Medion md 42780 ошибка ee

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Medion Manuals
  4. Blood Pressure Monitor
  5. MD 42780

Manuals and User Guides for Medion MD 42780. We have 1 Medion MD 42780 manual available for free PDF download: Manual

1

DD

INHALTSVERZEICHNIS

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Über Blutdruck und Blutdruckmessung . 5

Was ist Blutdruck? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Zur Blutdruckmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Das Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Das Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Batterien einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Datum und Zeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Blutdruck messen . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Handgelenkmanschette anlegen . . . . . . . . . . . . . . 15

Messung vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Die Speicherfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Eine Fehleranzeige erscheint . . . . . . . . 21

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Скачать инструкцию

10 898 торговых марок
3 788 000 инструкций

Скачайте инструкцию БЕСПЛАТНО! Diplodocs позволяет скачать несколько типов инструкций для наилучшего использования MEDION BLOOD PRESSURE MONITOR MD 42780

Вам требуется помощь по использованию изделия?

Все инструкции по категориям

инструкция по эксплуатации MEDION BLOOD PRESSURE MONITOR MD 42780

Diplodocs поможет скачать инструкцию MEDION BLOOD PRESSURE MONITOR MD 42780 .



Скачать инструкцию MEDIONBLOOD PRESSURE MONITOR MD 42780


Введите модель изделия MEDION…

Данное изделие, хотя и относится к торговой марке MEDION, могло быть произведено LIFETEC после слияния, приобретения или смены названия.


Предварительный просмотр первых 3 страниц инструкции

У вас отключен JavaScript или устаревшая версия Adobe Flash Player
Обновить Flash player

Copyright © 2005 — 2012 — Diplodocs —
Все права защищены.
Торговые марки принадлежат их соответствующим владельцам.

Specifications:

1498/1498545-md_42780.pdf file (25 Nov 2022)

Accompanying Data:

Medion MD 42780 Blood Pressure Monitor PDF Manual  (Updated: Friday 25th of November 2022 01:43:48 PM)

Rating: 4.4 (rated by 18 users)

Compatible devices: MDS3001PLUS, M3815, JPN2, DIGIMED 2 x 50, CARDIO+, HeartGuide BP8000-M, UB-328, 1134.

Recommended Documentation:

Text of Manual 

(Ocr-Read Version Summary of Contents, UPD: 25 November 2022)

  • 98, 12 PRIMA DELL’UTILIZZO Inserimento delle batterie Sul retro dell’apparecchio si trova il vano batterie. • Fare scorrere il coperchio verso l’alto. • Inserire le 2 batterie alcaline da 1,5 V tipo «AAA“ nella direzione indicata. Rispettare la polarità (il polo meno si trova vicino alla molla). • Fare scorrere nuo vamente il coperchio sul vano batterie. Sostitu…

  • 3, Medion MD 42780 3 DD Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/oder zu reparieren. Es dürfen keine Ein stellungen mit irgendwelchen Werkzeugen im Inne ren des Gerätes vorgenommen werden. Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center. Dieses Gerät besteht aus Präzisionsteilen und darf daher • keinen extremen Temperaturschwankunge…

  • 82, 18 Als de manchet opgepompt blijft doet u de man chet af en neemt u contact op met de klantenser vice. De manchet kan niet opgepompt worden als de USBkabel op het apparaat aangesloten is. Apparaat uitschakelen Druk op de aan/uittoets om het apparaat uit te schakelen. Het display wordt uitgeschakeld. Als u vergeet het apparaat uit te schakelen schakel…

  • 154, 4 Element aplikacyjny typu BF Czyszczenie Obudowę procesora pomiaru ciśnienia i opaskę można ostrożnie czyścić lekko zwilżoną, miękką sz matką. Nie używaj przy tym siły. Nie odginaj specjalnie ukształtowanej opaski na zewnątrz. Opaski nie wolno myć ani czyścić che micznie.. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj roz puszczalników, ro…

  • 181, Medion MD 42780 9 D H tékek folyadékkristályos kijelzését szolgálják. Ezentúl menõen méri a pulzusfrekvenciát és ki is mutatja azt. A készülék a csuklóra feltett mandzsetta által köz vetett módon méri a vérnyomást, mégpedig úgy, hogy a mandzsetta felpumpálásakor az artéria ös szenyomódik, s ez megakadályozza a vér keresz tülfolyását. …

