Неисправленные ошибки усвоенные правила

wisefen

wisefen

Вопрос по французскому языку:

Помогите перевести словосочетания на французский, пожалуйста

неисправленные ошибки
усвоенные правила
преподаваемые языки
одолженные книги
письма, отправленные утром
языки, изучаемые в школе
дни, проведенные за городом
книги, собранные моим братом
хорошо сформулированное правило
плохо организованная экскурсия
удачно выбранный подарок спектакль, сыгранный студентами

Трудности с пониманием предмета? Готовишься к экзаменам, ОГЭ или ЕГЭ?

Воспользуйся формой подбора репетитора и занимайся онлайн. Пробный урок — бесплатно!

Ответы и объяснения 1

xpone

xpone

Les fautes non corrigées

Les règles assimilées

Les langues enseignées

Les livres prêtés

Les lettres envoyées le matin

Les langues apprises à l’école

Les jours passés en dehors de la ville

Les livres pris par mon frère

La règle bien formulée

L’excursion mal organisée

Le cadeau bien choisi

Le spectacle joué par les étudiants

Знаете ответ? Поделитесь им!

Гость

Гость ?

Как написать хороший ответ?

Как написать хороший ответ?

Чтобы добавить хороший ответ необходимо:

  • Отвечать достоверно на те вопросы, на которые знаете
    правильный ответ;
  • Писать подробно, чтобы ответ был исчерпывающий и не
    побуждал на дополнительные вопросы к нему;
  • Писать без грамматических, орфографических и
    пунктуационных ошибок.

Этого делать не стоит:

  • Копировать ответы со сторонних ресурсов. Хорошо ценятся
    уникальные и личные объяснения;
  • Отвечать не по сути: «Подумай сам(а)», «Легкотня», «Не
    знаю» и так далее;
  • Использовать мат — это неуважительно по отношению к
    пользователям;
  • Писать в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ.

Есть сомнения?

Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует?
Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие
вопросы в разделе Французский язык.

Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи —
смело задавайте вопросы!

Французский язык — относится к индоевропейской семье языков (романская группа, галло-романская подгруппа).

  1. Ошибки при изучении иностранного языка

Как
писал Р. Якобсон, «переключение с одного
языкового кода на другой
возможно и практикуется в действительности
именно потому, что
языки изоморфны: в основе их структуры
лежат одни и те же общие
принципы». Исследователи также отмечают,
что механизм ошибок
принципиально тождествен и процессу
приобретения языка ребёнком,
и процессу изучения второго языка
взрослым.

Вместе
с тем изучение иностранного языка
характеризуется и отличиями
от изучения родного. В частности, при
изучении родного языка отсутствуют
готовые схемы, затруднена возможность
соотнесения языковых
явлений с языковой системой (которая
неизвестна). Эталоны — как языковые,
так и когнитивные — только формируются
в сознании ребёнка.
При изучении же иностранного говорящему
то и дело приходится «отключать»
имеющиеся у него представления о системе
и норме известного
ему родного языка. Именно поэтому при
переходе на другой
язык человек по инерции применяет
привычные ему синтаксические структуры
и способы лексико-семантической
категоризации, и его речь не свободна
от движений артикуляционного
аппарата, характерных для родного языка.

В
практике преподавания иностранных
языков достаточно долгое время
было принято разделение ошибок на:
фонетические, графические и орфографические,
морфологические, лексические,
синтаксические. Фонетические
— искажение фонетического рисунка
слова или интонационной конструкции.
Графические
и орфографические
ошибки в написании,
которые
возникают
в следующих случаях: а) не сформирован
графический навык; б)
нет навыка перекодирования звуков в
соответствующие буквы; в) нет собственно
орфографического навыка, т.е. владения
системой употребления
письменных знаков в конкретных случаях
(1); г) нет навыка использования
«неалфавитных элементов» языка (2).

Правильное
написание

Ошибочное
написание

Кто

Счастье

*щастье

Иностранцы,
которые
только начали
изучать русский язык

МГУ
им. М.В. Ло
моносова

Университет
«Ло
моносов»

Испаноязычные
студенты,
которые изучают
русский язык

Морфологические
ошибки. К ним относятся нарушения в
согласовании
единиц языка большая
стол (ср. во французском
la
table).
Лексические
ошибки — это неправильное словоупотребление.
Тут разделяют ошибки в языковой норме
и ошибки в узусе. Синтаксические
ошибки — отклонения в употреблении
формы слова в словосочетаниях
и нарушения в конструкции предложения.

Поскольку
ко времени освоения иностранного языка
прочно
устанавливаются навыки употребления
родного языка,
они оказывают решающее влияние на
становление новых навыков.
Происходит так называемый перенос уже
имеющихся навыков, который может
быть как положительным, если языковые
явления сходны,
так и отрицательным, если языковые
явления различаются, отрицательный
перенос получил название интерференции.
Причём интерференция
чаще проявляется при сходстве явлений,
чем при полном различии.
А) Дайте,
мне, пожалуйста, один кофе…
В)
Дайте,
мне, пожалуйста, один кофе

и один
булочек.

Отметим
также, что предсказать ошибки на основе
контрастивного анализа
двух языковых систем достаточно сложно.
Это объясняется тем,
что необходимо учитывать функциональную
значимость того или
иного грамматического явления, частоту
его употребления и его место в
грамматической системе языка в целом.

При
коммуникативном подходе к ошибкам
различают такие ошибки, которые мешают
пониманию
смысла
речи, и такие, которые не мешают.
Так, к примеру грассирование [р] у француза
для носителя русского языка не будет
помехой, поскольку оно не является тут
смыслоразличительным.

В
методике преподавания иностранного
языка считается,
что нужно исправлять не просто некоторую
конкретную
ошибку, а именно ту установленную связь
или закономерность,
которая лежит в основе ошибок того же
характера. Иными словами, преподаватель
должен предложить ряд упражнений на
отработку тех языковых правил,
которые были нарушены.

