного однокоренными словами (тавтология), близкие по звучанию, но отличающиеся по значению и написанию слова (паронимы):
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Наряду с успехами в борьбе с наркотрафиком нужно отметить ряд недостатков». (Тавтология).
-
В этой же передаче: «Не без труданаркополицейским удается решать эти трудные задачи». (Тавтология).
-
ТК «АИСТ»: «В городе Орехово-Зуево стало доброй традицией отмечать приход весны широкими массовыми гуляниями». (Плеоназм: что
«массово», то всегда «широко»; нужно: «в Орехово-Зуеве», или в
«Орехове-Зуеве»).
-
ТВ Центр «Обзор. Чрезвычайные происшествия»: «Договоренность на поставку компьютеров была аннулирована». (Паронимы: можно аннулировать договор – письменное или устное соглашение о взаимных обязательствах; договоренность – соглашение, достигнутое путем переговоров).
-
«Поединок» с В.Соловьевым. С.Миронов: «Эти приоритеты на сегодняшний день являются главными». (Плеоназм: приоритет-значит главный).
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «На нашем канале работают профессионалы высокого класса». (Плеоназм. Нужно: «работают профессионалы»).
-
Передача «За семью печатями»: «Кто увлекается историей родногоОтечества, предлагаем книги Веры Ишимовой». (Плеоназм. Нужно:
«историей Отечества»).
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Чтобы врачи чувствовали рамки дозволенного, необходимо утвердить кодекс профессиональной этики».
(Плеоназм: «кодекс» и «этика» — нормы и правила поведения. Нужно:
«необходимо следовать профессиональной этике»).
Имя прилагательное. Трудности в формообразовании степеней сравнения
Часты ошибки в употреблении степеней сравнения имени прилагательного.
-
«Культурная революция» с М.Швыдким: «Самый ярчайший пример тому – библейские притчи». (Нужно: «самый яркий» или «ярчайший»).
-
«Большие». Ток-шоу «Они были более моложе, поэтому их ждал успех».
(Нужно: «более молодыми», «моложе»).
Трудности ударения в кратких и полных прилагательных
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Чтобы понимать подростков, речь их должна быть я’рка. А у них в речи одни слоганы». (Нужно: «ярка’»).
Часто встречаются ошибки в следующих парах слов: запа’сный (выход, путь) — запасно’й (игрок, ключ) перехо’дный (возраст, глагол) — переходно’й (балл, экзамен) характе’рный (признак, жест) — хара’ктерный (актер, танец).
-
«В мире животных» с Н.Дроздовым: «Характе’рные брачные танцы туземцев всегда необычны для нас, европейцев». (Нужно:
«хара’ктерные брачные танцы»).
Трудности в произношении имен прилагательных
Часто встречаются ошибки в произношении имен прилагательных – добавление ненужного звука: беспрецедентный – нет Н перед Д интриганский – нет Т после Н милостивый – нет Л после Т перспективный – нет Е после Р чрезвычайный – нет Е после Ч междугородный – не междугородний!
-
«Давай поженимся»: «Черезвычайные меры не всегда благо в семейных ссорах».
-
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Необходимо принять реалистичные законы, чтобы подросток чувствовал себя защищенным». (Паронимы. Нужно: «реальные»).
-
В той же передаче: «Часто порочные сведения о человеке, тем более о ребенке, ненаказуемы». (Паронимы. Нужно: «порочащие»).
Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологического оборота
В употреблении фразеологизмов также нередки ошибки.
-
Неоправданная замена компонента фразеологизма:
-
«Российская газета». Статья «Адов труд и адские муки».
-
(Фразеологизмы: «адов пламень», «адский труд»).
-
«Поединок» с В.Соловьевым. С.Миронов: «Этот вопрос всегда был местомраздора для политических партий». (Нужно: «яблоком раздора»).
-
В той же передаче: «Не мудрствуя долго, приведу лишь один пример».
(Нужно: «не мудрствуя лукаво»).
-
«Поединок» с В.Соловьевым. В.Жириновский: «А сами в мутной водичкекарманы себе набивают». (Нужно: «в мутной водичке рыбку ловят»).
-
В той же передаче: «Каждого нельзя стричь под одну гребенку». (Нужно:
«Всех нельзя стричь под одну гребенку»)
-
В.Путин: «Я думаю, что это полная чушь, несуразица. Это сапогивсмятку». (Фразеологизм «яйцо всмятку». Нужно: «люди не понимают, о чем говорят»).
-
Изменение грамматической формы слова во фразеологизме:
-
«Большие». Ток-шоу. Мария Гайдар: «Вольно-невольно, а кредиты придется возвращать». (Нужно: «волей-неволей»).
-
-
Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении:
-
«Постскриптум» с А.Пушковым. С.Иванов: «Наша лебединая песнясостоится через три года, когда мы представим на авиасалоне наш многоцелевой самолет». («Песня» не может состоятся, она поётся, исполняется).
-
«Апокриф»: «За давностью лет у нас сложился дружный коллектив единомышленников». («Коллектив» не может сложиться «за давностью лет»).
-
- Лингвистические ошибки в рекламе
-
«Наше кредо – уход и оздоровление волос». (Нужно: «уход за волосами и их оздоровление»).
-
«Золотая семечка — лидер нашего времечка». (Марка подсолнечного масла «Золотая семечка». Семечко, времечко – сущ. ср.рода).
-
Реклама на магазине по продаже шуб и дубленок: «КлаSSные дубленки».
-
(Смешение букв латинского алфавита и кириллицы).
-
«Империя меха» — название супермаркета по продаже меховых изделий.
(Известно, что империя – 1) Монархическое государство во главе с
императором. Российская империя. 2) переносное значение: крупная монополия с лидером во главе. Газетная империя Гесс. Таким образом, слоган рекламы звучит неправильно. Нужно: подчеркнуть большой выбор меховых изделий можно словом «царство»: «Царство меха».)
-
Реклама крема: «Улучшится цвет лица на 71%». (Нельзя добиться в реальности такого улучшения ни при каких условиях).
-
Реклама крема HYDRО ACTIVЕ «Крем для идеальной кожи». (Значит, если у вас не идеальная кожа, пользоваться нельзя).
-
«Новый Sansilk — шампунь для русого типа волос». (В этимологическом словаре М.Фасмера читаем: «русый» — по происхождению связан с такими словами, как «руда, рдеть, рыжий». В одних славянских языках слова с корнем «рус» означают «светловолосый», а в других – «светлый, рыжий, красный, коричневый, желтый». Русый – это не тип, а цвет волос. Тип волос: сухие, ломкие, жирные).
-
«Такси Шевролет работает 25 часов в сутки». (От названия марки машины «Chеvrоlе», в сутках – 24 часа).
-
Ошибочные выражения, ставшие афоризмами в речи политиков Д.Медведев:
-
«Моя… не реплика, а приговор. Реплики у вас, а то, что я говорю – в граните отливается».
-
«В том, что касается бандитов, наша политика остается прежней…Нужно методично действовать по всей поляне, если где-то появился след, значит, нужно искать их и уничтожать».
-
«Бюрократия периодически кошмарит бизнес» (о давлении на бизнес со стороны правоохранителей и чиновников).
-
«У грузинского руководства крышу снесло» (о решении Михаила
-
Саакашвили напасть на Цхинвали).
В. Путин:
-
«Я думаю, что это полная чущь… Сапоги всмятку».
-
«Все эти восемь лет я пахал, как раб на галерах, с утра до ночи» (о работе президентом).
-
«Мазурик какой-то: взял и утащилсамолет!». (О президенте Украины Викторе Ющенко, который отобрал у Юлии Тимошенко правительственный самолет). (Слово из воровского жаргона — производное от диалектного «мазура» — неряха, грязнуля, оборванец.
Означает «вор-карманник, комнатный и уличный, в городах».)
-
«Каждый должен мотыжить, как святой Франциск, свой участок, бум-бум, ежедневно» (о правилах поведения министров).
-
«Вы что, хотите, чтобы я землю ел из горшка с цветами? И клялся на крови?» (в ответ на просьбу дать обещание, что деноминации не будет).
В.Жириновский
-
«Еще ни один Гитлер не перегрыз горло ни одному русскому солдату!».
-
«Мать, она не может много чему научить сына. Потому, что она сама не была мальчиком».
-
«Немцы нам большевиков в запломбированном вагоне прислали. Нам надо теперь прислать в Европу запломбированный вагон с чеченцами».
-
«Работать губернатором для меня все равно что пересесть с Мерседеса на велосипед».
-
«Так и Жак Ширак. Пускай приедет сюда и в палате между капельницами посидит и посмотрит, как русские врачи умеют лечить. Мы от всех болезней лечим».
