Моргать глазами лексическая ошибка

Тавтология и плеоназм — что это такое на примерах

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Хочу продолжить серию маленьких публикаций (заметок на полях), посвященных теме трактования довольно часто используемых на просторах рунета оборотов и «словечек». Чуть ранее мы заострили внимание на харизме, аннотации и дайждесте.

Тавтология

Сегодня хочу буквально пару слов сказать за тавтологию и плеоназм (вариант написания «тафтология» считается неправильным, хотя многие именно так это слово и произносят, делая его созвучным с «туфталогия», что в общем-то недалеко от истины).

Что же это такое? Какая крылатая фраза стала по сути синонимом тавтологии и почему чаще всего за это «ругают», а не «хвалят»? Чем плеоназм отличается от тавтологии? Или это одно и тоже? Все это, естественно, на примерах, ибо куда же без них.

Что такое тавтология и плеоназм?

Итак, сами по себе эти слова имеют однозначно греческие корни (точнее древне-греческие, когда эта страна была колыбелью философской мысли). Многих раздражает (и раздражало раньше), когда в речи собеседника присутствует множество «слов-паразитов» не несущих смысловой нагрузки, но сильно затягивающих и размывающих основную мысль (краткость, как известно, сестра таланта).

Так вот, ярким примером таких паразитических аномалий в нашей речи является плеоназм и одна из его вариаций — тавтология.

В переводе с древне-греческого слово плеоназм — это излишество (употребление ненужных для понимания слов или фраз), а тавтология — это повторение одного и того же (мысли, причины, описания) в одном предложении (по сути, это частный случай плеоназма).

Это то, что можно охарактеризовать термином — речевые излишества (ошибки). Они очень часто режут слух и засоряют нашу речь.

Подчеркну, что плеоназм представляет более емкое определение, ибо избыточность (излишество) в предложении может создаваться ведь не только употреблением похожих по смыслу слов, но и путем фраз, которые смело можно опустить. Примером такого плеоназма, который нельзя назвать тавтологией, могут служить такие вот фразы-пустышки:

  1. По направлению к дому ехала телега (можно убрать фразу «по направлению» и ничего по смыслу не изменится и не потеряется)
  2. Он рассказал мне о том, что… (фразу «о том» можно опустить без утери сути и лаконичости)
  3. Полезный навык (слово «полезный» тут лишние, ибо навык сам по себе подразумевает «полезное умение»)

Вроде бы пустяки, но это мусор, который засоряет наш мозг.

Примеры плеоназма и тавтологии

Но все же, под плеоназмами чаще всего подразумевают именно дублирование смыслов, т.е. чистой воды тавтологию. К тому же такие примеры намного ярче и производят больше впечатление, чем то, что уже было приведено выше.

Примеры тавтологии и плеоназма

Чаще всего такое безобразие происходит, когда употребляют однокоренные слова стоящие рядом. Это можно назвать «детской болезнью», ибо присуще чаще всего именно тем, кто только учится правильно и, что важно, четко формировать свои мысли.

Наверное, вы уже сталкивались с тем, что кто-то кому-то говорит, что это дескать «масло масляное». По сути, данная фраза уже стала сейчас синонимом слова «тавтология» и ее гораздо чаще употребляют, когда хотят указать человеку на выявленный в его речи очевидный недостаток, связанный с речевыми излишествами. «Ну, это же масло масляное!» — говорят в таких случаях.

Примерами «однокоренной» тавтологии могут служить фразы:

  1. старый старик
  2. заплатить плату
  3. высокая высота
  4. гость в гостях
  5. спросить вопрос
  6. белые белила
  7. проливной ливень
  8. писатель описывает
  9. рассказчик рассказал
  10. улыбнулся широкой улыбкой
  11. заработанная зарплата
  12. звенящий звонок
  13. закончить до конца
  14. добродушный добряк
  15. дымом дымится
  16. маленькие мелочи
  17. болел болезнью
  18. открытия открывать

Но есть примеры плеоназма (тавтологического толка, т.е. излишество за счет дублирования смыслов, а не за счет пустых фраз), когда используют не однокоренные слова, но очень близкие по смыслу:

  1. отрицательный недостаток
  2. горячий кипяток
  3. более лучшее
  4. очень прекрасно
  5. впервые познакомиться
  6. бесплатный подарок
  7. светловолосая блондинка
  8. мертвый труп

Ну, и еще примеры плеоназма без тавтологии (просто одно из слов лишнее, ибо по-другому просто быть не может и уточнять будет излишне):

  1. январь месяц
  2. минута времени
  3. затылок головы
  4. перспективы на будущее
  5. главный фаворит
  6. ностальгия по родине (что это такое?)
  7. промышленная индустрия
  8. моргать глазами

Примеры не раздражающей тавтологии п плеоназмов

Однако, есть примеры, когда явная тавтология совсем не раздражает:

  1. варить варенье
  2. начать сначала
  3. застегивать застежку
  4. угощать гостя
  5. закрыть крышкой
  6. облокотиться на локоть
  7. белое белье
  8. черные чернила
  9. приснилось во сне
  10. несоразмерность размера
  11. цветы расцветают
  12. отслужить службу
  13. битком набита
  14. сегодняшний день
  15. высочайшие вершины
  16. остановите на остановке
  17. делать дело
  18. шутки шутить
  19. петь песни
  20. тренировать у тренера
  21. работу работать
  22. красная краска (оба слова фразы имеют в своей основе корень «красивый»)

Так же можно много привести примеров, когда явные плеоназмы таковыми уже особо и не смотрятся из-за их частого и повседневного употребления:

  1. мимика лица
  2. спускаться вниз
  3. подниматься вверх
  4. другая альтернатива
  5. неприятный инцидент
  6. толпа людей
  7. сжатый кулак
  8. упал вниз
  9. идти пешком
  10. в конечном итоге
  11. лично я
  12. реальная действительность
  13. моя автобиография
  14. молодой парень
  15. полезный навык (навык — это само по себе «полезное умение»)

Объясняется последнее, скорее всего, просто силой привычки. Если вы эти фразы слышите с детства, употребляете их сами и все ваши окружающие, то замечания по поводу того, что это тавтология будут выглядеть просто напросто неуместными. Эти фразы уже не режут слух, как те, что употребляют по недоразумению.

Часто «тафто-фразы» приходят в нашу речь из пословиц и поговорок:

  1. сказка сказывается
  2. сидеть сиднем
  3. горе горькое
  4. ходить ходуном
  5. жизнь прожить
  6. есть поедом
  7. без вины виноватый
  8. вольному воля
  9. пропадать пропадом
  10. видать виды

Очень часто к устоявшимся (не разражающим) тавтологиям (плеоназмам) приводят употребления в одной фразе слов заимствованных из разных языков, но означающих почти одно и то же:

  1. выставочный экспонат (экспонат — это по определению «выставляемый предмет»)
  2. народная демократия (демократия — это и есть по определению «власть народа»)
  3. мемориальный памятник (мемориал — это и есть памятник по определению данного слова)
  4. впервые дебютировать
  5. свободная вакансия
  6. внутренний интерьер
  7. прейскурант цен
  8. госпитализировать в стационар
  9. памятные сувениры
  10. период времени
  11. полный аншлаг
  12. импортировать из-за рубежа
  13. первая премьера (первый дебют)
  14. народный фольклор

Кроме силы привычки, тавтология может использоваться для усиления эффекта. Об этом можно судить по большей части приведенных выше примеров. К ним еще можно добавить, например:

  1. крепко накрепко
  2. целиком и полностью
  3. истинная правда
  4. горе горькое
  5. яснее ясного
  6. суета сует
  7. полным полна
  8. всякая всячина
  9. нелепый абсурд

Как не допускать тавтологии и плеоназмов в своей речи? Побольше читать (или писать, как это делаю я 🙂 ). Тем самым вы неизбежно будете повышать свой словарный запас и формировать культуру речи. Все банально, но, к сожалению, в текущем 21 веке интернета не так то уж просто и осуществимо, ибо мы регулярно читаем лишь заголовки новостей и сообщения в соцсетях таких же как мы сами «книгочеев».

Правила сочетаемости определяют
способность (или неспособность) сочетаться
с другими слова в рамках предложения.
Этот явление связано с тем, что в значении
слова «запрограммирована» его
потенциальная сочетаемость с дру­гими
словами. Для обозначения лексической
сочетаемости используется термин
«валентно­сть» (от
лат.
valentia
‘сила,
способность’).

Сочетаемость может быть

  • свободной, широкой: напр. слова стол,
    лампа, карандаш могут сочетаться
    с множеством слов.

  • ограниченной, узкой: мор­гать
    (глазами), узы
    (брака, дружбы, семейные), замкнуть
    (цепь), откупорить
    (бутылку, бочку)

  • единичной: закадычный
    (друг), КАРИЕ (глаза).

Несочетаемость слов может быть вызвана
разными причинами:

  • предметной (семантической) несовместимостью:
    фиолетовый
    апельсин,
    железная
    вода, кожаные очки;

  • лексической несовместимостью: можно
    сказать причинить
    горе, одержать победу, задача решена,
    глубокая осень, но нельзя – причинить
    радость, одержать поражение, цель
    решена, глубокая весна;

  • грамматической несовместимостью:
    правильно – ОТЗЫВ (о чём?), РЕЦЕНЗИЯ (на
    что?), ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ (чем?), ОПЛАТИТЬ
    (что?); неправильно – ОТЗЫВ (на что?),
    РЕЦЕНЗИЯ (о чём?), ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ (о
    чём?), ОПЛАТИТЬ (за что?).

Сочетаемость слова
определяется количеством его значений:
чем больше у слова значений, тем богаче
и многообразнее его потенциальное
окружение. Например: играть
(во
что?) –
в теннис, в футбол, в
карты, в шахматы, в крестики-нолики;
играть (на
чем?) –
на гитаре, на скрипке,
на пианино, на свирели; играть (что?)
– сонату, сюиту; играть (с
кем?) –
с друзьями, с соседом.

С развитием многозначности (полисемии),
то есть с появлением у слова новых
значений, связано расширение его
сочетаемости. Новое окружение слова
часто свидетельствует о возникно­вении
у него нового значения, зачастую
переносного. Напр.: девальвация рубля
и де­вальвация культуры;
начертить график
и график отпусков;
тормозить на
повороте и тормозить развитие
промышленности. Новые словосочетания
актив­но используются в публицистических
текстах.

В художественной речи нарушения
сочетаемости являются преднамеренными,
до­пускаются с стилистическими или
игровыми целями и отражают индивидуальный,
творческий подход к языковой системе.
В произведениях признанных мастеров
художественной прозы можно встретить
такие сочетания: пузатое ореховое бюро
(Н. В. Гоголь), мечтал взасос (Ф. М.
Достоевский), резиновая мысль (И. Ильф
и Е. Петров), табунчик
девушек (И. Ильф и Е. Петров). Активно
используется этот стилистический прием
в поэзии: нарядная печаль (М. Ю. Лермонтов),
дохнул сентябрь (А. А. Фет), май жестокий
(А. А. Блок), писать навзрыд (Б. Пастернак),
зимы последние кусочки чуть всхлипывают
под ногой (Е. Евтушенко), жадные иль нищие
небеса (Б. Ахмадулина), брызнули камни,
как слезы, из раненых скал (В. Высоцкий).

Эти и подобные им сочетания придают
художественной речи образность,
выразительность, эмоциональность, а
стилю писателя – индивидуальность.

5. Речевая избыточность, ее виды

К неточности высказывания приводит
речевая избыточность, которая связана
с двумя речевыми ошибками – тавтологией
и плеоназмом.

Тавтология (греч. tauto
‘то же самое’ + logos ‘слово’)
как речевая ошибка понимается двояко:

1) немотивированное повторение в
предложении однокоренных слов.

Выехать нам не удалось,
потому что начался проливной
ливень.

Следует
отметить следующие
особенности произведения.

К недостаткам
пособия можно отнести недостаточное
количество иллюстративного материала.

Традиционные
экономические теории традиционно
учитывали только низшие потребности.

Мы перед принятием решительных
решений.

Наклей эту
наклейку на
стекло своего автомобиля!

2) повторение сказанного другими словами,
не вносящее ничего нового (тождесловие).
Авторские
слова – это слова автора.

Плеоназм (греч. pleonasmos
‘излишество’) – это многословие,
возникающее в результате употребления
в одной фразе слов с близким лексическим
значением

Часто встречаются следующие сочетания
слов, которые следует. считать
плеоназмами: прейскурант цен (прейскурант
– это список цен); странный парадокс
(парадокс – это и есть странное явление,
мнение, расходящееся с общепринятыми
мнениями); свободная вакан­сия (вакансия
– это свободная, незаме­щенная
должность); каждая минута времени (минута
всегда связана с понятием времени); в
апреле месяце (в слове апрель уже
заключено понятие месяца); промышленная
индустрия (индустрия – это то же, что
промышленность); отступить назад
(отступить – отойти, отодвинуться
назад); впервые знакомиться (знакомиться
означает именно первую встречу).
Избыточными будут считаться и такие
сочетания: первый дебют, памятные
сувениры, биография жизни, неожиданные
сюрпизы.

Существуют два способа исправления
ошибок, связанных с речевой избыточность:

1) удаление лишнего слова, сокращение
высказывания.

На последней сессии городского собрания
депутаты обсудили вновь
принятые новые
законы (тавтология) – На последней
сессии городского собрания депутаты
обсудили вновь
принятые законы.

В сентябре месяце
планируется оснастить предприятие
новой техникой (плеоназм: сентябрь
предполагает понятие месяца) – В сентябре
планируется оснастить предприятие
новой техникой.

2) замена лишнего слова, изменение фразы.

Студенческая биржа труда была сформирована
в форме
отдельного подразделения, действующего
при университете (тавтология) –
Студенческая биржа труда была сформирована
в виде
отдельного подразделения, действующего
при университете.

Уче­ные и инженеры призваны дви­гать
вперед научно-технический прогресс
(плеоназм: прогресс – это и есть движение
вперед) – Уче­ные, инженеры,
рационализаторы, изобретатели призваны
содействовать
научно-техническому прогрессу.

Однако встречаются случаи, когда повтор
однокоренных слов или слов с близким
лексическим значением мотивирован
задачами речи, поэтому не будет считаться
речевой ошибкой:

1) в художественной речи с целью повышения
выразительности:

  • лексический повтор как стилистическое
    средство: И ближе,
    ближе все
    звучал грузинки голос молодой (М.
    Лермонтов);

  • градация, построенная на синонимах:
    Осенью
    ковыльные степи совершенно изменяются
    и получают свой особенный,
    самобытный, ни с чем не сходный
    вид (С.
    Т. Аксаков);

2) в
официально-деловой речи с целью достижения
точности и однозначности высказывания:
В органах
государственной
власти, органах
местного самоуправления, государственных
учреждениях республик они употребляются
наряду с государственным языком
Российской Федерации (из ст. 68 Конституции
РФ);

3) в устойчивых выражениях фольклорного
и разговорного характера: знать
не знаю, ведать
не ведаю.

4) в случаях отсутствия возможности
синонимической замены (это вынужденная
тавтология): словарь
иностранных слов.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Частые ошибки в русском языке

«Экспрессо», «ихние» и «чу чуть»: изучаем ошибки, которые регулярно встречаются в текстах современных авторов и рассказываем, как их избежать.

Каждый из нас — не Розенталь и даже не Даль, трудно представить себе обывателя, владеющего русским языком в идеале — не зря, по данным американского Института зарубежной службы, он входит в топ-5 самых сложных для изучения во всём мире (наравне с арабским, венгерским, китайским и японским). Однако для писателя правильность написанного — зачастую дело чести. В конце концов, некоторые ошибки способны исказить смысл. Или вызвать у читателя ироничную улыбку и убить желание продолжать чтение. Поэтому мы решили помочь начинающим (и не только) авторам «подстелить соломку» — собрали список типичных ошибок, перечитав который можно улучшить свои произведения.

Какие же ошибки бывают в русском языке? Подробной классификацией занимаются русисты, мы бы хотели рассказать об основных. К ним относятся:

  • орфографические (ошибки в написании слов);

    • грамматические (ошибки в образовании слов и их форм);

    • пунктуационные (ошибки в постановке знаков препинания);

    • речевые (ошибки в использовании лексики);

    • стилистические (ошибки в использовании слов и выражений, не подходящих по стилю);;

    • фактические (ошибки в описании мест, времени, известных личностей и так далее);

    • логические ошибки (нарушения абзацного членения, логические «скачки» и пробелы)

      Орфографические ошибки:

      «Как нибудь» вместо «как-нибудь», «в нутри» вместо «внутри» — это самые что ни на есть орфографические ошибки. Такие проблемы возникают при написании слов, как в корнях, приставках и окончаниях, так и их в слитном или раздельном употреблении. Распространенный пример орфографических ошибок — «также» и «так же». Чтобы понять, раздельно нужно писать или слитно, достаточно запомнить проверочные слова: для «также» — «тоже», для «так же» — «точно», и мысленно заменять ими в минуты сомнений. Или ещё одна типичная проблема — «моё день рождения». В подобных ситуациях необходимо выделить главное слово. Что празднуется? Правильно, день. Он мужского рода, значит не «моё», а «мой». Таким «препарированием» словосочетаний можно решить многие проблемы.

      Кроме этого, к орфографическим ошибкам относятся нарушения написания гласных и мягкого знака после шипящих (как «жыр» и «шырота» или «слышиш»), неправильное написание начальной формы слова («сонце» вместо «солнце»), неверное написание строчных и прописных букв («москва»), а также неправильная расстановка переносов («соз-нание»). Отдельно выделяют фонетико-орфографические ошибки, когда искажаются не только орфографические правила, но и орфоэпические нормы. К ним относятся те, что вызваны отражением диалектных или индивидуальных особенностей произношения звуков («листоран» вместо «ресторан» и так далее). Однако такое написание допустимо, если необходимо передать характерную речь персонажа (например, уборщицы, которая ругается на натоптавших по свежевымытому полу: «И ходют, и ходют, и топчут, и топчут»).

      Слово корректорам Самиздата: «-ться» и «тся» — Ахиллесова пята многих авторов. Чтобы запомнить, просто задайте вопрос к глаголу. Если «что делает?» — ставьте «-тся», «что делать» — без сомнения пишите «-ться».