Ошибки
в процессе использования иностранного
языка практически
неизбежны. При контрастивном подходе
к анализу возникающих речевых
ошибок, различают:

  • межъязыковые
    ошибки (interlingual
    errors),
    связанные с влиянием родного языка на
    изучающего, так называемый перенос
    (transfer);

  • внутриязыковые
    ошибки (intralingual
    errors),
    отражающие особенности
    процесса овладения языком.

Внутриязыковые
ошибки как «ошибки развития» (developmental
errors)
связаны с тем, что изучающие иностранные
язык пытаются облегчить
себе задачу изучения нового для них
языка, используя при этом ряд
стратегий:

  1. сверхгенерализация
    (overgeneralization)
    — выход за границы применения
    некоторого правила;

  2. игнорирование
    ограничений на применение некоторого
    правила (ignorance
    of
    rule
    restrictions)
    — применение правила к языковому
    материалу,
    который этому правилу не подчиняется;

  3. неполное
    применение правила (incomplete
    application
    of
    rules)
    —использование
    более простых правил вместо более
    сложных;

  4. формирование
    ошибочных гипотез в отношении изучаемого
    языкового явления (false
    concepts
    hypothesis)
    как следствие неправильного понимания
    некоторых особенностей языковых явлений
    изучаемого языка
    и ряд других.

Человек,
изучающий иностранный язык, может не
только применять новые правила (порой
неправильно), но и избегать применения
таких правил иностранного языка, аналогов
которым нет в его родном языке. Иными
словами, он выступает не как пассивный
«транслятор»
одной системы в другую, а проявляет
речемыслительную активность.
В частности, общая стратегия овладения
иностранным языком может
быть одним из проявлений базового
психического процесса опоры
на уже имеющееся знание для облегчения
усвоения нового знания.

Имеются
индивидуальные различия между людьми,
которые определяют
их способ овладения иностранным языком.
Так, по наблюдениям Бетти
Ливер, учащиеся могут различаться по
преобладающему каналу
восприятия (они могут быть
зрительно-воспринимающими,
слухо-воспринимающими,
моторно-воспринимающими). Они могут
быть экстравертами
или интровертами, сенсорными или
интуитивными, преимущественно
мыслительными или чувствующими,
оценивающими или невосприимчивыми.
В соответствии со своими личностными
особенностями
они будут склонны к тому или иному
способу усвоения учебного материала
(через чтение, на слух или в движении) и
к тем или иным стратегиям
овладения иностранным языком в целом.

Речь
иностранца

Проблематика,
относящаяся к общению на иностранном
языке, включает
в себя и такую проблему, как речь
иностранца
.
Диалог
в нашем примерном переводе, подобный
приведённому ниже,
иллюстрирует, как происходит выяснение
и уточнение носителем языка
значений слов и выражений, которые
неправильно употребляет иностранец.

И
— иностранец H
— носитель языка

И:

My
dock
по
home:

Моя
сапога нет дом.

Н:

Your
dock? What kind of a dock?

Твой
сапог? Какой сапог?

И:

Dock.
Dock. You know. It animal.

Сапак.
Сапак. Этот живот
ный.

Н:

Oh,
your dog!

А,
твоя собака!

И:

Yeah,
do…ck. No home.

Да,
сапааак. Нет дом.

Н:

You
mean you don’t have a dog
house?

Вы
имеете в виду, что у вашей собаки нет
дома?

И:

No
house?

Нет
дома?

You
would like a doghouse for
your
dog?

Huh?

A
little house. This high (ges
tures)
for your dog.

No
dog.

You
don’t have a dog?

Yeah.
Dog go. Bye bye. Where
dog?
No home.

…M!
Your dog ran away from
home.

Oh.

That’s
what you mean? You had
a
dog, and now he disappeared?

Disappea?

You
had a dog, and now he is
gone,
and you don’t know where
he
went.

Yeah.
Yeah.

That’s
very sad.

Вы
хотели ли бы иметь будку
для
собаки?

Чиво?

Маленький
дом. Вот такой
(показывает
жестами) для
Вашей
собаки.

Нет
собака.

У
вас нет собаки?

Да.
Собака ходить. До свида
ния.
Где собака? Нет дом.

А…!
Ваша собака убежала из
дома.

Да.

Так
вы это имеете в виду? У
Вас
была собака и она исчезла?

Ичеза?

У
Вас была собака, а теперь её нет. И Вы не
знаете, куда она
ушла.

Да,
да.

Очень
печально.

Отметим,
что в целом общение с иностранцем требует
достаточно большого
терпения со стороны носителя языка.
Необходимость постоянно
возвращаться к сказанному в целях
уточнения напоминает переговоры,
в ходе которых два человека, не совсем
понимающие цели друг
друга, пытаются придти к некоторому
соглашению. В англоязычной
литературе этому соответствует термин
«negotiation
of
meaning»
— переговоры
о значении слов. При этом особенно
неудачными являются
попытки носителя языка рассказать
иностранцу анекдот. Чем он короче,
тем больше требуется комментариев, как
языковых, так и относящихся
к сфере культуры.

Этот
же разговор между носителями языка
выглядит иначе:

И:

My
dog ran away.

А
у меня собака убежала.

Н:

That’s
very sad.

Надо
же! Обидно.

Такого
рода непонимание носителями языка
иностранцев, происходит достаточно
часто. Оно свидетельствует, с одной
стороны, об уровне знания
языка, на котором находится иностранец.
С другой стороны, оно подтверждает
существование «промежуточной языковой
системы» (inter-language,
approximate
system,
transitional
competence,
idiosyncratic
dialect,
learner
language),
которая позволяет более или менее
адекватно
общаться на иностранном языке.

Достаточно
часто речь иностранца становится
объектом лингвистического юмора:
Вопрос:
Что такое ту-ти-ту-ту-ту по-английски?
Ответ:
Это китаец просит два стакана чая в
комнату 22.
(Two
<
cups
of>
tea
to
<
room
number>
*
twotwo.)
.