-
«Только под русские песни плачет планета».
-
«Я гробы не считаю. Мне больше родильный дом нравится».
-
«Я чисто говорю нормы русского языка».
-
«Нам нужны СМИ другой ориентации».
III. Практическая часть. Рекомендация, как избежать речевых ошибок.1
1.Следите за отсутствием в речи плеоназмов – лишних слов. Например, не стоит употреблять выражения: главная суть, прейскурант цен, перспективы на будущее, период времени, в конечном итоге, впервые знакомиться и т.д.
2.Избегайте совместного употребления однокоренных слов: характерная черта характера, чертить чертеж, соединить воедино и т.д. Такие слова могут звучать не очень уместно даже в соседних предложениях.
3.Не путайте слова, похожие по звучанию, но придающий разный смысл фразе, например, скрытый и скрытный, эффектный и эффективный, сыто и сытно и т.д.
4.Учтите, что замена одного из составляющих слов в устойчивых словосочетаниях также становится одной из распространенных речевых ошибок. Не стоит говорить «в поле внимания» вместо «в центре внимания» или «в поле зрения», «играть значение» вместо «играть роль» или «иметь значение» и т.д.
5.Следите за тем, чтобы подлежащее в предложении не было перекрыто прямым дополнением, иначе смысл предложения может стать неоднозначным. Например, фраза «Широкие лоджии обрамляют экраны из тонированного стекла» будет звучать лучше, если переставить местами дополнение и подлежащее: «Экраны из тонированного стекла обрамляют широкие лоджии».
6.Иногда неправильный порядок слов может полностью изменить смысл предложения, поэтому, если вы пишите текст, обязательно прочитайте его через некоторое время, это позволит вам избежать фраз типа: «В магазин поступили кроватки для малышей различных расцветок» и «Произвели осмотр места происшествия, где было совершено преступление с участием понятых».
7.Следите за тем, чтобы ваши предложения были всегда логически закончены, в них должна прослеживаться основная мысль. Примером неудачного предложения может служить такое: «Производство черных металлов требует большого увеличения заготовки металлолома, так как примерно половина всей стали выплавляется из металлического лома». Чтобы подчеркнуть мысль о необходимости увеличения сбора металлолома, переделайте фразу так: «Увеличение сбора металлолома очень важно для производства стали, поскольку половина всех черных металлов выплавляется именно из лома».
8.Постарайтесь употреблять как можно меньше штампов, клише, слов-паразитов. Они не всегда оказываются речевыми ошибками, но иногда сильно портят впечатление от текста или высказывания.
IV.Выводы исследования
Таким образом, из проведенных исследований можно сделать следующие выводы:
-
лингвистические ошибки появляются в эфире, СМИ, рекламе, речи политиков из-за небрежного отношения к языку, невысокой культуры говорящих, из-за желания говорящих привлечь внимание слушателей, зрителей;
-
правильность речи – фундамент языковой культуры: без нее нет и не может быть ни литературного, ни художественного мастерства, ни искусства живого и письменного слова;
-
под литературным языком необходимо понимать тот, который имеет четко отработанные нормы. Просторечие подразумевает отклонения от литературной нормы;
-
соблюдение норм произношения является необходимым условием для культуры языкового общения. Каждый из нас в ответе за здоровье языковой среды, которую мы должны сохранить для новых поколений;
-
высокая культура языка в эфире – действенный инструмент культурного и духовного обустройства всей жизни;
-
речь публичных людей (политиков, журналистов, депутатов) должна служить образцом русского литературного языка для слушателей, читателей, зрителей.
В ходе исследовательской деятельности , появилась актуальная идея создания «УМНОЙ ЛЕСТНИЦЫ» , содержание умной лестницы:
Я провела мини-опрос обучающихся 10-11 классов (96 человек). Были предложены 6 вопросов, проанализировав ответы на которые, мы пришли к следующим результатам (в %):
-
Смотрите ли вы телевизионные ток-шоу? (Да – 21, нет – 23, иногда — 56).
-
Обращаете ли вы внимание на речь телеведущих? (Да-18, нет–30, никогда-52). 3) Уместны ли просторечия, жаргонизмы в речи телеведущих, политиков? (Да-20, нет-26, все равно — 54).
-
Влияют ли на вашу речь ошибки в выступлениях телеведущих, политиков? (Да23, нет – 67, не знаю — 10).
-
Читаете ли вы программные произведения? (Да – 14, в сокращении – 38, нет времени — 48).
-
Пользуетесь ли вы лингвистическими словарями? (Да – 16, время от времени –
6, нет — 78).
Смотрите ли вы телевизионные ток-шоу?
|
|
Пользуетесь ли вы лингвистическими словарями?
|
|
Обращаете ли вы внимание на речь телеведущих?
Уместны ли просторечия, жаргонизмы в речи телеведущих, политиков?
Влияют ли на вашу речь ошибки в выступлениях 10телеведущих, политиков?
|
|
67
Читаете ли вы программные произведения?
|
|
V. Использованная литература.
1.Л. А. Вербицкая. Давайте говорить правильно. М., 1993г.
2.Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. № 5 – 1998г.
3.Скворцов Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в школе. № 1 – 1994г.
-
Новинская Н. И. Орфоэпический словарь русского языка. М.,2004 г.
-
Введенская Л. А. Словарь ударений для дикторов радио и телевидения. М., 2004 г.
-
Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1991г.
-
Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений русского языка. М., 2000г.
-
М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. М., 2001г.
-
Материалы СМИ.
-
Интернет ресурсы: www.kremlin.ru,www.putin.ru,www.aphorisme.ru,www.ldpr.ru.
VI.Приложение
Смотрите ли вы телевизионные ток-шоу?
|
|
Пользуетесь ли вы лингвистическими словарями?
|
|
Обращаете ли вы внимание на речь телеведущих?
Уместны ли просторечия, жаргонизмы в речи телеведущих, политиков?
Влияют ли на вашу речь ошибки в выступлениях 10телеведущих, политиков?
|
|
67
Читаете ли вы программные произведения?
|
|
Рецензия
Рассматриваемый проект в полной мере отражает актуальную проблему речевых ошибок, звучащих в эфире, встречающихся в выступлениях политиков, печатных и электронных СМИ, текстах рекламы.
Правильно поставленные цели и задачи помогли автору чётко выстроить логическую цепочку отбора материала по заявленной теме и всесторонне изучить предмет исследования.
Решение поставленных автором задач сопровождалось творческим анализом научной литературы, текстов печатных и электронных СМИ, рекламы, а также других источников.
Тема работы раскрыта. Содержание и структура изложения материала по заявленной теме говорит о хорошей подготовленности и необходимой теоретической базе автора проекта.
Данный исследовательский проект соответствует требованиям, предъявляемым к такого рода работам.
Выводы и умозаключения, полученные в результате проведённых исследований, наблюдений, опроса, анкетирования логически правильны, обоснованны, доказаны конкретными примерами.
Полученные результаты исследований можно использовать в рамках учебного процесса (на уроках русского языка и русского речевого общения, факультативах).
Исследовательский проект заслуживает внимания.
Рецензент: учитель
русского языка и литературы
Магомедкамилова Гульжахан Вагабовна
Частые ошибки в русском языке
«Экспрессо», «ихние» и «чу чуть»: изучаем ошибки, которые регулярно встречаются в текстах современных авторов и рассказываем, как их избежать.
Каждый из нас — не Розенталь и даже не Даль, трудно представить себе обывателя, владеющего русским языком в идеале — не зря, по данным американского Института зарубежной службы, он входит в топ-5 самых сложных для изучения во всём мире (наравне с арабским, венгерским, китайским и японским). Однако для писателя правильность написанного — зачастую дело чести. В конце концов, некоторые ошибки способны исказить смысл. Или вызвать у читателя ироничную улыбку и убить желание продолжать чтение. Поэтому мы решили помочь начинающим (и не только) авторам «подстелить соломку» — собрали список типичных ошибок, перечитав который можно улучшить свои произведения.
Какие же ошибки бывают в русском языке? Подробной классификацией занимаются русисты, мы бы хотели рассказать об основных. К ним относятся:
-
орфографические (ошибки в написании слов);
-
грамматические (ошибки в образовании слов и их форм);
-
пунктуационные (ошибки в постановке знаков препинания);
-
речевые (ошибки в использовании лексики);
-
стилистические (ошибки в использовании слов и выражений, не подходящих по стилю);;
-
фактические (ошибки в описании мест, времени, известных личностей и так далее);
-
логические ошибки (нарушения абзацного членения, логические «скачки» и пробелы)
Орфографические ошибки:
«Как нибудь» вместо «как-нибудь», «в нутри» вместо «внутри» — это самые что ни на есть орфографические ошибки. Такие проблемы возникают при написании слов, как в корнях, приставках и окончаниях, так и их в слитном или раздельном употреблении. Распространенный пример орфографических ошибок — «также» и «так же». Чтобы понять, раздельно нужно писать или слитно, достаточно запомнить проверочные слова: для «также» — «тоже», для «так же» — «точно», и мысленно заменять ими в минуты сомнений. Или ещё одна типичная проблема — «моё день рождения». В подобных ситуациях необходимо выделить главное слово. Что празднуется? Правильно, день. Он мужского рода, значит не «моё», а «мой». Таким «препарированием» словосочетаний можно решить многие проблемы.
