Моя ошибка на англ


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «моя ошибка» на английский

my mistake

my error

my failure

my mess

error of my ways


В любом случае это была моя ошибка.


В этом случае моя ошибка возросла до уровня морального проступка.



In this case, my mistake has risen to the level of a moral transgression.


Это моя ошибка, тут должен был быть футбол.



That’s my bad, It’s supposed to be football.


Знаешь что? это моя ошибка.



You know what? That’s my bad.


Не понимаю, почему это моя ошибка.



I don’t understand how this is my fault.


Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами.



It’s my fault for coming over to talk to you, people.


Мне следовало сперва спросить вашего согласия, это моя ошибка.



I should have asked for both of your permissions first, but that was my mistake.


Это моя ошибка; все бесполезно.



It is my fault, and all for nothing.


Это моя ошибка, я полагаю.


Кое-кого бросили в этот мир и это моя ошибка



There is someone being brought into the world and it’s my fault.


Это была моя ошибка; я напал сначала.



It was my fault; I was the one who attacked first.


Я уверена, это моя ошибка.


Это моя ошибка, и мне придется это принять.



It was my mistake and I have to live with it.


Теперь вы понимаете, почему это была моя ошибка.



Now, you see, this is why it was my fault.


Мне ужасно жаль, это моя ошибка.


Во второй раз это была не моя ошибка.



The second time, however, was not my fault.


Ваша правда, это моя ошибка.


Может это моя ошибка, но не полностью.



That may be partly my fault, but not entirely.


То, что сегодня произошло — это моя ошибка.



Fine, the things that happened today, was my mistake.


Не посмотрел на табло, это моя ошибка.



I didn’t look at the title, which was my mistake.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 792. Точных совпадений: 792. Затраченное время: 101 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

моя ошибка — перевод на английский

Это моя ошибка; все бесполезно.

It is my fault, and all for nothing.

Это была моя ошибка, я не смог добиться для нее лучшей жизни.

It’s my fault maybe I didn’t do better for her.

Возможно, это моя ошибка.

Perhaps it’s my fault.

Всё это было моей ошибкой… но теперь всё правда изменится… потому что теперь мы понимаем друг друга, правда?

It’s all been my fault… but things really will be different… because we understand each other now, don’t we?

Извините, это моя ошибка.

I’m so sorry. It’s my fault.

Показать ещё примеры для «my fault»…

Нет, это по моей вине, из-за моей ошибки.

No, it’s my fault, it’s my mistake.

Надеюсь, вы простите мою ошибку, миссис Дэстри?

Well, my mistake was certainly a pardonable one.

Это была моя ошибка, выбрать для задания Мохэи.

It was my mistake to have chosen Mohei for this.

Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.

No, my mistake was letting them start in on me before I even have a cup of coffee.

Это не моя ошибка.

It wasn’t my mistake.

Показать ещё примеры для «my mistake»…

Отправить комментарий

Это была не моя ошибка.

This wasn’t my fault.

Моя ошибка в личной жизни навредила мне и только мне в моей профессиональной карьере.

My mistake, in my personal life, impacted me and only me in my professional life.

Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.

No, I got drunk and raised havoc, so it’s my fault.

Я не сомневался в том, что причиной крушения была ошибка пилота — моя ошибка.

I felt there was no question the crash was caused by pilot error — mine.

Видишь ли, моя ошибка в том, что я жадничаю.

See, my mistake is that I get greedy.

Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку.

Yeah, it was my fault you got dead drunk.

Это моя ошибка, я не твоя.

I’m the failure here, not you.

Он оборвал его, сказав с вежливым спокойствием, свидетельствовавшим о безграничном самообладании или же удивительной эластичности настроения: — Всецело моя ошибка…

He cut it short by saying, with courteous placidity that argued an immense power of self — control or else a wonderful elasticity of spirits — Altogether my mistake.

Это всегда моя ошибка, когда она не может найти чего-нибудь.

It’s airways my fault when she can’t find something.

Это моя ошибка, что я позволил ему сбить меня с толку.

It was my mistake for letting him distract me.

Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами.

It’s my fault for coming over to talk to you, people.

Моя ошибка заключалась в том, что я стремился к гуманизму и демократии, не понимая вредности своих устремлений.

And yet my oppositional attitude was based on a craving for just these methods — in appearance so desirable, actually so deadly.

Это моя ошибка и я должен ее исправить.

The fault is mine, and so must the remedy be.

Моя ошибка с делом Грира…

My mistake with the greer citation

Моя ошибка в том, что я привела его к себе в комнату.

My mistake was inviting him into my personal chambre.

Моя ошибка извинительна, — сказал Уилл.

My mistake is excusable, said Will.

Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах.

It’s my fault, I’ve bored you with an unimportant case.

Это была ошибка, моя ошибка.

Uh, this was a mistake, oka… It’s my mistake, okay?

Моя ошибка была в том, что я не успел разгадать план Койн.

My failure was in being so slow to grasp Coin’s plan.

Моя ошибка, как я теперь понимаю, была в том, что я не объявил военное положение раньше.

My mistake, as I see it now, was not establishing martial law earlier.

Кое-кого бросили в этот мир и это моя ошибка…

There is someone being brought into the world and it’s my fault.

Ну… Это была моя ошибка и миа кульпа.

Well… it was a mistake, and, mea culpa.

Это была моя ошибка, что я влезла в его жизнь и хотела быть принята им как дочь.

It was my mistake for thinking that I could intrude in his lovely life And expect him to accept me as his child.

Это моя ошибка, и я несу за неё ответственность.

That was my mistake, Art. I take responsibility for that.

Моя ошибка вполне понятна, ведь вы так похожи внешне.

You could see how I could make a mistake. You look very similar.

Я присел перед радиатором… Вот где моя ошибка.

I stooped down in front of the radiator…. That was where I blundered.

Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка.

Even though I did lose the case. It wasn’t my fault.

Моя ошибка в том, что я просчитался, закупив весь урожай египетского хлопка, и навлек на всех вас беду.

Is it my fault that I saw this great opportunity to corner the market on Egyptian cotton and got us into all this trouble?

Абсолютно, абсолютно моя ошибка.

Totally, totally my fault.

Это была еще одна моя ошибка.

That was another mistake of mine.

Это была моя ошибка, и она была справедливо удалена другим редактором.

That was my mistake and it was rightly removed by another editor.

Я думаю, что это то, о чем спрашивают-если нет, то моя ошибка, и никакого политического смысла здесь не было.

I think thats whats being asked — if not, my mistake, and no political sense meant, here.

Я хочу знать, как я могу открыть дискуссию снова, я признаю, что это была моя ошибка, чтобы не принимать обсуждение всерьез.

I want to know how I can open the discussion again, I accept that was my fault to not take the discussion serious.

Я не вижу, в чем моя ошибка. Чтобы увидеть смутно, как это должно выглядеть, проверьте Akratitos.

I can’t see where my mistake is. To see vaguely how it’s supposed to look, check out Akratitos.

Моя ошибка, Я имел в виду звонок Циммермана на нештатную линию, когда сказал 911.

My mistake, I meant Zimmerman’s call to the non — emergency line when I said 911.

Моя ошибка, я связал исполнительный приказ, а не Пресс-релиз и заявления Браунбека.

My mistake, I linked the executive order and not the press release and statements by Brownback.

Я делаю это сам, потому что я несу ответственность за свои ошибки, и это моя ошибка, если я удаляю статью, которая подходит для включения.

I do it myself, because I am responsible for my errors and it is my error if I delete an article that is suitable for inclusion.

Я думала, что моя мама ошибалась, что моя настоящая любовь никогда не появится.

I had come to believe my mother was wrong, that my true love would never come.

Покажусь на свадьбе, буду стоять там и смотреть, как моя мама делает эту огромную ошибку.

Show up, stand there, and watch my mother make this huge mistake.

Моя команда проверила их Шифр и обнаружила несколько ошибок в механизме.

My team analyzed their cipher and found a number of problems in the design.

Моя самая большая ошибка в том, что не недостаточно Тебя знал.

