Моя автобиография лексическая ошибка исправить ошибку

Моя автобиография лексическая ошибка

Задание №162.
Лексические нормы. ЕГЭ по русскому

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

Каждому работающему человеку необходимо знать, как правильно составлять свою автобиографию и какую информацию необходимо указать в ней.

Пояснение:
Каждому работающему человеку необходимо знать, как правильно составлять свою автобиографию и какую информацию необходимо указать в ней.

Показать ответ
свою

Источник: ФИПИ. Открытый банк тестовых заданий
Сообщить об ошибке

Задание 5. Найдите и исправьте лексические оплошности (плеоназм, тавтология).Основная суть, 1-ое

Задание 5. Найдите и исправьте лексические ошибки (плеоназм, тавтология).Основная сущность, первое боевое крещение, ландшафт местности, памятный сувенир, период медли, в первый раз дебютировать, моя автобиография, подсудимый стал пинать ногами потерпевшую.

  • Таисия Солучева
  • Русский язык 2019-10-15 15:15:31 1 1

Подобные лексические оплошности появляются из-за того, что разговаривающий не лицезреет смыслового повтора слов. Разберём это на образцах. 1) Основная сущность — ошибка, сущность и ость основное, можно сказать «основная идея», сущность вопроса». 2) Первое боевое крещение — ошибка, крещение не может быть вторым, это всегда то, что происходит первый, а иногда и единственный раз. Можно убрать слово 1-ое и бросить так «боевое крещение». 3) Ландшафт местности — ошибка, ландшафт — это общий вид местности; можно сказать «горный ландшафт», «равнинная местность». 4) Памятный сувенир — ошибка, поэтому что сувенир — подарок на память; лучше сказать ясный сувенир. 5) Период медли — ошибка, так как период — промежуток времени; скажем «отрезок времени», «период забавы». 6) Моя автобиография — ошибка, автобиография и есть «моя биография», так и следует сказать. 7) Подсудимый стал пинать ногами потерпевшую — ошибка в том, что когда он это делал, герои ещё не были в суде; лучше именовать по именам либо фамилиям.

Плеоназм — речевая избыточность

Сегодня я хочу поговорить об одном из видов лексических ошибок, которая часто встречаются в текстах наших стихов. Это — речевая избыточность, а по научному — ПЛЕОНАЗМ.

Слово это переводится как «излишество» и означает употребление в речевых оборотах и в тексте лишних слов, которые дублируют другие термины и понятия, входящие в это же словосочетание. Причем многие плеоназмы стали настолько привычными, что в устной речи уже не замечаются, хоть и свидетельствуют о проблемах с речевой культурой и образованием говорящего. А перенесенные в текст стихов изрядно его загрязняют и являются показателем непрофессионализма.

Итак, самые распространенные плеоназмы, которые многие из нас иногда встречают:

— «Упал вниз». А куда еще можно упасть?

— «Кивнул головой». Кивнуть можно только головой, поэтому достаточно просто «кивнул». А то иногда автор для убедительности еще добавит «кивнул своей головой».

— Аналогично этому – «пнул ногой». Ничем же другим пнуть нельзя.

— «Впервые познакомились» — это как? Потом еще несколько раз знакомились?

Очень часто плеоназмы в стихах возникают в качестве нужных заплаток ритма — по смыслу они автору не нужны, но ему необходимо чем-то строку заполнить, чтобы метр или рифму поддержать. Например:

— «В мае месяце» или «месяц ноябрь – праздничный» — слово «месяц» здесь абсолютно лишнее.

— «Роятся мысли стайкой» — слово «стайка» здесь ничего не добавляет к сказанному «роятся».

— «труп бездыханный» — а бывает труп дышащий?

— «Мне громко хочется кричать» — слово «громко» — избыточное.

— «Война и голод наступают в любой стране по всей земле» — дважды одна и та же мысль в концовке фразы, только разными словами.

Со временем эту подборку часто встречающихся плеоназмов в стихах наших конкурсантов я продолжу — по мере поступления новых примеров ошибочного использования языка.

Данный вид ошибок менее известен, чем, например, канцелярит или повторы уже сказанного выше, хотя и чуть другими словами.

Кстати, термин «канцелярит» придумал Корней Чуковский. В своей знаменитой книге о русском языке «Живой как жизнь» (1962) писатель назвал КАНЦЕЛЯРИТОМ проникновение в живую речь, художественную литературу и публицистику слов и сочетаний, характерных для официально-делового стиля, для казенных, канцелярских текстов. Среди примеров, которые приводит Чуковский: «зеленый массив» вместо« лес»; «избыточно увлажненная почва« вместо «мокрая земля», а так же такие шедевры ненужной избыточности, как «овладение ребенком родным языком», «ликвидировать отставание на фронте недопонимания сатиры» и др. Канцелярит — это беда скорее прозы, в стихи подобные конструкции поэту втиснуть сложнее, поэтому они там не столь часто встречаются. Зато плеоназм, как хитрое и коварное существо, часто подстерегает и незаметно прокрадывается в наши тексты.