      Грамматические ошибки:

      Не специалисту не так легко почувствовать разницу. Но особенность грамматических ошибок в том, что они связаны с нарушением языковых норм. Типичные грамматические ошибки: морфологические, возникающие при неверном образовании форм слов (к примеру, «хочут» вместо «хотят», «надсмехаться» вместо «насмехаться»), словообразовательные (когда словотворчество происходит по несуществующим моделям, например, «взятничество» вместо «взяточничество»), ошибки при использовании предлогов («приехал с Петербурга» вместо «приехал из Петербурга») и при образовании числительных («у него не хватало пятьсот рублей» — правильно «пятисот»). В последних и впрямь запутаться несложно — склонение зависит от того, количественные они или порядковые, целочисленные, собирательные или дробные. Чтобы разобраться, можно изучить правила. Или воспользоваться сайтами-подсказками, вроде numeralonline.ru.

      Пунктуационные ошибки:

      Знаки препинания придуманы не просто так, и применять их нужно по правилам. Иногда они решают многое — вспомним «Казнить нельзя помиловать», где от места запятой смысл меняется полностью. Самая частая трудность, с которой сталкиваются корректоры — недостаточная или избыточная постановка запятых. Не стоит ставить их при любом намёке на интонацию. Но и бояться их не следует, например, в сложносочиненных предложениях, при употреблении причастных и деепричастных оборотов без запятых точно не обойтись. Точки, тире, дефисы, восклицательные и вопросительные знаки и другие знаки препинания, которые существуют в русском языке (всего из десять) должны стоять там, где надо — и лишних добавлять не следует.

      Знаки завершенности мысли — точка, вопросительный и восклицательный знаки. Знаки незаконченности высказывания — тире, точка с запятой, двоеточие и запятая. Они должны стоять в середине предложения. Двойные знаки — это скобки и кавычки. Скобки используют для указания дополнительной информации. Кавычки могут применяться в различных целях: для оформления цитат, прямой речи, указании названий, постановки акцента на то, что слова употребляются в переносном значении, имеют иронический смысл, понятный из контекста («Он построил этот, если можно так выразиться, «дом»). В русском языке есть 4 вида кавычек: «ёлочки», они же французские или полиграфические (««), «лапки» (,»), марровские или одинарные (»), и компьютерные (««). Запрета на их использование не существует, но есть определенные нормы. Так «лапки» типичны для рукописных текстов. «Ёлочки» присущи печатным текстам, правда, в последнее время за счёт простоты набора их вытесняют компьютерные, популярные в Сети (однако в литературе это не является правильным). Самые редкие — марровские кавычки, которые используются при пояснении к переводам (пример: «Фуэте — от французского fouetté ‘хлестать’»).

      Как поставить нужные кавычки? В Microsoft Word можно воспользоваться «горячими клавишами» (как Shift+2 для «ёлочек») или пунктом меню «вставка — символ — другие символы». В Google Doc, где по умолчанию применяются компьютерные кавычки, задать нужный тип можно функцией «настройки — инструменты». Создать автозамену можно для любого сочетания символов, тогда при наборе, к примеру «ыыы» будут ставиться «лапки».

      А вот многоточие — обозначение незавершенности мысли, оно может стоять в любой части предложения. Означает паузу или задумчивость, но хорошо в меру. Если в повествовании это уместно — пожалуйста. А вот если переборщить — герой может показаться тугодумом. Некоторые психологи вообще считают, что, если в письменной речи слишком часто встречается многоточие, это может говорить о депрессивном состоянии автора.

      Слово корректорам Самиздата: Кажется, что оформить диалог — не так трудно. На деле — это отдельная наука. Например, у многих нет понимания разницы между длинным и коротким тире и дефисом. Дефис — это орфографический знак, короткий, не отделяется пробелами и используется внутри слова. А вот тире — знак пунктуационный, длинный ставится между отдельными словами, при написании диалогов, передаче прямой речи. Короткий — при обозначении числовых диапазонов.

      Речевые (лексические) ошибки:

      «Молодая девушка» (как будто девушка может быть немолодой), «горячий кипяток», «прейскурант цен» — тавтология является типичным примером речевых ошибок. К видам речевых ошибок также относится неверное применение паронимов (однокоренных слов, близких по звучанию, но различных по значению, как «адресант» и «адресант»), омонимов (слов, которые пишутся одинаково, но означают совсем не одно и то же, как лук — это и растение, и оружие) и синонимов (близких по смыслу слов, но имеющих особенности в сфере употребления, сочетаниях с другими словами или оттенках, как «глаза» и «очи» или «миловидный» и «смазливый»). «Вчера мне было печально» — автор такого предложения, возможно, хотел блеснуть богатством словарного запаса, но лучше бы использовал «грустно». Ещё один пример — лексико-семантические ошибки, вызванные неверным толкованием смысла слова. Роспись — это живопись, а подпись — символы, написанные от руки для идентификации человека. То есть написать «он поставил на документе свою роспись» будет ошибкой, если, конечно, герой не изобразил на листе причудливый орнамент. Поэтому при использовании слов, в значении которого вы не уверены, стоит лишний раз свериться с толковым словарём (в сети можно найти онлайн версии словарей Ожегова slovarozhegova.ru, Даля slovardalja.net и других).

      Слово корректорам Самиздата: «Дорого-богато» не всегда равно «красиво». Речевые излишества не делают текст лучше. Поэтому боритесь с плеоназмами вроде «май месяц», «моргать глазами», «повседневная обыденность» и так далее.

      Стилистические ошибки:

      Разговорный, художественный, публицистический, официально-деловой и научный — вот пять стилей, существующих в русском языке. И слова, подходящие для употребления в одном, могут быть неуместны в другом, в конце концов, они имеют и эмоционально-экспрессивную окраску. Конечно, многое зависит от контекста. В детективах без употребления криминального жаргона часто бывает не обойтись, но в романе, где действие происходит в XVIII веке слово «лохануться», согласитесь, будет выглядеть странно.

      Слово корректорам Самиздата: Автор вправе писать так, как считает нужным. Но читают его не только друзья, а разные люди — по уровню культуры, образования. Поэтому, к примеру, обсценную лексику стоит использовать осторожно и при необходимости. До уровня владения матом Юза Алешковского нужно дорасти, иначе текст рискует быть отвергнутым частью читателей.

      Графические ошибки:

      Легко промахнуться мимо нужной кнопки на клавиатуре. А потом читатель, встретив фразу «девушка помЫЯла машину», будет некоторое время гадать, к лучшему это или к худшему. Главная причина таких ошибок — невнимательность или поспешность автора.

      Фактические ошибки:

      Ошибки такого типа иногда способны ускользнуть от взгляда читателей, но это не значит, что к ним нужно относиться легкомысленно. Если действие происходит зимой, а автор вдруг говорит о шелестящей листве, или в историческом романе вдруг возникает мобильный телефон, который на тот момент точно ещё не существовал — всё это может вызвать вопросы, а то и сомнения в качестве проработки материала, и вовсе подорвать доверие читателей. Причиной такого рода ошибок чаще всего становится недостаточное владение темой, поэтому то, о чём вы пишете необходимо изучать — будь это редкие спортивные машины, особенности профессиональной деятельности или медицинские термины.

      Логические ошибки:

      «Ни с места, а то я убью сначала её, а потом себя!» — такой оборот, по понятным причинам, возможен только в шутку. Но иногда логические ошибки не столь очевидны. К ним относятся ошибки абзацного членения — когда текст вообще не разделен на смысловые части, или деление сделано необоснованно, просто потому, что автору нравится жать на Enter. Другой вид логической ошибки, назовём его «логический скачок», возникает, когда писатель делает указание на предыдущий контекст, который на самом деле в тексте отсутствует — распространенная проблема в случае, если писатель в процессе переработки «тасует» сцены: в объемных произведениях за ними уследить сложно, но необходимо. К этому же виду ошибок относится включение в одно предложение относительно далеких друг от друга мыслей, к примеру: «Он родился в Петербурге, а ещё был страстным охотником», и использование несогласованных частей предложения — над этим иронизировал ещё Чехов: «Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа».

      Слово корректорам Самиздата: Иногда восстановление временной структуры текста превращается в настоящую головную боль, когда в пределах одной сцены смешиваются несколько времен.

      Пять способов улучшить грамотность:

      • Читайте. Не интернет-форумы или инструкции к холодильнику, а хорошую литературу. Это как тренировка для мозга. В нужный момент он сам среагирует на ошибку в слове или потребует поставить запятую. К тому же, чтение расширяет словарный запас

      • Пользуйтесь сайтами по проверки орфографии и пунктуации (к примеру, gramota.ru), сохраните ссылку на словарь синонимов (например, sinonim.org, synonymonline.ru).

      • Не используйте длинные предложения. Да, у Достоевского в «Идиоте» есть предложение из 136 слов. К таким тяготел и Толстой. Но прежде, чем бегать, учатся ходить. Поэтому стремиться побить рекорд классиков не стоит. К тому же, длинные предложения затрудняют чтение

      • Учите правила — пунктуации, грамматики, синтаксиса и так далее. Большинство из нас уже далеки от школы. Но от основ не уйти — теория серьёзно помогает в практике. И не ленитесь перепроверять правила при малейших сомнениях в написанном

      • Слушайте аудиокниги. Они не менее полезны, чем традиционные, особенно в исполнении профессиональных декламаторов, которые способны качественно передавать интонации — это позволит лучше разбираться в пунктуации.

      Стесняться проблем с русским языком не стоит, в конце концов, и у великих писателей с этим были трудности. Так Александр Пушкин вольно обращался с окончаниями слов, Владимир Маяковский «не дружил» со знаками препинания, а Ганс Христиан Андерсен, как думают некоторые, вообще страдал дислексией. Но работать над повышением грамотности стоит — хотя бы из уважения к языку и читателям. И, при необходимости, обращаться к корректорам — это делали даже Джейн Остин и Эрнест Хэмингуэй.

      Была ли данная статья полезна для Вас?

      Плеоназмы и тавтология. Примеры

      • Школьникам: Сотка, Учи.Дома, Фоксфорд, Тетрика, Вебиум, Skysmart.
      • Английский: Инглекс, Skyeng, Puzzle, Novakid, Lingualeo.
      • Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, SkillFactory, Уроки легенд, Skypro.
      • IT-технологии
      • SMS-сообщение
      • VIP-персона
      • автоматический рефлекс
      • акватория водных объектов
      • активная деятельность
      • антагонистическая борьба
      • ареал обитания
      • ароматные духи
      • арсенал оружия
      • атмосферный воздух
      • без вины виноватый
      • белое белье
      • белые белила
      • бесплатный подарок
      • бесполезно пропадает
      • бестселлер продаж
      • биография жизни
      • битком набита
      • более лучшее
      • болел болезнью
      • большое и видное место
      • большое человеческое спасибо
      • букет цветов
      • бутерброд с маслом
      • бывший экс-чемпион
      • в конечном итоге
      • в подарок абсолютно бесплатно
      • в рассказе рассказывается
      • варить варенье
      • ведущий лидер
      • вернуться назад
      • взаимный диалог
      • взаимоотношения между супругами
      • взлетать вверх
      • видать виды
      • видел своими глазами
      • визуальное изображение
      • ВИП персона
      • внутренний интерьер
      • водная акватория
      • возвращаться обратно
      • возобновиться вновь
      • вольному воля
      • воспоминания о былом
      • впервые дебютировал
      • впервые знакомиться
      • впервые познакомиться
      • впереди лидирует
      • временная отсрочка
      • все и каждый
      • всенародный референдум
      • всякая всячина
      • входная дверь
      • выплаченная заработная плата
      • высокая высота
      • высочайшие вершины
      • выставочный экспонат
      • героический подвиг
      • гибель человеческих жертв
      • гигантский колосс
      • главная суть
      • главный лейтмотив
      • главный приоритет
      • главный фаворит
      • гнусная ложь
      • голубая синева
      • горе горькое
      • горячий кипяток
      • горящий огонь
      • госпитализация в больницу
      • госпитализировать в стационар
      • Господь Бог
      • гость в гостях
      • двадцать человек учащихся
      • движущий лейтмотив
      • действия и поступки
      • действующий акт
      • делать дела
      • дело сделано
      • демобилизоваться из армии
      • депиляция волос
      • доброго здоровья
      • добродушный добряк
      • долгий и продолжительный
      • дополнительный бонус
      • дополнительный овертайм
      • другая альтернатива
      • дымом дымится
      • единогласный консенсус
      • есть поедом
      • жестикулировал руками
      • живут скучной жизнью
      • жизнь прожить
      • заведомая клевета
      • завершить начатую работу
      • заданные данные
      • заезжий гастарбайтер
      • закончить до конца
      • закончить начатую работу
      • закрыть крышкой
      • занудный и скучный
      • заплатить плату
      • заработанная зарплата
      • заранее предчувствовать
      • застегивать застежку
      • затылок головы
      • захватывающий триллер
      • звенящий звонок
      • злоупотребление алкоголизмом
      • злоупотребление наркоманией
      • злоупотребление пьянством
      • идти пешком
      • избитая банальность
      • изобиловал большим количеством
      • имеет место быть
      • импортировать из-за рубежа
      • инкриминировать вину
      • интерактивное взаимодействие
      • интервал перерыва
      • информационное сообщение
      • исключительно эксклюзивный
      • испытать дежавю
      • истинная подоплёка
      • истинная правда
      • истинная реальность
      • ИТ-технологии
      • карательная репрессия
      • кивнул головой
      • коллега по профессии
      • коллега по работе
      • коммуникативное общение
      • консенсус мнений
      • короткое мгновение
      • коррективы и поправки
      • крайне экстремистский
      • красная краска
      • краткое резюме
      • крепко накрепко
      • круглосуточный нон–стоп
      • ладони рук
      • ледяной айсберг
      • линия ЛЭП
      • лицо в анфас
      • лично я
      • локальные места
      • маленькие мелочи
      • маршрут движения
      • масло масляное
      • международный интернационализм
      • мемориальный памятник
      • меню блюд
      • меркантильная проститутка
      • мертвый труп
      • мёртвый труп
      • местный абориген
      • месяц май
      • мизерные мелочи
      • мимика лица
      • минус три градуса мороза ниже нуля
      • минута времени
      • мокрая вода
      • молодая девушка
      • молодой парень
      • молодой юноша
      • молчаливая пауза
      • монументальный памятник
      • морально-этический
      • моргать глазами
      • моргнул глазами
      • мотивация мотивирует
      • моя автобиография
      • мужественный и смелый
      • на высоком профессиональном уровне
      • на сегодняшний день
      • на удивление странно
      • наглядно демонстрировать
      • наиболее оптимальный
      • народная демократия
      • народный фольклор
      • наследие прошлого
      • начальные азы
      • начать сначала
      • негодовать от возмущения
      • незаконные бандформирования
      • неиспользованные резервы
      • нелепый абсурд
      • немного приоткрыть
      • необоснованные выдумки
      • необычный феномен
      • неподтверждённые слухи
      • неприятно резать слух
      • неприятный инцидент
      • нервный тик
      • несоразмерность размера
      • неустойчивый дисбаланс
      • ностальгия по родине
      • ностальгия по тебе
      • облокотиться на локоть
      • объединённый союз
      • объединились воедино
      • огромная махина
      • огромный исполин
      • онлайн–вебинары в Интернете
      • опытно–экспериментальный
      • опытный эксперт
      • осколок сломанной
      • основной лейтмотив
      • остановите на остановке
      • отара овец
      • ответная контратака
      • ответная реакция
      • открывать открытия
      • отрицательный недостаток
      • отслужить службу
      • отступать назад
      • очень крохотный
      • очень прекрасно
      • памятные сувениры
      • памятный сувенир
      • патриот родины
      • первая премьера
      • первый дебют
      • пережиток прошлого
      • период времени
      • перманентное постоянство
      • пернатые птицы
      • перспектива на будущее
      • петь песни
      • печатная пресса
      • писатель описывает
      • письменное делопроизводство
      • планы на будущее
      • по моему личному мнению
      • по направлению к
      • побывать с визитом
      • повседневная обыденность
      • повторите еще раз
      • повторить снова
      • подводный дайвинг
      • подниматься вверх
      • подняться вверх по
      • пожилой старик
      • полезный навык
      • полное право
      • полное фиаско
      • полностью уничтожен
      • полный аншлаг
      • полный карт-бланш
      • полным полна
      • помог и поспособствовал
      • популярный шлягер
      • попытка покушения
      • посетить с визитом
      • поступательное движение вперед
      • потрясающий шок
      • почтовая корреспонденция
      • предварительная предоплата
      • предварительное планирование
      • предварительный анонс
      • предупредить заранее
      • прейскурант цен
      • прейскурант цен, тарифов
      • приснилось во сне
      • продлить долголетие
      • производство работ
      • проливной ливень
      • промышленная индустрия
      • пропадать пропадом
      • простаивать без дела
      • прошлый опыт
      • публицист опубликовал
      • путеводная нить Ариадны
      • пять рублей денег
      • работу работать
      • рабочие трудятся
      • равная половина
      • рассказчик рассказал
      • реальная действительность
      • революционный переворот
      • регистрационный учет
      • реорганизация организации
      • рыбная уха
      • СD-диск
      • саммит на высшем уровне
      • самовольный прогул
      • самое ближайшее время
      • самое выгоднейшее
      • самый лучший
      • сатирическая карикатура
      • светловолосая блондинка
      • свободная вакансия
      • своя автобиография
      • сегодняшний день
      • секретный шпион
      • сенсорный датчик
      • сервисная служба
      • сервисные услуги
      • сжатый кулак
      • сидеть сиднем
      • система GPS
      • система СИ
      • сказка сказывается
      • скоростной экспресс
      • скриншот с экрана монитора
      • сладкий сахар
      • слились воедино
      • случился случай
      • смертельно убитый
      • смешивать вместе
      • собственной персоной
      • совместная встреча
      • совместное соглашение
      • совместное сотрудничество
      • соединить воедино
      • спросить вопрос
      • спускаться вниз
      • спуститься вниз по
      • старый старик
      • старый старичок
      • странный парадокс
      • страсть к графомании
      • строгое табу
      • суеверная вера
      • суета сует
      • существенная разница
      • счёт на оплату
      • тайный аноним
      • так, например
      • тем не менее, однако
      • темнокожая негритянка
      • тёмный мрак
      • тестовые испытания
      • тихо прошептать
      • толпа людей
      • только лишь
      • топтать ногами
      • торжественная церемония инаугурации
      • точно такая же
      • травматическое повреждение
      • тренировать у тренера
      • тридцать человек строителей
      • трудоустройство на работу
      • увидеть своими глазами
      • увидеть своими собственными глазами
      • увидеть собственными глазами
      • уволиться с работы
      • угощать гостя
      • уже имеющийся
      • уже существовал
      • улыбнулся широкой улыбкой
      • умножить во много раз
      • упал вниз
      • услышать своими собственными ушами
      • услышать своими ушами
      • установленный факт
      • устойчивая стабилизация
      • утренний рассвет
      • фильтровать через фильтр
      • финальные итоги
      • финальный конец
      • форсирует ускоренными темпами
      • ходить ходуном
      • храбрый герой
      • хронометраж времени
      • цветы расцветают
      • цейтнот времени
      • целиком и полностью
      • ценные сокровища
      • человеческое общество
      • человеческое спасибо
      • черные чернила
      • честолюбивые амбиции
      • чрезвычайно громадный
      • шоу–показ
      • шутки шутить
      • экспонаты выставки
      • эмоциональные чувства
      • энергичная деятельность
      • эпицентр событий
      • юная молодёжь
      • я знаю, что
      • январь месяц
      • яснее ясного

      Плеоназм — это рече­вое изли­ше­ство, упо­треб­ле­ние соче­та­ния слов, в кото­ром смысл одно­го сло­ва уже зало­жен в зна­че­нии дру­го­го. Плеоназм в рус­ском язы­ке — это лек­си­че­ская ошибка.

