Обнаружить ошибку на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обнаружить ошибку» на английский

spot an error

find an error


Не всегда легко обнаружить ошибку, особенно когда она представлена ловкими маркетологами, и в этом случае можно упасть так далеко в кроличью нору, что может стать трудно выбраться обратно.



It is not always easy to spot an error, especially when presented by slick marketers, and in this case one can fall so far down the rabbit hole that it can become difficult to climb back out.


С помощью индификатора регистра ошибок вы можете быстро обнаружить ошибку на устройстве, исправить или удалить ее.



Using the Tag Error Reporting Registry, you can quickly spot an error on a unit and correct or remove it.


Недостаточно просто обнаружить ошибку и представить, что она исправлена.



It is not enough just to find an error and imagine that it is corrected.


Бывает так, что на неё ведет ссылка с другой страницы игорного сайта, но, перейдя по ссылке, можно обнаружить ошибку вместо требуемых сведений об онлайн казино.



It happens that it is referenced from another page of the casino gambling site, but by clicking on the link, you can find an error instead of the required information about the multi line slots online casino.


3D-сканеры проверяют все перед тем, как машина переходит на новый этап, они могут обнаружить ошибку, которую даже человеческий глаз не замечает.



3D Scanners check out every thing before the car moves on to a new stage and they can spot an error that’s not even noticeable with the human eye.


Эти инструменты помогают обнаружить ошибку и предоставляют предварительный анализ ее причин.



Such tools help you to detect error and provide primary analysis of its reasons.


Намного легче обнаружить ошибку, чем открыть истину.



It’s a lot easier to find a mistake than to find the truth.


Вместе с тем налогоплательщик может самостоятельно обнаружить ошибку в уже отправленной налоговой отчетности.



At the same time a taxpayer can independently find out an error in the already sent tax accounting.


Главное — это своевременно обнаружить ошибку и признать ее.


Потребовалось некоторое время, чтобы обнаружить ошибку.


Потребовалось некоторое время, чтобы обнаружить ошибку.


Отмечается, что мальчик смог обнаружить ошибку, которая позволяла удалять комментарии других пользователей.



The schoolboy spotted a problem that allowed you to erase other people’s comments.


Однако у нас есть критерий, который в случае удачи помогает нам обнаружить ошибку и ложь.



But we do possess criteria which, if we are lucky, may allow us to recognize error and falsity.


Машина было просто неуправляемой, и примерно в середине сессии нам удалось обнаружить ошибку в настройках.



The car felt undriveable and mid-session we found a set-up error.


Потребовалось некоторое время, чтобы обнаружить ошибку.


Максимальный срок представления рекламации составляет 14 дней с даты, в которую Заказчик обнаружил или мог обнаружить ошибку.



The period for lodging a claim is no later than 14 days from the date when the Client found or could find the Error.


Неспособность CGMI обнаружить ошибку в коде и предоставить недостающие данные на протяжении многих лет потенциально влияла на многочисленные расследования комиссии».



CGMI’s failure to discover the coding error and to produce the missing data for many years potentially impacted numerous Commission investigations.


Разметка схемы в любом случае некорректна (и ваш инструмент тестирования не смог обнаружить ошибку)



The schema markup is flawed in any way (and your testing tool was unable to pick up the error)


Никакое обращение к каким бы то ни было историческим и эмпирическим соображениям не способно обнаружить ошибку в утверждении, что люди целенаправленно стремятся к конкретным, выбранным ими целям.



No appeal to any historical or empirical considerations whatever can discover any fault in the proposition that men purposefully aim at certain chosen ends.


Идея такого мониторинга состоит в том, чтобы обнаружить ошибку до того, как она вызовет сбой в работе системы.



This inspection will help in early detection of any fault before it leads to the system’s failure.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 64 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    обнаружить ошибку

    Универсальный русско-английский словарь > обнаружить ошибку

  • 2
    обнаружить ошибку в расчёте

    Универсальный русско-английский словарь > обнаружить ошибку в расчёте

  • 3
    обнаружить, что допустил ошибку

    Универсальный русско-английский словарь > обнаружить, что допустил ошибку

  • 4
    обнаружит

    1. detect out; find out (refl.)