Есть группа плеоназмов, появление которых связано с дублированием иностранных слов русскими, в результате получается «масло масляное». Эти ошибки, по крайней мере, можно оправдать тем, что автор не знает перевода иностранного термина. Хоть оправдание это — слабое и неубедительное, учитывая распространенность словосочетаний.

— «Свободная вакансия». Латинское слово vacans переводится как «свободный», поэтому первое здесь лишнее.

— «Памятный сувенир» – souvenir с французского переводится как «память», «воспоминание».

— «Своя автобиография» – «авто» и, значит, «своя». Если бы была чужая, то была бы просто биография. Кстати, выражение «Я написал его автобиографию» тоже встречается. Уж не знаю, какой вариант абсурднее.

— «Передовой авангард» – avant-garde в переводе с французского «передовой отряд».

— «Прейскурант цен» – очень распространенная в текстах копирайтеров стилистическая ошибка. Preis – «цена», courant – «текущая».

— «Коллеги по работе» – коллега – это товарищ по работе.

— «Депиляция волос» и др.

Примеров подобных плеоназмов множество, и наши авторы, плохо знающие иностранные языки, но активно вставляющие иностранные слова в стихи (для свежести рифм и оригинальности) постоянно изобретают новые.

Употребление плеоназмов в тексте чаще всего связано с речевыми привычками, которые люди приобрели в своем детстве и вошли в обыденность, отчего многие читатели моих статей принимают в штыки указание на такие ошибки, ссылаясь на опубликованные тексты известных современников или на фразы доморощенных современных тележурналистов. Однако такие устоявшиеся ошибки не только портят текст стихов, но прежде всего ДЕМОНСТРИРУЮТ НИЗКИЙ УРОВЕНЬ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ АВТОРА. Поэтому в поэзии надо избавляться от этих злокозненных и хитрых паразитов — от любой ненужной речевой избыточности.

Речевая избыточность считается лексической ошибкой, так как дополнительные, ненужные для понимания смысла слова захламляют текст, делают его корявым и часто создают комический эффект там, где это не нужно. Употребление в текстах стихов таких связок слов как «ведущий лидер» являются результатом плохого понимания значения русских слов, а таких как «моргнуть глазом» или «пнуть ногой» относятся к тавтологии — типичной лексической ошибке.

Откровенные ляпы авторы при внимательной вычитке своего текста обычно убирают, хотя бывают случаи когда они не только там остаются, но и становятся доведенными до абсурда — в тексте произведения начинают развернуто повторяться совершенно очевидные вещи. Например, «труп был мёртв и не скрывал этого»; «она смотрела на меня обоими своими глазами»; «оба его глаза – правый и левый – глядели зло»; «совершенно одинокий дуб рос посреди поля в полном одиночестве». (со временем я подберу другие яркие примеры подобных ляпов из разборов наших прошедших учебных конкурсов — попадалось мне многое, сейчас все не припомню!).

Плеоназмы иногда можно встретить в известной художественной прозе — как сознательный литературный прием для усиления комичности ситуации или персонажа, который произносит подобную фразу. Например, у А.Чехова в рассказе «Унтер Пришибеев» есть слова персонажа: «Разгоняю я народ, а на берегу, на песочке утоплый труп мёртвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок?» Или у А.Аверченко в рассказе «Автобиография»: «Ещё за пятнадцать минут до рождения я не знал, что появлюсь на белый свет». Но это бывает, как правило, лишь в прямой речи персонажа, где плеоназм работает как речевая характеристика художественного образа.

Иногда, хоть и довольно редко, встречаются плеоназмы и в стихах классиков в качестве средства, усиливающего эпичность текста и даже его трагичность. Так у А. С. Пушкина: «О поле, поле, кто тебя усеял мёртвыми костями?» Здесь никому не придёт в голову смеяться над очевидным плеоназмом, ведь живые кости – это что-то абсурдное. Однако чтобы так умело использовать избыточность, нужно обладать хорошим чувством текста и пониманием уместности того или иного выражения, иначе вместо патетики и торжественности можно вызвать у читателя презрительный смех.

(При написании данной статьи частично использованы примеры плеоназмов, взятые из интернета )

источники:

http://obrazovalka.com/qa/russkiy-yazyk/13203462-zadanie-5-najdite-i-ispravte-leksicheskie-oploshnosti-pleonazm-tavtologijaosnovnaja-sut-1-oe.html

http://stihi.ru/2021/01/17/3898

Моя автобиография лексическая ошибка

Задание №162.
Лексические нормы. ЕГЭ по русскому

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

Каждому работающему человеку необходимо знать, как правильно составлять свою автобиографию и какую информацию необходимо указать в ней.

Пояснение:
Каждому работающему человеку необходимо знать, как правильно составлять свою автобиографию и какую информацию необходимо указать в ней.

Показать ответ
свою

Источник: ФИПИ. Открытый банк тестовых заданий
Сообщить об ошибке

Задание 5. Найдите и исправьте лексические оплошности (плеоназм, тавтология).Основная суть, 1-ое

Задание 5. Найдите и исправьте лексические ошибки (плеоназм, тавтология).Основная сущность, первое боевое крещение, ландшафт местности, памятный сувенир, период медли, в первый раз дебютировать, моя автобиография, подсудимый стал пинать ногами потерпевшую.