      В пись­мен­ной и раз­го­вор­ной речи незна­ние точ­но­го зна­че­ния сло­ва, осо­бен­но заим­ство­ван­но­го рус­ским язы­ком, часто сопро­вож­да­ет­ся допу­ще­ни­ем лек­си­че­ских оши­бок, одной из кото­рых явля­ет­ся плео­назм. В линг­ви­сти­ке этот тер­мин вос­хо­дит к гре­че­ско­му сло­ву pleonasmos, что бук­валь­но зна­чит «пере­из­бы­ток».

      Что такое плеоназм в русском языке

      Узнаем, что такое плео­назм в рус­ском язы­ке. Разберемся, в чем состо­ит суть этой рече­вой ошиб­ки, исполь­зуя кон­крет­ные при­ме­ры словосочетаний.

      В раз­ных сфе­рах нашей жиз­не­де­я­тель­но­сти нам часто встре­ча­ет­ся сло­во­со­че­та­ние «сер­вис­ное обслу­жи­ва­ние». Его упо­треб­ля­ют для обо­зна­че­ния каче­ствен­но­го обслу­жи­ва­ния. Давайте заду­ма­ем­ся, насколь­ко пра­во­мер­но объ­еди­ня­ют­ся эти сло­ва с точ­ки зре­ния лек­си­че­ских норм рус­ско­го лите­ра­тур­но­го языка?

      Прилагательное «сер­вис­ное» обра­зо­ва­но от сло­ва «сер­вис», заим­ство­ван­но­го из англий­ско­го язы­ка, в кото­ром service зна­чит «быто­вое обслу­жи­ва­ние».

      Значит, зна­че­ние сло­ва «сер­вис­ный» уже вхо­дит в семан­ти­ку рус­ско­го сло­ва «обслу­жи­ва­ние» и явля­ет­ся лиш­ним в этой паре лексем.

      Рассмотрим сло­во­со­че­та­ние «меню блюд». Французское сло­во «меню» обо­зна­ча­ет «под­бор блюд для зав­тра­ка, обе­да и т. д.», а так­же «лист с переч­нем пред­ла­га­е­мых блюд, напит­ков в ресто­ране, кафе, сто­ло­вой». И в этом соче­та­нии слов допу­ще­на рече­вая ошиб­ка — плеоназм.

      Как видим, эта ошиб­ка воз­ни­ка­ет тогда, когда гово­ря­щий или пишу­щий не вни­ка­ет в зна­че­ние слов или не зна­ет точ­но­го их зна­че­ния и вкрап­ля­ет в свою речь лиш­ние с точ­ки зре­ния смыс­ла слова.

      Определение

      Плеоназмы

      Укажем, какое опре­де­ле­ние этой рече­вой ошиб­ке дает Википедия.

      Определение

      Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излиш­ний, изли­ше­ство) — обо­рот речи, в кото­ром про­ис­хо­дит дуб­ли­ро­ва­ние неко­то­ро­го эле­мен­та смыс­ла; нали­чие неко­то­рых язы­ко­вых форм, выра­жа­ю­щих одно­го и тоже зна­че­ние в пре­де­лах закон­чен­но­го отрез­ка речи или тек­ста, а так­же язы­ко­вое выра­же­ние, в кото­ром име­ет­ся подоб­ное дублирование.

      Таким обра­зом, плео­назм — это более широ­кое поня­тие, кото­рое вклю­ча­ет не толь­ко упо­треб­ле­ние отдель­ных лиш­них слов, а целых обо­ро­тов речи и даже фраз, кото­рые мож­но упро­стить или изъ­ять из тек­ста вообще.

      Примеры плеоназмов

      Чаще все­го ука­зан­ной рече­вой ошиб­кой стра­да­ют соче­та­ния при­ла­га­тель­ных с суще­стви­тель­ны­ми, при­чем зна­че­ние при­ла­га­тель­но­го дуб­ли­ру­ет смысл опре­де­ля­е­мо­го им слова:

      • глав­ный приоритет;
      • пер­вый дебют;
      • цен­ные сокровища;
      • наруж­ная внешность;
      • необыч­ный феномен;
      • пер­на­тые птицы;
      • пол­ное фиаско;
      • рав­ная половина;
      • неожи­дан­ный сюрприз;
      • памят­ный сувенир;
      • сего­дняш­ний день;
      • ответ­ная реакция;
      • пре­дель­ный лимит;
      • началь­ные азы;
      • ладонь руки;
      • госу­дар­ствен­ный чиновник;
      • уни­каль­ный раритет;
      • вза­им­ная помощь;
      • пере­до­вой авангард;
      • утрен­ний рассвет;
      • пол­ный аншлаг;
      • эмо­ци­о­наль­ные чувства.

      В каче­стве глав­но­го сло­ва в соче­та­нии высту­па­ет гла­гол, в зна­че­нии кото­ро­го уже зало­жен смысл лиш­не­го слова:

      • упасть вниз;
      • под­прыг­нуть вверх;
      • впер­вые познакомиться;
      • вер­нуть­ся обратно;
      • сжать кулак;
      • импор­ти­ро­вать из-за рубежа;
      • гос­пи­та­ли­зи­ро­вать в стационар;
      • пре­ду­пре­дить заранее.

      Плеоназм и тавтология. Отличия

      В лек­си­ко­ло­гии раз­но­вид­но­стью плео­назма счи­та­ет­ся тав­то­ло­гия (греч. tauto «то же самое» + logos «сло­во»).

      Тавтология — это непред­на­ме­рен­ное упо­треб­ле­ние одно­ко­рен­ных слов в сло­во­со­че­та­нии или в одной фра­зе, а так­же необос­но­ван­ный повтор одно­го и того же слова.

      Все спортс­ме­ны долж­ны сгруп­пи­ро­вать­ся в неболь­шие груп­пы по трое.

      Ему надо прыг­нуть пры­жок пря­мо сейчас.

      Петр оза­да­чил всех сотруд­ни­ков этой труд­ной зада­чей.

      Авторская речь — это речь авто­ра.

      Исходя из того, что в плео­назме дуб­ли­ру­ет­ся смысл язы­ко­вых еди­ниц, состав­ля­ю­щих сло­во­со­че­та­ние, но лек­се­мы не явля­ют­ся одно­ко­рен­ны­ми, мож­но утвер­ждать, что плео­назм — это скры­тая смыс­ло­вая тавтология.

      Наше сов­мест­ное сотруд­ни­че­ство было плодотворным.

      Сотрудничество — это дей­ствие, рабо­та вме­сте, уча­стие в общем деле.

      Плеоназмы

      Плеоназм созда­ет­ся в речи, когда дру­гим сло­вом обо­зна­ча­ет­ся одно и то же поня­тие, уже назван­ное лек­се­мой, состав­ля­ю­щей с ним соче­та­ние или фразу.

      Тавтология же явля­ет­ся рече­вой ошиб­кой, где явно упо­треб­ля­ют­ся одно­ко­рен­ные сло­ва, созда­ю­щие излиш­ний назой­ли­вый повтор лек­сем с оди­на­ко­вым или похо­жим смыс­лом. С этой точ­ки зре­ния тав­то­ло­гия — это откры­тое язы­ко­вое изли­ше­ство в речи.

      Примеры тавтологии

      • спро­сить вопрос;
      • зара­бо­тан­ная зарплата;
      • про­лив­ной ливень;
      • зво­нок звонит;
      • дымит­ся дымом;
      • вновь воз­об­но­вить;
      • город­ской градоначальник.

      Тавтология быва­ет оправ­да­на толь­ко в текстах, напи­сан­ных в официально-деловом или науч­ном сти­ле, где повтор одно­го и того же сло­ва необ­хо­дим по смыс­лу высказывания.

      Размещение недоб­ро­ка­че­ствен­ной рекла­мы с дан­ным содер­жа­ни­ем в дан­ном месте дан­ным спо­со­бом запре­ще­но зако­но­да­тель­ством страны.

      В отли­чие от плео­назма в поэ­ти­че­ском язы­ке тав­то­ло­гия исполь­зу­ет­ся как один из видов повто­ров, уси­ли­ва­ю­щих эмо­ци­о­наль­ность и выра­зи­тель­ность речи. Повторяются либо одно­род­ные по сво­е­му зву­ча­нию и по смыс­лу сло­ва (гре­ет — погре­ва­ет, веет — пове­ва­ет), либо повто­ря­ют­ся сло­ва, раз­ные по зву­ча­нию, но близ­кие по смыс­лу (зна­ет — веда­ет, пла­чет — тужит, море-океан, тоска-печаль).

      Если в риф­ме повто­ря­ет­ся одно и то же сло­во в изме­нён­ном его зна­че­нии, такую риф­му назы­ва­ют тавтологической:

      Вот на берег вышли гости,
      Царь Салтан зовёт их в гости.

      А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане

      Уровень куль­ту­ры чело­ве­ка нераз­рыв­но свя­зан с куль­ту­рой речи и мыш­ле­ния. Культура речи опре­де­ля­ет любовь к сво­е­му род­но­му язы­ку, кото­рый поста­ра­ем­ся не засо­рять изли­ше­ства­ми, жар­го­ном и про­сто­реч­ны­ми словами.

      Словарик плеоназмов

      Примечание

      Лишнее сло­во в сло­ва­ри­ке оста­лось невы­де­лен­ным.

      А
      авто­ма­ти­че­ский рефлекс аква­то­рия вод­ных объектов
      актив­ная дея­тель­ность анта­го­ни­сти­че­ская борь­ба
      аре­ал оби­та­ния аро­мат­ные духи
      арсе­нал оружия  атмо­сфер­ный воз­дух
      Б
      бес­по­лез­но про­па­да­ет бес­плат­ный пода­рок
      бест­сел­лер продаж био­гра­фия жизни
      боль­шое и вид­ное место боль­шое чело­ве­че­ское спасибо
      быв­ший экс — чемпион букет цветов
      В
      вза­и­моотно­ше­ния меж­ду супругами вза­им­ный диа­лог
      вод­ная аква­то­рия воз­об­но­вить­ся вновь
      веду­щий лидер вер­нуть­ся назад
      взле­тать вверх видел сво­и­ми глазами
      визу­аль­ное изоб­ра­же­ние все­на­род­ный рефе­рен­дум
      VIP-пер­со­на воз­вра­щать­ся обрат­но
      вос­по­ми­на­ния о былом в конеч­ном ито­ге
      внут­рен­ний инте­рьер впер­вые дебю­ти­ро­вал
      впер­вые знакомиться впе­ре­ди лиди­ру­ет
      вре­мен­ная отсроч­ка все и каж­дый
      выпла­чен­ная (зара­бот­ная) плата
      Г
      геро­и­че­ский подвиг гибель чело­ве­че­ских жертв
      гигантский/огромный испо­лин глав­ная суть
      глав­ный лейт­мо­тив глав­ный при­о­ри­тет
      гнус­ная ложь голу­бая синева 
      гос­пи­та­ли­за­ция в больницу
      Д
      депи­ля­ция волос демо­би­ли­зо­вать­ся из армии
      дей­ствия и поступ­ки (одно сло­во лиш­нее) дей­ству­ю­щий акт дви­жу­щий лейт­мо­тив
      дол­гий и про­дол­жи­тель­ный (одно лиш­нее) допол­ни­тель­ный бонус допол­ни­тель­ный овер­тайм
      дру­гая аль­тер­на­ти­ва
      Е
      еди­но­глас­ный кон­сен­сус
      Ж
      жести­ку­ли­ро­вал руками живут скуч­ной жизнью
      З
      задан­ные дан­ные заве­до­мая кле­ве­та
      заез­жий гастар­бай­тер зло­упо­треб­ле­ние пьянством/алкоголизмом/наркоманией
      зануд­ный и скуч­ный (одно сло­во лишнее) захва­ты­ва­ю­щий трил­лер
      И
      изби­тая банальность изоби­ло­вал боль­шим количеством
      име­ет место быть импор­ти­ро­вать из-за рубежа
      инкри­ми­ни­ро­вать вину  интер­вал перерыва
      интер­ак­тив­ное вза­и­мо­дей­ствие инфор­ма­ци­он­ное сооб­ще­ние
      исклю­чи­тель­но экс­клю­зив­ный истин­ная подо­плё­ка
      истин­ная прав­да истин­ная реаль­ность
      IT — технологии
      К
      кара­тель­ная репрес­сия кив­нул головой
      кол­ле­га по работе/по профессии ком­му­ни­ка­тив­ное общение
      кон­сен­сус мнений корот­кое мгно­ве­ние
      кор­рек­ти­вы и поправ­ки (одно сло­во лишнее) крайне экс­тре­мист­ский
      крат­кое резю­ме круг­ло­су­точ­ный нон – стоп
      Л
      ладо­ни рук ледя­ной айс­берг
      линия ЛЭП лич­но я
      лицо в анфас локаль­ные места
      М
      марш­рут движения меж­ду­на­род­ный интер­на­ци­о­на­лизм
      мемо­ри­аль­ный памят­ник меню блюд
      мест­ный або­ри­ген мёрт­вый труп
      моло­дая девуш­ка моло­дой юно­ша
      мону­мен­таль­ный памят­ник мораль­но — эти­че­ский (одно сло­во лишнее)
      морг­нул глазами мол­ча­ли­вая пау­за
      моя авто­био­гра­фия мизер­ные мело­чи
      минус три гра­ду­са моро­за ниже нуля мину­та вре­ме­ни
      мими­ка лица  муже­ствен­ный и сме­лый (одно сло­во лишнее)
      Н
      на высо­ком про­фес­си­о­наль­ном уровне нагляд­но демон­стри­ро­вать
      надо закончить/завершить нача­тую рабо­ту наи­бо­лее опти­маль­ный
      на сего­дняш­ний день = на сего­дня насле­дие прошлого
      народ­ный фольк­лор на удив­ле­ние стран­но
      началь­ные азы него­до­вать от возмущения
      неза­кон­ные банд­фор­ми­ро­ва­ния неис­поль­зо­ван­ные резер­вы
      необос­но­ван­ные выдум­ки необыч­ный фено­мен
      немно­го при­от­крыть непод­твер­ждён­ные слу­хи
      непри­ят­но резать слух нерв­ный тик
      неустой­чи­вый дисбаланс носталь­гия по тебе
      носталь­гия по родине 
      О
      объ­еди­нён­ный союз объ­еди­нить­ся воеди­но
      огром­ная махина оско­лок сло­ман­ной (вещи)
      онлайн – веби­на­ры в Интернете опыт­но – экс­пе­ри­мен­таль­ный (одно лишнее) 
      опыт­ный экс­перт основ­ной лейт­мо­тив
      ота­ра овец ответ­ная контр­ата­ка
      ответ­ная реак­ция отсту­пать назад
      очень кро­хот­ный
      П
      памят­ный суве­нир пат­ри­от родины
      пер­вая пре­мье­ра пере­жи­ток про­шло­го
      пери­од времени пер­на­тые пти­цы
      пер­ма­нент­ное посто­ян­ство пер­спек­ти­ва на буду­щее
      печат­ная прес­са пись­мен­ное дело­про­из­вод­ство
      повто­рить снова под­вод­ный дай­винг
      под­нять­ся вверх по… повсе­днев­ная обы­ден­ность
      пожи­лой ста­рик пол­ное пра­во
      пол­ный карт-бланш пол­но­стью уни­что­жен
      по направ­ле­нию к (место) пла­ны на будущее
      помог и поспо­соб­ство­вал (одно сло­во лишнее) по мое­му лич­но­му мнению
      попу­ляр­ный шля­гер посетить/побывать с визитом
      посту­па­тель­ное дви­же­ние вперед пред­ва­ри­тель­ное пла­ни­ро­ва­ние
      пред­ва­ри­тель­ная пред­опла­та пред­ва­ри­тель­ный анонс
      пред­чув­ство­вать заранее пре­ду­пре­дить заранее
      прейс­ку­рант цен, тарифов при­сни­лось во сне
      про­из­вод­ство работ  про­ста­и­вать без дела
      про­лив­ной ливень про­мыш­лен­ная инду­стрия
      про­шлый опыт пол­ный аншлаг
      пол­ное фиа­ско попыт­ка поку­ше­ния
      попу­ляр­ный шля­гер потря­са­ю­щий шок
      поч­то­вая кор­ре­спон­ден­ция путе­вод­ная нить Ариадны
      пять руб­лей (любой дру­гой вари­ант) денег
      Р
      рав­ная поло­ви­на рас­сказ­чик рас­ска­зы­вал (дру­гой глагол)
      реаль­ная дей­стви­тель­ность рево­лю­ци­он­ный пере­во­рот
      реги­стра­ци­он­ный учет реор­га­ни­за­ция организации
      рыб­ная уха
      С
      само­воль­ный прогул самое бли­жай­шее вре­мя
      самое выгод­ней­шее сам­мит на выс­шем уровне
      самый лучший сати­ри­че­ская кари­ка­ту­ра
      сво­бод­ная вакан­сия сек­рет­ный шпи­он
      сен­сор­ный дат­чик сер­вис­ная служ­ба
      сер­вис­ные услу­ги сжа­тый кулак
      СD — диск  систе­ма СИ
      систе­ма GPS ско­рост­ной экспресс
      скрин­шот с экра­на мони­то­ра сме­ши­вать вместе
      SMS — сообщение сов­мест­ная встре­ча
      сов­мест­ное согла­ше­ние сов­мест­ное сотруд­ни­че­ство
      соеди­нить воедино спу­стить­ся вниз по …
      стран­ный пара­докс страсть к графомании
      стро­гое табу суе­вер­ная вера
      суще­ствен­ная разница счёт на оплату
      Т
      так, напри­мер (одно сло­во лишнее) тай­ный ано­ним
      тем не менее, одна­ко (одно сло­во лишнее) тем­но­ко­жая негри­тян­ка
      тесто­вые испы­та­ния тём­ный мрак
      тол­па людей толь­ко лишь (одно из слов лишнее)
      топ­тать ногами трав­ма­ти­че­ское повре­жде­ние
      трид­цать чело­век стро­и­те­лей (и дру­гие варианты) тру­до­устрой­ство на рабо­ту
      тор­же­ствен­ная цере­мо­ния инаугурации
      У
      уви­деть сво­и­ми глазами уви­деть соб­ствен­ны­ми глазами
      уже име­ю­щий­ся уже суще­ство­вал
      умно­жить во мно­го раз услы­шать сво­и­ми ушами
      упал вниз уста­нов­лен­ный факт
      устой­чи­вая ста­би­ли­за­ция утрен­ний рассвет
      Ф
      финаль­ный конец фор­си­ру­ет уско­рен­ны­ми темпами
      Х
      храб­рый герой хро­но­мет­раж вре­ме­ни
      Ц
      цели­ком и пол­но­стью (одно лишнее) цен­ные сокровища
      цейт­нот времени
      Ч
      чело­ве­че­ское обще­ство чело­ве­че­ское спасибо
      често­лю­би­вые амбиции чрез­вы­чай­но громадный
      Ш
      шоу – показ (одно сло­во лишнее)
      Э
      экс­по­на­ты выставки эмо­ци­о­наль­ные чув­ства
      энер­гич­ная дея­тель­ность эпи­центр событий
      Ю
      юная моло­дёжь
      Я
      я знаю, что январь (и любой дру­гой) месяц

      Видео «ПЛЕОНАЗМ. ЕГЭ по русскому языку. Как исправить лексическую ошибку?»