My biggest mistake was not knowing You well enough.

И фраза Моя мама, Дебби, обесцвечивает свои волосы и пьет джин была ошибкой.

And, My Mum’s name is Debbie, she bleaches her hair and drinks gin was wrong.

Поскольку страховые компании автоматичски возлагают 100% ошибок на конечного потребителя, моя маленькая ложь на самом деле только возможность получить более близкий к правде результат.

Since insurance companies automatically put 100% of the fault on the rear — ender, my little lie was actually an effort to achieve an outcome closer to the truth.

Моя фатальная ошибка — мне не хватило воображения.

That was my prize mistake… a failure of imagination.

Жизнь моя, я люблю, я любила тебя моя любовь-ошибка

My life, I who love, who loved you, my love untrue.

Я не отрицаю, пусть это и моя самая большая ошибка, но вы моё самое большое достижение.

I don’t deny, even as my biggest mistake, you’re my biggest success.

Если я пропускаю фестиваль Супов, то это — моя собственная проклятая ошибка.

If I miss out on the Chowder festival, it is my own damn fault.

Моя старая учительница, она была гораздо круче всего этого, потому что использовала линейку, и если ты делал ошибку, она била сверху…

My old piano teacher, she would be much better than that cos she’d use a ruler and if you got it wrong, she’d whack you on the top of the…

Или она убежала потому что когда она мне сказала, что она моя настоящая мать, она поняла, что это огромная ошибка и решила больше никогда меня не видеть.

Or she ran away because once she told me that she was my birth mother, she realized that it was a colossal mistake and then she never wanted to see me again.

Моя жена умеет только исправлять чьи-то ошибки?

My wife, only able to proofread?

Я, естественно, разделяю вторую точку зрения, и, как заявляет Лиза, в этом моя большая ошибка.

Naturally I favor the second — Liza says to a fault.

Моя программа заставляет меня адаптироваться, насколько это возможно, к шаблонам речи, часто произносимым в моём окружении… но использование слова хотеть было ошибочным.

My programming compels me to adopt, where appropriate, informal patterns of speech heard frequently in my environment… but to use the word want was misleading.

Я верю тому, чему меня учили, — возразила Ревекка, — и да простит мне бог, если моя вера ошибочна.

I believe as my fathers taught, said Rebecca; and may God forgive my belief if erroneous!

Я признаюсь, что это была моя вина, моя печальная ошибка.

I confess that it was my fault, my most grievous fault.

И это без учёта того, что заплатила моя сестра, кстати, без моего разрешения, за ваши ошибки и перерасходы.

And that’s not even counting what my sister paid you without my authority, by the way for your overcharges and your mistakes.

Моя теория была очень ясна и правдоподобна -как и большинство ошибочных теорий!

Very simple was my explanation, and plausible enough — as most wrong theories are!

Моя мать сделала бы кучу ошибок.

My mother made a ton of mistakes.

Извини, что беспокою, но очевидно что моя посылка была доставлена сюда по ошибке.

Sorry to bother you but apparently a parcel for me was delivered here by mistake?

Моя мама говорит, что это ошибка в свидетельстве о рождении.

According to my mother, it was a screw — up on my birth certificate.

Моя подруга получила парковочный штраф по ошибке, и я бы хотел разобраться.

My lady friend here received a parking ticket in error, and I’d love to take care of that.

моя ошибка, мой недочет, моя вина; я виноват

Feifei:

Welcome to The English We Speak. Hello, I’m Feifei… but where is Rob?

Добро пожаловать в программу «Английский язык, на котором мы говорим». Привет, я Фейфей… а где Роб?

Rob:

Oh! Hi, Feifei, you’re nice and early – can’t wait to get started, hey?

О! Привет, Фейфей, ты выглядишь элегантно и пришла рано — не можешь дождаться, чтобы начать, а?

Feifei:

I’m not early – you are late!

Не я пришла рано – ты опоздал!

Rob:

Late? No, no, no, no – we said we’d start at half past ten… didn’t we?