  • Таисия Солучева
  • Русский язык 2019-10-15 15:15:31 1 1

Подобные лексические оплошности появляются из-за того, что разговаривающий не лицезреет смыслового повтора слов. Разберём это на образцах. 1) Основная сущность — ошибка, сущность и ость основное, можно сказать «основная идея», сущность вопроса». 2) Первое боевое крещение — ошибка, крещение не может быть вторым, это всегда то, что происходит первый, а иногда и единственный раз. Можно убрать слово 1-ое и бросить так «боевое крещение». 3) Ландшафт местности — ошибка, ландшафт — это общий вид местности; можно сказать «горный ландшафт», «равнинная местность». 4) Памятный сувенир — ошибка, поэтому что сувенир — подарок на память; лучше сказать ясный сувенир. 5) Период медли — ошибка, так как период — промежуток времени; скажем «отрезок времени», «период забавы». 6) Моя автобиография — ошибка, автобиография и есть «моя биография», так и следует сказать. 7) Подсудимый стал пинать ногами потерпевшую — ошибка в том, что когда он это делал, герои ещё не были в суде; лучше именовать по именам либо фамилиям.

Плеоназм — речевая избыточность

Сегодня я хочу поговорить об одном из видов лексических ошибок, которая часто встречаются в текстах наших стихов. Это — речевая избыточность, а по научному — ПЛЕОНАЗМ.

Слово это переводится как «излишество» и означает употребление в речевых оборотах и в тексте лишних слов, которые дублируют другие термины и понятия, входящие в это же словосочетание. Причем многие плеоназмы стали настолько привычными, что в устной речи уже не замечаются, хоть и свидетельствуют о проблемах с речевой культурой и образованием говорящего. А перенесенные в текст стихов изрядно его загрязняют и являются показателем непрофессионализма.

Итак, самые распространенные плеоназмы, которые многие из нас иногда встречают:

— «Упал вниз». А куда еще можно упасть?

— «Кивнул головой». Кивнуть можно только головой, поэтому достаточно просто «кивнул». А то иногда автор для убедительности еще добавит «кивнул своей головой».

— Аналогично этому – «пнул ногой». Ничем же другим пнуть нельзя.

— «Впервые познакомились» — это как? Потом еще несколько раз знакомились?

Очень часто плеоназмы в стихах возникают в качестве нужных заплаток ритма — по смыслу они автору не нужны, но ему необходимо чем-то строку заполнить, чтобы метр или рифму поддержать. Например:

— «В мае месяце» или «месяц ноябрь – праздничный» — слово «месяц» здесь абсолютно лишнее.

— «Роятся мысли стайкой» — слово «стайка» здесь ничего не добавляет к сказанному «роятся».

— «труп бездыханный» — а бывает труп дышащий?

— «Мне громко хочется кричать» — слово «громко» — избыточное.

— «Война и голод наступают в любой стране по всей земле» — дважды одна и та же мысль в концовке фразы, только разными словами.

Со временем эту подборку часто встречающихся плеоназмов в стихах наших конкурсантов я продолжу — по мере поступления новых примеров ошибочного использования языка.

Данный вид ошибок менее известен, чем, например, канцелярит или повторы уже сказанного выше, хотя и чуть другими словами.

Кстати, термин «канцелярит» придумал Корней Чуковский. В своей знаменитой книге о русском языке «Живой как жизнь» (1962) писатель назвал КАНЦЕЛЯРИТОМ проникновение в живую речь, художественную литературу и публицистику слов и сочетаний, характерных для официально-делового стиля, для казенных, канцелярских текстов. Среди примеров, которые приводит Чуковский: «зеленый массив» вместо« лес»; «избыточно увлажненная почва« вместо «мокрая земля», а так же такие шедевры ненужной избыточности, как «овладение ребенком родным языком», «ликвидировать отставание на фронте недопонимания сатиры» и др. Канцелярит — это беда скорее прозы, в стихи подобные конструкции поэту втиснуть сложнее, поэтому они там не столь часто встречаются. Зато плеоназм, как хитрое и коварное существо, часто подстерегает и незаметно прокрадывается в наши тексты.

Есть группа плеоназмов, появление которых связано с дублированием иностранных слов русскими, в результате получается «масло масляное». Эти ошибки, по крайней мере, можно оправдать тем, что автор не знает перевода иностранного термина. Хоть оправдание это — слабое и неубедительное, учитывая распространенность словосочетаний.

— «Свободная вакансия». Латинское слово vacans переводится как «свободный», поэтому первое здесь лишнее.

— «Памятный сувенир» – souvenir с французского переводится как «память», «воспоминание».

— «Своя автобиография» – «авто» и, значит, «своя». Если бы была чужая, то была бы просто биография. Кстати, выражение «Я написал его автобиографию» тоже встречается. Уж не знаю, какой вариант абсурднее.

— «Передовой авангард» – avant-garde в переводе с французского «передовой отряд».