    обнаружил; обнаруженный; выработал — brought out

    2. detect; find out (refl.)

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > обнаружит

  • 5
    обнаружит

    Русско-английский научный словарь > обнаружит

  • 6
    замечать

    I

    гл.

    Русский глагол заметить/отметить в значении сделать замечание по поводу чего-либо/кого-либо употребляется в любой ситуации и не различает самого характера замечания. Его английские эквиваленты, напротив, подчеркивают характер/содержание самого замечания.

    1. to remark — замечать, заметить, сказать между прочим (выразить свое мнение о том, что вы заметили, о ком-либо, о чем-либо и т. п. без желания задержать на этом внимание или делать это предметом обсуждения): «There is a strange smell in here» — she remarked. — «Здесь чем — то странно пахнет» — заметила она. Kate remarked that it was amazing how much her kids knew about science. — Катя с удивлением отметила, как много ее дети знают о науке. A lot of our customers remarked on the quality of our work. — О нашей работе высказывались очень многие покупатели.

    2. to comment — комментировать, высказывать мнение, сказать по поводу чего-либо, интерпретировать (высказать мнение о том, что вы видели, слышали или читали, и дать свою оценку): «John only wears such clothes to prove that he is rich» — commented Steve. — «Джон носит такую одежду, чтобы доказать, что от богат» — сказал на это Стив. The Prime Minister was asked to comment on the crises. — Премьер-министра попросили высказаться по поводу кризиса. Some critics commented that the film lacked originality. — Некоторые критики отмечали, что фильму не хватает оригинальности.

    3. to point out — замечать, указывать, подчеркнуть (указать на что-либо важное, на что другие люди не обратили внимания или не придали этому значения): « Profits are up this year» — said Roger. «But so arc costs» pointed out Chris. — «Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — заметил Крис./«Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — подчеркнул Крис. I would just like to point out that whenever there is a problem I am the one who has to deal with it. — Я бы только хотел указать на то, что всякий раз, когда возникает какая-либо трудность, разрешать се приходится мне. Не pointed out the danger of riding a motorcycle without a helmet.— Он указал на опасность езды на мотоцикле без шлема./Он подчеркнул, как опасно ездить на мотоцикле без шлема.

    4. to observe — замечать, отметить, заметить ( со знанием дела), подчеркнуть (в официальной речи; предполагает знание предмета, о котором высказываются, или предварительное ознакомление с вопросом/предметом): «Life is full of problems» — he observed. — «Жизнь полна проблем» — глубокомысленно заметил он. In his speech the President observed that the economic situation was improving. — В своей речи президент отметил, что экономическое положение улучшается. I would only observe that he is very well qualified for the post. — Хочу только заметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только отметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только подчеркнуть, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности.

    5. to mention — заметить, упомянуть вскользь (сделать в ходе беседы замечание о чем-нибудь, не вдаваясь в подробности): When I was talking with him, he mentioned that his wife was ill. — Когда мы с ним разговаривали, он вскользь упомянул о том, что у него больна жена. I forgot to mention that I had been working late tonight. — Я забыл упомянуть, что сегодня работал допоздна. Did she mention where she was going? — Она сказала, куда идет?

    II

    гл.

    Русский глагол замечать относится как к разным сферам деятельности, к результатам того, что воспринимается зрением, слухом, ощущениями, так и к тому, что воспринимается чувствами и эмоциями, постигается мыслью и умом. Английские соответствия описывают эти виды восприятия разными словами, что и предопределяет различие ситуаций их использования.

    1. to notice — замечать, заметить, увидеть, обратить внимание: to notice smb, smth — заметить кого-либо, что-либо We didn’t notice anything special about it. — Мы ничего особенного не заметили. They did not notice us leave the room. — Они не заметили, как мы вышли из комнаты/покинули комнату. Не even did not notice my new dress. — Он даже не заметил моего нового платья./Он даже не обратил внимания на то, что я была в новом платье. Did you notice how nervous she was? — Вы обратили внимание, как она нервничала?/Вы заметили, как она нервничала?