      кЛАССИФИКАЦИЯ ОШИБОК, ИСПРАВЛЯЕМЫХ И УЧИТЫВАЕМЫХ ПРИ ОЦЕНИВАНИИ РАБОТЫ УЧАЩЕГОСЯ

      (по рекомендациям ФИПИ)

      Речевые ошибки (Р) – это ошибки не в построении предложения, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова, т. е. нарушение лексических норм. Это плеоназм, тавтология, речевые штампы, неуместное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; экспрессивных средств, неразличение паронимов. Ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность.

      Вид ошибки

      Примеры

      Р1

      Употребление слова в несвойственном ему значении

      Мы были шокированы прекрасной игрой актеров.
      Благодаря пожару, лес сгорел.

      Р2

      Неоправданное употребление диалектных и просторечных слов

      Таким людям всегда удается объегорить других.
      Обломов ничем не занимался и целыми днями валял дурака.

      Р3

      Неудачное употребление местоимений

      Текст написал В. Белов. Он относится к художественному стилю;
      У меня сразу же возникла картина в своем воображении.

      Р4

      Употребление слов иной стилевой окраски; смешение лексики разных эпох; неуместное употребление канцелярита, экспрессивных, эмоционально окрашенных слов, устаревшей лексики, жаргонизмов, неуместное употребление фразеологизмов

      По задумке автора, герой побеждает;
      Молчалин работает секретарем Фамусова;
      В романе А.С. Пушкина имеют место лирические отступления;
      Автор то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.
      Если бы я был там, то за такое отношение к матери я бы этому кексу в грызло бы дал;
      Зощенко палец в рот не клади, а дай только посмешить читателя.

      Р5

      Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом

      В таких случаях я взглядываю в словарь.

      Р6

      Неразличение паронимов, синонимичных слов; ошибки в употреблении антонимов при построении антитезы; разрушение образного значения фразеологизма в неудачно организованном контексте

      Были приняты эффектные меры;
      Имя этого поэта знакомо во многих странах;
      В третьей части текста не веселый, но и не мажорный мотив заставляет нас задуматься;
      грампластинка не сказала еще своего последнего слова.

      Р7

      Нарушение лексической сочетаемости

      Автор использует художественные особенности.

      Р8

      Употребление лишних слов, в том числе плеоназм

      Молодой юноша; очень прекрасный.

      Р9

      Употребление рядом или близко однокоренных слов (тавтология)

      В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.

      Р10

      Неоправданное повторение слова

      Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного им.

      Р11

      Бедность и однообразие синтаксических конструкций

      Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу.

      Р12

      Употребление лишних слов, лексическая избыточность

      Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, об этом позаботится книжный наш магазин.

      логические ошибки (Л) – связаны с нарушением логической правильности речи. Они возникают в результате нарушения законов логики, допущенного как в пределах одного предложения, суждения, так и на уровне целого текста.

      Вид ошибки

      Примеры

      Л1

      Сопоставление (противопоставление) двух логически неоднородных (различных по объему и по содержанию) понятий в предложении, тексте

      На уроке присутствовали директор, библиотекарь, а также Анна Петровна Иванова и Зоя Ивановна Петрова;
      Он облокотился спиной на батарею;
      За хорошую учебу и воспитание детей родители обучающихся получили благодарственные письма от администрации школы.

      Л2

      Нарушение причинно-следственных отношений

      В последние годы очень много сделано для модернизации образования, однако педагоги работают по-старому, так как вопросы модернизации образования решаются слабо.

      Л3

      Пропуск звена в объяснении, «логический скачок».

      Людской поток через наш двор перекрыть вряд ли возможно. [?] А как хочется, чтобы двор был украшением и школы, и поселка.

      Л4

      Перестановка частей текста (если она не обусловлена заданием к сочинению или изложению)

      Пора вернуть этому слову его истинный смысл! Честь… Но как это сделать?

      Л5

      Неоправданная подмена лица, от которого ведется повествование (например, сначала от первого, затем от третьего лица)

      Автор пишет о природе, описывает природу севера, вижу снега и просторы снежных равнин.

      Л6

      Сопоставление логически несопоставимых понятий

      Синтаксис энциклопедических статей отличен от других научных статей.

      Композиционно-текстовые ошибки

      Л7

      Неудачный зачин

      Текст начинается предложением, содержащим указание на предыдущий контекст, который в самом тексте отсутствует, наличием указательных словоформ в первом предложении, например: В этом тексте автор…

      Л8

      Ошибки в основной части

      а). Сближение относительно далеких мыслей в одном предложении.
      б). Отсутствие последовательности в изложении; бессвязность и нарушение порядка предложений.
      в). Использование разнотипных по структуре предложений, ведущее к затруднению понимания смысла.

      Л9

      Неудачная концовка

      Дублирование вывода, неоправданное повторение высказанной ранее мысли.

      Фактические ошибки (Ф) – разновидность неязыковых ошибок, заключающаяся в том, что пишущий приводит факты, противоречащие действительности, дает неправильную информацию о фактических обстоятельствах, как связанных, так и не связанных с анализируемым текстом (фоновые знания).

      Вид ошибки

      Примеры

      Ф1

      Искажение содержания литературного произведения, неправильное толкование, неудачный выбор примеров

      Базаров был нигилист и поэтому убил старуху топором;
      Ленский вернулся в свое имение из Англии;
      Счастьем для Обломова было одиночество и равнодушие.

      Ф2

      Неточность в цитате. Отсутствие указания на автора цитаты. Неверно названный автор цитаты.

      Книга очень много для меня значит, ведь еще Ленин сказал: «Век живи – век учись!»

      Ф3

      Незнание исторических и др. фактов, в том числе временное смещение.

      Великая Отечественная война 1812 года;
      Столица США — Нью-Йорк.

      Ф4

      Неточности в именах, фамилиях, прозвищах литературных героев. Искажения в названиях литературных произведений, их жанров.

      Тургеньев; «Тарас и Бульба»; в повести Тургенева «Преступление и наказание».

      Этические ошибки (Э) – нарушение в работе системы ценностей и правил этики: высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие высокомерное и циничное отношение к человеческой личности, недоброжелательность, проявления речевой агрессии, жаргонные слова и обороты.

      Вид ошибки

      Примеры

      Э1

      Речевая некорректность.
      Проявление речевой агрессии: грубое, оскорбительное высказывание; словесное выражение негативных эмоций, чувств или намерений в неприемлемой в данной речевой ситуации форме; угроза, грубое требование, обвинение, насмешка; употребление бранных слов, вульгаризмов, жаргонизмов, арго; высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие высокомерное и циничное отношение к человеческой личности

      Мне хотелось бы сделать автору замечание за его неумение передавать свои мысли.
      Этот текст меня бесит; Нужно быть полностью сумасшедшим, чтобы читать книги сегодня; Почему школьная программа принуждает к прочтению всего старья, что именуется классикой?
      Михалков в своём репертуаре! Пишет детские книги, поэтому и требует, чтобы читали именно в детстве. Это настоящий пиар! Нечего морочить людям мозги устаревшими истинами.

      Грамматические ошибки (Г) – это ошибки в структуре языковой единицы: слова, словосочетания или предложения, т. е. нарушение какой-либо грамматической нормы – словообразовательной, морфологической, синтаксической.

      Вид ошибки

      Примеры

      Г1

      Ошибочное словообразование. Ошибочное образование форм существительного, прилагательного, числительного, местоимения, глагола (личных форм глаголов, действительных и страдательных причастий, деепричастий)

      Благородность, чуда техники, подчерк, надсмехаться; более интереснее, красивше; с пятистами рублями; жонглировал обоими руками, ихнего пафоса, вокруг его ничего нет; сколько нравственных принципов мы лишились из-за утраты духовности; им двигает чувство сострадания; ручейки воды, стекаемые вниз, поразили автора текста; вышев на сцену, певцы поклонились.

      Г2

      Нарушение норм согласования

      Я знаком с группой ребят, серьезно увлекающимися джазом.

      Г3

      Нарушение норм управления

      Нужно сделать природу более красивую. Все удивлялись его силой.

      Г4

      Нарушение связи между подлежащим и сказуемым или способа выражения сказуемого

      Главное, чему теперь я хочу уделить внимание, это художественной стороне произведения.
      Он написал книгу, которая эпопея. Все были рады, счастливы и веселые.

      Г5

      Ошибки в построении предложения с однородными членами

      Страна любила и гордилась поэтом.
      В сочинении я хотел сказать о значении спорта и почему я его люблю.

      Г6

      Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом

      Читая текст, возникает такое чувство сопереживания.

      Г7

      Ошибки в построении предложения с причастным оборотом

      Узкая дорожка была покрыта проваливающимся снегом под ногами.

      Г8

      Ошибки в построении сложного предложения

      Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал еще в детстве.
      Человеку показалось то, что это сон.

      Г9

      Смешение прямой и косвенной речи

      Автор сказал, что я не согласен с мнением рецензента.

      Г10

      Нарушение границ предложения

      Его не приняли в баскетбольную команду. Потому что он был невысокого роста.

      Г11

      Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм

      Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит вновь.

      Г12

      Пропуск члена предложения (эллипсис)

      На собрании было принято (?) провести субботник.

      Г13

      Ошибки, связанные с употреблением частиц: отрыв частицы от того компонента предложения, к которому она относится

      Хорошо было бы, если бы на картине стояла бы подпись художника.
      В тексте всего раскрываются две проблемы.

                                                        Классификация речевых ошибок.

       Синтаксические ошибки:

      1. В структуре словосочетания

      • Нарушение управления.  “Я бы хотел уделить свое внимание на духовную деятельность”. (Уделить внимание чему? Обратить внимание на что?).
      • Двойное использование зависимого слова. “ Наташа никак не оценивает и не вдумывается в то, что делает”. (Не оценивает что? Не вдумывается во что?)
      • Неправомерное объединение грамматических конструкций.  “ XIX век русской литературы ознаменовался исканиями авторов героев нового вида “. (Исканиями кого? – авторов, исканиями кого? – героев).

      2. В структуре предложения.

      • Ошибки в построении предложения с деепричастием и деепричастным оборотом.  “ Видя, как матери ждут домой своих любимых сыновей ,  которые пропали без вести , сердце кровью обливается”. (Сердце видит?).
      • Ошибки в построении предложения с однородными членами.  “ Москва – это символ всего русского народа, который пережил больше страданий, чем кто – либо на Земле, и, несмотря на сложную судьбу, сумевший сохранить достоинства, веру и любовь к жизни. ” (Который сумел?)
      • Нарушение связи между подлежащим и сказуемым.  “ В романе Михаила Булгакова показана вся мужественность и храбрость жителей города.”
      • Разрыв конструкций. “ Действие повести В. Быкова “Сотников” происходит во время войны, на фронте. Где встречаются два героя, два характера – Сотников и Рыбак”.
      • Неудачная замена знаменательного слова местоимением. ” Онегин старается пресечь эту любовь провинциальной девушки, чтобы не позволить ей ( кому? – девушке или любви?) сломать свою ( чью? —  ее или его?) жизнь”.
      • Пропуск слова. ” После смерти на дуэли Ольга недолго горевала о Владимире”.( Смерти кого?).
      • Нарушение порядка слов. “ В “ Белой гвардии” с исторической точки зрения были правдиво изложены все реалии советской жизни в нелегкие годы для нашей страны (… в нелегкие для нашей страны годы).
      • Лексические ошибки.

      1.Употребление слова в несвойственном ему значении.

      2.  Нарушение лексической сочетаемости.“ Наш народ выстоял, потому что верил в неминуемую победу”.

      3.Стилистические ошибки.

      1. Использование слов иной стилевой окраски. ”Представители “ темного царства” взяли под свой контроль город Калинов”.

      2. Неоправданный повтор слова.

      3. Тавтология. ” Безотрадна цветовая гамма цветов, использованная Ф. М. Достоевским в романе”.

      4. Плеоназм. ” Наташа и Соня взаимно любили друг друга”.

      РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ НА УРОВНЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

      1.СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (нарушения норм формального синтаксиса): а) нарушения структурных границ предложения, неоправданная парцелляция]: «Отправился он на охоту. С собаками». «Гляжу. Носятся мои собаки по полю. Гоняют зайца»; б) нарушения в построении однородных рядов: выбор в ряду однородных членов разных форм: «Девушка была румяной (полн. ф.), гладко причесана (крат. ф.)»; в) различное структурное оформление однородных членов, например, как второстепенного члена и как придаточного предложения: «Я хотел рассказать о случае с писателем и почему он так поступил (и о его поступке); д) cмешение прямой и косвенной речи: «Он сказал, что я буду бороться» (имеется в виду один и тот же субъект — «Он сказал, что он будет бороться»); е) нарушение видо-временной соотнесенности однородных членов предложения или сказуемых в главном и придаточном предложениях: «Идет (наст. вр.) и сказал (прош. вр)», «Когда он спал, то видит сон»; ж) oтрыв придаточного от определяющего слова: «Одна из картин висит перед нами, которая называется «Осень».

      2. КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушение норм, регулирующих коммуникативную организацию высказывания:

      а) СОБСТВЕННО КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушение порядка слов и логического ударения, приводящее к созданию ложных семантических связей): «Кабинет заставлен партами с небольшими проходами» (не у парт проходы). «Девочки сидят на лодке килем вверх»;

      б) ЛОГИКО-КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушения понятийно-логической стороны высказывания): 1) подмена субъекта действия: «У Лены очертания лица и глаза увлечены фильмом» (сама Лена увлечена); 2) подмена объекта действия: «Мне нравятся стихи Пушкина, особенно тема любви»; 3) нарушение операции приведения к одному основанию: «Дудаев — лидер горной Чечни и молодежи»; 4) нарушение родо-видовых отношений: «Нетрудно спрогнозировать тон предстоящих гневных сходок — гневные речи в адрес режима и призывы сплотить ряды»; 5) нарушение причинно-следственных отношений: «Но он (Базаров) быстро успокоился, т.к. не очень верил в нигилизм»; 6) соединение в одном ряду логически несовместимых понятий: «Он всегда веселый, среднего роста, с редкими веснушками на лице, волосы немного по краям кудрявые, дружелюбный, необидчивый».

      С нашей точки зрения, высказывания, содержащие такие нарушения, свидетельствуют, что «сбой» происходит не во внутренней речи, не по причине незнания пишущим логических законов, а при перекодировании, при переводе мыслительных образов в словесную форму из-за неумения точно «расписать» логические роли в высказывании (оформить группы объекта, субъекта, соотнести их друг с другом, с предикатом и т.п.). Раз так, то логические нарушения — свойства речи, ставить их в один ряд с фактическими и выносить за пределы речевых ошибок неправомерно.

      в) КОНСТРУКТИВНО-КОММУНИКАТИВ-НЫЕ ОШИБКИ (нарушения правил построения высказываний): 1) отсутствие связи или плохая связь между частями высказывания: «Живут они в деревне, когда я приезжал к нему, то видел его красивые голубые глаза»; 2) употребление деепричастного оборота вне связи с субъектом, к которому он относится: «Жизнь должна быть показана такой, как есть, не приукрашивая и не ухудшая ее»; 3) разрыв причастного оборота: «Между записанными темами на доске разница невелика».