— «Прейскурант цен» – очень распространенная в текстах копирайтеров стилистическая ошибка. Preis – «цена», courant – «текущая».

— «Коллеги по работе» – коллега – это товарищ по работе.

— «Депиляция волос» и др.

Примеров подобных плеоназмов множество, и наши авторы, плохо знающие иностранные языки, но активно вставляющие иностранные слова в стихи (для свежести рифм и оригинальности) постоянно изобретают новые.

Употребление плеоназмов в тексте чаще всего связано с речевыми привычками, которые люди приобрели в своем детстве и вошли в обыденность, отчего многие читатели моих статей принимают в штыки указание на такие ошибки, ссылаясь на опубликованные тексты известных современников или на фразы доморощенных современных тележурналистов. Однако такие устоявшиеся ошибки не только портят текст стихов, но прежде всего ДЕМОНСТРИРУЮТ НИЗКИЙ УРОВЕНЬ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ АВТОРА. Поэтому в поэзии надо избавляться от этих злокозненных и хитрых паразитов — от любой ненужной речевой избыточности.

Речевая избыточность считается лексической ошибкой, так как дополнительные, ненужные для понимания смысла слова захламляют текст, делают его корявым и часто создают комический эффект там, где это не нужно. Употребление в текстах стихов таких связок слов как «ведущий лидер» являются результатом плохого понимания значения русских слов, а таких как «моргнуть глазом» или «пнуть ногой» относятся к тавтологии — типичной лексической ошибке.

Откровенные ляпы авторы при внимательной вычитке своего текста обычно убирают, хотя бывают случаи когда они не только там остаются, но и становятся доведенными до абсурда — в тексте произведения начинают развернуто повторяться совершенно очевидные вещи. Например, «труп был мёртв и не скрывал этого»; «она смотрела на меня обоими своими глазами»; «оба его глаза – правый и левый – глядели зло»; «совершенно одинокий дуб рос посреди поля в полном одиночестве». (со временем я подберу другие яркие примеры подобных ляпов из разборов наших прошедших учебных конкурсов — попадалось мне многое, сейчас все не припомню!).

Плеоназмы иногда можно встретить в известной художественной прозе — как сознательный литературный прием для усиления комичности ситуации или персонажа, который произносит подобную фразу. Например, у А.Чехова в рассказе «Унтер Пришибеев» есть слова персонажа: «Разгоняю я народ, а на берегу, на песочке утоплый труп мёртвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок?» Или у А.Аверченко в рассказе «Автобиография»: «Ещё за пятнадцать минут до рождения я не знал, что появлюсь на белый свет». Но это бывает, как правило, лишь в прямой речи персонажа, где плеоназм работает как речевая характеристика художественного образа.

Иногда, хоть и довольно редко, встречаются плеоназмы и в стихах классиков в качестве средства, усиливающего эпичность текста и даже его трагичность. Так у А. С. Пушкина: «О поле, поле, кто тебя усеял мёртвыми костями?» Здесь никому не придёт в голову смеяться над очевидным плеоназмом, ведь живые кости – это что-то абсурдное. Однако чтобы так умело использовать избыточность, нужно обладать хорошим чувством текста и пониманием уместности того или иного выражения, иначе вместо патетики и торжественности можно вызвать у читателя презрительный смех.

(При написании данной статьи частично использованы примеры плеоназмов, взятые из интернета )

источники:

http://obrazovalka.com/qa/russkiy-yazyk/13203462-zadanie-5-najdite-i-ispravte-leksicheskie-oploshnosti-pleonazm-tavtologijaosnovnaja-sut-1-oe.html

http://stihi.ru/2021/01/17/3898

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово. Запишите это слово.

Описывая приключения молодого моряка на острове, автор, без сомнения, импонирует своему герою.

Спрятать пояснение

Пояснение (см. также Правило ниже).

Приведём верное написание.

Описывая приключения молодого моряка на острове, автор, без сомнения, СИМПАТИЗИРУЕТ своему герою.

Импонировать  — производить положительное впечатление. Если ВЫ кому-то импонируете, значит, это ВЫ кому-то понравились, ВЫ кому-то симпатичны. Поэтому по контексту приведённого предложения подразумевается слово СИМПАТИЗИРОВАТЬ, т. е. выражать свою симпатию кому-то.

Ответ: симпатизирует.

Актуальность: Те­ку­щий учеб­ный год

Сложность: вы­со­кая

Правило: За­да­ние 6. Лек­си­че­ские нормы (упо­треб­ле­ние слов в лек­си­че­ской со­че­та­е­мо­сти)

Обновлено: 04.06.2023

Найдите и исправьте лексические ошибки.1) В связи с эпидемией группа на занятиях присутствовало только 0,5 студента.2) Я написал свою автобиографию.3) Он должен постараться понять его зараз в его множестве и в его единстве.

Ответы

Людмила

1) В связи с эпидемией грИппа на занятиях присутствовало только половина студентов.