Промежуточный
язык — это проявление действия психических
процессов,
которые обеспечивают овладение
иностранным языком. Промежуточный
язык — это отдельная языковая система,
которая
является
результатом целостного представления
изучаемого
языка в сознании того, кто его изучает.
В этой промежуточной системе есть
правила, полученные с помощью разных
стратегий. Это
упрощение (simplification),
сверхобобщение povegeneralization),
перенос (transfer).
В каждый данный момент иностранный
язык выступает для изучающего его как
набор правил разных типов, или, как набор
его собственных представлений о правилах
изучаемого
языка.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Исправление ошибок у учащихся на уроках иностранного языка.

  1. Введение
  2. Категории ошибок при изучении  иностранного языка
  3. Способы исправления ошибок
  4. Анализ учителя о работе обучающегося

В последнее время при анализе уроков в школах все больше и больше внимания уделяется психологической атмосфере на занятиях, взаимодействию между учениками, а также между учениками и учителем. Какие взаимоотношения могут сложиться между учителем и учениками, если учитель старается всегда указать на ошибку или постоянно исправляет ученика? Всем ясно, что корректировать работу учеников — это одна из функций учителя. Вопрос только в том, КАК учитель исправляет ошибки и когда он это делает.

В настоящее время благодаря современным технологиям, уроки становятся интересными и разнообразными. Ученик старается принимать  активное участие на уроке, однако, как только доходит очередь до самостоятельного высказывания, мы часто можем наблюдать картину, когда учитель, перебивая высказывание ученика, делает замечания и указывает на допущенную ошибку.  В конце концов, ученик теряет нить своего высказывания, начинает запинаться или вовсе перестает отвечать.

Пример с урока:

Ученик. We are live in…

Учитель (перебивая): We LIVE  in Paris

Ученик: We LIVE in Paris but my sister live…

Учитель (исправляет в процессе ответа ученика): … but my sister LIVES …

Ученик: …but my sister LIVES… (ученик забывает о чем говорит, замолкает…)

Настроение у учащегося испорчено, желание работать на уроке пропало. Что же делать? Не исправлять ошибки учащихся? Если учитель не исправит ошибку, некоторые могут подумать, что учитель некомпетентен в своем предмете.  Поэтому  учитель исправляет все ошибки учеников и,  в итоге, теряется положительный контакт с учащимися.

В этой статье мы попробуем рассмотреть, каким образом и когда целесообразнее делать замечания либо исправлять ошибки учеников на уроках иностранного языка. Правильная, уместная, грамотная корректировка ошибок на уроке принесет больше позитивных результатов, к тому же ученики не будут испытывать страх при устных ответах перед товарищами, и доброжелательная атмосфера на уроке будет обеспечена.

I. Категории ошибок при изучении иностранного языка.

При изучении иностранного языка в устной и письменной речи учащимися допускаются серьезные и незначительные ошибки. Есть две основные причины возникновения ошибок. Первая причина — это подсознательное использование грамматических структур родного языка (языка матери) в процессе овладения иностранным языком, т.е. появляются нарушения в построении предложения (неправильный порядок слов), употребляются неверные грамматические времена и т.п.  Вторая причина появления ошибок – употребление неверного синонима, неверного стиля речи – это происходит из-за незнания лингвострановедческих особенностей, которые познаются в процессе изучения иностранного языка.

Типичные ошибки в устной и письменной речи.

Ошибка

Пример ошибки

Описание ошибки

Ошибка в произношении

They went to PORTSMOUTH.

[…mauθ]

Неправильное произношение названия города Портсмут. Правильно — [‘pɔːtsməθ]

Грамматическая ошибка

My sister LIKE bananas.

We swimming in the sea now.

He is interested WITH Maths.

We live in THE Russia.

Неверное употребление грам.формы глагола to like

Отсутствие вспомогательного глагола are.

Неверное употребление предлога WITH (надо IN).

Неверное употребление определенного артикля

Ошибка в выборе стиля речи

Go and bring water!

Неверное представление о культуре беседы и обращения с просьбой.

Орфографическая ошибка

The WIMEN are in red.

Ошибка в написании множественого числа слова WOMEN.

Лексическая ошибка  

This table is made of TREE.

Неточное употребление слова TREE (лучше WOOD)

Ошибка в пунктуации

Are you a student.

Ошибка в знаках препинания. В вопросах ставится — ?

Естественно, что подобные ошибки встречаются часто. Учащиеся могут потерять интерес и мотивацию к изучению иностранного языка, если учителя будут исправлять каждую ошибку, совершенную учеником. Не исключено, что они будут избегать выполнения  письменных заданий, что негативно повлияет на развитие самого ученика.  Поэтому нам, учителям, надо внимательно подумать, каким образом и когда лучше исправлять ошибки.  

Безусловно, ошибки мешают правильному пониманию иноязычной речи, поэтому  в процессе изучения грамматических особенностей языка, культуры и традиций страны, ошибки должны корректироваться и, таким образом,  будет достигнут желаемый уровень владения иностранным языком.

II. Способы исправления ошибок в письменной и устной речи.

Как исправить ошибки в письменной речи.

В письменной речи следует указывать на все ошибки, которые встречаются в работе. Для исправления этих ошибок можно использовать определенные буквы или символы, которые удобно  использовать при проверке работ, например:

ƛ  — пропущенное слово

WO – неправильный порядок слов (word order)

Sp – орфографическая ошибка (spelling)

V – ошибка в выборе правильного слова (vocabulary)

P –  ошибка в пунктуации (punctuation)

Prep – ошибка в использовании предлога (preposition)

Т – ошибка в использовании грамматических времен (tense)

А – ошибка в употреблении артикля (article)

? – если возникли вопросы в понимании предложения либо слова (I don’t understand)

Эти символы могут служить подсказкой для самих обучающихся, если они будут знакомы с ними. Такие символы следует ставить на полях на той же строке, где вы обнаружили ошибку, а слово, где есть ошибка, можно подчеркнуть. Пытливый ученик постарается самостоятельно исправить ошибку в своей работе, отмеченную одним из символов. Учителю не следует снижать итоговый балл письменной работы (даже если он отметил ошибку определенным символом), если грамматическая структура или правило не изучались ранее. Некоторые учителя предлагают ученикам взаимопроверки письменных заданий. Вероятно, такая работа имеет определенный результат, поскольку учащиеся более внимательно относятся к подобной работе, таким образом, повторяют грамматические структуры, орфографию. Однако, на мой взгляд, сочинения или другие виды творческих работ, следует проверять самому учителю.