Кроме этого, к орфографическим ошибкам относятся нарушения написания гласных и мягкого знака после шипящих (как «жыр» и «шырота» или «слышиш»), неправильное написание начальной формы слова («сонце» вместо «солнце»), неверное написание строчных и прописных букв («москва»), а также неправильная расстановка переносов («соз-нание»). Отдельно выделяют фонетико-орфографические ошибки, когда искажаются не только орфографические правила, но и орфоэпические нормы. К ним относятся те, что вызваны отражением диалектных или индивидуальных особенностей произношения звуков («листоран» вместо «ресторан» и так далее). Однако такое написание допустимо, если необходимо передать характерную речь персонажа (например, уборщицы, которая ругается на натоптавших по свежевымытому полу: «И ходют, и ходют, и топчут, и топчут»).
Слово корректорам Самиздата: «-ться» и «тся» — Ахиллесова пята многих авторов. Чтобы запомнить, просто задайте вопрос к глаголу. Если «что делает?» — ставьте «-тся», «что делать» — без сомнения пишите «-ться».
Грамматические ошибки:
Не специалисту не так легко почувствовать разницу. Но особенность грамматических ошибок в том, что они связаны с нарушением языковых норм. Типичные грамматические ошибки: морфологические, возникающие при неверном образовании форм слов (к примеру, «хочут» вместо «хотят», «надсмехаться» вместо «насмехаться»), словообразовательные (когда словотворчество происходит по несуществующим моделям, например, «взятничество» вместо «взяточничество»), ошибки при использовании предлогов («приехал с Петербурга» вместо «приехал из Петербурга») и при образовании числительных («у него не хватало пятьсот рублей» — правильно «пятисот»). В последних и впрямь запутаться несложно — склонение зависит от того, количественные они или порядковые, целочисленные, собирательные или дробные. Чтобы разобраться, можно изучить правила. Или воспользоваться сайтами-подсказками, вроде numeralonline.ru.
Пунктуационные ошибки:
Знаки препинания придуманы не просто так, и применять их нужно по правилам. Иногда они решают многое — вспомним «Казнить нельзя помиловать», где от места запятой смысл меняется полностью. Самая частая трудность, с которой сталкиваются корректоры — недостаточная или избыточная постановка запятых. Не стоит ставить их при любом намёке на интонацию. Но и бояться их не следует, например, в сложносочиненных предложениях, при употреблении причастных и деепричастных оборотов без запятых точно не обойтись. Точки, тире, дефисы, восклицательные и вопросительные знаки и другие знаки препинания, которые существуют в русском языке (всего из десять) должны стоять там, где надо — и лишних добавлять не следует.
Знаки завершенности мысли — точка, вопросительный и восклицательный знаки. Знаки незаконченности высказывания — тире, точка с запятой, двоеточие и запятая. Они должны стоять в середине предложения. Двойные знаки — это скобки и кавычки. Скобки используют для указания дополнительной информации. Кавычки могут применяться в различных целях: для оформления цитат, прямой речи, указании названий, постановки акцента на то, что слова употребляются в переносном значении, имеют иронический смысл, понятный из контекста («Он построил этот, если можно так выразиться, «дом»). В русском языке есть 4 вида кавычек: «ёлочки», они же французские или полиграфические (««), «лапки» (,»), марровские или одинарные (»), и компьютерные (««). Запрета на их использование не существует, но есть определенные нормы. Так «лапки» типичны для рукописных текстов. «Ёлочки» присущи печатным текстам, правда, в последнее время за счёт простоты набора их вытесняют компьютерные, популярные в Сети (однако в литературе это не является правильным). Самые редкие — марровские кавычки, которые используются при пояснении к переводам (пример: «Фуэте — от французского fouetté ‘хлестать’»).
Как поставить нужные кавычки? В Microsoft Word можно воспользоваться «горячими клавишами» (как Shift+2 для «ёлочек») или пунктом меню «вставка — символ — другие символы». В Google Doc, где по умолчанию применяются компьютерные кавычки, задать нужный тип можно функцией «настройки — инструменты». Создать автозамену можно для любого сочетания символов, тогда при наборе, к примеру «ыыы» будут ставиться «лапки».
А вот многоточие — обозначение незавершенности мысли, оно может стоять в любой части предложения. Означает паузу или задумчивость, но хорошо в меру. Если в повествовании это уместно — пожалуйста. А вот если переборщить — герой может показаться тугодумом. Некоторые психологи вообще считают, что, если в письменной речи слишком часто встречается многоточие, это может говорить о депрессивном состоянии автора.
Слово корректорам Самиздата: Кажется, что оформить диалог — не так трудно. На деле — это отдельная наука. Например, у многих нет понимания разницы между длинным и коротким тире и дефисом. Дефис — это орфографический знак, короткий, не отделяется пробелами и используется внутри слова. А вот тире — знак пунктуационный, длинный ставится между отдельными словами, при написании диалогов, передаче прямой речи. Короткий — при обозначении числовых диапазонов.
Речевые (лексические) ошибки:
«Молодая девушка» (как будто девушка может быть немолодой), «горячий кипяток», «прейскурант цен» — тавтология является типичным примером речевых ошибок. К видам речевых ошибок также относится неверное применение паронимов (однокоренных слов, близких по звучанию, но различных по значению, как «адресант» и «адресант»), омонимов (слов, которые пишутся одинаково, но означают совсем не одно и то же, как лук — это и растение, и оружие) и синонимов (близких по смыслу слов, но имеющих особенности в сфере употребления, сочетаниях с другими словами или оттенках, как «глаза» и «очи» или «миловидный» и «смазливый»). «Вчера мне было печально» — автор такого предложения, возможно, хотел блеснуть богатством словарного запаса, но лучше бы использовал «грустно». Ещё один пример — лексико-семантические ошибки, вызванные неверным толкованием смысла слова. Роспись — это живопись, а подпись — символы, написанные от руки для идентификации человека. То есть написать «он поставил на документе свою роспись» будет ошибкой, если, конечно, герой не изобразил на листе причудливый орнамент. Поэтому при использовании слов, в значении которого вы не уверены, стоит лишний раз свериться с толковым словарём (в сети можно найти онлайн версии словарей Ожегова slovarozhegova.ru, Даля slovardalja.net и других).
Слово корректорам Самиздата: «Дорого-богато» не всегда равно «красиво». Речевые излишества не делают текст лучше. Поэтому боритесь с плеоназмами вроде «май месяц», «моргать глазами», «повседневная обыденность» и так далее.
Стилистические ошибки:
Разговорный, художественный, публицистический, официально-деловой и научный — вот пять стилей, существующих в русском языке. И слова, подходящие для употребления в одном, могут быть неуместны в другом, в конце концов, они имеют и эмоционально-экспрессивную окраску. Конечно, многое зависит от контекста. В детективах без употребления криминального жаргона часто бывает не обойтись, но в романе, где действие происходит в XVIII веке слово «лохануться», согласитесь, будет выглядеть странно.
Слово корректорам Самиздата: Автор вправе писать так, как считает нужным. Но читают его не только друзья, а разные люди — по уровню культуры, образования. Поэтому, к примеру, обсценную лексику стоит использовать осторожно и при необходимости. До уровня владения матом Юза Алешковского нужно дорасти, иначе текст рискует быть отвергнутым частью читателей.
Графические ошибки:
Легко промахнуться мимо нужной кнопки на клавиатуре. А потом читатель, встретив фразу «девушка помЫЯла машину», будет некоторое время гадать, к лучшему это или к худшему. Главная причина таких ошибок — невнимательность или поспешность автора.
Фактические ошибки:
Ошибки такого типа иногда способны ускользнуть от взгляда читателей, но это не значит, что к ним нужно относиться легкомысленно. Если действие происходит зимой, а автор вдруг говорит о шелестящей листве, или в историческом романе вдруг возникает мобильный телефон, который на тот момент точно ещё не существовал — всё это может вызвать вопросы, а то и сомнения в качестве проработки материала, и вовсе подорвать доверие читателей. Причиной такого рода ошибок чаще всего становится недостаточное владение темой, поэтому то, о чём вы пишете необходимо изучать — будь это редкие спортивные машины, особенности профессиональной деятельности или медицинские термины.