      г) ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВ-НЫЕ ОШИБКИ (или семантико-коммуникативные). Этот тип нарушений сближается с предыдущим, но отличается тем, что ухудшение коммуникативных свойств речи здесь происходит не по причине неудачного, неправильного структурирования высказывания, а по причине отсутствия части информации в нем или ее избытка: 1) неясность первичной интенции высказывания: «Мы неразрывно связаны со страной, у нас с ней главный удар, это удар на мир»; 2) незаконченность всего высказывания: «Я сама люблю растения, а поэтому меня радует, что летом наше село становится таким неузнаваемым» (требуется дальнейшее пояснение, в чем проявляется данный признак села). » Биография его коротка, но за ней очень много»; 3) пропуск необходимых слов и части высказывания: «У Безухова много событий, которые играют отрицательную роль» (пропущен локальный уточнитель «в жизни» и локальный уточнитель второй части высказывания, например, «в его судьбе»); 4) смысловая избыточность (плеоназмы, тавтология, повторы слов и дублирование информации): «Он со всеми своими душевными силами начал работать над этой темой». «Когда он грустит, лицо сморщенное, в лице грусть»;

      д) СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (нарушение требований единства функционального стиля, неоправданное употребление эмоционально-окрашенных, стилистически маркированных средств). Данные нарушения могут состоять в неоправданном употреблении слова, но проявляются они только на уровне предложения: 1) употребление разговорно-просторечных слов в нейтральных контекстах: «Корабль наткнулся на скалу и проткнул себе брюхо»; 2) употребление книжных слов в нейтральных и сниженных контекстах: «Первым делом она достает из холодильника все компоненты супа»; 3) неоправданное употребление экспрессивно окрашенной лексики: «На американское посольство напала парочка разбойников и захватила посла»; 4) неудачные метафоры, метонимии, сравнения: «Это — вершина айсберга, на которой плывет в море проблем омская швейная фабрика».

      РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ НА УРОВНЕ ТЕКСТА

      Все они носят коммуникативный характер.

      1. ЛОГИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ: а) нарушение логики развертывания мысли: «Мне нравится, что он такой умный, не пытается никому сделать зло. Чацкий даже не думал, что его поставят в такое положение»; б) oтсутствие связей между предложениями: «0на очень хотела выйти замуж за такого, как Онегин, потому что он увлекается литературой, т.к. она тоже любила ее. Потом Пушкин открывает галерею великих русских женщин»; в) нарушение причинно-следственных отношений: «С приездом Чацкого в доме ничего не изменилось. Не было той радушной встречи. А к его приезду отнеслись никак. На протяжении пьесы дня Чацкий много выясняет, и к вечеру пьеса близится к концу, т.е. отъезд Чацкого»; г) oперации с субъектом или объектом: «Всех своих героев автор одарил замечательными качествами. Манилов (доброжелательность), Коробочка (домовитость), Плюшкин (бережливость). Но все эти качества доминируют над ними, заполняют всю их сущность и поэтому мы смеемся над ними»; д) нарушения родо-видовых отношений: «Нестабильность в стране усугубляется попытками оппозиции наступления на власть. Тут и попытки устроить очередной шумный скандал в Госдуме, связанный с постановлением о досрочном прекращении полномочий Президента по состоянию здоровья, и ожидание «судьбоносных» грядущих форумов, и возмущение решениями правительства».

      2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ: а) нарушения видо-временной соотнесенности глагольных форм в разных предложениях текста: «Чацкий в готовой программе заявляет все свои требования. Довольно часто он позорил кумовство и угодничество, никогда не смешивает дело с весельем и дурачеством»; б) нарушение согласования в роде и числе субъекта и предиката в разных предложениях текста: «Я считаю, что Родина — это когда каждый уголок напоминает о прошедших днях, которые уже нельзя вернуть. Которое ушло навсегда и остается только помнить о них».

      3. ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВНЫЕ НАРУШЕНИЯ: а) информационно-семантическая и конструктивная недостаточность (пропуск части высказывания в тексте): «Oни были величайшими гуманистами. И на этом, по их мнению, нужно строить будущее общество»; б) информационно-семантическая и конструктивная избыточность (нагромождение конструкций и избыток смысла): «В портрете Татьяны Пушкин дает не внешний облик, а скорее внутренний портрет. Она очень страдает, что он не может ей ответить тем же. Но тем не менее она не меняется. Все остается такая же спокойная, добрая, душевная»; в) несоответствие семантики высказываний их конструктивной заданности: «По мне должно быть так: когда ты со своими ведешь речь — одна позиция. А когда вступаешь в контакты с представителями других политических взглядов, то тут все должно быть так же, но только с еще большим вниманием к просьбам и предложениям» (конструктивно задано противопоставление, но высказывания эту конструктивную направленность не отражают); г) неудачное использование местоимений как средства связи в тексте: «Лишь изредка их доставляли со стороны. Остальное выращивалось в усадьбе. Генералиссимус признавал отдых лишь в парковой зоне усадьбы, где был посажен сад с птицами в клетках и выкопан пруд с карпами. Ежедневно во второй половине дня он посвящал несколько минут кормлению птиц и рыб. Там он работал с секретарем. Он готовил всю информацию» (неясно: кто он? Сад, генералиссимус, секретарь?); д) повторы, тавтология, плеоназмы: «Есенин любил природу. Природе он уделял много времени. Много стихов он написал о природе».

      Аналогичным образом можно рассматривать и стилевые нарушения на уровне текста. Следует заметить, что к ним мы относим также бедность и однообразие синтаксических конструкций, т.к. тексты типа: «Мальчик был одет просто. Он был одет в подбитую цигейкой куртку. На ногах у него были одеты проеденные молью носки» — свидетельствуют не о синтаксических сбоях, а о неумении пишущего разнообразно изложить свои мысли, придав им стилевое богатство. Речевые нарушения на уровне текста более сложны, чем на уровне высказывания, хотя «изоморфны» последним. Приведенные выше примеры убедительно демонстрируют, что текстовые нарушения, как правило, носят синкретичный характер, т.е. здесь нарушаются логические, лексические, конструктивные стороны организации данной речевой единицы. Это закономерно, т.к. текст (или микротекст) строить труднее. Необходимо удерживать в памяти предыдущие высказывания, общую идею и семантику всего текста, конструируя его продолжение и завершение.

      Классификация ошибок по русскому языку: таблица с примерами

      Оценка за письменную работу по русскому языку может быть снижена, даже если в словах ошибок нет, да и знаки препинания расставлены правильно. Дело в том, что ошибки бывают и другие: грамматические, стилистические, речевые и так далее.

      Относительно того, какая пунктуационная или орфографическая ошибка допущена в письменной работе по русскому языку, у школьников и их родителей редко возникают сомнения. Все видно из поправок учителя. А вот в случае обнаружения в работе речевых, грамматических, логических и фактических ошибок возникают вопросы.

      Федеральным институтом педагогических измерений (ФИПИ) были разработаны рекомендации для учителей-словесников, проверяющих контрольные работы школьников, по классификации ошибок, которые в этих работах встречаются.

      Ниже вы найдете краткую характеристику типичных ошибок, составленную на основе «Методических материалов для председателей и членов предметных комиссий субъектов Российской Федерации по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ» и «Методических рекомендаций по подготовке к итоговому сочинению». Последний документ касается творческих работ (сочинений, изложений), которые учащиеся выполняют зимой для допуска к ЕГЭ.

      какие бывают ошибки в русском языке

      Что такое речевая ошибка

      Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.

      Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.

      Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).

      Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:

      Виды речевых ошибок, таблица с примерами и исправлениями

      Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:

      • Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
      • Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
      • Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
      • В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
      • Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
      • Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
      • Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).

      Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.

      Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.

      Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.

      Самые распространенные у них ошибки в речи — это:

      • неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
      • неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
      • произвольное словообразование (дватый вместо второй);
      • неточное использование предлогов (ходили в концерт).

      Примеры речевых ошибок

      В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.

      Причины речевых ошибок

      Почему мы совершаем ошибки в своей речи?

      Речевые ошибки - это

      Причинами речевых ошибок принято считать:

      • влияние среды;
      • низкий уровень речевых навыков;
      • индивидуальные особенности речи.

      Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.

      Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.

      Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.

      Наиболее распространённые лексические ошибки

      1. Неправильный выбор слова (костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей), неточный выбор синонима (за ответ я получил прекрасную оценку).
      2. Нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнётом гуманности).
      3. Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России).
      4. Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий (Ломоносов поступил в институт);
      5. Смешение понятий из разных культур (Ломоносов жил за сотни миль от столицы).
      6. Неверное употребление фразеологизмов (Надо вывести его на свежую воду).

      Лексическая сочетаемость

      Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

      Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)

      Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе. (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)

      Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:

      • Синтаксические нормы
      • Морфологические нормы
      • Орфоэпические нормы
      • Языковые нормы (общее)

      Ошибки в похожих словах

      Один из самых частых типов лексических речевых ошибок — неправильное употребление похожих по смыслу или звучанию слов. Среди них встречаются:

      • Паронимы — слова, похоже звучащие, но имеющие абсолютно разное значение. Пример: роспись и подпись, обоснование и основание.
      • Плеоназм — избыточное повторение близких по значению слов, из-за которого происходит дублирование смысла. Пример: главный приоритет, первая премьера.
      • Тавтология — частный случай плеоназма, когда слова вообще одинаковы по смыслу. Пример: болеть болезнью, проливной ливень.
      • Неправильное употребление синонимов — использование слова с похожим или одинаковым смыслом, но неподходящим для данного контекста оттенком или сферой употребления. Пример: это имя знакомо во многих странах (имя известно), на легальных основаниях (на законных).
      • Смешение лексики — неоправданное употребление в предложении заимствованных слов, жаргонной или профессиональной лексики, архаизмов или неологизмов, а также канцеляризмов. Пример: в целях своевременного обеспечения праздника сладостями будет осуществлена адресная доставка, спешите поучаствовать в акции на новые мощные компы.

      Некоторые из этих нарушений встречаются так часто, что даже стали мемами.

      Одна из самых распространённых пар – слова «одеть» и «надеть».

      Не запутаться помогает поговорка «Надевают одежду, одевают Надежду»: одевать правильно кого-то, а надевать – что-то.

      Иллюстрация фразы «Надевают одежду, одевают Надежду»

      Неправильно:

      Ошибки со словом «одеть»

      Правильно:

      Неправильное употребление также часто встречается в паре «эффектный/эффективный».

      «Эффектный» – производящий впечатление, а «эффективный» – приводящий к нужному результату.

      Неправильно:

      Ошибки сочетаемости со словами «эффектно» и «эффективно»

      Правильно:

      Правильное употребление слов «эффектно» и «эффективно»

      Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу

      Лексические единицы, отображающие отношение слов друг к другу, называют гиперонимами (обозначают более общее родовое понятие) и гипонимами (когда говорят о более частном понятии). Например, гиперонимом по отношению к слову «стол» будет «мебель», к слову «роза» – «цветок».

      Лексическая ошибка с гиперонимами

      С точки зрения логики, это предложение построено неправильно, т. к. туфли – это и есть обувь.

      Ошибки из-за невнимательности

      Часто авторы попросту не перечитывают написанное, и в результате получается нелепица. Вот два забавных примера:

      • «Здесь службы ЖКХ для обеспечения безопасного движения обрабатывают лёд специальными химиками» – Вот он, секрет безопасного движения.
      • «В этом случае сайт может по долгу быть за пределами ТОПа» – Наверное, по долгу чести.

      Речевая избыточность и речевая недостаточность

      Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами.

      Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).

      В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.

      Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.

      Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых. (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)

      Смешение паронимов

      Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент, эффектный наряд — эффективный приём, жёсткий диван — жестокий бой и др.

      Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать). Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.

      Примеры различных ошибок

      Известный российский лингвист Стелла Наумовна Цейтлин говорит, что одним из важных факторов, который способствует появлению и распространению оплошностей в речи, является чрезмерно усложнённый механизм речевого порождения. Чтобы убедиться в верности такого заявления, следует повнимательнее рассмотреть отдельные виды речевых ошибок, ориентируясь на предложенную выше классификацию.

      Ошибочное произношение чаще всего возникает при нарушении правил орфоэпии, то есть при неправильном произношении отдельных звуков и их сочетаний, а также некоторых грамматических конструкций и слов, заимствованных из других языков. Во многих случаях подобные ошибки связаны с диалектическим произношением слов и звуков («индюх» вместо «индюк», «бурак» вместо «буряк», фрикативное «г» и т. д. ). К этой же группе относятся ошибки в плане акцентологии — нарушения правил ударения. Наиболее частые примеры неправильного произношения из этой категории:

      • конешно (правильно — конечно);
      • плотит (платит);
      • иликтрический (электрический);
      • лаболатория (лаборатория);
      • щас (сейчас);
      • пошти (почти);
      • прецендент (прецедент);
      • колидор (коридор) и т. д.

      К этому же типу речевых ошибок относятся неточности с постановкой ударения. Наиболее часто допускают подобные нарушения в следующих словах:

      • звонит;
      • договор;
      • путепровод;
      • свекла;
      • шофер;
      • диалог;
      • каталог;
      • алкоголь;
      • феномен;
      • эксперт;
      • магазин.

      В группу лексических ошибок входят различные нарушения общепринятых правил лексики. Наиболее распространённые из них — использование различных слов в значениях, которые несвойственны им. Эта подгруппа подразделяется на несколько подтипов:

      • смешение слов, которые похожи друг на друга по своему звучанию (экскаватор и эскалатор, индеец и индус, колосс и колос, ординарный и одинарный);
      • перемешивание слов, похожих по своему определению (Он обратно прочёл газету);
      • смешение слов, сходных и по своему значению, и по звучанию (абонемент — абонент, дипломант — дипломат, невежда — невежа, адресант — адресат, сытный — сытый, командировочный — командированный).

      К лексическим неточностям относится и словосочинительство. В этом случае люди прибавляют к уже существующим словам различные суффиксы, окончания, приставки или же убирают их, в результате чего появляется слово с ошибкой. Примеры:

      • грузинцы;
      • подпольцы;
      • героичество;
      • мотовщик;
      • чечены.

      В эту же категорию входит неправильное использование правил согласования слов по смыслу, то есть их взаимосочетания по линии материальных значений. Нельзя, например, сказать «поднимаю тост», поскольку глагол «поднимать» означает какое-либо перемещение, а это никак не может быть согласовано с пожеланием. Другой распространённый пример такой неточности — «приоткрытое настежь окно», ведь оно не может одновременно быть немного открытым (приоткрытым) и открытым широко (настежь).

      Также к этой группе из классификации речевых ошибок можно отнести различные тавтологии и плеоназмы. Первые представляют собой словосочетания, составные части которых имеют одинаковый корень:

      • задать задание;
      • заработать зарплату;
      • долгое долголетие.

      Плеоназмами являются словосочетания, в которых смысл одного из слов почти полностью пересекается со значением другого. Так, многие люди ошибочно в разговоре добавляют слово «месяц» к их названиям: «май месяц», «октябрь месяц». Другие неправильно используемые варианты при построении словосочетаний:

      • маршрут движения;
      • крупный мегаполис;
      • адрес проживания;
      • вовремя успеть и пр.

      Фразеологические ошибки чаще возникают, когда человек искажает форму фразеологизма или употребляет его в нетипичном для него значении. Академик Фоменко выделяет семь основных подтипов в этой категории:

      • укорачивание («биться об стенку» вместо «биться головой об стену»);
      • искажение основы грамматики («сидеть сложив руки» вместе «сидеть сложа руки»);
      • соединение фразеологизма с плеоназмом («шальная случайная пуля»);
      • перемена лексической составляющей («суть да дело» вместо «суд да дело»);
      • расширение лексического состава («обратиться не по нужному адресу» вместо «обратиться не по адресу»);
      • соединение или контаминация («делать сложа рукава» вместо «сложа руки» или «спустя рукава»);
      • использование в нетипичном значении («поговорить о книге от корки до корки» вместо «прочитать книгу от корки до корки»).

      В категорию морфологических ошибок входят ошибки, которые основаны на неправильном применении форм слов. Наиболее типичные примеры:

      • туфель;
      • дешевше;
      • плацкарт;
      • полотенцев;
      • польта.

      Синтаксические искажения связаны с нарушением синтаксиса, то есть правил сочетания слов между собой, соединения предложений в осмысленный текст. Это наиболее широкая группа неточностей, наиболее распространёнными и типичными примерами из которой являются:

      • неграмотное управление («оплатить за проезд»);
      • перемещение конструкции («первое, о чём мы говорили, — о поездке», правильно — «первое, о чём мы говорили, — поездка»);
      • неграмотное согласование («в строю стоят много солдат»);
      • синтаксическая неоднозначность («чтение Гашека заставляет задуматься о целесообразности Первой мировой войны» — непонятно, идёт ли речь о произведениях писателя или о нём самом);
      • неправильная соотнесенность слов в основной части предложения («Иван стоял перед тем ручьём, который протекал через лес»);
      • неправильное применение видовременных глагольных форм («Преподаватель даёт нам знания и научит нас решать задачи» — все глаголы должны относиться к одному и тому же времени).

      Орфографические и пунктуационные ошибки часто называют опечатками. У них нет какого-либо существенного обоснования, кроме элементарной неграмотности автора, который пишет по принципу «как слышится, так и пишется». Наиболее типичные из них:

      • стина;
      • хадить;
      • вада;
      • физк-ра;
      • висна.

      Чтобы избежать недоразумений, следует учесть, что правила русского языка не распространяются на нормы написания слов в родственных языках. Так, в белорусском есть ряд слов, которые русскоязычным людям кажутся написанными с ошибкой. К ним относятся «сабака», «малако», «параход», хотя на самом деле причина этого лежит в особенностях разных языков.

      Пунктуационные ошибки связаны с неграмотным употреблением знаков препинания во время написания какого-либо текста. Каноничный пример — «казнить нельзя помиловать». Сюда можно отнести обособление выражений несогласованного типа, которые относятся к нарицательным именам существительным, написание тире в составе неполного предложения и т. д.

      Категорию фактических ошибок редко выделяют отдельно, поскольку она является неязыковой. Суть её в том, что автор приводит недостоверную информацию, непроверенные сведения, делая это случайно или умышленно. Такое может произойти при написании научной статьи, литературного обзора по диссертации, когда пишущий искажает чужую цитату, не указывает её автора, хотя это нужно делать обязательно. Для корректного указания существует даже специальный ГОСТ.

      Подобное часто происходит при создании различных исторических документов. Авторы допускают ошибки в указании фактов, смещают временные рамки. Это может быть случайной ошибкой, но зачастую автор делает её умышленно с целью пропаганды определённой точки зрения.

      Так ли важно соблюдать культуру речи

      Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.

      И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.

      Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.

      Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками.

      Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

      Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

      1. Чтение художественной литературы.
      2. Посещение театров, музеев, выставок.
      3. Общение с образованными людьми.
      4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

      Как избежать ошибок в речи

      Чтобы ваша речь не резала слух окружающим, попробуйте следующее:

      1. Изучите разные виды речевых ошибок и постарайтесь от них избавиться.
      2. Если у вас есть сомнение в правильности того или иного высказывания, лучше переформулируйте его.
      3. Если вам предстоит речь перед аудиторией, уточните все сомнительные моменты с помощью словарей, толкового, орфоэпического, сочетаемости слов русского языка, антонимов, синонимов, омонимов, иностранных слов и др.
      4. Больше читайте художественную литературу.
      5. Общайтесь с образованными людьми, культуре речи которых можно поучиться.

      Виды ошибок речи

      А самое главное — не оставайтесь равнодушными к качеству своей речи, меняйтесь, стремитесь к лучшему.

      Исправление искажения слов

      Неправильное произнесение и написание слов демонстрирует неграмотность человека. Чтобы избежать этого в будущем, необходимо выполнять следующие действия:

      • Почаще общаться с образованными и грамотными людьми.
      • Стараться контролировать свою речь, правильно произносить все слова.
      • Часто читать художественную литературу, заботиться о повышении уровня образования.
      • Изучать таблицы примеров речевых ошибок, которые есть во многих учебниках по русскому языку, специальных приложениях для телефонов.
      • Ходить в музеи и библиотеки, посещать музеи и специальные тренинги.
      • Писать различные изложения и сочинения для себя.

      Такие упражнения могут показаться сложными, но они действительно позволят постепенно улучшить грамотность. Со временем речевые ошибки уйдут в прошлое.

      Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки

      Приведённые сервисы не новы – они лишь популярнее других ресурсов, используемых нами. Ниже вкратце расскажем почему.

      Словари сочетаемости

      По словарям обычно проверяется сочетаемость слов и подбираются более подходящие синонимы.

      Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте

      Далее перечислим непосредственно программы, с помощью которых можно найти лексические ошибки в готовом тексте. Для этого протестируем их на примерах, упомянутых выше, а также специально составленном с лексическими ошибками проверочном тексте:

      Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. Туристы были заняты своими занятиями. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Всё, что осталось от могучих деревьев — тлеющие головашки. Пожарный подошёл к одинокому мальчику, он был невысокого роста, и вручил свежую одежду. Мальчик сразу же одел новую рубашку и штаны. В октябре месяце уже обычно холодно, но сейчас раскалённая земля ещё держала зной.

      Важное замечание

      В рамках школьной программы изучаются основные правила русского языка, но не все. Если ошибка допущена по правилу, которое учащиеся не проходили, она исправляется, но при оценивании работы не учитывается. Аналогичным образом учитель должен поступить с графическими ошибками (явными опечатками, описками). Подробнее о том, как оцениваются письменные работы по русскому языку, за какие ошибки снижается отметка и на сколько баллов, а какие оплошности не учитываются, мы поговорим подробнее чуть позже. Цель данной статьи заключалась в том, чтобы помочь вам разобраться, какие ошибки бывают в русском языке, к какому типу относятся те из них, которые учитель обнаружил в конкретной работе. Надеюсь, с поставленной перед собой задачей я справилась.

      Выводы

      Используя онлайн-сервисы, помните о том, что каким бы ни был ресурс – это алгоритм, который не всегда правильно оценивает контекст и не может мыслить так, как мыслит человек. Вычитку текстов на сайтах лучше доверить живым людям.

      Приведённые выше сервисы помогут вам с лексикой текстов на сайте – по ним можно узнать значение конкретного слова, проверить текст на «воду» и т. п.

      • речевые ошибки
      • лексические нормы
      • лексические ошибки в предложениях 
      • Речевые ошибки — типы и классификация, примеры и исправления
      • Речевые ошибки: виды, причины, примеры

      Наталья Васильевна

      Наталья Васильевна

      Учитель русского языка

      Задать вопрос

      Правила сочетаемости определяют
      способность (или неспособность) сочетаться
      с другими слова в рамках предложения.
      Этот явление связано с тем, что в значении
      слова «запрограммирована» его
      потенциальная сочетаемость с дру­гими
      словами. Для обозначения лексической
      сочетаемости используется термин
      «валентно­сть» (от
      лат.
      valentia
      ‘сила,
      способность’).

      Сочетаемость может быть

      • свободной, широкой: напр. слова стол,
        лампа, карандаш могут сочетаться
        с множеством слов.

      • ограниченной, узкой: мор­гать
        (глазами), узы
        (брака, дружбы, семейные), замкнуть
        (цепь), откупорить
        (бутылку, бочку)

      • единичной: закадычный
        (друг), КАРИЕ (глаза).

      Несочетаемость слов может быть вызвана
      разными причинами:

      • предметной (семантической) несовместимостью:
        фиолетовый
        апельсин,
        железная
        вода, кожаные очки;

      • лексической несовместимостью: можно
        сказать причинить
        горе, одержать победу, задача решена,
        глубокая осень, но нельзя – причинить
        радость, одержать поражение, цель
        решена, глубокая весна;

      • грамматической несовместимостью:
        правильно – ОТЗЫВ (о чём?), РЕЦЕНЗИЯ (на
        что?), ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ (чем?), ОПЛАТИТЬ
        (что?); неправильно – ОТЗЫВ (на что?),
        РЕЦЕНЗИЯ (о чём?), ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ (о
        чём?), ОПЛАТИТЬ (за что?).

      Сочетаемость слова
      определяется количеством его значений:
      чем больше у слова значений, тем богаче
      и многообразнее его потенциальное
      окружение. Например: играть
      (во
      что?) –
      в теннис, в футбол, в
      карты, в шахматы, в крестики-нолики;
      играть (на
      чем?) –
      на гитаре, на скрипке,
      на пианино, на свирели; играть (что?)
      – сонату, сюиту; играть (с
      кем?) –
      с друзьями, с соседом.

      С развитием многозначности (полисемии),
      то есть с появлением у слова новых
      значений, связано расширение его
      сочетаемости. Новое окружение слова
      часто свидетельствует о возникно­вении
      у него нового значения, зачастую
      переносного. Напр.: девальвация рубля
      и де­вальвация культуры;
      начертить график
      и график отпусков;
      тормозить на
      повороте и тормозить развитие
      промышленности. Новые словосочетания
      актив­но используются в публицистических
      текстах.

      В художественной речи нарушения
      сочетаемости являются преднамеренными,
      до­пускаются с стилистическими или
      игровыми целями и отражают индивидуальный,
      творческий подход к языковой системе.
      В произведениях признанных мастеров
      художественной прозы можно встретить
      такие сочетания: пузатое ореховое бюро
      (Н. В. Гоголь), мечтал взасос (Ф. М.
      Достоевский), резиновая мысль (И. Ильф
      и Е. Петров), табунчик
      девушек (И. Ильф и Е. Петров). Активно
      используется этот стилистический прием
      в поэзии: нарядная печаль (М. Ю. Лермонтов),
      дохнул сентябрь (А. А. Фет), май жестокий
      (А. А. Блок), писать навзрыд (Б. Пастернак),
      зимы последние кусочки чуть всхлипывают
      под ногой (Е. Евтушенко), жадные иль нищие
      небеса (Б. Ахмадулина), брызнули камни,
      как слезы, из раненых скал (В. Высоцкий).

      Эти и подобные им сочетания придают
      художественной речи образность,
      выразительность, эмоциональность, а
      стилю писателя – индивидуальность.

      5. Речевая избыточность, ее виды

      К неточности высказывания приводит
      речевая избыточность, которая связана
      с двумя речевыми ошибками – тавтологией
      и плеоназмом.

      Тавтология (греч. tauto
      ‘то же самое’ + logos ‘слово’)
      как речевая ошибка понимается двояко:

      1) немотивированное повторение в
      предложении однокоренных слов.

      Выехать нам не удалось,
      потому что начался проливной
      ливень.

      Следует
      отметить следующие
      особенности произведения.

      К недостаткам
      пособия можно отнести недостаточное
      количество иллюстративного материала.

      Традиционные
      экономические теории традиционно
      учитывали только низшие потребности.

      Мы перед принятием решительных
      решений.

      Наклей эту
      наклейку на
      стекло своего автомобиля!

      2) повторение сказанного другими словами,
      не вносящее ничего нового (тождесловие).
      Авторские
      слова – это слова автора.

      Плеоназм (греч. pleonasmos
      ‘излишество’) – это многословие,
      возникающее в результате употребления
      в одной фразе слов с близким лексическим
      значением

      Часто встречаются следующие сочетания
      слов, которые следует. считать
      плеоназмами: прейскурант цен (прейскурант
      – это список цен); странный парадокс
      (парадокс – это и есть странное явление,
      мнение, расходящееся с общепринятыми
      мнениями); свободная вакан­сия (вакансия
      – это свободная, незаме­щенная
      должность); каждая минута времени (минута
      всегда связана с понятием времени); в
      апреле месяце (в слове апрель уже
      заключено понятие месяца); промышленная
      индустрия (индустрия – это то же, что
      промышленность); отступить назад
      (отступить – отойти, отодвинуться
      назад); впервые знакомиться (знакомиться
      означает именно первую встречу).
      Избыточными будут считаться и такие
      сочетания: первый дебют, памятные
      сувениры, биография жизни, неожиданные
      сюрпизы.

      Существуют два способа исправления
      ошибок, связанных с речевой избыточность:

      1) удаление лишнего слова, сокращение
      высказывания.

      На последней сессии городского собрания
      депутаты обсудили вновь
      принятые новые
      законы (тавтология) – На последней
      сессии городского собрания депутаты
      обсудили вновь
      принятые законы.

      В сентябре месяце
      планируется оснастить предприятие
      новой техникой (плеоназм: сентябрь
      предполагает понятие месяца) – В сентябре
      планируется оснастить предприятие
      новой техникой.

      2) замена лишнего слова, изменение фразы.

      Студенческая биржа труда была сформирована
      в форме
      отдельного подразделения, действующего
      при университете (тавтология) –
      Студенческая биржа труда была сформирована
      в виде
      отдельного подразделения, действующего
      при университете.

      Уче­ные и инженеры призваны дви­гать
      вперед научно-технический прогресс
      (плеоназм: прогресс – это и есть движение
      вперед) – Уче­ные, инженеры,
      рационализаторы, изобретатели призваны
      содействовать
      научно-техническому прогрессу.

      Однако встречаются случаи, когда повтор
      однокоренных слов или слов с близким
      лексическим значением мотивирован
      задачами речи, поэтому не будет считаться
      речевой ошибкой:

      1) в художественной речи с целью повышения
      выразительности:

      • лексический повтор как стилистическое
        средство: И ближе,
        ближе все
        звучал грузинки голос молодой (М.
        Лермонтов);

      • градация, построенная на синонимах:
        Осенью
        ковыльные степи совершенно изменяются
        и получают свой особенный,
        самобытный, ни с чем не сходный
        вид (С.
        Т. Аксаков);

      2) в
      официально-деловой речи с целью достижения
      точности и однозначности высказывания:
      В органах
      государственной
      власти, органах
      местного самоуправления, государственных
      учреждениях республик они употребляются
      наряду с государственным языком
      Российской Федерации (из ст. 68 Конституции
      РФ);

      3) в устойчивых выражениях фольклорного
      и разговорного характера: знать
      не знаю, ведать
      не ведаю.

      4) в случаях отсутствия возможности
      синонимической замены (это вынужденная
      тавтология): словарь
      иностранных слов.

      Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

      • #
      • #
      • #
      • #
      • #
      • #
      • #
      • #
      • #
      • #
      • #

      Частые ошибки в русском языке

      «Экспрессо», «ихние» и «чу чуть»: изучаем ошибки, которые регулярно встречаются в текстах современных авторов и рассказываем, как их избежать.

      Каждый из нас — не Розенталь и даже не Даль, трудно представить себе обывателя, владеющего русским языком в идеале — не зря, по данным американского Института зарубежной службы, он входит в топ-5 самых сложных для изучения во всём мире (наравне с арабским, венгерским, китайским и японским). Однако для писателя правильность написанного — зачастую дело чести. В конце концов, некоторые ошибки способны исказить смысл. Или вызвать у читателя ироничную улыбку и убить желание продолжать чтение. Поэтому мы решили помочь начинающим (и не только) авторам «подстелить соломку» — собрали список типичных ошибок, перечитав который можно улучшить свои произведения.

      Какие же ошибки бывают в русском языке? Подробной классификацией занимаются русисты, мы бы хотели рассказать об основных. К ним относятся:

      • орфографические (ошибки в написании слов);

        • грамматические (ошибки в образовании слов и их форм);

        • пунктуационные (ошибки в постановке знаков препинания);

        • речевые (ошибки в использовании лексики);

        • стилистические (ошибки в использовании слов и выражений, не подходящих по стилю);;

        • фактические (ошибки в описании мест, времени, известных личностей и так далее);

        • логические ошибки (нарушения абзацного членения, логические «скачки» и пробелы)

          Орфографические ошибки:

          «Как нибудь» вместо «как-нибудь», «в нутри» вместо «внутри» — это самые что ни на есть орфографические ошибки. Такие проблемы возникают при написании слов, как в корнях, приставках и окончаниях, так и их в слитном или раздельном употреблении. Распространенный пример орфографических ошибок — «также» и «так же». Чтобы понять, раздельно нужно писать или слитно, достаточно запомнить проверочные слова: для «также» — «тоже», для «так же» — «точно», и мысленно заменять ими в минуты сомнений. Или ещё одна типичная проблема — «моё день рождения». В подобных ситуациях необходимо выделить главное слово. Что празднуется? Правильно, день. Он мужского рода, значит не «моё», а «мой». Таким «препарированием» словосочетаний можно решить многие проблемы.

          Кроме этого, к орфографическим ошибкам относятся нарушения написания гласных и мягкого знака после шипящих (как «жыр» и «шырота» или «слышиш»), неправильное написание начальной формы слова («сонце» вместо «солнце»), неверное написание строчных и прописных букв («москва»), а также неправильная расстановка переносов («соз-нание»). Отдельно выделяют фонетико-орфографические ошибки, когда искажаются не только орфографические правила, но и орфоэпические нормы. К ним относятся те, что вызваны отражением диалектных или индивидуальных особенностей произношения звуков («листоран» вместо «ресторан» и так далее). Однако такое написание допустимо, если необходимо передать характерную речь персонажа (например, уборщицы, которая ругается на натоптавших по свежевымытому полу: «И ходют, и ходют, и топчут, и топчут»).

          Слово корректорам Самиздата: «-ться» и «тся» — Ахиллесова пята многих авторов. Чтобы запомнить, просто задайте вопрос к глаголу. Если «что делает?» — ставьте «-тся», «что делать» — без сомнения пишите «-ться».

          Грамматические ошибки:

          Не специалисту не так легко почувствовать разницу. Но особенность грамматических ошибок в том, что они связаны с нарушением языковых норм. Типичные грамматические ошибки: морфологические, возникающие при неверном образовании форм слов (к примеру, «хочут» вместо «хотят», «надсмехаться» вместо «насмехаться»), словообразовательные (когда словотворчество происходит по несуществующим моделям, например, «взятничество» вместо «взяточничество»), ошибки при использовании предлогов («приехал с Петербурга» вместо «приехал из Петербурга») и при образовании числительных («у него не хватало пятьсот рублей» — правильно «пятисот»). В последних и впрямь запутаться несложно — склонение зависит от того, количественные они или порядковые, целочисленные, собирательные или дробные. Чтобы разобраться, можно изучить правила. Или воспользоваться сайтами-подсказками, вроде numeralonline.ru.

          Пунктуационные ошибки:

          Знаки препинания придуманы не просто так, и применять их нужно по правилам. Иногда они решают многое — вспомним «Казнить нельзя помиловать», где от места запятой смысл меняется полностью. Самая частая трудность, с которой сталкиваются корректоры — недостаточная или избыточная постановка запятых. Не стоит ставить их при любом намёке на интонацию. Но и бояться их не следует, например, в сложносочиненных предложениях, при употреблении причастных и деепричастных оборотов без запятых точно не обойтись. Точки, тире, дефисы, восклицательные и вопросительные знаки и другие знаки препинания, которые существуют в русском языке (всего из десять) должны стоять там, где надо — и лишних добавлять не следует.

          Знаки завершенности мысли — точка, вопросительный и восклицательный знаки. Знаки незаконченности высказывания — тире, точка с запятой, двоеточие и запятая. Они должны стоять в середине предложения. Двойные знаки — это скобки и кавычки. Скобки используют для указания дополнительной информации. Кавычки могут применяться в различных целях: для оформления цитат, прямой речи, указании названий, постановки акцента на то, что слова употребляются в переносном значении, имеют иронический смысл, понятный из контекста («Он построил этот, если можно так выразиться, «дом»). В русском языке есть 4 вида кавычек: «ёлочки», они же французские или полиграфические (««), «лапки» (,»), марровские или одинарные (»), и компьютерные (««). Запрета на их использование не существует, но есть определенные нормы. Так «лапки» типичны для рукописных текстов. «Ёлочки» присущи печатным текстам, правда, в последнее время за счёт простоты набора их вытесняют компьютерные, популярные в Сети (однако в литературе это не является правильным). Самые редкие — марровские кавычки, которые используются при пояснении к переводам (пример: «Фуэте — от французского fouetté ‘хлестать’»).

          Как поставить нужные кавычки? В Microsoft Word можно воспользоваться «горячими клавишами» (как Shift+2 для «ёлочек») или пунктом меню «вставка — символ — другие символы». В Google Doc, где по умолчанию применяются компьютерные кавычки, задать нужный тип можно функцией «настройки — инструменты». Создать автозамену можно для любого сочетания символов, тогда при наборе, к примеру «ыыы» будут ставиться «лапки».

          А вот многоточие — обозначение незавершенности мысли, оно может стоять в любой части предложения. Означает паузу или задумчивость, но хорошо в меру. Если в повествовании это уместно — пожалуйста. А вот если переборщить — герой может показаться тугодумом. Некоторые психологи вообще считают, что, если в письменной речи слишком часто встречается многоточие, это может говорить о депрессивном состоянии автора.

          Слово корректорам Самиздата: Кажется, что оформить диалог — не так трудно. На деле — это отдельная наука. Например, у многих нет понимания разницы между длинным и коротким тире и дефисом. Дефис — это орфографический знак, короткий, не отделяется пробелами и используется внутри слова. А вот тире — знак пунктуационный, длинный ставится между отдельными словами, при написании диалогов, передаче прямой речи. Короткий — при обозначении числовых диапазонов.