Исправления ошибок в устной речи.

  1. Если ученик допустил ошибку в использовании временного глагола, то будет уместным не перебивать выступление ученика, а по окончании устного ответа  с помощью доски и схемы времен объяснить использование данного временного глагола. Данная стратегия эффективна, поскольку не только выступающий ученик, но и все участники будут иметь возможность повторить ту или иную грамматическую структуру и постараются избежать ошибок в своих дальнейших ответах.
  2. Когда не хочется перебивать ученика, но все-таки необходимо сделать замечание и указать на ошибку, учитель может использовать мимику, т.е. обеспокоенный либо вопросительный взгляд учителя даст понять ученику, что допущена несерьезная ошибка в речи. Так же может помочь определенный жест, к которому привыкли ученики, например,  указательный палец, поднятый вверх. Конечно, подобные исправления без комментариев могут быть проигнорированы учеником, однако, важно, что учитель обратил внимание на ошибку.  Затем, после ответа, учитель сможет в индивидуальном порядке или, как указано в пункте 1, объяснить, какая ошибка была допущена учеником.
  3. Стратегия исправления ошибок по типу ЭХО, помогают ученику быстро исправить незначительную ошибку в речи. При этой стратегии учитель повторяет ошибочное слово с вопросительной интонацией,  а учащийся может сам быстро исправить ошибку.  Такая тактика возможна, если учитель уверен, что ученик  быстро среагирует  на это ЭХО.
  4. Тактика уточнения сказанного, например, ARE YOU SURE? (Ты уверен?) дает возможность ученику остановиться, понять, что он сделал ошибку, затем правильно повторить свое высказывание и продолжить выступление.
  5. Стратегия исправления ошибок товарищами по группе является способом вовлечения в работу всех присутствующих. Учитель может остановить выступающего ученика и спросить присутствующих о том, как лучше можно составить предложение и т.п. Такая корректировка позволяет ученикам чувствовать свою независимость от учителя.
  6. Есть способ перефразирования ошибочного слова или предложения, т.е. повторение высказывания, но уже с исправленным словом, с правильной временной формой глагола. Например, если ученик сказал: “WE WENT TOMORROW TO THE CINEMA”, то   учитель может ответить:” YES, YOU ARE RIGHT! WE WILL GO TO THE CINEMA TOMORROW”. Такая стратегия позволяет ученику чувствовать поддержку со стороны учителя, и он чувствует себя более уверенным.
  7. На некоторых этапах работы можно проигнорировать ошибки. Это возможно, если ученик при составлении предложения не учитывает правила того материала, которое еще не рассматривалось на занятиях.

Предложенные  способы корректировки ошибок не являются обязательными. Учитель может применять различные приемы  исправления ошибок по своему усмотрению. Не следует лишь забывать, что делая замечания, надо стараться, чтобы исправление было разумным, своевременным,  не ущемляло достоинств ученика.

III. Анализ учителя о работе обучающегося.

Очень важно в работе учителя анализировать работу учеников. Это можно делать как в устной форме после выступления ученика, так и в письменной. После определенного этапа работы на уроке целесообразно дать  оценку результатов работы целого класса или группы.  Предоставить информацию о достижениях и проблемах в изучении языка можно в индивидуальной беседе. Анализ достижений ученика мотивирует их на дальнейшее изучение иностранного языка, побуждает к самостоятельной работе, а информация о проблемах в изучении материала заставляет обратить внимание на пути решения этих проблем.  Проанализировать знания ученика могут и товарищи по группе, однако, не всегда мнения товарищей могут быть искренними и аргументированными. Поэтому, по моему мнению,  анализ, сделанный учителем, будет справедливым и достойным внимания.

Примеры устных и письменных анализов учителя.

Пример анализа

На какие аспекты направлен  анализ

Цель анализа

  1. Устный

“Well done! That was very good!

You have perfectly prepared your

presentation. It was much better

than you had done it last lesson”.

“You’ve made good progress this month. Your essay is much more accurate”.

Достижения, прогресс,

подготовленность к заданию.

Похвала, поощрение

  1. Устный

“Let’s revise the structure on page 45. I think some of the students misunderstood how to use it”.

Грамматика

Повторение со всеми учениками грамматической темы, где были  допущены ошибки

  1. Устный

“Have another look at number two. There’s a problem with spelling”.

Произношение

Указание на проблему и на необходимость  исправить свою ошибку

  1. Устный

“You’ve done the pairwork activities quite well this lesson, but you’ve spoken too much Russian.

Разговорная речь,

Достижения  и недостатки

Поощрение учеников, а также упоминание о правилах поведения во время диалогов

  1. Письменный

Total — 14; Check the difference between the past simple and present perfect.

Грамматика

Подведение  итогов  и информирование о грамматических структурах, в которых были допущены ошибки

  1. Письменный

“What an interesting detective story! You’ve used different adjectives very well, but there were few problems with irregular verbs. Have a look at the list of Irregular verbs

Cодержание, грамматика: сильные и слабые стороны

Похвала и указание на достоинства  и на проблемы в работе.  Рекомендации по использованию дополнительного материала.

Анализ может быть представлен на разных этапах урока: в самом начале урока при подведении итогов домашнего задания, во время парной или групповой работы для корректировки типичных ошибок, в конце занятия при подведении итогов работы  группы.

В любом случае, анализ должен быть сбалансированным, конкретным и полезным.  Сбалансированным, значит, в анализе должны быть отмечены как положительные аспекты работы ученика, так и аспекты, которые следует улучшить. Конкретным, значит, анализируя, необходимо отметить темы или грамматические структуры, над которыми  следует поработать. Полезным, значит, предложить ученику способы для решения проблем в  успешном освоении иностранного языка.