    2. to spot — замечать, заметить, поймать взглядом (неожиданно увидеть то, что вы искали взглядом или то, что трудно разглядеть): I’m glad you spotted the mistake before it was too late. — Я рад, что вы заметили эту ошибку пока еще не поздно. An experienced manager will spot problem among his staff quite quickly. — Опытный менеджер сразу заметит проблемы в отношениях среди своих сотрудников, I spotted him immediately among the crowd because of his yellow hat. — Я сразу увидела его в толпе в его желтой шляпе./Я сразу заметила его в толпе в его желтой шляпе. You will easily spot him among the boys — he is two heads taller. — Ты сразу его заметишь среди мальчиков — он на две головы выше всех.

    3. to sight — увидеть, заметить (что-либо на большом расстоянии, особенно если этот предмет долго искали или ожидали; увидеть после долгих поисков): The missing boys were sighted from a rescue helicopter. — Пропавших мальчиков заметили с поискового вертолета./Пропавших мальчиков увидели с поискового вертолета. After many weeks in the open sea the sailors sighted land. — После многих недель в открытом морс моряки увидели сушу./Проплавав много недель в открытом море, моряки увидели землю.

    4. to catch sight of — увидеть мельком; заметить, не задерживаясь взглядом: I caught sight of an old friend of mine in the middle of the crowd. — В толпе мелькнуло лицо моего старого друга. She caught sight of her own face in one of the shop windows. — В витрине магазина она увидела отражение своего лица./В одной из витрин магазина она заметила отражение своего лица.

    5. to catch smb’s eye/the eye of smb — замечать, заметить, поймать чей-либо взгляд, броситься в глаза: Suddenly something caught his eye: a piece of paper on the table where nothing had been earlier. — Неожиданно он заметил что-то на столе, где раньше ничего не было — это был листок бумаги. We need big advertisement in the newspaper, something to catch the eye. — Нам нужна большая реклама в газете, такая, чтобы бросалась в глаза. The paragraph in block letters caught his eyes. — Ему бросился в глаза абзац, напечатанный заглавными буквами.

    6. to detect — обнаружить, увидеть, заметить (что-либо, что трудноразличимо из-за малого размера): We detected a gas leak. — Мы обнаружили утечку газа. She was detected in the act of stealing. — Ее поймали с поличным. Submarine can be detected by radar. — Подводная лодка может быть обнаружена радиолокатором. I certainly detect a lack of serious approach in your words. — В ваших словах я замечаю несерьезное отношение./В ваших словах я улавливаю несерьезное отношение. Не detected a fine smell of perfume as he entered the room. — Войдя в комнату, он почувствовал тонкий аромат духов. Do I detect a note of sarcasm in your voice? — Мне кажется, я улавливаю нотку сарказма в вашем голосе.

    7. to observe — замечать, заметить, усматривать, наблюдать ( что-либо в результате тщательного изучения): I didn’t observe anything out of the ordinary about her behaviour that day. — Я не усмотрел ничего необычного в се поведении в тот день. Psychologists observed that the mice become more aggressive when they were put in smaller cages. — Психологи заметили, что, когда мышей помешали в более тесные клетки, они становились более агрессивными. I’ve leaned much of/about child’s psychology after I observed my own children. — После того, как я наблюдал за своими собственными детьми, я многое узнал о детской психологии. « I don’t think it will work», he observed. — «Я думаю, из этого ничего не выйдет», — заметил он со знанием дела.

    8. to become aware/conscious of — замечать, заметить, понять, почувствовать (постепенно познать что-либо умом, чувствами, разумом): I gradually became aware that I was not the only person in the room. — Постепенно до меня дошло, что Я был п комнате не один./Я заметил, что был в комнате не один. She became aware/conscious оf а certain animosity/hostility between them. — Она заметила между ними некоторую враждебность./Она почувствовала определенную враждебность между ними. After a while she became aware of a sound such as the hiss and crackle of the fire. — Спустя некоторое время она заметила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра./Спустя некоторое время она различила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра.