2)Я написал автобиографию./ Я написал свою биографию. («Автобиография» Уже предполагает что человек пишет о себе.Поэтому словосочетание «свою биографию» неуместно)

В данном предложении речевая ошибка заключается в употреблении словосочетания «свою автобиографию» — это сочетание является тавтологией (употребление слов с близким или одинаковым значением в одной конструкции): «автобиография» — «своя биография». Правильно будет сказать: «Расскажите нам, пожалуйста, свою биографию».

Как написать хороший ответ? Как написать хороший ответ?

  • Написать правильный и достоверный ответ;
  • Отвечать подробно и ясно, чтобы ответ принес наибольшую пользу;
  • Писать грамотно, поскольку ответы без грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок лучше воспринимаются.

Мореплаватель — имя существительное, употребляется в мужском роде. К нему может быть несколько синонимов.
1. Моряк. Старый моряк смотрел вдаль, думая о предстоящем опасном путешествии;
2. Аргонавт. На аргонавте были старые потертые штаны, а его рубашка пропиталась запахом моря и соли;
3. Мореход. Опытный мореход знал, что на этом месте погибло уже много кораблей, ведь под водой скрывались острые скалы;
4. Морской волк. Старый морской волк был рад, ведь ему предстояло отчалить в долгое плавание.

Сегодня я хочу поговорить об одном из видов лексических ошибок, которая часто встречаются в текстах наших стихов. Это — речевая избыточность, а по научному — ПЛЕОНАЗМ.

Итак, самые распространенные плеоназмы, которые многие из нас иногда встречают:

Очень часто плеоназмы в стихах возникают в качестве нужных заплаток ритма — по смыслу они автору не нужны, но ему необходимо чем-то строку заполнить, чтобы метр или рифму поддержать. Например:

Со временем эту подборку часто встречающихся плеоназмов в стихах наших конкурсантов я продолжу — по мере поступления новых примеров ошибочного использования языка.

Данный вид ошибок менее известен, чем, например, канцелярит или повторы уже сказанного выше, хотя и чуть другими словами.

Примеров подобных плеоназмов множество, и наши авторы, плохо знающие иностранные языки, но активно вставляющие иностранные слова в стихи (для свежести рифм и оригинальности) постоянно изобретают новые.

(При написании данной статьи частично использованы примеры плеоназмов, взятые из интернета )

Плеоназмы

Плеоназм — это рече­вое изли­ше­ство, упо­треб­ле­ние соче­та­ния слов, в кото­ром смысл одно­го сло­ва уже зало­жен в зна­че­нии дру­го­го. Плеоназм в рус­ском язы­ке — это лек­си­че­ская ошибка.

Что такое плеоназм в русском языке

Как видим, эта ошиб­ка воз­ни­ка­ет тогда, когда гово­ря­щий или пишу­щий не вни­ка­ет в зна­че­ние слов или не зна­ет точ­но­го их зна­че­ния и вкрап­ля­ет в свою речь лиш­ние с точ­ки зре­ния смыс­ла слова.

Определение

Укажем, какое опре­де­ле­ние этой рече­вой ошиб­ке дает Википедия.

Таким обра­зом, плео­назм — это более широ­кое поня­тие, кото­рое вклю­ча­ет не толь­ко упо­треб­ле­ние отдель­ных лиш­них слов, а целых обо­ро­тов речи и даже фраз, кото­рые мож­но упро­стить или изъ­ять из тек­ста вообще.

Примеры плеоназмов

Чаще все­го ука­зан­ной рече­вой ошиб­кой стра­да­ют соче­та­ния при­ла­га­тель­ных с суще­стви­тель­ны­ми, при­чем зна­че­ние при­ла­га­тель­но­го дуб­ли­ру­ет смысл опре­де­ля­е­мо­го им слова:

В каче­стве глав­но­го сло­ва в соче­та­нии высту­па­ет гла­гол, в зна­че­нии кото­ро­го уже зало­жен смысл лиш­не­го слова:

  • упасть вниз;
  • под­прыг­нуть вверх;
  • впер­вые познакомиться;
  • вер­нуть­ся обратно;
  • сжать кулак;
  • импор­ти­ро­вать из-за рубежа;
  • гос­пи­та­ли­зи­ро­вать в стационар;
  • пре­ду­пре­дить заранее.

Плеоназм и тавтология. Отличия

Тавтология — это непред­на­ме­рен­ное упо­треб­ле­ние одно­ко­рен­ных слов в сло­во­со­че­та­нии или в одной фра­зе, а так­же необос­но­ван­ный повтор одно­го и того же слова.

Все спортс­ме­ны долж­ны сгруп­пи­ро­вать­ся в неболь­шие груп­пы по трое.

Ему надо прыг­нуть пры­жок пря­мо сейчас.

Петр оза­да­чил всех сотруд­ни­ков этой труд­ной зада­чей .

Авторская речь — это речь авто­ра .

Исходя из того, что в плео­назме дуб­ли­ру­ет­ся смысл язы­ко­вых еди­ниц, состав­ля­ю­щих сло­во­со­че­та­ние, но лек­се­мы не явля­ют­ся одно­ко­рен­ны­ми, мож­но утвер­ждать, что плео­назм — это скры­тая смыс­ло­вая тавтология.