Введение.

Обучение письменной речи — один из самых
трудных этапов обучения в школе.

Письмо- это сложная форма речевой деятельности,
многоуровневый процесс. В нем принимают участие
речеслуховой, речедвигательный, зрительный,
общедвигательный анализаторы. Письмо тесно
связано с устной речью, степенью ее развития. Оно
основывается на умении различать звуки речи,
вычленять их в потоке речи и соединять, правильно
произносить.

Чтобы написать слово, ребенку необходимо:

  • определить его звуковую структуру,
    последовательность и место каждого звука;
  • соотнести выделенный звук с определенным
    образом буквы;
  • воспроизвести с помощью движений руки букву.

Письмо является важнейшим этапом, на котором
закладывается сама возможность дальнейшего
обучения. К сожалению, есть дети, и их количество
в последнее время неуклонно растет, которые
допускают множество специфических ошибок при
письме. Иногда эти ошибки невозможно объяснить
никакими правилами. Обычно взрослые считают
такие ошибки нелепыми и объясняют их неумением
слушать учителя, невнимательностью. Да, эти дети
зачастую рассеяны, нестарательны. Но основная
причина плохой успеваемости в недоразвитии тех
мозговых механизмов, которые обеспечивают
сложный процесс письма.

Многие зарубежные исследователи сходятся во
мнении, что нарушения письма и чтения
основываются на совокупности дисфункций:
недостаточной сформированности речи, речной
умелости, телесной схемы и чувства ритма. Как
важный фактор исследователи отмечают у детей с
нарушениями письма и чтения трудность анализа и
воспроизведения точной пространственной и
временной последовательности.

Если у ребенка имеются нарушения хотя бы в
одной из этих функций: слуховой дифференциации
звуков, правильного их произношения, звуковом
анализе и синтезе, лексико-грамматической
стороне речи, зрительном анализе и синтезе,
пространственных представлениях, то может
возникнуть нарушение процесса овладения письмом
— дисграфия.

Дисграфия — это специфическое
расстройство письменной речи, проявляющееся в
многочисленных типичных ошибках стойкого
характера и обусловленное несформированностью
высших психических функций, участвующих в
процессе овладения навыками письма.

Причины трудностей обучения письму.

Рассматривая различные виды нарушений письма в
начальной школе и анализируя причины, их
вызывающие, мы выделяем следующие “группы
риска”, то есть группы детей, у которых наиболее
вероятно возникновение этих трудностей.

Одна из основных групп риска – более 30 % детей,
имеющих трудности при обучении письму, а чаще
письму и чтению вместе, — это ученики, имеющие в
анамнезе (истории развития) патологию
беременности и родов у мамы, родовые травмы,
инфекционные и другие тяжелые заболевания в
возрасте до года.

Еще одна “группа риска” — это дети ослабленные,
часто болеющие. Как правило, это худенькие,
бледные мальчики и девочки, физически
недостаточно развитые, и, хотя уровень их
интеллектуального развития может быть очень
высок, начало обучения в школе, весь комплекс
школьных нагрузок вызывают столь высокое
напряжение, что возникают серьезные школьные
проблемы.

Значительная часть школьников, у которых
проявляются самые различные трудности при
обучении, — это дети с различными
неврологическими нарушениями. У многих из них
были различного рода черепно-мозговые травмы,
эти травмы редко проходят совсем без
последствий, особенно если они единичны.

Большую группу составляют дети, у которых
имеется задержка в развитии тех или иных функций.
Причем это, конечно же, видно еще до школы.
Например ребенок с задержкой в развитии моторных
функций, по словам родителей, “не любит”
рисовать, неохотно манипулируют мелкими
деталями, играя с конструктором, и даже не умеют
завязывать ” не настораживает родителей, и они
не принимают никаких мер, чтобы еще до школы
исправить положение.

Очень важно, чтобы родители еще до школы
обратили внимание на тех малышей, у которых есть
задержка речевого развития, если они занимались
с логопедом или посещали логопедический сад.
Особого внимания будут требовать медлительные и
леворукие дети. Характер нарушений письма,
отмечающихся у детей в каждой из вышеприведенных
групп, имеет свои особенности.

Классификация дисграфических ошибок.


Ошибки, обусловленные несформированностью
фонематических процессов и слухового
восприятия.

  1. Попуски гласных букв: всят- висят; комнта-
    комната.
  2. Пропуски согласных букв: комата- комната; вей-
    всей;
  3. Пропуски слогов и частей слова: стрки- стрелки;
  4. Замена гласных: пище- пищу, сесен- сосен;
  5. Замена согласных: тва-два, роча-роща.
  6. Перестановка букв и слогов: онко- окно;
  7. Недописывание букв и слогов: чере- через, на
    ветка- на ветках;
  8. Наращивание слов лишними буквами и слогами:
    детити-дети, сснег- снег;
  9. Искажение слова: мальни- маленький, чайщик- чащи;
  10. Слитное написание слов и их произвольное
    деление: д ва- два, в ся – вся;
  11. Неумение определять границы предложения в
    тексте, слитное написание предложений: Снег
    покрыл землю. Белым ковром.- Снег покрыл землю
    белым ковром.
  12. Нарушение смягчения согласных: болшой- большой,
    толко- только.


Ошибки, обусловленные несформированностью
лексико-грамматической стороны речи.

  1. Нарушения согласования слов: с еловый ветки- с
    еловой ветки, появилось трава — появилась трава.
  2. Нарушения управления: с ветка — с ветки. Умчались
    к чащу — умчались в чащу.
  3. Замена слов по звуковому сходству.
  4. Слитное написание предлогов и раздельное
    написание приставок: вроще — в роще, на бухли —
    набухли.


Ошибки, обусловленные несформированностью
зрительного узнавания, анализа и синтеза,
пространственного восприятия.