    9. to perceive — замечать, заметить (то, что трудно осознать), почувствовать, осознать, уловить ( стилистически более официально): They perceived some light in the distance. — Вдали они заметили какой-то свет. No smell could be perceived. — Никакого запаха не чувствовалось. That morning he perceived a change in her mood. — В то утро он заметил едва заметное изменение в ее настроении./В то утро он уловил изменение в ее настроении. I could just perceive that someone was inside the house. — Я почувствовал, что в доме кто-то есть.

    Русско-английский объяснительный словарь > замечать

  • 7
    заметить

    I

    гл.

    Русский глагол заметить/отметить в значении сделать замечание по поводу чего-либо/кого-либо употребляется в любой ситуации и не различает самого характера замечания. Его английские эквиваленты, напротив, подчеркивают характер/содержание самого замечания.

    1. to remark — замечать, заметить, сказать между прочим (выразить свое мнение о том, что вы заметили, о ком-либо, о чем-либо и т. п. без желания задержать на этом внимание или делать это предметом обсуждения): «There is a strange smell in here» — she remarked. — «Здесь чем — то странно пахнет» — заметила она. Kate remarked that it was amazing how much her kids knew about science. — Катя с удивлением отметила, как много ее дети знают о науке. A lot of our customers remarked on the quality of our work. — О нашей работе высказывались очень многие покупатели.

    2. to comment — комментировать, высказывать мнение, сказать по поводу чего-либо, интерпретировать (высказать мнение о том, что вы видели, слышали или читали, и дать свою оценку): «John only wears such clothes to prove that he is rich» — commented Steve. — «Джон носит такую одежду, чтобы доказать, что от богат» — сказал на это Стив. The Prime Minister was asked to comment on the crises. — Премьер-министра попросили высказаться по поводу кризиса. Some critics commented that the film lacked originality. — Некоторые критики отмечали, что фильму не хватает оригинальности.

    3. to point out — замечать, указывать, подчеркнуть (указать на что-либо важное, на что другие люди не обратили внимания или не придали этому значения): « Profits are up this year» — said Roger. «But so arc costs» pointed out Chris. — «Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — заметил Крис./«Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — подчеркнул Крис. I would just like to point out that whenever there is a problem I am the one who has to deal with it. — Я бы только хотел указать на то, что всякий раз, когда возникает какая-либо трудность, разрешать се приходится мне. Не pointed out the danger of riding a motorcycle without a helmet.— Он указал на опасность езды на мотоцикле без шлема./Он подчеркнул, как опасно ездить на мотоцикле без шлема.

    4. to observe — замечать, отметить, заметить ( со знанием дела), подчеркнуть (в официальной речи; предполагает знание предмета, о котором высказываются, или предварительное ознакомление с вопросом/предметом): «Life is full of problems» — he observed. — «Жизнь полна проблем» — глубокомысленно заметил он. In his speech the President observed that the economic situation was improving. — В своей речи президент отметил, что экономическое положение улучшается. I would only observe that he is very well qualified for the post. — Хочу только заметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только отметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только подчеркнуть, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности.

    5. to mention — заметить, упомянуть вскользь (сделать в ходе беседы замечание о чем-нибудь, не вдаваясь в подробности): When I was talking with him, he mentioned that his wife was ill. — Когда мы с ним разговаривали, он вскользь упомянул о том, что у него больна жена. I forgot to mention that I had been working late tonight. — Я забыл упомянуть, что сегодня работал допоздна. Did she mention where she was going? — Она сказала, куда идет?

    II

    гл.

    Русский глагол замечать относится как к разным сферам деятельности, к результатам того, что воспринимается зрением, слухом, ощущениями, так и к тому, что воспринимается чувствами и эмоциями, постигается мыслью и умом. Английские соответствия описывают эти виды восприятия разными словами, что и предопределяет различие ситуаций их использования.