Логические ошибки:
«Ни с места, а то я убью сначала её, а потом себя!» — такой оборот, по понятным причинам, возможен только в шутку. Но иногда логические ошибки не столь очевидны. К ним относятся ошибки абзацного членения — когда текст вообще не разделен на смысловые части, или деление сделано необоснованно, просто потому, что автору нравится жать на Enter. Другой вид логической ошибки, назовём его «логический скачок», возникает, когда писатель делает указание на предыдущий контекст, который на самом деле в тексте отсутствует — распространенная проблема в случае, если писатель в процессе переработки «тасует» сцены: в объемных произведениях за ними уследить сложно, но необходимо. К этому же виду ошибок относится включение в одно предложение относительно далеких друг от друга мыслей, к примеру: «Он родился в Петербурге, а ещё был страстным охотником», и использование несогласованных частей предложения — над этим иронизировал ещё Чехов: «Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа».
Слово корректорам Самиздата: Иногда восстановление временной структуры текста превращается в настоящую головную боль, когда в пределах одной сцены смешиваются несколько времен.
Пять способов улучшить грамотность:
-
Читайте. Не интернет-форумы или инструкции к холодильнику, а хорошую литературу. Это как тренировка для мозга. В нужный момент он сам среагирует на ошибку в слове или потребует поставить запятую. К тому же, чтение расширяет словарный запас
-
Пользуйтесь сайтами по проверки орфографии и пунктуации (к примеру, gramota.ru), сохраните ссылку на словарь синонимов (например, sinonim.org, synonymonline.ru).
-
Не используйте длинные предложения. Да, у Достоевского в «Идиоте» есть предложение из 136 слов. К таким тяготел и Толстой. Но прежде, чем бегать, учатся ходить. Поэтому стремиться побить рекорд классиков не стоит. К тому же, длинные предложения затрудняют чтение
-
Учите правила — пунктуации, грамматики, синтаксиса и так далее. Большинство из нас уже далеки от школы. Но от основ не уйти — теория серьёзно помогает в практике. И не ленитесь перепроверять правила при малейших сомнениях в написанном
-
Слушайте аудиокниги. Они не менее полезны, чем традиционные, особенно в исполнении профессиональных декламаторов, которые способны качественно передавать интонации — это позволит лучше разбираться в пунктуации.
Стесняться проблем с русским языком не стоит, в конце концов, и у великих писателей с этим были трудности. Так Александр Пушкин вольно обращался с окончаниями слов, Владимир Маяковский «не дружил» со знаками препинания, а Ганс Христиан Андерсен, как думают некоторые, вообще страдал дислексией. Но работать над повышением грамотности стоит — хотя бы из уважения к языку и читателям. И, при необходимости, обращаться к корректорам — это делали даже Джейн Остин и Эрнест Хэмингуэй.
Была ли данная статья полезна для Вас?
Содержание
- 1 Что такое речевая ошибка
- 1.1 Лексико-стилистические ошибки
- 1.2 Морфолого-стилистические ошибки
- 1.3 Синтаксисо-стилистические ошибки
- 2 Причины речевых ошибок
- 3 Как избежать ошибок в речи
- 4 Так ли важно соблюдать культуру речи
Речевые ошибки случаются у каждого, если не во взрослом, то в детском возрасте. Возникают они, когда не соблюдаются лексические, либо стилистические языковые нормы.
Это отдельная категория наряду с грамматическими, этическими, орфографическими, логическими, фактическими, пунктуационными ошибками русского языка.
О том, какие бывают речевые ошибки, как их не допускать в своей речи, мы и поговорим.
Что такое речевая ошибка
Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.
Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.
Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).
Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:
Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:
- Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
- Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
- Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
- В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
- Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
- Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
- Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).
Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.
Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.
Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.
Самые распространенные у них ошибки в речи — это:
- неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
- неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
- произвольное словообразование (дватый вместо второй);
- неточное использование предлогов (ходили в концерт).
В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.
Лексико-стилистические ошибки
К ним относятся повторения слов, употребление их в неточном значении, использование просторечий. Например:
- Ежик смешно пыхтел. Витя налил ежику молока. В комнату забежала собака, и ежик свернулся клубком.
- Мама одела плащ и пошла на работу.
- Полкан плелся взади.
Морфолого-стилистические ошибки
В этой группе — неправильно образованные слова. Например:
- он хотит;
- это ихний;
- работают малярщики;
- идут трудящие;
- крыша текет;
- много делов.
Синтаксисо-стилистические ошибки
Эти ошибки встречаются в словосочетаниях и предложениях из-за перестановки слов, несогласованности между словами, неправильных границ, неверного употребления местоимения. Например:
- Только под ногами шелестела листва.
- Вся компания дружно встретили Новый Год.
- Когда ребята пришли к реке. Там было много народу.
- Папа, когда пришел домой, он был очень уставшим.
Причины речевых ошибок
Почему мы совершаем ошибки в своей речи?
Причинами речевых ошибок принято считать:
- влияние среды;
- низкий уровень речевых навыков;
- индивидуальные особенности речи.
Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.
Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.
Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.
Как избежать ошибок в речи
Чтобы ваша речь не резала слух окружающим, попробуйте следующее:
- Изучите разные виды речевых ошибок и постарайтесь от них избавиться.
- Если у вас есть сомнение в правильности того или иного высказывания, лучше переформулируйте его.
- Если вам предстоит речь перед аудиторией, уточните все сомнительные моменты с помощью словарей, толкового, орфоэпического, сочетаемости слов русского языка, антонимов, синонимов, омонимов, иностранных слов и др.
- Больше читайте художественную литературу.
- Общайтесь с образованными людьми, культуре речи которых можно поучиться.
А самое главное — не оставайтесь равнодушными к качеству своей речи, меняйтесь, стремитесь к лучшему.
Так ли важно соблюдать культуру речи
Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.
И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.
Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.
Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками. 🙂
Информационно-исследовательский проект
«Лингвистические ошибки вокруг нас»
Оглавление
1. |
Введение |
с. |
4 |
2. |
Теоретическая часть |
с. |
7 |
2.1. |
Лингвистические ошибки и их |
с. |
7 |
2.1.1. |
Типы речевых ошибок на |
с. |
7 |
2.2.2. |
Лингвистические ошибки в |
с. |
14 |
3. |
Практическая часть |
с. |
17 |
4. |
Рекомендации, как избежать речевых |
с. |
17 |
4.1. |
Выводы исследования |
с. |
19 |
5. |
Используемая литература |
с. |
25 |
Паспорт
проекта
Тип |
Информационно-исследовательский |
Объект |
Филология |
Предмет |
Лингвистические |
Цели |
1.формирование коммуникативной, лингвистической 2.Совершенствование навыков исследовательской 3.Обучение |
Задачи |
1.Формировать 2.Совершенствовать 3.Закрепить |
Проблемные |
1.Что 2.Как 3.Является |
Задачи |
Найти |
Продукт |
«Умная |
I.
Введение
Более 300 миллионов человек в мире являются носителями
русского языка, но степень овладения языковой культурой оставляет желать
лучшего.
Актуальность выбранной темы заключается в том, что во
время преобразований общественного устройства, происходящих в Российской
Федерации, неизбежны глубокие изменения и в языковой культуре народа. Всегда ли
они позитивны? К сожалению, не всегда. Социальные сдвиги в результате изменений
в структуре общественно-политического строя приводят к расшатыванию
традиционных литературных норм произношения и правописания.
Это выражается, прежде всего, в увеличении разного
рода ошибок и их вариантов, возникающих под влиянием просторечий,
территориальных и социальных диалектов, в обилии новых (не всегда оправданных)
иностранных слов и терминов. Русская речь, не соответствующая литературным
нормам, звучит в школьных и студенческих аудиториях, на митингах, собраниях
партий и общественных движений, в выступлениях политиков, в эфире (причем
нередко в прямом эфире, без подготовки, какого-либо редактирования).
Известная «обнаженность» речи, её смысловая,
систематическая, грамматическая, орфоэпическая ущербность вызывают резко
негативную критику со стороны образованной части общества, делают актуальными
вопросы: «Как мы говорим и пишем?», «Правильно ли мы говорим и пишем
по-русски?», «Знаем ли мы свой родной язык?».
Тип проекта
– информационно-исследовательский.
Цели проекта:
1)
формирование коммуникативной,
лингвистической компетенций в сфере самостоятельной познавательной
деятельности;
2)
совершенствование навыков
исследовательской деятельности;
3)
обучение выявлению лингвистических
ошибок в речи, составлению классификации лингвистических ошибок и их
исправлению, овладению нормами русского языка, анализу, сопоставлению языковых
фактов.