  1. замена букв, отличающихся разным положением в
    пространстве: ш-т, д-в, д-б;
  2. замена букв, отличающихся различным
    количеством одинаковых элементов: и-ш, ц-щ;
  3. замена букв, имеющих дополнительные элементы:
    и-ц, ш-щ, п-т, х-ж, л-м;
  4. зеркальное написание букв: с, э, Ю;
  5. пропуски, лишние или неправильно расположенные
    элементы букв.


Ошибки, обусловленные неспособностью детей
усвоить большой объем материала, запомнить и
употребить на письме усвоенные устно правила
орфографии

  1. безударная гласная в корне слова: вада-вода,
    чисы-часы;
  2. правописание звонких и глухих звуков в середине
    и в конце слова: зуп-зуб, дорошка-дорожка;
  3. обозначение смягчения согласных;
  4. прописная буква в начале предложения, в именах
    собственных.

Классификация ошибок основывается на причинах
их появления. Это поможет, как выявить причины
затруднений, так и правильно определить вид
нарушений процесса письма.

В специальной литературе имеются различные
классификации дисграфий, но все они основываются
на причинах возникновения нарушений.

Выделим следующие виды нарушений процесса
письма:

1. Артикуляторно-акустическая дисграфия.

Причиной возникновения этого вида является
неправильное произношение звуков речи. Ребенок
пишет так, как их произносит. То есть отражает
свое дефектное произношение на письме.

2. Акустическая дисграфия (на основе
фонематического распознавания, дифференциации
фонем)

Причиной возникновения этого вида является
нарушение дифференциации, распознавания близких
звуков речи. На письме это проявляется в заменах
букв, обозначающих свистящие и шипящие, звонкие и
глухие, твердые и мягкие(б-п, д-т, в-ф, г-к, ж-ш, ц-с,
ц-т, ч-щ, о-у, е-и).

3. Дисграфия на почве нарушений языкового
анализа и синтеза.

Причиной возникновения ее- затруднения при
делении предложений на слова, слов на слоги,
звуки. Характерные ошибки:

  1. Пропуски согласных;
  2. Пропуски гласных;
  3. Перестановка букв;
  4. Добавления букв;
  5. Пропуски, добавления, перестановки слогов;
  6. Слитное написание предлогов с другими словами;
  7. Раздельное написание приставки и корня.

4. Аграмматическая диграфия.

Причиной возникновения- недоразвитие
грамматического строя речи. На письме
проявляется в изменении падежных окончаний,
неправильном употреблении предлогов, рода,
числа, пропусках членов предложения, нарушениях
последовательности слов в предложении,
нарушениях смысловых связей в предложении и
между предложениями.

5. Оптическая дисграфия.

Причиной возникновения- несформированность
зрительно-пространственных функций. Проявляется
в заменах и искажениях на письме графически
сходных рукописных букв (и-ш, п-т, в-д, б-д, л-м, э-с и
др.)

Определив вид нарушений процесса письма, можно
наметить основные направления

(устной речи Работы с ребенком.

Основные принципы коррекционной работы.

Компенсация дефектных или незрелых функций
обеспечивается совершенствованием деятельности
всех анализаторов, участвующих в акте письма, с
опорой на достаточно сформированные функции.

Принципы опережающего развития устной речи по
отношению к письменной позволяет учащимся в
разнообразных устных упражнениях закреплять
слухо- произносительные, зрительно-слуховые и
слухо-моторные связи, обеспечивающие
полноценное развитие навыков письма, а также
способствует обогащению
лексико-грамматического строя речи младших
школьников.

Эффективность коррекционной работы
достигается с учетом обще дидактических
принципов, а также многократностью и
вариативностью упражнений в ходе преодоления
дисграфии.

Учет психологических особенностей детей
школьного возраста содействует воспитанию у них
положительного отношения к логопедическим
занятиям. Эмоционально-речевой материал и
игровые приемы создают благоприятные условия
для преодоления нарушений письма.

1. Принцип комплексности. Дислексия и дисграфия
не являются нарушениями, изолированными друг от
друга. Они имеют единые механизмы и тесно связаны
с нарушениями устной речи. Поэтому учитель при
помощи логопеда должен охватывать весь комплекс
речевых нарушений, чтения, письма).

2. Патогенетический принцип предполагает учет
механизмов нарушений письма и чтения. Во многих
случаях сходные симптомы нарушений чтения и
письма обусловлены различными причинами. Так,
замены букв на письме могут иметь в своей основе
различные патологические механизмы:
недоразвитие зрительно-пространственного
анализа и синтеза, не умение различать
графически сходные буквы (при оптической
дисграфии), несформированность слуховой
дифференциации фонетически близких звуков(при
акустической дисграфии). И, наконец, замены букв
могут происходить из-за нарушений мнестических
процессов, вследствии соотнесения и закрепления
связи между зрительным образом буквы и
акустическом образом звука. В каждом из этих
случаев система работы будет различной, т.е.
будет направлена на преодоление различных
механизмов нарушения.

3. Принцип учета симптоматики и степени
выраженности нарушений чтения и письма.
Нарушения чтения и письма различаются не только
по своим механизмам, но и по симптоматике.
Характер ошибок чтения и письма зависит также от
этапа овладения этими навыками. Так, например,
при овладении буквенными обозначениями звуков
на аналитическом этапе формирования навыков
чтения наиболее характерными ошибками являются
замены звуков, нарушения слияния (побуквенное
чтение).

4. Принцип опоры на сохранное звено психической
функции, на сохранные анализаторы, на их
взаимодействие (принцип обходного пути).

В основе этого принципа лежит учение о
функциональных системах, о сложной структуре
психических функций. Так, например, при
недоразвитии слуховой дифференциации звуков
речи формирование функциональной системы
необходимо проводить с опорой на зрительные,
кинестические анализаторы. В тех случаях, когда
нарушенной является кинестическая
дифференциация звуков, осуществляется опора на
зрительный, слуховой анализаторы.

5. Принцип поэтапного формирования умственных
действий.