    1. to notice — замечать, заметить, увидеть, обратить внимание: to notice smb, smth — заметить кого-либо, что-либо We didn’t notice anything special about it. — Мы ничего особенного не заметили. They did not notice us leave the room. — Они не заметили, как мы вышли из комнаты/покинули комнату. Не even did not notice my new dress. — Он даже не заметил моего нового платья./Он даже не обратил внимания на то, что я была в новом платье. Did you notice how nervous she was? — Вы обратили внимание, как она нервничала?/Вы заметили, как она нервничала?

    2. to spot — замечать, заметить, поймать взглядом (неожиданно увидеть то, что вы искали взглядом или то, что трудно разглядеть): I’m glad you spotted the mistake before it was too late. — Я рад, что вы заметили эту ошибку пока еще не поздно. An experienced manager will spot problem among his staff quite quickly. — Опытный менеджер сразу заметит проблемы в отношениях среди своих сотрудников, I spotted him immediately among the crowd because of his yellow hat. — Я сразу увидела его в толпе в его желтой шляпе./Я сразу заметила его в толпе в его желтой шляпе. You will easily spot him among the boys — he is two heads taller. — Ты сразу его заметишь среди мальчиков — он на две головы выше всех.

    3. to sight — увидеть, заметить (что-либо на большом расстоянии, особенно если этот предмет долго искали или ожидали; увидеть после долгих поисков): The missing boys were sighted from a rescue helicopter. — Пропавших мальчиков заметили с поискового вертолета./Пропавших мальчиков увидели с поискового вертолета. After many weeks in the open sea the sailors sighted land. — После многих недель в открытом морс моряки увидели сушу./Проплавав много недель в открытом море, моряки увидели землю.

    4. to catch sight of — увидеть мельком; заметить, не задерживаясь взглядом: I caught sight of an old friend of mine in the middle of the crowd. — В толпе мелькнуло лицо моего старого друга. She caught sight of her own face in one of the shop windows. — В витрине магазина она увидела отражение своего лица./В одной из витрин магазина она заметила отражение своего лица.

    5. to catch smb’s eye/the eye of smb — замечать, заметить, поймать чей-либо взгляд, броситься в глаза: Suddenly something caught his eye: a piece of paper on the table where nothing had been earlier. — Неожиданно он заметил что-то на столе, где раньше ничего не было — это был листок бумаги. We need big advertisement in the newspaper, something to catch the eye. — Нам нужна большая реклама в газете, такая, чтобы бросалась в глаза. The paragraph in block letters caught his eyes. — Ему бросился в глаза абзац, напечатанный заглавными буквами.

    6. to detect — обнаружить, увидеть, заметить (что-либо, что трудноразличимо из-за малого размера): We detected a gas leak. — Мы обнаружили утечку газа. She was detected in the act of stealing. — Ее поймали с поличным. Submarine can be detected by radar. — Подводная лодка может быть обнаружена радиолокатором. I certainly detect a lack of serious approach in your words. — В ваших словах я замечаю несерьезное отношение./В ваших словах я улавливаю несерьезное отношение. Не detected a fine smell of perfume as he entered the room. — Войдя в комнату, он почувствовал тонкий аромат духов. Do I detect a note of sarcasm in your voice? — Мне кажется, я улавливаю нотку сарказма в вашем голосе.

    7. to observe — замечать, заметить, усматривать, наблюдать ( что-либо в результате тщательного изучения): I didn’t observe anything out of the ordinary about her behaviour that day. — Я не усмотрел ничего необычного в се поведении в тот день. Psychologists observed that the mice become more aggressive when they were put in smaller cages. — Психологи заметили, что, когда мышей помешали в более тесные клетки, они становились более агрессивными. I’ve leaned much of/about child’s psychology after I observed my own children. — После того, как я наблюдал за своими собственными детьми, я многое узнал о детской психологии. « I don’t think it will work», he observed. — «Я думаю, из этого ничего не выйдет», — заметил он со знанием дела.