Наше сов­мест­ное сотруд­ни­че­ство было плодотворным.

Сотрудничество — это дей­ствие, рабо­та вме­сте, уча­стие в общем деле.

Плеоназм созда­ет­ся в речи, когда дру­гим сло­вом обо­зна­ча­ет­ся одно и то же поня­тие, уже назван­ное лек­се­мой, состав­ля­ю­щей с ним соче­та­ние или фразу.

Тавтология же явля­ет­ся рече­вой ошиб­кой, где явно упо­треб­ля­ют­ся одно­ко­рен­ные сло­ва, созда­ю­щие излиш­ний назой­ли­вый повтор лек­сем с оди­на­ко­вым или похо­жим смыс­лом. С этой точ­ки зре­ния тав­то­ло­гия — это откры­тое язы­ко­вое изли­ше­ство в речи.

Примеры тавтологии

  • спро­сить вопрос;
  • зара­бо­тан­ная зарплата;
  • про­лив­ной ливень;
  • зво­нок звонит;
  • дымит­ся дымом;
  • вновь воз­об­но­вить;
  • город­ской градоначальник.

Тавтология быва­ет оправ­да­на толь­ко в текстах, напи­сан­ных в официально-деловом или науч­ном сти­ле, где повтор одно­го и того же сло­ва необ­хо­дим по смыс­лу высказывания.

Размещение недоб­ро­ка­че­ствен­ной рекла­мы с дан­ным содер­жа­ни­ем в дан­ном месте дан­ным спо­со­бом запре­ще­но зако­но­да­тель­ством страны.

В отли­чие от плео­назма в поэ­ти­че­ском язы­ке тав­то­ло­гия исполь­зу­ет­ся как один из видов повто­ров, уси­ли­ва­ю­щих эмо­ци­о­наль­ность и выра­зи­тель­ность речи. Повторяются либо одно­род­ные по сво­е­му зву­ча­нию и по смыс­лу сло­ва (гре­ет — погре­ва­ет, веет — пове­ва­ет), либо повто­ря­ют­ся сло­ва, раз­ные по зву­ча­нию, но близ­кие по смыс­лу (зна­ет — веда­ет, пла­чет — тужит, море-океан, тоска-печаль).

Если в риф­ме повто­ря­ет­ся одно и то же сло­во в изме­нён­ном его зна­че­нии, такую риф­му назы­ва­ют тавтологической:

Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.

А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане

Словарик плеоназмов

Плеоназм — это… (300 примеров словосочетаний плеоназмов)

Плеоназм — это рече­вое изли­ше­ство, упо­треб­ле­ние соче­та­ния слов, в кото­ром смысл одно­го сло­ва уже зало­жен в зна­че­нии дру­го­го. Плеоназм в рус­ском язы­ке — это лек­си­че­ская ошиб­ка.

Что такое плеоназм в русском языке

Узнаем, что такое плео­назм в рус­ском язы­ке. Разберемся, в чем состо­ит суть этой рече­вой ошиб­ки, исполь­зуя кон­крет­ные при­ме­ры сло­во­со­че­та­ний.

Как видим, эта ошиб­ка воз­ни­ка­ет тогда, когда гово­ря­щий или пишу­щий не вни­ка­ет в зна­че­ние слов или не зна­ет точ­но­го их зна­че­ния и вкрап­ля­ет в свою речь лиш­ние с точ­ки зре­ния смыс­ла сло­ва.

Определение

Укажем, какое опре­де­ле­ние этой рече­вой ошиб­ке дает Википедия.

Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излиш­ний, изли­ше­ство) — обо­рот речи, в кото­ром про­ис­хо­дит дуб­ли­ро­ва­ние неко­то­ро­го эле­мен­та смыс­ла; нали­чие неко­то­рых язы­ко­вых форм, выра­жа­ю­щих одно­го и тоже зна­че­ние в пре­де­лах закон­чен­но­го отрез­ка речи или тек­ста, а так­же язы­ко­вое выра­же­ние, в кото­ром име­ет­ся подоб­ное дуб­ли­ро­ва­ние.

Таким обра­зом, плео­назм — это более широ­кое поня­тие, кото­рое вклю­ча­ет не толь­ко упо­треб­ле­ние отдель­ных лиш­них слов, а целых обо­ро­тов речи и даже фраз, кото­рые мож­но упро­стить или изъ­ять из тек­ста вооб­ще.

Примеры плеоназмов

Чаще все­го ука­зан­ной рече­вой ошиб­кой стра­да­ют соче­та­ния при­ла­га­тель­ных с суще­стви­тель­ны­ми, при­чем зна­че­ние при­ла­га­тель­но­го дуб­ли­ру­ет смысл опре­де­ля­е­мо­го им сло­ва:

В каче­стве глав­но­го сло­ва в соче­та­нии высту­па­ет гла­гол, в зна­че­нии кото­ро­го уже зало­жен смысл лиш­не­го сло­ва:

Плеоназм и тавтология. Отличия

Тавтология — это непред­на­ме­рен­ное упо­треб­ле­ние одно­ко­рен­ных слов в сло­во­со­че­та­нии или в одной фра­зе, а так­же необос­но­ван­ный повтор одно­го и того же сло­ва.