Значимость поэтапного формирования умственных
действий при коррекции чтения и письма
обусловлено тем, что правильное чтение и письмо
возможно лишь при сформированности многих
операций во внутреннем плане (в частности,
фонематического анализа, дифференциации фонем,
соотношения звука с буквой).

6. Принцип постепенного усложнения заданий и
речевого материала с учетом зоны ближайшего
развития (по Л. С. Выготскому).

Постепенное усложнение заданий и речевого
материала в коррекционной работе проводиться с
учетом психологических особенностей детей.
Новые сложные задания дают на простом материале.
И когда будет сформировано, автоматизировано то
или иное умственное действие, можно переходить к
его выполнению на более сложном речевом
материале.

7. Принцип системности.

Эта система методов, направленная на создание
навыков, обеспечивающих овладение чтением и
письмом. Использование каждого метода
определяется целью, задачами коррекционной
работы, его местом в общей системе
коррекционного процесса.

8. Онтогенетический принцип.

Этот принцип предполагает учет той
последовательности формирования психических
функций, которая имеет место в онтогенезе.

Так, в работе по преодолению оптических
нарушений чтения и письма необходимо учитывать
этапы развития пространственного восприятия
пространственных представлений в онтогенезе:

1) ориентировка на собственном теле,
дифференциация правых и левых частей тела;

2) ориентировка в пространстве;

3) определение пространственных отношений
графических изображений и элементов букв.

При коррекции аграмматической дислексии и
дисграфии необходимо иметь в виду
последовательность овладения словоизменением и
словообразованием, а также синтаксической
структуры предложения.

При коррекции нарушения чтения и письма
необходимо также учитывать общие дидактические
принципы: доступности, сознательности,
наглядности, индивидуального подхода.

Заключение.

Значительная часть трудностей письма связана с
недостатками фонетико-фонематического
восприятия, которое очень осложняют и замедляют
процесс звукобуквенного анализа, , а значит
осложняют и замедляют процесс формирования
письма.

Выделить причину трудностей может
специалист-логопед, занятия по специфической
коррекции этих трудностей- необходимое условие
успешного формирования навыка письма. Однако не
всегда родители и учитель могут получить
квалифицированную помощь специалиста по этим
вопросам. Поэтому надо самим вводить задания или
их элементы на уроке.

Начиная самостоятельные занятия с детьми
необходимо учесть следующее:

  1. Работа потребует от вас напряжения и выдержки:
    ведь положительные результаты проявятся не
    сразу, и радость небольших успехов довольно
    долго будут чередоваться с новыми огорчениями.
    Даже то, что получалось уже хорошо, вдруг может
    серьезно осложниться.
  2. Занятия должны быть систематическими.
  3. Начиная занятие, необходимо постоянно
    возвращаться к уже пройденному;
  4. Упорно добиваться того, чтобы ребенок усвоил
    материал.
  5. Не переходить к новому материалу, если не
    усвоено предыдущее правило.
  6. Вести строгий контроль за тем, что ребенок уже
    усвоил и какие трудности испытывает.
  7. Помимо работы над формированием
    фонематического восприятия проводить
    параллельно работу по общему развитию речи.
  8. Занятия дадут хороший результат тогда, когда
    они интересны ребенку.
  9. Не следует перегружать урок коррекционными
    заданиями.

Решения логопедических проблем потребует
Вашего желания, веры и терпения.

Тема: Правописание безударных
окончаний глаголов. 4 класс.

Цели:

  1. Закреплять умения писать безударные окончания
    глаголов.
  2. Развивать устную и письменную речь, формировать
    орфографическую зоркость, совершенствовать
    фонематические процессы, слуховое и зрительное
    внимание, память, расширять и активизировать
    словарный запас, развивать мышление.
  3. Воспитывать культуру общения, умение слушать и
    слышать, воспитывать эстетическое чувство,
    самостоятельность.

Оборудование:

  • линеечки успеха,
  • иллюстрации зимы,
  • разрезные слова,
  • доска.

Ход урока

1. Организация урока.

2. Сообщение темы и целей урока.

Сегодня на уроке мы будем закреплять,
совершенствовать умения писать безударные
окончания глаголов.

Но прежде чем начнем работать, оцените свое
настроение. У вас на столах лежат “линеечки
настроений”. Выберите линеечку и заштрихуйте
количество квадратиков, которые соответствуют
вашему настроению.

3. Словарная работа.

Записать под диктовку. Мороз, хоккей, декабрь,
коньки, январь, февраль.

Какая тема объединяет все эти слова? (Зима).

А какая бывает зима? (Ответы детей).

Да, о зиме очень много сочиняли стихов, писали
рассказы, сказки и создавали музыкальные
произведения.

Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.

Кто автор этих замечательных строк? (А.С.Пушкин).

Не только поэты наблюдали за природой, но и
простые люди издавна подмечали, обращали
внимание на живую и неживую природу. Они
создавали народные календари, которые являются
памятками с примечательными днями и периодами
года. Русский народ написал много пословиц и
поговорок о временах года.

4. Закрепление изученного материала.

А) Работа в парах.

У вас на столах лежат предложения-пословицы.
Прочитайте, вставьте пропущенные буквы, дайте им
объяснение.

. …аничан умиз, …ачнок дог ьрбакеД (Декабрь год
кончает, зиму начинает)

. …аведан тяп од пулут ьравнЯ (Январь тулуп до
пят наде6вает).

. … амол хи трам а, ытсом …ортс ьларвеФ (Февраль
строит мосты, а март их ломает.)

Записать эти пословицы по рядам. Выделить
окончание, определить спряжение.

5. Физминутка.

1. Зарядка для глаз. (Подойдет любой комплекс для
глаз)

2. “Снежки”.

Учащиеся получают в руки листок бумаги. Они
должны в течение нескольких секунд смять ее и
превратить в “снежный ком ”. каждый снежный ком
передается из рук в руки от одного ученика
другому, пока все снежки не передадут по цепочке.

Б) Коллективная работа.

На доске слова. Составьте из этих слов
словосочетания.