          Речевые (лексические) ошибки:

          «Молодая девушка» (как будто девушка может быть немолодой), «горячий кипяток», «прейскурант цен» — тавтология является типичным примером речевых ошибок. К видам речевых ошибок также относится неверное применение паронимов (однокоренных слов, близких по звучанию, но различных по значению, как «адресант» и «адресант»), омонимов (слов, которые пишутся одинаково, но означают совсем не одно и то же, как лук — это и растение, и оружие) и синонимов (близких по смыслу слов, но имеющих особенности в сфере употребления, сочетаниях с другими словами или оттенках, как «глаза» и «очи» или «миловидный» и «смазливый»). «Вчера мне было печально» — автор такого предложения, возможно, хотел блеснуть богатством словарного запаса, но лучше бы использовал «грустно». Ещё один пример — лексико-семантические ошибки, вызванные неверным толкованием смысла слова. Роспись — это живопись, а подпись — символы, написанные от руки для идентификации человека. То есть написать «он поставил на документе свою роспись» будет ошибкой, если, конечно, герой не изобразил на листе причудливый орнамент. Поэтому при использовании слов, в значении которого вы не уверены, стоит лишний раз свериться с толковым словарём (в сети можно найти онлайн версии словарей Ожегова slovarozhegova.ru, Даля slovardalja.net и других).

          Слово корректорам Самиздата: «Дорого-богато» не всегда равно «красиво». Речевые излишества не делают текст лучше. Поэтому боритесь с плеоназмами вроде «май месяц», «моргать глазами», «повседневная обыденность» и так далее.

          Стилистические ошибки:

          Разговорный, художественный, публицистический, официально-деловой и научный — вот пять стилей, существующих в русском языке. И слова, подходящие для употребления в одном, могут быть неуместны в другом, в конце концов, они имеют и эмоционально-экспрессивную окраску. Конечно, многое зависит от контекста. В детективах без употребления криминального жаргона часто бывает не обойтись, но в романе, где действие происходит в XVIII веке слово «лохануться», согласитесь, будет выглядеть странно.

          Слово корректорам Самиздата: Автор вправе писать так, как считает нужным. Но читают его не только друзья, а разные люди — по уровню культуры, образования. Поэтому, к примеру, обсценную лексику стоит использовать осторожно и при необходимости. До уровня владения матом Юза Алешковского нужно дорасти, иначе текст рискует быть отвергнутым частью читателей.

          Графические ошибки:

          Легко промахнуться мимо нужной кнопки на клавиатуре. А потом читатель, встретив фразу «девушка помЫЯла машину», будет некоторое время гадать, к лучшему это или к худшему. Главная причина таких ошибок — невнимательность или поспешность автора.

          Фактические ошибки:

          Ошибки такого типа иногда способны ускользнуть от взгляда читателей, но это не значит, что к ним нужно относиться легкомысленно. Если действие происходит зимой, а автор вдруг говорит о шелестящей листве, или в историческом романе вдруг возникает мобильный телефон, который на тот момент точно ещё не существовал — всё это может вызвать вопросы, а то и сомнения в качестве проработки материала, и вовсе подорвать доверие читателей. Причиной такого рода ошибок чаще всего становится недостаточное владение темой, поэтому то, о чём вы пишете необходимо изучать — будь это редкие спортивные машины, особенности профессиональной деятельности или медицинские термины.

          Логические ошибки:

          «Ни с места, а то я убью сначала её, а потом себя!» — такой оборот, по понятным причинам, возможен только в шутку. Но иногда логические ошибки не столь очевидны. К ним относятся ошибки абзацного членения — когда текст вообще не разделен на смысловые части, или деление сделано необоснованно, просто потому, что автору нравится жать на Enter. Другой вид логической ошибки, назовём его «логический скачок», возникает, когда писатель делает указание на предыдущий контекст, который на самом деле в тексте отсутствует — распространенная проблема в случае, если писатель в процессе переработки «тасует» сцены: в объемных произведениях за ними уследить сложно, но необходимо. К этому же виду ошибок относится включение в одно предложение относительно далеких друг от друга мыслей, к примеру: «Он родился в Петербурге, а ещё был страстным охотником», и использование несогласованных частей предложения — над этим иронизировал ещё Чехов: «Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа».

          Слово корректорам Самиздата: Иногда восстановление временной структуры текста превращается в настоящую головную боль, когда в пределах одной сцены смешиваются несколько времен.

          Пять способов улучшить грамотность:

          • Читайте. Не интернет-форумы или инструкции к холодильнику, а хорошую литературу. Это как тренировка для мозга. В нужный момент он сам среагирует на ошибку в слове или потребует поставить запятую. К тому же, чтение расширяет словарный запас

          • Пользуйтесь сайтами по проверки орфографии и пунктуации (к примеру, gramota.ru), сохраните ссылку на словарь синонимов (например, sinonim.org, synonymonline.ru).

          • Не используйте длинные предложения. Да, у Достоевского в «Идиоте» есть предложение из 136 слов. К таким тяготел и Толстой. Но прежде, чем бегать, учатся ходить. Поэтому стремиться побить рекорд классиков не стоит. К тому же, длинные предложения затрудняют чтение

          • Учите правила — пунктуации, грамматики, синтаксиса и так далее. Большинство из нас уже далеки от школы. Но от основ не уйти — теория серьёзно помогает в практике. И не ленитесь перепроверять правила при малейших сомнениях в написанном

          • Слушайте аудиокниги. Они не менее полезны, чем традиционные, особенно в исполнении профессиональных декламаторов, которые способны качественно передавать интонации — это позволит лучше разбираться в пунктуации.

          Стесняться проблем с русским языком не стоит, в конце концов, и у великих писателей с этим были трудности. Так Александр Пушкин вольно обращался с окончаниями слов, Владимир Маяковский «не дружил» со знаками препинания, а Ганс Христиан Андерсен, как думают некоторые, вообще страдал дислексией. Но работать над повышением грамотности стоит — хотя бы из уважения к языку и читателям. И, при необходимости, обращаться к корректорам — это делали даже Джейн Остин и Эрнест Хэмингуэй.

          Была ли данная статья полезна для Вас?

          Что такое тавтология? Примеры

          Тавтология — это спе­ци­аль­ный или непред­на­ме­рен­ный повтор одно­ко­рен­ных слов в сло­во­со­че­та­нии или предложении.

          Тавтология — это лексическая ошибка речи

          Одной из раз­но­вид­но­стью плео­назма явля­ет­ся тав­то­ло­гия. Чтобы понять суть иссле­ду­е­мо­го явле­ния в линг­ви­сти­ке, выяс­ним, что зна­чит этот тер­мин. Он скла­ды­ва­ет­ся из двух гре­че­ских слов:

          Буквально «тав­то­ло­гия» — это тож­десло­вие. Исходя из это­го зна­че­ния, мож­но опре­де­лить, что этот тер­мин выра­жа­ет какое-либо поня­тие или явле­ние повто­ром близ­ких или одно­ко­рен­ных слов.

          Если плео­назм высту­па­ет как скры­тое смыс­ло­вое изли­ше­ство, то тав­то­ло­гия явля­ет­ся рече­вой ошиб­кой, кото­рая харак­те­ри­зу­ет­ся явным повто­ром одно­ко­рен­ных слов с одним и тем же или похо­жим значением.

          Понаблюдаем, как про­яв­ля­ет­ся тав­то­ло­гия в словосочетаниях:

          • лил про­лив­ной ливень;
          • все­об­щее при­зна­ние всех людей;
          • объ­еди­нить­ся воедино;
          • повсе­днев­ная обыденность;
          • реор­га­ни­за­ция орга­ни­за­ции и пр.

          Как видим, эта лек­си­че­ская ошиб­ка воз­ни­ка­ет в речи тогда, когда гово­ря­щий слу­чай­но, не учи­ты­вая смыс­ла слов или не зная точ­но­го их зна­че­ния, упо­треб­ля­ет в сво­ей речи одно­ко­рен­ные сло­ва, одно из кото­рых дуб­ли­ру­ет смысл дру­го­го. Создаётся явное рече­вое излишество.

          А вот какое опре­де­ле­ние тав­то­ло­гии мож­но про­честь в Википедии:

          Учтём, что в неко­то­рых сло­во­со­че­та­ни­ях тав­то­ло­гия не ощу­ща­ет­ся в резуль­та­те забы­то­го пер­вич­но­го зна­че­ния глав­но­го слова:

          • низ­кий бас;
          • чёр­ные чер­ни­ла (чер­ни­ла быва­ют и синие, и красные);
          • белое бельё;
          • души­стый запах.

          Приведем при­ме­ры рече­вых оши­бок с тав­то­ло­ги­ей в предложениях.

          Примеры тавтологий

          А вы зна­е­те, она живет доволь­но скуч­ной жиз­нью в про­вин­ци­аль­ном городке.

          Гарантийный талон гаран­ти­ру­ет устра­не­ние скры­тых дефек­тов прибора.

          Это при­род­ное явле­ние явля­ет­ся уни­каль­ным в этом регионе.

          От моей зара­бо­тан­ной зар­пла­ты почти ниче­го уже не осталось.

          В сво­ей пове­сти писа­тель ярко опи­сы­ва­ет при­ро­ду Сибири.

          Чтобы не допус­кать подоб­ных рече­вых оши­бок, сове­ту­ем позна­ко­мить­ся со сло­ва­рем плео­назмов и тав­то­ло­гий.

          Но не все­гда это рече­вое изли­ше­ство вос­при­ни­ма­ет­ся как ошиб­ка речи. В худо­же­ствен­ных про­из­ве­де­ни­ях оно высту­па­ет в каче­стве образ­но­го средства.

          Тавтология — стилистический приём в литературе

          Тавтология вос­тре­бо­ва­на в лите­ра­ту­ре как сти­ли­сти­че­ский при­ём, кото­рый созда­ёт образ­ность, выра­зи­тель­ность и эмо­ци­о­наль­ность язы­ка худо­же­ствен­но­го тек­ста. В сво­их про­из­ве­де­ни­ях авто­ры охот­но при­бе­га­ют к исполь­зо­ва­нию тавтологии:

          Ты гре­ми, гром, а я дождь разо­лью (А. Островский).

          Правда прав­дой оста­ет­ся, а мол­ва себе мол­вой (А. Твардовский).

          В поэ­ти­че­ских про­из­ве­де­ни­ях ино­гда повто­ря­ют­ся сло­ва, раз­ные по зву­ча­нию, но близ­кие по смыс­лу (тоска-печаль, море-океан, зна­ет — веда­ет, пла­чет — тужит,) либо исполь­зу­ют­ся одно­род­ные по зву­ча­нию и смыс­лу сло­ва (веет — пове­ва­ет, гре­ет — при­гре­ва­ет).

          Для уси­ле­ния эмо­ци­о­наль­но­сти речи и эффек­тив­но­го воз­дей­ствия на слу­ша­те­лей тав­то­ло­гия в виде повто­ра одно­го и того же сло­ва или одно­ко­рен­ных лек­сем рас­про­стра­не­на в пуб­ли­ци­сти­ке и ора­тор­ском искусстве.

          Не сле­ду­ет нам ого­род горо­дить из-за этого!

          В фольк­ло­ре актив­но исполь­зу­ет­ся этот сти­ли­сти­че­ский при­ём, кото­рый харак­те­ри­зу­ет­ся повто­ром одно­ко­рен­ных лек­сем, одно­го и того же сло­ва или его грам­ма­ти­че­ских форм.

          Понаблюдаем за упо­треб­ле­ни­ем тав­то­ло­гии в рус­ских посло­ви­цах и поговорках:

          В зачи­нах ска­зок, легенд и былин типич­на тавтология:

          Видеоурок «Плеоназм и тавтология»

          Тавтология и плеоназм что это – как вычислить и убрать

          Что это за зверь — тавтология…

          Тавтология является речевым излишеством и относится к одному из видов плеоназма. Только плеоназм — это употребление «воды» в речи, то есть слов, не помогающих понять нам смысл и не несущих смысловой нагрузки. А тавтологией называют повторение однокоренных слов и слов, сходных по значению.

          Например, возьмем словосочетание «подробные подробности». Подробности и так подразумевают подробность — прилагательное здесь лишнее. Если бы слова не были однокоренными, как в выражении «главная суть» — то это был бы плеоназм. Мы понимаем, что суть и так является главной — прилагательное снова ни к чему.

          Тавтологичные выражения относятся к словам-паразитам , которые плохо ложатся на слух и засоряют речь. Тавтология встречается в речи у детей, так как малыши только начинают формировать мысли в слова и у чиновников, которые ради красного словца злоупотребляют повторами.

          Тавтология – примеры в русском языке

          Если вы слышите следующие выражения — высокая высота, спросить вопрос, проливной ливень и болел болезнью — знайте, это тавтология в чистом виде или как называют — «масло масляное». Чтобы убрать повторы из этих выражений, достаточно изменить словосочетания на «задать вопрос», «проливной дождь» и «болел простудой». Смысл не поменялся, а читать стало приятнее.

          Тавтология — показатель неграмотности, но допустима в ряде случаев:

          • при придании речи большей эмоциональности;
          • в афоризмах;
          • стихотворениях и фольклоре;
          • в каламбурах или шутках.

          Некоторые тавтологичные выражения прижились настолько, что легли в основу поговорок и фразеологизмов — горе горькое, жизнь прожить, ходить ходуном, сидеть сиднем. Тавтологию можно использовать для усиления эффекта — крепко накрепко, яснее ясного, всякая всячина, но только в статьях для блога, в личных письмах и пр. Для информационного или экспертного теста такие обороты будут считаться водой. Подробнее здесь…

          Мы часто слышим, как говорят «впервые дебютировать», «мемориальный памятник». Но упускаем из вида то, что «дебют», в переводе с французского, означает «первое выступление». А мемориал и есть памятник. Такое двойное подчеркивание увеличивает водность текста, он становится «невкусным».

          Проверка тавтологии – как устранить

          Чтобы свести тавтологию в речи на нет — необходимо читать хорошую литературу и обладать нескудным лексиконом. Если богатого словарного запаса пока не имеется, пользуйтесь словарями синонимов — онлайн или приобретите томик.

          В сети достаточно хороших сервисов , где можно убрать тавтологию онлайн. Принцип работы простой. В поле вставляете скопированный текст и программа проверит наличие и количество однокоренных слов в тексте. Не забывайте, что проверку делает робот, а никакая машина не сможет увидеть суть. Вот, например, как выглядят результаты проверки первых двух абзацев данной статьи. Машина рекомендует мне убрать все слова, которые выделены темно-оранжевым, но если я их уберу – что останется от текста?

          Тавтология и плеоназм — что это такое на примерах

          Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Хочу продолжить серию маленьких публикаций (заметок на полях), посвященных теме трактования довольно часто используемых на просторах рунета оборотов и «словечек». Чуть ранее мы заострили внимание на харизме, аннотации и дайждесте.

          Сегодня хочу буквально пару слов сказать за тавтологию и плеоназм (вариант написания «тафтология» считается неправильным, хотя многие именно так это слово и произносят, делая его созвучным с «туфталогия», что в общем-то недалеко от истины).

          Что же это такое? Какая крылатая фраза стала по сути синонимом тавтологии и почему чаще всего за это «ругают», а не «хвалят»? Чем плеоназм отличается от тавтологии? Или это одно и тоже? Все это, естественно, на примерах, ибо куда же без них.

          Что такое тавтология и плеоназм?

          Итак, сами по себе эти слова имеют однозначно греческие корни (точнее древне-греческие, когда эта страна была колыбелью философской мысли). Многих раздражает (и раздражало раньше), когда в речи собеседника присутствует множество «слов-паразитов» не несущих смысловой нагрузки, но сильно затягивающих и размывающих основную мысль (краткость, как известно, сестра таланта).

          Так вот, ярким примером таких паразитических аномалий в нашей речи является плеоназм и одна из его вариаций — тавтология.

          В переводе с древне-греческого слово плеоназм — это излишество (употребление ненужных для понимания слов или фраз), а тавтология — это повторение одного и того же (мысли, причины, описания) в одном предложении (по сути, это частный случай плеоназма).

          Это то, что можно охарактеризовать термином — речевые излишества (ошибки). Они очень часто режут слух и засоряют нашу речь.

          Подчеркну, что плеоназм представляет более емкое определение, ибо избыточность (излишество) в предложении может создаваться ведь не только употреблением похожих по смыслу слов, но и путем фраз, которые смело можно опустить. Примером такого плеоназма, который нельзя назвать тавтологией, могут служить такие вот фразы-пустышки:

          1. По направлению к дому ехала телега (можно убрать фразу «по направлению» и ничего по смыслу не изменится и не потеряется)
          2. Он рассказал мне о том, что. (фразу «о том» можно опустить без утери сути и лаконичости)
          3. Полезный навык (слово «полезный» тут лишние, ибо навык сам по себе подразумевает «полезное умение»)

          Вроде бы пустяки, но это мусор, который засоряет наш мозг.

          Но все же, под плеоназмами чаще всего подразумевают именно дублирование смыслов, т.е. чистой воды тавтологию. К тому же такие примеры намного ярче и производят больше впечатление, чем то, что уже было приведено выше.

          Примеры тавтологии и плеоназма

          Чаще всего такое безобразие происходит, когда употребляют однокоренные слова стоящие рядом. Это можно назвать «детской болезнью», ибо присуще чаще всего именно тем, кто только учится правильно и, что важно, четко формировать свои мысли.

          Наверное, вы уже сталкивались с тем, что кто-то кому-то говорит, что это дескать «масло масляное». По сути, данная фраза уже стала сейчас синонимом слова «тавтология» и ее гораздо чаще употребляют, когда хотят указать человеку на выявленный в его речи очевидный недостаток, связанный с речевыми излишествами. «Ну, это же масло масляное!» — говорят в таких случаях.