    8. to become aware/conscious of — замечать, заметить, понять, почувствовать (постепенно познать что-либо умом, чувствами, разумом): I gradually became aware that I was not the only person in the room. — Постепенно до меня дошло, что Я был п комнате не один./Я заметил, что был в комнате не один. She became aware/conscious оf а certain animosity/hostility between them. — Она заметила между ними некоторую враждебность./Она почувствовала определенную враждебность между ними. After a while she became aware of a sound such as the hiss and crackle of the fire. — Спустя некоторое время она заметила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра./Спустя некоторое время она различила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра.

    9. to perceive — замечать, заметить (то, что трудно осознать), почувствовать, осознать, уловить ( стилистически более официально): They perceived some light in the distance. — Вдали они заметили какой-то свет. No smell could be perceived. — Никакого запаха не чувствовалось. That morning he perceived a change in her mood. — В то утро он заметил едва заметное изменение в ее настроении./В то утро он уловил изменение в ее настроении. I could just perceive that someone was inside the house. — Я почувствовал, что в доме кто-то есть.

    Русско-английский объяснительный словарь > заметить

  • 8
    доминирование неисправностей

    1. fault dominance

    доминирование неисправностей
    Термин используется при тестировании, целью которого является выявление преобладания одного вида неисправностей над другими. Если х и у — два вида возможных неисправностей, то считается, что х доминирует над у тогда, когда каждый тест, который обнаружил у способен обнаружить и ошибку х, но не наоборот.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    • fault dominance

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > доминирование неисправностей

  • 9
    контроль ошибок в заголовке

    1. HEC
    2. header error control

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > контроль ошибок в заголовке

  • 10
    передача контрольных кадров

    1. beaconing

    передача контрольных кадров
    Процедура самопроверки целостности сети с двойной кольцевой структурой, при которой любая из станций, которая обнаружила нештатную ситуацию (например, не получила маркер от своих ближайших соседей), периодически посылает в сеть специальный кадр с адресом пропавшего узла. В сети Token Ring такие кадры передаются каждые 20 мс и транслируются всеми станциями, не дожидаясь получения маркера. Станция, принявшая кадр с собственным адресом, выполняет операцию самотестирования и, если обнаруживает неисправимую ошибку, то самоустраняется из кольца. Станция, пославшая контрольный кадр, запускает таймер и, если до истечения контрольного времени кадр не получен, то она также выполняет тестирование. Вышеописанная процедура самотестирования позволяет обнаружить, какая из двух соседних станций сети неисправна.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    • beaconing

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > передача контрольных кадров

См. также в других словарях:

  • обнаружить — жу, жишь; св. что. 1. Сделать видимым, открыть взору. Дым рассеялся, обнаружив почерневшие стены. Губы приоткрылись в улыбке, обнаружив ровные белые зубы. Ветер закрутил юбку и обнаружил загорелые коленки. Мальчик отвернул рукав рубашки,… …   Энциклопедический словарь

  • обнаружить — жу, жишь; св. см. тж. обнаруживать, обнаруживаться что 1) Сделать видимым, открыть взору. Дым рассеялся, обнаружив почерневшие стены. Губы приоткрылись в улыбке, обнаружив ровные белые зубы. Вете …   Словарь многих выражений

  • ОПРОВЕРЖЕНИЕ — в логике рассуждение, направленное против выдвинутого утверждения, предположения или доказательства и имеющее своей целью установление его ложности или недоказанности. Различают прямое и косвенное О. При прямом О. из выдвинутого положения выводят …   Философская энциклопедия

  • Контрольное число — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Контрольная цифра — Контрольное число, контрольная цифра разновидность контрольной суммы, добавляется (обычно в конец) длинных номеров с целью первичной проверки их правильности. Применяется с целью уменьшения вероятности ошибки при обработке таких номеров: машинном …   Википедия

  • Soldier of Fortune II: Double Helix — Солдат удачи 2 Обложка официальной русской версии игры …   Википедия