Задачи проекта:
1)
формировать умения правильного
использования научных источников в исследовательской работе;
2)
совершенствовать навыки обобщения
и анализа полученных данных, составления классификации часто встречаемых
лингвистических ошибок;
3) закрепить знания по овладению нормами русского
литературного языка.
Проблемные вопросы
исследования:
1)
Что является причиной речевых
ошибок политиков, дикторов телевидения?
2)
Как влияют на речевую культуру
СМИ?
3)
Является ли реклама двигателем
прогресса в речевой культуре?
Задачи исследования:
v найти ошибки в речи, политиков, телеведущих, слоганах рекламы;
v проанализировать их;
v предложить способы исправления речевых ошибок.
Гипотеза
Предполагаем, что в речи политиков, телеведущих, в
текстах рекламы часто встречаются речевые ошибки, что, вероятно, связано с
низкой культурой говорящих, с их небрежным отношением к языку, и, возможно, с
их желанием привлечь к себе внимание окружающих, слушателей, аудитории.
Продук: «умная
лестница»
Предполагаемый результат
Приобретение опыта исследовательской работы в области
изучения часто встречаемых ошибок в нарушении речевых норм русского
литературного языка.
Методы исследования
Изучение научной литературы, чтение научно-популярных
статей, текстов рекламы, СМИ, наблюдение, опрос, анкетирование, просмотр
телепередач.
II. Теоретическая
часть.
Лингвистические ошибки и их классификация
1.
Типы речевых ошибок на телевидении, в СМИ, речи политиков
Устная речь обслуживает разные сферы общественной
жизни, и потому её нормы соблюдаются с различной степенью обязательности. В то
же время в сознании граждан публичная речь политиков, государственных деятелей,
телеведущих воспринимается как образцовая, служит ориентиром для аудитории, к
которой эта речь обращена. Однако анализ языка электронных СМИ, рекламы,
политиков показывает, что в последние годы широко распространилось такое
явление, как закрепление неверных вариантов произношения, выходящих за рамки
литературной нормы языка. При этом большинство слушателей и читателей остаются
в недоумении: это ошибка или, может быть, уже новая норма, если так говорят в
эфире и пишут в СМИ.
В условиях колебания и обновления произносительных
норм, размывания границ литературной нормы под влиянием разговорных,
просторечных, жаргонных и иноязычных вариантов возникает необходимость
классификации существующих ошибок с целью их устранения.
Трудности
формообразования некоторых форм имен существительных
в единственном числе и множественном числе в Именительном падеже, Родительном
падеже.
v
«Культурная революция» с Михаилом
Швыдким: «Макаренко, Ушинский – наши учителя и духовные наставники».
(Нужно «учители» — идейные руководители).05.02.2011г.
v
Газета «Русский стиль».
А.Митрофанов: «Грузинов и армян в Москве много, но мы же не нацисты».
(Нужно: «грузин»). 15.12.2010г.
v
«Лицом к городу». Ю.Лужков «Вы
народ картошкой накормите, а без помидор они проживут
как-нибудь». (Нужно: «картофелем обеспечьте», «без помидоров»).
v
«Поединок» с В.Соловьевым.
В.Жириновский «Бомже’й развелось, как мух». (Нужно: «бо’мжей»).
v
«Пока все дома». Г.Зюганов «Это
раньше в очередях за ними стояли. Сам доставал родственникам в подарок. А
теперь блюдцев столько, сколько у людей денег». (Нужно: «блюдец»).
v
Интервью с Н.М. Михалковым:
«Россия всегда славилась церквями и умами». 24.12.2010 (Нужно:
«церквами»).
Трудности ударения
Правильная постановка ударения – необходимый признак и
важнейшее условие грамотной устной речи. Объективная сложность системы русского
ударения связана с тем, что в русском языке постановка ударения в слове
отличается подвижностью. Постановка ударения в именах существительных вызывает
значительные трудности.
v
ТК «Звезда». Отец Леонид Калинин:
«Тайна исповеда’ний священна».
15.11.2010г. (Нужно: «испове’даний»).
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым:
«Различия вероисповеда’ний не могут быть причиной для разжигания
межнациональной розни». 16.12.2010г. (Нужно: «вероиспове’даний»).
v
«Русская служба новостей» с
М.Задорожным: «В этих «хрущобах» невозможно жить: нет лифто’в,
мусоропро’водов». 10.11.2010г. (Нужно: «мусоропрово’дов», «ли’фтов»).
v
ТВ-3. Н.Фоменко: «И тут я понял,
что мой парашют, не успев раскрыться, зацепился за ша’сси вертолета». (Нужно:
«шасси’»).
Трудности
употребления
Нормы словоупотребления – это правильность выбора
слова и уместность его применения в тех или иных сочетаниях с другими словами.
Эти нормы связаны с употреблением неологизмов, профессионализмов, штамповых
слов, выражений, канцеляризмов, иноязычных слов в несвойственных им
конструкциях речи.
v
«Поединок» с В.Соловьевым
(ток-шоу). В.Шандыбин: «Мы готовы утрясти этот вопрос и рассмотреть
происходящее под современным угломзрения». 15.04.2010г. (Нужно:
«урегулировать вопрос», «другим углом зрения»).
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым.
А.Митрофанов: «Результаты расследования не замедлят себя ждать». (Нужно:
«не заставят себя ждать»).
v
Спортивные новости. В.Фетисов:
«Наши олимпийцы одержали весомые успехи на олимпиаде в Ванкувере, и мы ими
гордимся».(Нужно: «одержали весомые победы», «добились весомых успехов»).
v
Газета «Резонанс». В.Виноградов:
«Необходимо серьёзнее отнестись к делу сбора налогов». (Слово «делу» не
имеет в данном предложении лексического значения, его можно убрать из
предложения, смысл которого не изменится. Это канцеляризм).
v
С.Собянин в беседе с журналистами:
«Приведу лишь несколько фактов бездеятельности ТСЖ». (Нельзя привести «факты
бездеятельности», так как при бездеятельности не может быть фактов).
v
«Поединок» с В.Соловьёвым.
Г.Зюганов «МертворожденныйСНГ продолжает умирать». (Нужно:
«мертворожденное СНГ», не может умереть то, что родилось мертвым).
v
В той же передаче. Г.Зюганов: «Ухудшается
уровень жизни народа, и это очевидно». (Нужно: «снижается уровень жизни»).
v
Там же. Г.Зюганов: «Более компромиссный
вариант — снижениеповышения цен». (Нужно: «постепенное снижение цен»,
«не допустить повышения цен»).
v
Г.Зюганов в интервью газете «АиФ»:
«Программа «Куклы» собрана талантливо. То, что я там урод,
меня не расстраивает». (Нужно: «сделана талантливо», «некрасив»).
Употребление имен существительных с предлогами благодаря,
согласно, вопреки, по
v
ТВ ЦЕНТР. «Момент истины». Б.
Немцов: «По окончанию престижных вузов выпускники стремятся за границу:
их привлекают большие возможности». (Нужно: «по окончании»).
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым.
К.Крюков, актер: «По прилету в Бийск, нас, конечно, никто не встретил».
(Нужно: «по прилете»).
Паронимия имен существительных. Плеоназм. Тавтология.
Объектом
внимания должны быть обороты речи, содержащие лишние слова (плеоназмы),
повторение сказанного однокоренными словами (тавтология), близкие по звучанию,
но отличающиеся по значению и написанию слова (паронимы):
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «Наряду
с успехами в борьбе с наркотрафиком нужно отметить ряд недостатков».
(Тавтология).
v
В этой же передаче: «Не без
труданаркополицейским удается решать эти трудные задачи».
(Тавтология).
v
ТК «АИСТ»: «В городе Орехово-Зуево
стало доброй традицией отмечать приход весны широкими массовыми
гуляниями». (Плеоназм: что
«массово», то всегда «широко»; нужно: «в
Орехово-Зуеве», или в
«Орехове-Зуеве»).
v
ТВ Центр «Обзор. Чрезвычайные
происшествия»: «Договоренность на поставку компьютеров была аннулирована».
(Паронимы: можно аннулировать договор – письменное или устное соглашение о
взаимных обязательствах; договоренность – соглашение, достигнутое путем
переговоров).
v
«Поединок» с В.Соловьевым.
С.Миронов: «Эти приоритеты на сегодняшний день являются главными».
(Плеоназм: приоритет-значит главный).
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым: «На
нашем канале работают профессионалы высокого класса». (Плеоназм. Нужно:
«работают профессионалы»).
v
Передача «За семью печатями»: «Кто
увлекается историей родногоОтечества, предлагаем книги Веры Ишимовой».
(Плеоназм. Нужно:
«историей Отечества»).