  • 93, 7 D I Nella seguente immagine sono visualizzate ad es empio le oscillazioni della pressione durante un’at tività lavorativa: Come mostra questa raffigurazione, non si deve né preoccuparsi né tranquillizzarsi di fronte a misura zioni isolate e puntuali. Suggerimenti importanti per una misura zione corretta Tramite questo apparecchio è possibile a…

  • 108, 22 SPECIFICHE TECNICHE Modello: K350 MD42780 Principio di misurazione: Oscillometro Display: LCD Intervallo di misurazione: 20  280 mmHg (pressione sanguigna) Da 40 a 180 Puls/min. (frequenza delle pulsazioni) Precisione della misurazione: ± 3 mmHg (visualizzazione della pressio ne) ± 5 % (frequenza pulsazioni) Scarico dell’aria: Valvola di scarico automatica Alimentazione: Ba…

  • 43, 1 D F TABLE DE MATIERES Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 2 À propos de la tension artérielle et de la mesure de la tension artérielle . . . . . . . 5 Qu’estce que la tension artérielle ? . . . . . . . . . . . . 5 Mesure de la tension artérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . .…

  • 174, 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Olvassa át az útmutatást gondosan, és használja a készüléket kizárólag az itt leírtaknak megfelelõen. Ha továbbadja a készüléket, adja vele együtt ezt az útmutatást is. Elemekkel üzemelõ készülékek nem tartoz nak gyerekkézbe. A készüléket elemek mûködtetik. Az elemek lenye lése életveszélyes lehet. A készüléket…

  • 137, Medion MD 42780 9 D P que pressão arterial é normal para si e que particu laridades necessita de lhe relatar. Não leve a cabo quaisquer medidas terapêuticas sem ter consul tado primeiro um médico. Em especial NUNCA tome medicamentos devido aos valores medidos sem consultar primeiro o médico! Nas seguintes pessoas está indicada especial atenção: Pessoas com pressão arterial elevada , diabetes…

Medion MD 42780 Recommended Instructions:

VORT HR 350 AVEL, DEH-P700BT XN, VP1600TB, 243Q Blade, Geyser, 30″ (76.2 CM) GAS DOWNDRAFT COOKTOP

  • Microlife

    BP W150 IMT

    EN Ä 1FR Ä 12ES Ä 22PT Ä 32DE Ä 42RU Ä 52PL Ä 62HU Ä 72BG Ä 82RO Ä 92CZ Ä 102SK Ä 112TR Ä 122GR Ä 132IB BP W150 IMT V14-7 3411Europe / Middle-East / Africa Microlife AGEspenstrasse 1399443 Widnau / SwitzerlandTel. +41 / 71 727 70 30Fax +41 / 71 727 70 39Email [email protected] AsiaMicrolife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHuTaipei, 114, Taiwan, R.O.C.Te …

    BP W150 IMT 143

  • A&D

    UA-767PC

    Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767PC Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Bedienungsanleitung Übersetzung Gebruiksaanwijzing Vertaling 使用手冊 1WMPD4002088B 翻譯 …

    UA-767PC 20

  • Omron

    HXA-GCUFF-XLLA

    1. Sélectionner la taille de brassard adaptée à la circonférence du bras.· La tubulure de brassard est disponible en deux longueurs.- 175 mm / 7 pouces (HXA-GCUFF-**LA)- 1000 mm / 39 pouces (HXA-GCUFF-**LB)Pour les longueurs de tubulure de brassard pouvant être raccordées, voir le manuel du tensiomètre. 2. Raccorder le brassard au tensiomètre ou au tuyau de brassard et verrouiller …

    HXA-GCUFF-XLLA 1

  • Medisana

    MTP

    Art. 51047DE Oberarm-Blutdruckmessgerät MTPGB Upper arm blood pressure measuring device MTPGebrauchsanweisungInstruction ManualMode d’emploiIstruzioni per l’usoInstrucciones de manejoManual de instruçõesGebruiksaanwijzingKäyttöohjeBruksanvisning√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘Bitte sorgfältig lesen!Please read carefully!A lire attentivement s.v.p.!Da leg …