ЗАСЫПАЕТ РЕКИ ПОЛЯ ИГРАЕТ
СКОВЫВАЕТ ВОДИТ В СНЕЖКИ НОС
ВОДИТ МОРОЗИТ.

Засыпает поля,

сковывает реки,

играет в снежки,

морозит нос,

водит хоровод.

В) Письмо по памяти.

Записать эти словосочетания по опорным словам.

……………. поля,

…………….. реки,

……………. в снежки,

……………. нос,

……………. хоровод.

Г) Деление словосочетаний на группы. (Устно)

На какие группы можно разделить эти
словосочетания? (Ответы детей).

6. Релаксация.

Прослушивание фонограммы П.И Чайковского
“Декабрь”.

Что напоминает эта музыка? Что вы представили,
увидели?

Д) Творческая, индивидуальная работа.

Напишите мини- сочинение “Зима” (3-4
предложения).

Выберите вариант по своим силам.

1 вариант- “Пишу сам”.

2 вариант- По опорным словам. (мороз, небо, земля,
снег, зима).

3 вариант- Вставить пропущенные глаголы. __________
морозная зима._____________ сильный ветер.__________ В
воздухе______________ пушистые снежинки. Они ________
деревья и кустарники.

7. Итог.

Морозит, остывает, ломает, открывает, дует, едет,
ценит.

Что можете сказать про эти слова?

Как правильно написать безударные окончания
глаголов?

В этих словах выделите первый звук и прочитайте
слова которое получилось. (МОЛОДЕЦ).

А сейчас возьмите свои “линеечки настроений”

Изменилось ваше настроение? Заштрихуйте
квадратики.

Спасибо за урок

Урок окончен.

forteforte

Помогите перевести словосочетания на французский, пожалуйста

неисправленные ошибки
усвоенные правила
преподаваемые языки
одолженные книги
письма, отправленные утром
языки, изучаемые в школе
дни, проведенные за городом
книги, собранные моим братом
хорошо сформулированное правило
плохо организованная экскурсия
удачно выбранный подарок спектакль, сыгранный студентами

Светило науки — 1911 ответов — 22973 помощи

Les fautes non corrigées

Les règles assimilées

Les langues enseignées

Les livres prêtés

Les lettres envoyées le matin

Les langues apprises à l’école

Les jours passés en dehors de la ville

Les livres pris par mon frère

La règle bien formulée

L’excursion mal organisée

Le cadeau bien choisi

Le spectacle joué par les étudiants

Все категории

  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника


7

Помогите перевести словосочетания на французский, пожалуйста неисправленные ошибки усвоенные правила преподаваемые языки одолжен

Помогите перевести словосочетания на французский, пожалуйста

неисправленные ошибки
усвоенные правила
преподаваемые языки
одолженные книги
письма, отправленные утром
языки, изучаемые в школе
дни, проведенные за городом
книги, собранные моим братом
хорошо сформулированное правило
плохо организованная экскурсия
удачно выбранный подарок спектакль, сыгранный студентами

1 ответ:



0



0

Les fautes non corrigées

Les règles assimilées

Les langues enseignées

Les livres prêtés

Les lettres envoyées le matin

Les langues apprises à l’école

Les jours passés en dehors de la ville

Les livres pris par mon frère

La règle bien formulée

L’excursion mal organisée

Le cadeau bien choisi

Le spectacle joué par les étudiants

Читайте также

Ответ: La lecture joue un rôle très important. Dès son enfance, une personne rencontrera un concept tel que «lire». Grâce à la lecture, une personne va apprendre à décomposer sa pensée oralement. Un manuel ou un livre l’aidera dans cette tâche. Le manuel aidera à traiter une question très difficile et tout cela parce qu’il apprend à lire. C’est pourquoi je pense que oui.

Перевод: Чтение играет очень важную роль. С детства человек столкнётся с таким понятием как «чтение». Благодаря чтению человек научится разлагать свою мысль устно. В этом ему поможет учебник или книга. Учебник поможет разобраться с очень трудным вопросом, а все потому что он научится читать. Вот поэтому я так считаю.

1 В какой день мама Джулии написала эту страницу? 2 3 октября
чей это день рождения? А 4 октября? Когда твой день рождения?
3 Какой рецепт выбрала мама Джулии как рецепт дня?
4 Кто позвонит маме Джулии 3 октября? К чему
час? Почему? 5 Для кого она напишет поздравительную открытку?
В какое время? 6 Мама хочет делать покупки (ходить по магазинам).
Почему? Когда она это сделает? Что она хочет купить?
7 Что делает мама Джулии в 4 часа ночи?

Au revoir (пока)
….

Так этот тест скорее всего к тексту какому-то идет. Текст сфоткай

Надеюсь, это тебе всё ещё понадобится

Помогите перевести словосочетания на французский, пожалуйста неисправленные ошибки усвоенные правила преподаваемые языки одолженные книги письма, отправленные утром языки, изучаемые в школе дни, проведенные за городом книги, собранные моим братом хорошо сформулированное правило плохо организованная экскурсия удачно выбранный подарок спектакль, сыгранный студентами.

На этой странице находится вопрос Помогите перевести словосочетания на французский, пожалуйста неисправленные ошибки усвоенные правила преподаваемые языки одолженные книги письма, отправленные утром языки, изучаемые в школе дни, прове?, относящийся к категории
Французский язык. По уровню сложности данный вопрос соответствует знаниям
учащихся 10 — 11 классов. Здесь вы найдете правильный ответ, сможете
обсудить и сверить свой вариант ответа с мнениями пользователями сайта. С
помощью автоматического поиска на этой же странице можно найти похожие
вопросы и ответы на них в категории Французский язык. Если ответы вызывают
сомнение, сформулируйте вопрос иначе. Для этого нажмите кнопку вверху.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Неисправленные вовремя ошибки могут повторяться лирическая поэзия
  • Неисправность стояночного тормоза пассат б6 ошибка
  • Неисправности кпд 3пв коды ошибок
  • Неисправленные вовремя ошибки могут повторяться егэ
  • Неисправность системы удержания пассажира мерседес ошибка