Все спортс­ме­ны долж­ны сгруп­пи­ро­вать­ся в неболь­шие груп­пы по трое.

Ему надо прыг­нуть пры­жок пря­мо сей­час.

Петр оза­да­чил всех сотруд­ни­ков этой труд­ной зада­чей .

Авторская речь — это речь авто­ра .

Исходя из того, что в плео­назме дуб­ли­ру­ет­ся смысл язы­ко­вых еди­ниц, состав­ля­ю­щих сло­во­со­че­та­ние, но лек­се­мы не явля­ют­ся одно­ко­рен­ны­ми, мож­но утвер­ждать, что плео­назм — это скры­тая смыс­ло­вая тав­то­ло­гия.

Наше сов­мест­ное сотруд­ни­че­ство было пло­до­твор­ным.

Сотрудничество — это дей­ствие, рабо­та вме­сте, уча­стие в общем деле.

Плеоназм созда­ет­ся в речи, когда дру­гим сло­вом обо­зна­ча­ет­ся одно и то же поня­тие, уже назван­ное лек­се­мой, состав­ля­ю­щей с ним соче­та­ние или фра­зу.

Тавтология же явля­ет­ся рече­вой ошиб­кой, где явно упо­треб­ля­ют­ся одно­ко­рен­ные сло­ва, созда­ю­щие излиш­ний назой­ли­вый повтор лек­сем с оди­на­ко­вым или похо­жим смыс­лом. С этой точ­ки зре­ния тав­то­ло­гия — это откры­тое язы­ко­вое изли­ше­ство в речи.

Примеры тавтологии

  • спро­сить вопрос;
  • зара­бо­тан­ная зар­пла­та;
  • про­лив­ной ливень;
  • зво­нок зво­нит;
  • дымит­ся дымом;
  • вновь воз­об­но­вить;
  • город­ской гра­до­на­чаль­ник.

Тавтология быва­ет оправ­да­на толь­ко в текстах, напи­сан­ных в официально-деловом или науч­ном сти­ле, где повтор одно­го и того же сло­ва необ­хо­дим по смыс­лу выска­зы­ва­ния.

Размещение недоб­ро­ка­че­ствен­ной рекла­мы с дан­ным содер­жа­ни­ем в дан­ном месте дан­ным спо­со­бом запре­ще­но зако­но­да­тель­ством стра­ны.

В отли­чие от плео­назма в поэ­ти­че­ском язы­ке тав­то­ло­гия исполь­зу­ет­ся как один из видов повто­ров, уси­ли­ва­ю­щих эмо­ци­о­наль­ность и выра­зи­тель­ность речи. Повторяются либо одно­род­ные по сво­е­му зву­ча­нию и по смыс­лу сло­ва (гре­ет — погре­ва­ет, веет — пове­ва­ет), либо повто­ря­ют­ся сло­ва, раз­ные по зву­ча­нию, но близ­кие по смыс­лу (зна­ет — веда­ет, пла­чет — тужит, море-океан, тоска-печаль).

Если в риф­ме повто­ря­ет­ся одно и то же сло­во в изме­нён­ном его зна­че­нии, такую риф­му назы­ва­ют тав­то­ло­ги­че­ской:

Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.

А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане

Уровень куль­ту­ры чело­ве­ка нераз­рыв­но свя­зан с куль­ту­рой речи и мыш­ле­ния. Культура речи опре­де­ля­ет любовь к сво­е­му род­но­му язы­ку, кото­рый поста­ра­ем­ся не засо­рять изли­ше­ства­ми, жар­го­ном и про­сто­реч­ны­ми сло­ва­ми.

img

Содержание:

↑ Своя автобиография — плеоназм.

↑ Неправильно (пример):

↑ Правильно (пример):

Следует отметить, что в художественной литературе тем не менее такое употребление встречается в произведениях многих авторитетных писателей, а в задании 6 ЕГЭ по русскому языку является нарушением нормы.

Источник: Трудности русского языка: словарь-справочник / В.Н. Вакуров, Л.И. Рахманова, И.В. Толстой, Н.И. Формановская.

1_Это биография моей жизни2)Перед лицом опасности все объединились3)Мы вернулись4)Это будет в марте(март — только месяц, и ничто другое)5)В итоге все остались довольны6)Брат верулся из армии7)Таковы мои планы(планы не могут быть на прошлое)

8)Он не успел закончит работу9)Я предвидел, что будет дождь)так как предвидел подразумевает собой до случившегося).

10)приведем такой пример или К примеру,

Извеняюсь зв ошибки, думаю смысл ясен, просто хлчу быстрее ответить для Вас).

Исправьте речевые ошибки?

Исправьте речевые ошибки.

1. Расскажите нам, пожалуйста, свою автобиографию.

Какая речевая ошибка в предложении когда я пришёл со школы, то узнал , что мои родители вернулись с узбекистана?