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым:
«Чтобы врачи чувствовали рамки дозволенного, необходимо утвердить кодекс
профессиональной этики».
(Плеоназм: «кодекс» и «этика» — нормы и правила
поведения. Нужно:
«необходимо следовать профессиональной этике»).
Имя
прилагательное. Трудности в формообразовании степеней сравнения
Часты ошибки в употреблении степеней сравнения имени
прилагательного.
v
«Культурная революция» с
М.Швыдким: «Самый ярчайший пример тому – библейские притчи». (Нужно:
«самый яркий» или «ярчайший»).
v
«Большие». Ток-шоу «Они были более
моложе, поэтому их ждал успех».
(Нужно: «более молодыми», «моложе»).
Трудности ударения в
кратких и полных прилагательных
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым:
«Чтобы понимать подростков, речь их должна быть я’рка. А у них в речи
одни слоганы». (Нужно: «ярка’»).
Часто встречаются ошибки в следующих парах слов:
запа’сный (выход, путь) — запасно’й (игрок, ключ) перехо’дный (возраст, глагол)
— переходно’й (балл, экзамен) характе’рный (признак, жест) — хара’ктерный
(актер, танец).
v
«В мире животных» с Н.Дроздовым:
«Характе’рные брачные танцы туземцев всегда необычны для нас, европейцев».
(Нужно:
«хара’ктерные брачные танцы»).
Трудности в произношении
имен прилагательных
Часто встречаются ошибки в произношении имен прилагательных – добавление
ненужного звука: беспрецедентный – нет Н перед Д интриганский – нет Т после Н
милостивый – нет Л после Т перспективный – нет Е после Р чрезвычайный – нет Е
после Ч междугородный – не междугородний!
v
«Давай поженимся»: «Черезвычайные
меры не всегда благо в семейных ссорах».
v
«Пусть говорят» с А.Малаховым:
«Необходимо принять реалистичные законы, чтобы подросток чувствовал себя
защищенным». (Паронимы. Нужно: «реальные»).
v
В той же передаче: «Часто порочные
сведения о человеке, тем более о ребенке, ненаказуемы». (Паронимы. Нужно: «порочащие»).
Речевые
ошибки, связанные с употреблением фразеологического оборота
В употреблении
фразеологизмов также нередки ошибки.
1)
Неоправданная замена компонента
фразеологизма:
v
«Российская газета». Статья «Адов
труд и адские муки».
(Фразеологизмы: «адов пламень», «адский труд»).
v
«Поединок» с В.Соловьевым.
С.Миронов: «Этот вопрос всегда был местомраздора для политических
партий». (Нужно: «яблоком раздора»).
v
В той же передаче: «Не
мудрствуя долго, приведу лишь один пример».
(Нужно: «не мудрствуя лукаво»).
v
«Поединок» с В.Соловьевым.
В.Жириновский: «А сами в мутной водичке карманы себе набивают». (Нужно:
«в мутной водичке рыбку ловят»).
v
В той же передаче: «Каждого нельзя
стричь под одну гребенку». (Нужно:
«Всех нельзя стричь под одну гребенку»)
v
В.Путин: «Я думаю, что это полная
чушь, несуразица. Это сапогивсмятку». (Фразеологизм «яйцо всмятку».
Нужно: «люди не понимают, о чем говорят»).
2)
Изменение грамматической формы
слова во фразеологизме:
v
«Большие». Ток-шоу. Мария Гайдар:
«Вольно-невольно, а кредиты придется возвращать». (Нужно:
«волей-неволей»).
3)
Употребление фразеологизма в
несвойственном ему значении:
v
«Постскриптум» с А.Пушковым.
С.Иванов: «Наша лебединая песнясостоится через три года, когда мы
представим на авиасалоне наш многоцелевой самолет». («Песня» не может
состоятся, она поётся, исполняется).
v
«Апокриф»: «За давностью лет
у нас сложился дружный коллектив единомышленников». («Коллектив»
не может сложиться «за давностью лет»).
2.
Лингвистические
ошибки в рекламе
v
«Наше кредо – уход и оздоровление
волос». (Нужно: «уход за волосами и их оздоровление»).
v
«Золотая семечка — лидер
нашего времечка». (Марка подсолнечного масла «Золотая семечка». Семечко,
времечко – сущ. ср. рода).
v
Реклама на магазине по продаже шуб
и дубленок: «КлаSSные дубленки».
(Смешение букв латинского алфавита и кириллицы).
v
«Империя меха» — название
супермаркета по продаже меховых изделий.
(Известно, что империя – 1) Монархическое государство
во главе с
императором. Российская
империя. 2) переносное значение: крупная монополия с лидером во главе.
Газетная империя Гесс. Таким образом, слоган рекламы звучит неправильно. Нужно:
подчеркнуть большой выбор меховых изделий можно словом «царство»: «Царство
меха».)
v
Реклама крема: «Улучшится цвет
лица на 71%». (Нельзя добиться в реальности такого улучшения ни при каких
условиях).
v
Реклама крема HYDRО ACTIVЕ «Крем
для идеальной кожи». (Значит, если у вас не идеальная кожа, пользоваться
нельзя).
v
«Новый Sansilk — шампунь для
русого типа волос». (В этимологическом словаре М.Фасмера читаем: «русый» — по
происхождению связан с такими словами, как «руда, рдеть, рыжий». В одних
славянских языках слова с корнем «рус» означают «светловолосый», а в других –
«светлый, рыжий, красный, коричневый, желтый». Русый – это не тип, а цвет
волос. Тип волос: сухие, ломкие, жирные).
v
«Такси Шевролет работает 25 часов
в сутки». (От названия марки машины «Chеvrоlе», в сутках – 24 часа).
3. Ошибочные выражения, ставшие афоризмами в речи политиков
Д.Медведев:
v
«Моя… не реплика, а приговор.
Реплики у вас, а то, что я говорю – в граните отливается».
v
«В том, что касается бандитов,
наша политика остается прежней…Нужно методично действовать по всей поляне,
если где-то появился след, значит, нужно искать их и уничтожать».
v
«Бюрократия периодически кошмарит
бизнес» (о давлении на бизнес со стороны правоохранителей и чиновников).
v
«У грузинского руководства крышу
снесло» (о решении Михаила
Саакашвили напасть на Цхинвали).
В.Жириновский
v
«Еще ни один Гитлер не перегрыз
горло ни одному русскому солдату!».
v
«Мать, она не может много чему
научить сына. Потому, что она сама не была мальчиком».
v
«Немцы нам большевиков в
запломбированном вагоне прислали. Нам надо теперь прислать в Европу
запломбированный вагон с чеченцами».
v
«Работать губернатором для меня
все равно что пересесть с Мерседеса на велосипед».
v
«Так и Жак Ширак. Пускай приедет
сюда и в палате между капельницами посидит и посмотрит, как русские врачи умеют
лечить. Мы от всех болезней лечим».
v
«Только под русские песни плачет
планета».
v
«Я гробы не считаю. Мне больше
родильный дом нравится».
v
«Я чисто говорю нормы русского
языка».
v
«Нам нужны СМИ другой ориентации».
III. Практическая часть.
Рекомендация, как избежать речевых ошибок.1
1.Следите
за отсутствием в речи плеоназмов – лишних слов. Например, не стоит употреблять
выражения: главная суть, прейскурант цен, перспективы на будущее, период
времени, в конечном итоге, впервые знакомиться и т.д.
2.Избегайте
совместного употребления однокоренных слов: характерная черта характера, чертить чертеж, соединить воедино и
т.д. Такие слова могут звучать не очень уместно даже в соседних предложениях.
3.Не
путайте слова, похожие по звучанию, но придающий разный смысл фразе,
например, скрытый и скрытный, эффектный и эффективный, сыто и сытно и т.д.
4.Учтите,
что замена одного из составляющих слов в устойчивых словосочетаниях также становится одной из
распространенных речевых ошибок. Не стоит говорить «в поле
внимания» вместо «в центре внимания» или «в поле зрения», «играть значение»
вместо «играть роль» или «иметь значение» и т.д.
5.Следите
за тем, чтобы подлежащее в предложении не было перекрыто прямым
дополнением, иначе смысл предложения может стать неоднозначным. Например, фраза
«Широкие лоджии обрамляют экраны из тонированного стекла» будет звучать лучше,
если переставить местами дополнение и подлежащее: «Экраны из
тонированного стекла обрамляют широкие лоджии».
6.
Иногда неправильный порядок слов может полностью изменить
смысл предложения, поэтому, если вы пишите текст, обязательно прочитайте его через
некоторое время, это позволит вам избежать фраз типа: «В магазин поступили
кроватки для малышей различных расцветок» и «Произвели осмотр места
происшествия, где было совершено преступление с участием понятых».