          Примерами «однокоренной» тавтологии могут служить фразы:

          1. старый старик
          2. заплатить плату
          3. высокая высота
          4. гость в гостях
          5. спросить вопрос
          6. белые белила
          7. проливной ливень
          8. писатель описывает
          9. рассказчик рассказал
          10. улыбнулся широкой улыбкой
          11. заработанная зарплата
          12. звенящий звонок
          13. закончить до конца
          14. добродушный добряк
          15. дымом дымится
          16. маленькие мелочи
          17. болел болезнью
          18. открытия открывать

          Но есть примеры плеоназма (тавтологического толка, т.е. излишество за счет дублирования смыслов, а не за счет пустых фраз), когда используют не однокоренные слова, но очень близкие по смыслу:

          1. отрицательный недостаток
          2. горячий кипяток
          3. более лучшее
          4. очень прекрасно
          5. впервые познакомиться
          6. бесплатный подарок
          7. светловолосая блондинка
          8. мертвый труп

          Ну, и еще примеры плеоназма без тавтологии (просто одно из слов лишнее, ибо по-другому просто быть не может и уточнять будет излишне):

          1. январь месяц
          2. минута времени
          3. затылок головы
          4. перспективы на будущее
          5. главный фаворит
          6. ностальгия по родине (что это такое?)
          7. промышленная индустрия
          8. моргать глазами

          Примеры не раздражающей тавтологии п плеоназмов

          Однако, есть примеры, когда явная тавтология совсем не раздражает:

          1. варить варенье
          2. начать сначала
          3. застегивать застежку
          4. угощать гостя
          5. закрыть крышкой
          6. облокотиться на локоть
          7. белое белье
          8. черные чернила
          9. приснилось во сне
          10. несоразмерность размера
          11. цветы расцветают
          12. отслужить службу
          13. битком набита
          14. сегодняшний день
          15. высочайшие вершины
          16. остановите на остановке
          17. делать дело
          18. шутки шутить
          19. петь песни
          20. тренировать у тренера
          21. работу работать
          22. красная краска (оба слова фразы имеют в своей основе корень «красивый»)

          Так же можно много привести примеров, когда явные плеоназмы таковыми уже особо и не смотрятся из-за их частого и повседневного употребления:

          1. мимика лица
          2. спускаться вниз
          3. подниматься вверх
          4. другая альтернатива
          5. неприятный инцидент
          6. толпа людей
          7. сжатый кулак
          8. упал вниз
          9. идти пешком
          10. в конечном итоге
          11. лично я
          12. реальная действительность
          13. моя автобиография
          14. молодой парень
          15. полезный навык (навык — это само по себе «полезное умение»)

          Объясняется последнее, скорее всего, просто силой привычки. Если вы эти фразы слышите с детства, употребляете их сами и все ваши окружающие, то замечания по поводу того, что это тавтология будут выглядеть просто напросто неуместными. Эти фразы уже не режут слух, как те, что употребляют по недоразумению.

          Часто «тафто-фразы» приходят в нашу речь из пословиц и поговорок:

          1. сказка сказывается
          2. сидеть сиднем
          3. горе горькое
          4. ходить ходуном
          5. жизнь прожить
          6. есть поедом
          7. без вины виноватый
          8. вольному воля
          9. пропадать пропадом
          10. видать виды

          Очень часто к устоявшимся (не разражающим) тавтологиям (плеоназмам) приводят употребления в одной фразе слов заимствованных из разных языков, но означающих почти одно и то же:

          1. выставочный экспонат (экспонат — это по определению «выставляемый предмет»)
          2. народная демократия (демократия — это и есть по определению «власть народа»)
          3. мемориальный памятник (мемориал — это и есть памятник по определению данного слова)
          4. впервые дебютировать
          5. свободная вакансия
          6. внутренний интерьер
          7. прейскурант цен
          8. госпитализировать в стационар
          9. памятные сувениры
          10. период времени
          11. полный аншлаг
          12. импортировать из-за рубежа
          13. первая премьера (первый дебют)
          14. народный фольклор

          Кроме силы привычки, тавтология может использоваться для усиления эффекта. Об этом можно судить по большей части приведенных выше примеров. К ним еще можно добавить, например:

          1. крепко накрепко
          2. целиком и полностью
          3. истинная правда
          4. горе горькое
          5. яснее ясного
          6. суета сует
          7. полным полна
          8. всякая всячина
          9. нелепый абсурд

          Как не допускать тавтологии и плеоназмов в своей речи? Побольше читать (или писать, как это делаю я 🙂 ). Тем самым вы неизбежно будете повышать свой словарный запас и формировать культуру речи. Все банально, но, к сожалению, в текущем 21 веке интернета не так то уж просто и осуществимо, ибо мы регулярно читаем лишь заголовки новостей и сообщения в соцсетях таких же как мы сами «книгочеев».

          Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

          Эта статья относится к рубрикам:

          Комментарии и отзывы (18)

          Автор, спасибо за познавательную и интересную статью о русском языке, но из моих глаз капают кровавые слёзы.

          «. хочу буквально пару слов сказать за «.

          Неграмотное употребление предлога ЗА! Надо говорить так: «сказать О тавтологии и»!

          Это сделано нарочито (использован украинизм).

          «Или это одно и тоже?» то же!

          Частица «дескать» выделяется запятыми.

          Горячий кипяток — правомерно. Бывает и холодный кипяток: на «высочайшей вершине» вода закипает при температуре намного ниже 100 град.С 🙂

          а Вы точно уверенны, что все данные примеры — это тавтология?

          *застегивать застежку — есть застежки, которые не пуговицы/клёпки/карабины, а названия её я не знаю, то каким словом мне описать то, что хочу её застегнуть, а не расстегнуть?

          *угощать гостя — «кормить гостя» звучит странно, а слово «потчевать» поди никто и не знает)а заменять «гостя» кучей слов как раз и будет плеоназмом.

          *закрыть крышкой — крышкой можно прикрыть, накрыть и это разные действия,но по Вашему это будет опять однокоренной тавтологией. Можно пример предложения, где действие будет «закрывание крышкой», но по правильному?

          *облокотиться на локоть — облокотиться можно на что угодно, а что тогда делать «на локоть»?

          *белое белье — как тогда описывать белое, а не голубое белье? Перечислять простыни, наволочки и пододеяльники, когда можно написать одно слово?

          *черные чернила — опять же, чернила могут быть разных цветов, т.к. чернила — красящая жидкость для писания, а не черная жидкость для писания и нет синил и краснил)

          *остановите на остановке — а как по другому?

          *петь песни — «мы за столом исполняли песни»? абсурд

          *красная краска (оба слова фразы имеют в своей основе корень «красивый») — и как теперь говорить про красный цвет краски?

          «полезный навык» — наверное все таки не подходящий пример. Навык катания на велосипеде в большинстве случаев будет полезным.

          А навыки быстрого счета мух на потолке или кидания скомканых бумажек в корзину в другом конце комнаты наверное будут не совсем полезными. 🙂

          Навык- это не умение. это раз.

          Полезный навык- ничего в этом выражении предосудительного нет. Может быть полезным, может быть бесполезным. Все зависит от контекста употребления.

          Спасибо за «науку»!

          Не согласна с одним: «улыбнулся широкой улыбкой». На мой взгляд, это нельзя отнести к тавтологии, так человек мог улыбнуться сдержанной, иронично, грустно и т. п. улыбкой.

          Светлана, тогда надо говорить «улыбнулся широко»

          Спасибо, статья познавательная, хотя, соглашусь не во всем.

          Так, облокотиться можно на что угодно, а вот на локоть — опереться!

          Татю и Веронике:

          облокотиться/опереться (чем?) локтем,

          а не (на что?) на локоть.

          Облокачиваются/опираются локтем на ДРУГОЙ предмет: стол, стенку.

          К сожалению, грамотеи (в смысле специалисты в области грамматики, ничего личного) подходят к понятиям излишества (плеоназма) вообще и тавтологии в частности формально, без учёта конкретных особенностей смысла слов и комбинаций смыслов.

          Некоторые Вы указали:

          застегивать застежку (затыкать затычкой, т.е. специальным для затыкания предметом, возможно штатным, положенным по инструкции, где затычка — термин, обязательный к употреблению).

          Белое бельё, красная краска и т.д.: однокоренные — не означает равнозначные по смыслу и употреблению.

          Батон нарезной нарезанный (вынужденная тавтология, совершенно оправданная и абсолютно грамотная, поскольку это сочетание двух технических терминов, выбирать которые не приходится).

          И уж совершенно не соглашусь с признанием тавтологией и плеоназмом термина «народная демократия».

          Чем, по вашему мнению, являются слова:

          бутсы, леггинсы, джинсы и т. п.

          Двойное множественное число ? 😉

          «выявленный в его речи очевидный недостаток, связанный с речевыми излишествами»

          Присутствие тавтологии считается признаком неграмотного построения речи. Однако, не стоит забывать, что ее можно использовать и в качестве литературного приема для усиления эффекта от сказанного.

          Русский язык — сплошная тавтология, если разобраться. В этом одномоментно сложность и прелесть языка. Если убрать все как может на первый взгляд показаться — «сорные» слова и фразы, то. Тогда русский язык уже не будет таким красивым и богатым. А превратится в аналог американского диалекта. Который вроде бы и является английским языком, но сильно упрощенным и испорченным. Поэтому — пускай все остается как есть!

          Облокотиться = опереться на локоть, локти.

          Всё остальное — просто опереться, прислониться.

          Согласитесь, «облокотиться спиной к дереву» звучит не очень.

          Здесь может быть другая крайность — убрав из речи все лишнее можно добиться такого немногословия, что с вами просто будет неинтересно разговаривать, так как в ответ будет только да и нет или вообще молчание.

          источники:

          http://moiyspex.ru/vse-o-tekstakh/tavtologiya-i-pleonazm-chto-eto-kak-vychislit-i-ubrat.html

          http://ktonanovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/tavtologiya-chto-eto-takoe-primer.html

          Что такое тавтология и плеоназм — примеры

          Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Хочу продолжить серию маленьких публикаций (заметок на полях), посвященных теме трактования довольно часто используемых на просторах рунета оборотов и «словечек». Чуть ранее мы заострили внимание на харизме, аннотации и дайждесте.

          Тавтология

          Сегодня хочу буквально пару слов сказать за тавтологию и плеоназм (вариант написания «тафтология» считается неправильным, хотя многие именно так это слово и произносят, делая его созвучным с «туфталогия», что в общем-то недалеко от истины).

          Что же это такое? Какая крылатая фраза стала по сути синонимом тавтологии и почему чаще всего за это «ругают», а не «хвалят»? Чем плеоназм отличается от тавтологии? Или это одно и тоже? Все это, естественно, на примерах, ибо куда же без них.

          Тавтология и плеоназм — это…

          Итак, сами по себе эти слова имеют однозначно греческие корни (точнее древне-греческие, когда эта страна была колыбелью философской мысли). Многих раздражает (и раздражало раньше), когда в речи собеседника присутствует множество «слов-паразитов» не несущих смысловой нагрузки, но сильно затягивающих и размывающих основную мысль (краткость, как известно, сестра таланта).

          Так вот, ярким примером таких паразитических аномалий в нашей речи является плеоназм и одна из его вариаций — тавтология.

          В переводе с древне-греческого эти понятия означают:

          плеоназм — это излишество (употребление ненужных для понимания слов или фраз). Это речевая избыточность, т.е. когда в предложении использовано близкие по значению слова, либо слова, опустив которые мы ничего не потеряем.

          тавтология — это повторение одного и того же (мысли, причины, описания) в одном предложении (по сути, это частный случай плеоназма). Это речевая ошибка, выраженная в скоплении одинаковых или однокоренных слов на небольшом участке текста.

          Это то, что можно охарактеризовать термином — речевые излишества (ошибки). Они очень часто режут слух и засоряют нашу речь.

          Подчеркну, что плеоназм представляет более емкое определение, ибо избыточность (излишество) в предложении может создаваться ведь не только употреблением похожих по смыслу слов, но и путем фраз, которые смело можно опустить. Примером такого плеоназма, который нельзя назвать тавтологией, могут служить такие вот фразы-пустышки:

          1. По направлению к дому ехала телега (можно убрать фразу «по направлению» и ничего по смыслу не изменится и не потеряется)
          2. Он рассказал мне о том, что… (фразу «о том» можно опустить без утери сути и лаконичости)
          3. Полезный навык (слово «полезный» тут лишние, ибо навык сам по себе подразумевает «полезное умение»)

          Вроде бы пустяки, но это мусор, который засоряет наш мозг.

          Примеры плеоназма и тавтологии

          Но все же, под плеоназмами чаще всего подразумевают именно дублирование смыслов, т.е. чистой воды тавтологию. К тому же такие примеры намного ярче и производят больше впечатление, чем то, что уже было приведено выше.

          Примеры тавтологии и плеоназма

          Чаще всего такое безобразие происходит, когда употребляют однокоренные слова стоящие рядом. Это можно назвать «детской болезнью», ибо присуще чаще всего именно тем, кто только учится правильно и, что важно, четко формировать свои мысли.

          Наверное, вы уже сталкивались с тем, что кто-то кому-то говорит, что это дескать «масло масляное». По сути, данная фраза уже стала сейчас синонимом слова «тавтология» и ее гораздо чаще употребляют, когда хотят указать человеку на выявленный в его речи очевидный недостаток, связанный с речевыми излишествами. «Ну, это же масло масляное!» — говорят в таких случаях.

          Примерами «однокоренной» тавтологии могут служить фразы:

          1. старый старик
          2. заплатить плату
          3. высокая высота
          4. гость в гостях
          5. спросить вопрос
          6. белые белила
          7. проливной ливень
          8. писатель описывает
          9. рассказчик рассказал
          10. улыбнулся широкой улыбкой
          11. заработанная зарплата
          12. звенящий звонок
          13. закончить до конца
          14. добродушный добряк
          15. дымом дымится
          16. маленькие мелочи
          17. болел болезнью
          18. открытия открывать

          Но есть примеры плеоназма (тавтологического толка, т.е. излишество за счет дублирования смыслов, а не за счет пустых фраз), когда используют не однокоренные слова, но очень близкие по смыслу:

          1. отрицательный недостаток
          2. горячий кипяток
          3. более лучшее
          4. очень прекрасно
          5. впервые познакомиться
          6. бесплатный подарок
          7. светловолосая блондинка
          8. мертвый труп
          9. маленькие мелочи

          Ну, и еще примеры плеоназма без тавтологии (просто одно из слов лишнее, ибо по-другому просто быть не может и уточнять будет излишне):

          1. январь месяц
          2. минута времени
          3. затылок головы
          4. перспективы на будущее
          5. главный фаворит
          6. ностальгия по родине (что это такое?)
          7. промышленная индустрия
          8. моргать глазами
          9. обязательно необходимо
          10. главный приоритет
          11. полное фиаско
          12. памятный сувенир
          13. неожиданный сюрприз
          14. государственный чиновник
          15. ответная реакция
          16. полный аншлаг
          17. предупредить заранее

          Примеры не раздражающей тавтологии п плеоназмов

          Однако, есть примеры, когда явная тавтология совсем не раздражает:

          1. варить варенье
          2. начать сначала
          3. застегивать застежку
          4. угощать гостя
          5. закрыть крышкой
          6. облокотиться на локоть
          7. белое белье
          8. черные чернила
          9. приснилось во сне
          10. несоразмерность размера
          11. цветы расцветают
          12. отслужить службу
          13. битком набита
          14. сегодняшний день
          15. высочайшие вершины
          16. остановите на остановке
          17. делать дело
          18. шутки шутить
          19. петь песни
          20. тренировать у тренера
          21. работу работать
          22. красная краска (оба слова фразы имеют в своей основе корень «красивый»)

          Так же можно много привести примеров, когда явные плеоназмы таковыми уже особо и не смотрятся из-за их частого и повседневного употребления:

          1. мимика лица
          2. спускаться вниз
          3. подниматься вверх
          4. другая альтернатива
          5. неприятный инцидент
          6. толпа людей
          7. сжатый кулак
          8. упал вниз
          9. идти пешком
          10. в конечном итоге
          11. лично я
          12. реальная действительность
          13. моя автобиография
          14. молодой парень
          15. полезный навык (навык — это само по себе «полезное умение»)

          Объясняется последнее, скорее всего, просто силой привычки. Если вы эти фразы слышите с детства, употребляете их сами и все ваши окружающие, то замечания по поводу того, что это тавтология будут выглядеть просто напросто неуместными. Эти фразы уже не режут слух, как те, что употребляют по недоразумению.

          Часто «тафто-фразы» приходят в нашу речь из пословиц и поговорок:

          1. сказка сказывается
          2. сидеть сиднем
          3. горе горькое
          4. ходить ходуном
          5. жизнь прожить
          6. есть поедом
          7. без вины виноватый
          8. вольному воля
          9. пропадать пропадом
          10. видать виды

          Очень часто к устоявшимся (не разражающим) тавтологиям (плеоназмам) приводят употребления в одной фразе слов заимствованных из разных языков, но означающих почти одно и то же:

          1. выставочный экспонат (экспонат — это по определению «выставляемый предмет»)
          2. народная демократия (демократия — это и есть по определению «власть народа»)
          3. мемориальный памятник (мемориал — это и есть памятник по определению данного слова)
          4. впервые дебютировать
          5. свободная вакансия
          6. внутренний интерьер
          7. прейскурант цен
          8. госпитализировать в стационар
          9. памятные сувениры
          10. период времени
          11. полный аншлаг
          12. импортировать из-за рубежа
          13. первая премьера (первый дебют)
          14. народный фольклор

          Кроме силы привычки, тавтология может использоваться для усиления эффекта. Об этом можно судить по большей части приведенных выше примеров. К ним еще можно добавить, например:

          1. крепко накрепко
          2. целиком и полностью
          3. истинная правда
          4. горе горькое
          5. яснее ясного
          6. суета сует
          7. полным полна
          8. всякая всячина
          9. нелепый абсурд

          Как не допускать тавтологии и плеоназмов в своей речи? Побольше читать (или писать, как это делаю я 🙂 ). Тем самым вы неизбежно будете повышать свой словарный запас и формировать культуру речи. Все банально, но, к сожалению, в текущем 21 веке интернета не так то уж просто и осуществимо, ибо мы регулярно читаем лишь заголовки новостей и сообщения в соцсетях таких же как мы сами «книгочеев».

          Понравилась статья? Поделить с друзьями:
        • Морозильник атлант коды ошибок
        • Моргает ошибка двигателя киа рио
        • Морозильник polair ошибка ah
        • Моргает ошибка двигателя и дергается машина
        • Моргает ошибка двигателя ваз 2114