Какая речевая ошибка в предложении когда я пришёл со школы, то узнал , что мои родители вернулись с узбекистана.

Помогите придумать примеры обратной теоремы из жизни, например идёт дождь, значит погода пасмурная?

Помогите придумать примеры обратной теоремы из жизни, например идёт дождь, значит погода пасмурная.

Приведите пример речевой речевой небрежности ( ошибки ), приведшей к неоправданному повтору слов?

Приведите пример речевой речевой небрежности ( ошибки ), приведшей к неоправданному повтору слов.

Исправьте в предложение ошибки ?

Исправьте в предложение ошибки .

Исправьте предложение : 1.

В канун моего дня рождения я заболел 2.

Они делали все это серьезно, не моргнув.

1) здесь было еще более просторнее ?

1) здесь было еще более просторнее .

2) в этот вечер я не успел закончить до конца эту работу

ИНВЕРСИЯ исправьте речевые ошибки 1) это автобиография моей жизни 2)перед лицом опасности все объединились воедино 3) мы вернулись обратно 4) Это будет в марте месяце 5) в конечном итоге все остались ?

ИНВЕРСИЯ исправьте речевые ошибки 1) это автобиография моей жизни 2)перед лицом опасности все объединились воедино 3) мы вернулись обратно 4) Это будет в марте месяце 5) в конечном итоге все остались довольны 6)брат демобилизовался из армии 8) он не успел закончить работу до конца 9) я заранее предвидел , что будет дождь 10) например, приведем такой пример ЗАРАНЕЕ СПАСИБО).

Задание 2 Исправьте в следующих выражениях смысловые ошибки Образец : Ландшафт местности — ландшафт(слово ландшафт означает общий вид местности главная суть дела, демобилизоваться из армии, воспоминан?

Задание 2 Исправьте в следующих выражениях смысловые ошибки Образец : Ландшафт местности — ландшафт(слово ландшафт означает общий вид местности главная суть дела, демобилизоваться из армии, воспоминания о ностальгии, в конечном итоге, прогрессировать вперед, коллега по профессии, моя автобиография, народный фольклор.

Обратно пошел дождь , найдите речевую ошибку?

Обратно пошел дождь , найдите речевую ошибку.

Исправьте предложения, содержащие речевую ошибку?

Исправьте предложения, содержащие речевую ошибку.

Кратко укажите причину этой ошибки.

Назовите термин, который обозначает это явление.

1. На выставке можно увидеть уникальные раритеты.

2. Памятные сувениры были вручены ветеранам.

3. В нашем городе был торжественно открыт мемориальный памятник.

4. Сегодня у моего брата первый дебют — он выступает на концерте перед ветеранами.

Восемьдесят, пятьсот, семьсот, шестьдесят восемь, съешьте, споёшь, порежьте, кирпич, брешь, блиндаж, снимешь, корабельщик, молодёжь, встаньте, выспишься, ландыш, свеж, среди рощ, бесконечный, орешник, бьёшься, киньте, боишься, бросьте, закончить, над..

Я вчера Был в магазине какаду Сегодня я видел какаду Попугай какаду очень красивый.

Какаду был красив и умен. У какаду были разноцветные перья. Я увидел какаду в зоопарке и он мне понравился.

Читайте также:

      

  • Право голоса это кратко
  •   

  • История сургутского района кратко
  •   

  • Идеализм о сознании кратко
  •   

  • Положение египта в природных зонах кратко
  •   

  • 2015 год пожары в калифорнии кратко

Почему «своя автобиография» — это лексическая ошибка (плеоназм)?

Содержание:

АВТОБИОГРАФИЯ – это «описание своей жизни». Первая часть этого слова – «авто» обозначает «свой, собственный» (от греч. autos «сам»), поэтому словосочетание своя (или моя) автобиография является ошибкой, плеоназмом, а слово свой (мой) в нем избыточно, ненужно.

«Если бы она писала свою автобиографию, то, наверное, все, что она так торопливо выпаливала сейчас Серпилину, заняло много страниц» (К.М. Симонов).

«Пархоменко стал рассказывать секретарю свою жизнь, и секретарь уговорил его написать автобиографию» (В.В. Иванов).

  1. Не учитывается значение корня «авто».
  2. Влияние сочетаний типа «в своей книге (повести)», «в своем произведении». Влияние Если «автобиография» рассматривается как художественное или философское произведение, то оказывается уместным сочетание своя (моя) автобиография: «Я был студентом, когда Неру писал свою “Автобиографию”.

Следует отметить, что в художественной литературе тем не менее такое употребление встречается в произведениях многих авторитетных писателей, а в задании 6 ЕГЭ по русскому языку является нарушением нормы.

Источник: Трудности русского языка: словарь-справочник / В.Н. Вакуров, Л.И. Рахманова, И.В. Толстой, Н.И. Формановская.

Память

Текст ЕГЭ. Д. Гранин. Темы: Память…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Моя ошибка часть 1 рассказ
  • Моя ошибка номер 5 исполнитель
  • Моющая машина steelco выдает ошибку е17
  • Моя ошибка стивен
  • Моя ошибка номер 5 виагра