    MTP 132

  • smartheart

    01-508

    Blood Pressure Monitor with Adult Wrist Cuff Model # 01-508, 01-508EM, 01-508RB, 01-508SPINSTRUCTION MANUAL ENGLISH AND SPANISH Please read this instruction manual completely before operating this unit. …

    01-508 76

  • 3B SCIENTIFIC

    U11395

    3B SCIENTIFIC® PHYSICS 1 Blutdrucksensor U11395 Bedienungsanleitung 04/09 Hh 1 Sensorbox 2 Blutdruckmanschette mit Pump ball 3 miniDIN-Anschlusskabel 1. Sicherheitshinweise Der Blutdrucksensor ist ausschließlich für Unterrichts-zwecke bestimmt! Die hiermit ermittelten Messwerte und –kurven dürfen niemals zur Beurteilung des Gesundheitszustandes ei …

    U11395 24

Additional Information:

Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:

Table of Contents for Medion MD 42780:

  • 13 D P ANTES DA UTILIZAÇÃO Colocar pilhas Na parte de trás do aparelho encontrase o com partimento para as pilhas. • Retire a tampa deslocandoa para cima. • Coloque as 2 pilhas alcalinas de 1,5 V tipo “AAA” incluídas no sentido indicado. Tenha atenção à po laridade (o pólo ne gativo fica encostado à mola). • Volte a deslocar a tampa para o compartimento da bateria. Substituir as pilhas Substitua as pilhas quand

  • 22

  • 2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Leia este manual atentamente e utilize o aparelho apenas como aqui descrito. Se entregar o aparelho a terceiros, junte também, sem falta, este manual. Manter os aparelhos com funcionamento a pilhas fora do alcance de crianças. O aparelho funciona a pilhas. As pilhas podem cau sar risco de vida ao serem ingeridas. Por isso, man tenha o aparelho fora do alcance de crianças. Se uma pilha for ingerida, procurar imediatamente a ajuda médica. Utilizar o aparelho

  • 21 D P DADOS TÉCNICOS Modelo: K350 MD42780 Princípio de medição: Óscilométrica Visor: LCD Área de medição: 20  280 mmHg (pressão arterial) 40  180 pulsação/min. (frequência cardíaca) Precisão de medição: ± 3 mmHg (indicação da pressão) ± 5 % (frequência cardíaca) Saída do ar: Válvula de descarga automática Alimentação de corrente: Pilhas alcalinas ou de alta capacidade: 2 x 1,5V = Tipo AAA/LR03 Memória: 90 resultados

  • 8  Misurarla in condizione rilassata. Provare a ripo sarsi mezz’ora prima di misurare la pressione.  Dopo un pasto abbondante attendere un’ora prima di misurare la pressione.  Non fumare né bere alcool, prima di misurare la pressione sanguigna.  Prima della misurazione è necessario non prati care alcuno sforzo fisico.  Non misurare la pressione sanguigna quando si è sotto stresso o in tension

  • 7 D F La représentation suivante montre un exemple de variations de la tension artérielle au cours d’une journée de travail : Comme le montre cette illustration, ne vous laissez pas déprimer ni emporter par un excès d’enthousi asme à la vue de mesures ponctuelles isolées. Indications importantes pour réaliser de bonnes mesures Des mesures régulières effectuées avec votre ap pareil vous permettent d’obtenir un aperçu clair de votre tension artérielle. Pour que les valeurs présenten

  • 2 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und ver wenden Sie das Gerät nur wie hier beschrieben. Wenn Sie das Gerät weitergeben, händigen Sie auch diese Anleitung aus. Batteriebetriebene Geräte nicht in Kinder hände Das Gerät wird mit Batterien betrieben. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb das Gerät für Kinder uner reichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Ans

  • 4 Tisztítás A vérnyomás computer doboza továbbá a mandz setták tisztíthatók óvatosan, enyhén nedves, puha kendõvel. Ne alkalmazzon eközben semmi nyomást. Az elõformált mandzsettát ne feszítse kívülre. Nem szabad a mandzsettát se mosni, se vegyi tisztítás nak kitenni. Tisztításra ne használjon soha hígítót, alkoholt vagy benzint.