7.Следите
за тем, чтобы ваши предложения были всегда логически закончены, в них должна
прослеживаться основная мысль. Примером неудачного предложения может
служить такое: «Производство черных металлов требует большого
увеличения заготовки металлолома, так как примерно половина всей стали
выплавляется из металлического лома». Чтобы подчеркнуть мысль о необходимости
увеличения сбора металлолома, переделайте фразу так: «Увеличение сбора
металлолома очень важно для производства стали, поскольку половина всех черных
металлов выплавляется именно из лома».
8.Постарайтесь
употреблять как можно меньше штампов, клише, слов-паразитов. Они не всегда
оказываются речевыми ошибками, но иногда сильно портят впечатление от текста
или высказывания.
IV.Выводы исследования
Таким образом, из проведенных исследований можно
сделать следующие выводы:
1)
лингвистические ошибки появляются
в эфире, СМИ, рекламе, речи политиков из-за небрежного отношения к языку,
невысокой культуры говорящих, из-за желания говорящих привлечь внимание
слушателей, зрителей;
2)
правильность речи – фундамент
языковой культуры: без нее нет и не может быть ни литературного, ни
художественного мастерства, ни искусства живого и письменного слова;
3)
под литературным языком необходимо
понимать тот, который имеет четко отработанные нормы. Просторечие подразумевает
отклонения от литературной нормы;
4)
соблюдение норм произношения
является необходимым условием для культуры языкового общения. Каждый из нас в
ответе за здоровье языковой среды, которую мы должны сохранить для новых
поколений;
5)
высокая культура языка в эфире –
действенный инструмент культурного и духовного обустройства всей жизни;
6)
речь публичных людей (политиков,
журналистов, депутатов) должна служить образцом русского литературного языка
для слушателей, читателей, зрителей.
В ходе
исследовательской деятельности, появилась актуальная идея создания «УМНОЙ
ЛЕСТНИЦЫ», содержание умной лестницы:
Я провела
мини-опрос обучающихся 10-11 классов (96 человек). Были предложены 6 вопросов,
проанализировав ответы, я пришла к следующим результатам (в %):
1)
Смотрите ли вы телевизионные
ток-шоу? (Да – 21, нет – 23, иногда — 56).
2)
Обращаете ли вы внимание на речь
телеведущих? (Да-18, нет–30, никогда-52). 3) Уместны ли просторечия, жаргонизмы
в речи телеведущих, политиков? (Да-20, нет-26, все равно — 54).
4)
Влияют ли на вашу речь ошибки в
выступлениях телеведущих, политиков? (Да23, нет – 67, не знаю — 10).
5)
Читаете ли вы программные
произведения? (Да – 14, в сокращении – 38, нет времени — 48).
6)
Пользуетесь ли вы лингвистическими
словарями? (Да – 16, время от времени – 6, нет — 78).
Смотрите ли вы телевизионные ток-шоу?
|
Да Нет Иногда |
Пользуетесь
ли вы лингвистическими словарями?
|
Да Время Нет |
Обращаете
ли вы внимание на речь телеведущих?
Уместны ли
просторечия, жаргонизмы в речи телеведущих, политиков?
Влияют ли
на вашу речь ошибки в выступлениях 10телеведущих, политиков?
|
Да Нет Не |
67
Читаете ли вы программные произведения?
|
Да В Нет |
V. Использованная литература.
1.Л. А. Вербицкая. Давайте
говорить правильно. М., 1993г.
2.Оганесян
С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. № 5 – 1998г.
3.Скворцов
Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в школе. № 1 – 1994г.
4.
Новинская Н. И. Орфоэпический
словарь русского языка. М.,2004 г.
5.
Введенская Л. А. Словарь ударений
для дикторов радио и телевидения. М., 2004 г.
6.
Ожегов С. И. Словарь русского
языка. М., 1991г.
7.
Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь
ударений русского языка. М., 2000г.
8.
М. Фасмер. Этимологический словарь
русского языка. М., 2001г.
9.
Материалы СМИ.
10.
Интернет ресурсы: www.kremlin.ru,www.putin.ru,www.aphorisme.ru,www.ldpr.ru.
Скачано с
www.znanio.ru
Содержание:
- Языковые ошибки
- Нарушение логической совместимости
- Стилистически неоправданное употребление синонимов и антонимов
- Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов
- Смешение стилей
- Заключение
Предмет: | Социальная психология |
Тип работы: | Реферат |
Язык: | Русский |
Дата добавления: | 13.04.2019 |
- Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой выпускной квалификационной работой!
- Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.
Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!
По этой ссылке вы сможете найти много готовых рефератов по социальной психологии:
Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:
Введение:
Культура человека, наряду со знаниями, чтением и умением вести себя, включает в качестве непременного условия и культуру речи, умение правильно произносить и употреблять слова, составлять из них фразы, строить речь в целом. В овладении культурой речи выделяют три основных этапа. Первая из них, правильность речи, то есть соответствие нашей речи строгим правилам и нормам литературного языка.
Мы усваиваем нормы литературы в общении с образованными людьми, при чтении художественной литературы, и закрепляем эти знания на уроках русского языка в школе. Знакомство с грамматическими правилами часто помогает нам, хотя мы обычно этого не замечаем.
Недостаточно знать языковые средства, нужно еще уметь правильно использовать их в речи. Вторым этапом овладения речевой культурой является стилистическая грамотность, умение использовать слова, словоформы, синтаксические конструкции в соответствии с содержанием и условиями речи. Это требование станет понятным, если вы сравните свою речь в разных условиях, например, при разговоре с начальником или другом. В первом случае вы следите за своей речью, тщательно подбираете слова, стараетесь строить законченные предложения.
Стилистическая грамотность предполагает, что говорящий (и пишущий) употребляет каждый раз те слова, которые наиболее соответствуют ситуации речи, принадлежат к стилю, наиболее соответствующему данному случаю.
Точность как признак речевой культуры определяется умением ясно и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связана с точностью словоупотребления, правильным употреблением многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов.
При выборе лексических средств рекомендуется учитывать следующие факторы:
- Значение этого слова;
- Его двусмысленность;
- Совместимость с другими словами;
- Эмоциональная и экспрессивная окраска;
- Стилистические характеристики;
- Сфера применения;
- Грамматическая структура, особенности аффиксов.
Несоблюдение основных критериев отбора лексических средств приводит к ошибкам в словоупотреблении.
Наиболее типичными из них являются:
- Употребление слов в нехарактерном значении;
- Двусмысленность, не устраняемая контекстом;
- Плеоназм и тавтология;
- Смещение паронимов;
- Ошибки в стилистической оценке слов;
- Ошибки, связанные с сочетаемостью слов;
- Употребление слов-спутников, слов в универсальном значении.
Например, в предложении хозяин пристально следит за чистотой своего кабинета, слово тесно употребляется без учета присущего ему значения в языке. Слово взгляд означает сосредоточенный, напряженный. Сосредоточенный и напряженный, то есть пристально (пристальный взгляд), обычно смотрят на кого-то. Вы можете только следовать чему-то тщательно, делая что-то тщательно, усердно, добросовестно.
Правильность речи — это соблюдение действующих норм русского литературного языка, которое является основой речевой культуры. Она составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации.
Единственным ментальным инструментом человеческого общения является слово, и чтобы сделать общение возможным, нужно использовать слова так, чтобы каждое слово непременно предлагало всем соответствующий и точный термин.
Языковые ошибки
Неправильный выбор слова искажает смысл высказывания, порождая не только лексические, но и логические ошибки в речи. В таких случаях говорят об употреблении слова без учета его семантики, что изменяет смысл высказывания.
Использование слов без учета их семантики может привести к тому, что высказывание будет нелогичным или даже абсурдным. В одном очерке было написано, а вот и наши дальневосточные березы в свадебном саване.
Слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи, называются эвфемизмами (от греческого eu, хороший, rhzmi, сказать). Эвфемизм речи часто объясняется стремлением автора притупить критическую остроту высказывания при описании негативных явлений нашей жизни. Например, в одной из местных газет корреспондент сообщил, что правление колхоза уделяет мало внимания охране общественного имущества. В то же время следует признать, что правление колхоза безответственно относилось к охране общественной собственности (или закрывало глаза на расхищение общественной собственности). Неточность речи в таких случаях уводит читателя от истины.
Неправильный подбор слов может привести к различным речевым ошибкам. Таким образом, анахронизм может возникнуть из-за неточного словоупотребления (нарушения хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой). Например, в Древнем Риме недовольные законами плебеи проводили собрания, слово собрание появилось гораздо позже и в Англии).