Опоздал? Нет, нет, нет, нет, мы договорились, что начнем в половине одиннадцатого… не так ли?

Feifei:

No – ten o’clock, Rob. Look at this text message: «Can we start earlier at ten, please?» and you replied «sure».

Нет – в десять часов, Роб. Взгляни на это текстовое сообщение: «Мы можем начать пораньше, в десять?» и ты ответил: «Конечно».

Rob:

Oh! My bad!

Ох! Это моя вина!

Feifei:

Your back? Don’t start complaining about your back just to avoid apologising.

Твоя спина? Не начинай жаловаться на свою спину только для того, чтобы не извиняться.

Rob:

No, not my back – my bad! I am apologising – that’s what «my bad» means – it’s an American English phrase that we use sometimes to mean we accept responsibility for a mistake.

Нет, не моя спина – моя вина! Я извиняюсь – вот что означает «my bad» – это выражение из американского английского, которое мы иногда используем, чтобы дать понять, что мы признаем свою ошибку.

Feifei:

Well, that’s good to know. So you’re really saying «sorry»?

Хорошо, это полезно знать. Значит, на самом деле ты говоришь «извини»?

Rob:

Well, not exactly. Let’s hear some more examples of using «my bad»…

Ну, не совсем. Давай послушаем еще несколько примеров использования выражения «my bad»…

  • My bad! It was me who put my pink socks in with the white washing – oops!
  • Я виноват! Это я положил свои розовые носки с белым бельем для стирки – ох!
  • My friend knocked a glass of red wine over me and all he could say was «my bad» – I don’t think he was that bothered!
  • Мой друг опрокинул на меня бокал с красным вином, и все, что он смог сказать, было «я виноват» – я не думаю, что его это сильно обеспокоило!
  • It was me who lost the car keys – my bad – I’m sure they’ll turn up somewhere.
  • Это я потерял ключи от машины – моя вина – я уверен, что они где-нибудь отыщутся.

Feifei:

This is The English We Speak from BBC Learning English, and we’re finding out about the phrase «my bad» which is slang for saying «my fault, my mistake, I’m to blame» – but Rob just can’t bring himself to say «sorry»! I’m sensing «my bad» is a way of apologising without actually saying sorry.

Это программа «Английский язык, на котором мы говорим» на BBC Learning English, и мы выясняем значение выражения «my bad» – сленгового выражения, которое используется, чтобы сказать: «Моя вина, моя ошибка, я виноват», — но Роб просто не может заставить себя произнести «извини»! Я подозреваю, что «my bad» – это способ извиниться, не произнося слов извинения.

Rob:

Yes, I suppose so – but I’ll say «sorry» if that helps. You know I can’t be perfect all the time!

Да, я думаю также, но я скажу «извини», если это поможет. Ты знаешь, я не могу быть совершенным все время!

Feifei:

That’s true.

Это правда.

Rob:

Anyway, why are you so keen to start early today?

Тем не менее, зачем ты так хотела начать пораньше сегодня?

Feifei:

Oh! My bad — I forgot to tell you it’s Neil’s birthday and we’re leaving early to go and celebrate at the pub.

Ой! Это моя вина — я забыла сказать тебе, что сегодня день рождения Нила, и мы уходим раньше, чтобы отпраздновать в пабе.

Rob:

That is bad – that wasn’t a mistake: you did that on purpose.

Это плохо – это не было ошибкой: ты сделала это нарочно.

Feifei:

Why would I do that? Come on, Rob, I’m sure you can join us – just don’t forget your wallet.

Зачем мне это делать? Пойдем, Роб, я уверена, что ты сможешь присоединиться к нам – просто не забудь свой кошелек.

Rob:

OK. Bye.

Хорошо. Пока.

Feifei:

Bye.

Пока.

A, B, C, D
E, F, G, H
I, J, K, L
M, N, O, P, Q
R, S, T, U, V
W, X, Y, Z

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мотоцикл который не прощает ошибок
  • Моя ошибка мой самый лучший
  • Моторола выдает ошибку
  • Моя ошибка лобода
  • Моторные ошибки при дисграфии