  • 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente estas instrucciones y utilice el aparato solamente como aquí se indica. Si cede el aparato a otra persona, entréguele también las presentes indicaciones. No permitir que los niños toquen aparatos que funcionan con pilas El aparato funciona con pilas. Las pilas pueden re presentar un peligro de muerte si se tragan. Man tenga por ello el aparato fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental de una pila hay que avisar inmediatamente a un médico.

  • 11 D I Display Simboli: Il simbolo di sostituzione delle batterie viene visua lizzato quando è necessario sostituire le batterie. Il simbolo delle pulsazioni compare quando sono visualizzate le pulsazioni. Il simbolo della memoria indica il numero delle po sizioni di memorizzazione. Nella memoria dell’ap parecchio è possibile memorizzare fino a 90

  • 22 TECHNISCHE DATEN Modell: K350 MD42780 Messprinzip: Oszillometrisch Anzeige: LCD Messbereich: 20  280 mmHg (Blutdruck) 40  180 Puls/min. (Pulsfrequenz) Messgenauigkeit: ± 3 mmHg (Druckanzeige) ± 5 % (Pulsfrequenz) Luftablass: Automatisches Ablassventil Stromversorgung: Hochleistungs oder Alkalibatterien: 2 x 1,5V = Typ AAA/LR03 Speicher: 90 Messergebnisse Betriebstemperatur: 5 °C bis 45 °C max. 40 bis 85 % relat. Luftfeuchtigk. Lagertemperatur:

  • 19 D P Consultar os valores memorizados Para consultar os valores de me dição memorizadosprima o botão M ( = “Memory”). Para isto é indi ferente se o aparelho está ligado ou não. O primeiro valor apresen tado é o último valor de medição (p. ex. posição de memória 60). Prima o botão M repe tidamente, para que sejam apresentados os valores memoriza dos anteriormente (59, 58, 57 etc.). Durante a apresen tação a hora e a data mudam de 2 em 2 se gundos. Eliminar o conteúdo da memória Se mantiv

  • 21 D NL TECHNISCHE GEGEVENS Model: K350 MD42780 Meetprincipe: Oscillometrisch Bericht: LCD Meetbereik: 20  280 mm Hg (bloeddruk) 40  180 polsslagen/min. (Polsfrequentie) Meetnauwkeurigheid: ± 3 mm Hg (drukweergave) ± 5 % (polsfrequentie) Lucht afblazen: Automatisch afblaasventiel Voeding: High performance of alkalinebatterijen: 2 x 1,5 V = type AAA/LR03 Geheugen: 90 meetgegevens Gebruikstemperatuur: 5 °C tot 75 °C max. 40 tot 85 % relat. luchtvochtigheid Opbergen bij: 10 °C tot

  • 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Uważnie przeczytaj tę instrukcję i stosuj urządzenie tylko w opisany tu sposób. Sprzedając urządzenie lub przekazując je innym osobom, dołącz do niego tę instrukcję. Urządzenia na baterie nie mogą się dostać w ręce dzieci Urządzenie jest napędzane bateriami. Połknięcie baterii może być niebezpieczne dla życia. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci! W razie połknięcia baterii należy na

  • 17 D GB display. The «mem» memory sign flashes and the memory number appears. The measurement values are transferred automati cally to the memory. You do not need to press the M button. Errors inflating the sleeve? If the sleeve pressure is too low, the unit interrupts the measuring process and inflates the sleeve again until sufficient sleeve pressure is reached for the measurement. If the sleeve remains permanently i

  • 3 D NL raat mag niets worden gewijzigd, met om het even welk gereedschap. Neem bij storingen contact op met ons Service Center. Dit apparaat bevat precisieonderdelen; daarom mag het niet worden blootgesteld aan • extreme temperatuurverschillen • vocht (ook geen waterdruppels of ne) vel) • rechtstreeks zonlicht • schokken • en stof. Dompel het apparaat nooit in water. Zorg dat het harde deel van de manchet niet verbo gen raakt. Laat het apparaat niet vallen en leg er geen zware v

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Medion MD 42780 device using right now.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Medieval dynasty ошибка 0x887a0006
  • Medieval 2 total war ошибка 0xc0000906
  • Medieval 2 total war ошибка 0xc0000142
  • Medieval 2 total war лог ошибок
  • Medieval 2 total war вылетает ошибка