Среди логических ошибок назовем алогизм, сравнение разрозненных понятий, например, синтаксис энциклопедических статей отличается от других научных статей. Получается, что синтаксис сравнивается с научными статьями. Устранив алогизм, можно написать, синтаксис энциклопедических статей имеет ряд особенностей, не свойственных синтаксису других научных статей.
Причиной нелогичного высказывания может быть подмена понятия, которая часто возникает в результате неправильного словоупотребления, плохо, когда одно и то же название фильма показывают во всех кинотеатрах города. Конечно, показывается фильм, а не его название. Вы могли бы написать,это плохо, когда все кинотеатры в городе показывают один и тот же фильм.
Что делает нашу речь нелогичной, так это неоправданное расширение и сужение понятия, возникающее из смешения родовых и специфических категорий. Например, при хорошем удое молока от каждого животного можно доить 12 кг молока, следует использовать не родовое название, животное, а конкретное название, Корова.
Логические ошибки речи не только создают двусмысленность высказывания, искажают его смысл, но и приводят к неуместной комической речи. Пародийное звучание некоторых высказываний в таких случаях сводит на нет информативность.
Нарушение логической совместимости
Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо также учитывать особенности лексической сочетаемости слов, то есть их способность соединяться друг с другом.
Нарушение лексической сочетаемости может быть вызвано контаминацией сходных словосочетаний. Например, они говорят, чтобы удовлетворить текущие потребности, смешивая комбинацию, чтобы удовлетворить потребности и ответить на потребности.
Небрежное отношение к языку может вызвать речевую недостаточность, случайное упущение слов, необходимых для точного выражения мысли, дирекция должна стремиться избавиться от этого безразличия.
Недостаток информации в предложении, в котором опущены нужные слова и словосочетания, особенно часто приводит к абсурдности высказывания, что можно было наблюдать в застойные времена, когда в наших газетах публиковались многочисленные сообщения о победах и завоеваниях при выполнении пятилетних планов. Например, за эту смену, между 16 и 20 часами, был произведен тысячный миллиард советских энергетиков. Нелегко восстановить истину из такого послания, на самом деле речь идет о том, что советские энергетики, работавшие в вечернюю смену, дали стране тысячу миллиардов киловатт-часов электроэнергии.
Стилистически неоправданное употребление синонимов и антонимов
Обилие синонимов в русском языке требует особого внимания к слову. Не зная синонимических богатств родного языка, писатель не может сделать свою речь выразительной, точной. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, к тавтологии, к употреблению слов без оттенков их значения.
Для автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разделяет, что позволяет отличать друг от друга относительно речевых средств, ведь из множества похожих слов нужно выбрать только одно, которое в данном контексте было бы наилучшим. Причиной стилистических ошибок слога часто является неудачный выбор синонима. Например, Екатерину посадили на трон. Лучше было бы сказать, Екатерина взошла на трон.
Часто в случае неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость. Например, старый моряк вышел на прогулку в своей шикарной куртке. Про тунику лучше сказать спереди. Причиной лексических ошибок в рассматриваемых предложениях являются не синонимы как таковые, а невозможность использования экспрессивных возможностей синонимии.
Использование антонимов в речи должно быть стилистически мотивировано. Неправильное использование антонимов затрудняет понимание фразы. Например, ответ Пухова был худшим из худших.
Анализируя употребление антонимов в речи, иногда можно столкнуться с ошибками в построении антитезы, например, эта книга охватывает все. Это книга о рождении и смерти, о любви и радости, о ненависти, страдании и горе. Автор нарушил последовательность перечисления, лишив речь стройности. Прием антитезы требует ясности в сопоставлении контрастных понятий, после слова любовь надо было поставить его антоним ненависть, рядом со словом радость, горе, упоминая страдание, автор должен был дать этому слову антоним или исключить выпадение из антитезы существительного.
Использование антонимов оправдано, если оно действительно отражает диалектическое единство противоположностей окружающей жизни. Но иногда игра слов, основанная на антонимах, не отражает реальной оппозиции и воспринимается как некий трафарет. Например, в заголовках газетных статей большие беды малого кино.
Еще более разрушительным является немотивированный оксюморон, который случайно проявляется в результате сочетания несовместимых понятий. Причиной неуместного комического высказывания иногда становится невольный каламбур, который может возникнуть в результате упущенной автором антонимии многозначных слов, что иногда придает речи двусмысленное звучание. Например, старый портфель моего отца был все еще новым. Здесь слово старый употребляется в смысле существующий с давних времен, а слово новый, в смысле долговечный. Но когда они были почти там, эти прилагательные столкнулись в значениях испорченный от использования и не используется, что сделало фразу абсурдной.
Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов
Очень часто в речи происходит смешение паронимов, что приводит к грубым лексическим ошибкам. Например, вы что, повесились?
Смешение паронимов может вызвать нарушение лексической сочетаемости (красивая и практичная обувь, напряжение последних сил.
Следует упомянуть о неправильном употреблении в речи слов одного корня, которые нельзя назвать паронимами в строгом смысле этого слова. Например, иногда слова улыбающийся-улыбается, рекомендованный, рекомендация не различаются (первые слова в таких парах-причастия, вторые-прилагательные). Например, близорукость может продолжать увеличиваться на протяжении всей жизни — это прогрессирующая близорукость (нужно, прогрессирующая).
Смешение стилей
Стилистическая оценка употребления слов с различной стилистической окраской в речи может быть дана только с учетом конкретного текста, определенного функционального стиля, так как слова, необходимые в одной речевой ситуации, неуместны в другой.
Серьезным стилистическим недостатком речи может быть введение публицистической лексики в не публицистические тексты. Например, совет жильцов дома № 35 принял решение построить детскую площадку, что имеет большое значение в воспитании подрастающего поколения. Публицистическая лексика и фразеология в таких текстах выступают как чуждый стилистический элемент (можно было бы написать, совет жильцов дома № 35 принял решение построить детскую площадку для игр и занятий спортом).
Увлечение терминами и книжной лексикой в текстах, не относящихся к научному стилю, может вызвать псевдонаучное изложение. Например, в педагогической статье мы читаем, наши женщины, наряду с работой на производстве, выполняют семейно-бытовую функцию, которая включает в себя три компонента, детородный, воспитательный и хозяйственный. А можно было бы и проще написать, наши женщины работают на производстве и уделяют много внимания семье, воспитанию детей, ведению домашнего хозяйства.
Причиной стилистических ошибок в книжных стилях может быть неправильное употребление разговорных и просторечных слов. Их использование не допускается в официально-деловом стиле, например, в протоколах заседаний: устанавливается эффективный контроль за нерациональным использованием материалов в хозяйстве. Эту фразу можно исправить следующим образом, строго контролируйте потребление кормов на ферме.
Устаревшие слова
Лексика, которая больше не используется активно в речи, не сразу забывается. В течение некоторого времени устаревшие слова все еще понятны говорящим. Эти слова становятся частью лексики пассивного резерва, они даются в толковых словарях с пометкой (устаревшие).
В составе архаического лексикона выделяются историзмы и архаизмы. К историзмам относятся слова, представляющие собой названия исчезнувших предметов, явлений и понятий (кольчуга, гусар).
Архаизмы — это названия существующих вещей и явлений, почему-то вытесненные другими словами, входящими в активный словарь.
Употребление устаревших слов без учета их экспрессивной окраски приводит к грубым стилистическим ошибкам.
Заключение
Каким же требованиям должна удовлетворять наша речь в целом? На этот вопрос хорошо ответил М.И. Калинин, выступая в 1943 году перед агитаторами-фронтовиками, агитатор должен передать свою мысль ярко, чтобы она произвела впечатление, и именно такое, какое хочет агитатор. В то же время вы должны изложить мысль коротко. Мысль должна быть ясной для слушателя и понятной каждому из них.
Эти рекомендации относятся не только к ораторской речи, такими качествами должна обладать всякая хорошая речь (устная и письменная).
Итак, речь должна быть:
- Разнообразной, не повторяющейся без необходимости одно и то же слово или выражение;
- Выразительной, использующей образные средства, фразеологизмы и крылатые слова, пословицы и поговорки, метафоры и сравнения;
- Точной, употребляемые слова и выражения должны называть именно то, о чем мы действительно хотим сказать;
- Логичной, последовательной (последующее вытекает из предыдущего);
- Краткой, экономной, не содержащей ничего лишнего;
- Ясной, четко формулирующей передаваемую мысль;
- Доступной, выраженной в понятной форме, известными словами.
Помимо умения говорить (и писать) культура речи включает в себя еще одно необходимое свойство — умение выслушать собеседника, понять, что он хочет сказать (ведь в его речи уже содержится зерно вашего ответа). И в этом культура речи тесно связана с культурой ведения разговора, с культурой поведения, а значит, и с культурой человека в целом.