  • ГРАФИЧЕСКАЯ РАБОТА — в обучении, визуальное оформление преподавателем и учащимися уч. информации: упрощённая зарисовка деталей изучаемых объектов, их условное обозначение; составление схем, графиков, картограмм, номограмм, разл. таблиц и пр.; графоаналитич. обработка …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Контрольное число — Эта статья требует доработки. Вы поможете проекту, исправив и дополнив её. Надо разнести практическую информацию по соответствующим статьям. stas® 01:53, 14 сентября 2009 (MSD) Контрольное число, контрольная цифра разновидность контрольной су …   Бухгалтерская энциклопедия

  • Ютландское сражение — Первая мировая война …   Википедия

  • Сюжетные ошибки на почтовых марках — Сюжетные ошибки на почтовых марках  совокупность ошибок, вызванных человеческим фактором, то есть имеющих отношение к сюжету и/или дизайну официально выпущенных в обращение почтовых марок. Сюжетные ошибки могут появляться на этапе создания… …   Википедия

  • МАТЕРИАЛИЗМ — (от лат. materialis вещественный) многозначная идея, которой чаще всего придается один или некоторые из следующих смыслов. 1. Утверждение относительно существования или реальности: только материя существует или является реальной; материя является …   Философская энциклопедия

Предложения с «обнаружить ошибку»

Крайне неприятно было, когда ты делал всю домашнюю работу и назавтра приходил только для того, чтобы обнаружить ошибку и что все остальные сделанные тобой подсчёты неверны.

One of the really frustrating things is when you’ve done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong.

Если в политике получателей адресов электронной почты сервера Exchange 2003 Server указано множество SMTP-доменов, обнаружить ошибку в списке доменов довольно сложно.

If you have many SMTP domains listed in an Exchange 2003 e — mail address recipient policy, it may be difficult to locate a typographical error in the list of domains.

Если ECC не может исправить ошибку во время чтения, он все еще может обнаружить ошибку.

If the ECC cannot correct the error during read, it may still detect the error.

Мало кто знает, как обнаружить ошибку, а тем более следовать логике.

Few know how to detect a fallacy, much less follow a line of logic.

Оставшись один, он обнаруживает , что ошибается, и пытается превратиться в носорога.

Alone, he finds himself in the wrong and attempts to change into a rhinoceros.

Если вы обнаружите , что нужно разыграть это как выигрыш/проигрыш, если Кларксон ошибается, так тому и быть. Меня не интересуют злоба и мелкие победы.

If you find the need to cast that as win/lose should Clarkson be in error, so be it. I’m not interested in spite and petty victories.

С сожалением мы обнаружили , что ошибались.

We are saddened to discover that we were wrong.

К сожалению, Ирвинг обнаружил , что Колумб на самом деле глубоко ошибался в размерах Земли и открыл Америку по чистой случайности.

Unfortunately Irving found that Columbus was actually wildly wrong about the size of the earth and discovered America by pure chance.

Хотя даже великие ученые иногда могут ошибаться, нет ни одного случая, когда можно было бы обнаружить , что МВ сознательно лжет.

Although even great scholars may err sometimes, there is not a single instance in which MW can be found to lie deliberately.

У меня есть склонность быстро делать выводы, но когда я обнаруживаю , что ошибаюсь, Я признаю это.

I have a tendency to quickly jump to conclusions, but when I find I am wrong, I admit it.

В каждой статье описывается одна ошибка, одно предупреждение или одно сообщение о нестандартной конфигурации, которые могут быть обнаружены анализатором сервера Exchange.

Each article describes a single error, warning, or non — default configuration message that could be detected by the Exchange Server Analyzer.

Если анализатор сервера Exchange обнаруживает , что разница между двумя серверами составляет более пяти минут, выводится ошибка.

If the Exchange Server Analyzer determines that there is a difference of five minutes or more between the two servers, an error is displayed.

При попытке создать почтовый ящик общедоступной папки, если имеются устаревшие общедоступные папки, появится ошибка Обнаружено существующее развертывание общедоступных папок.

If you try to create a public folder mailbox when you still have legacy public folders, you’ll receive the error An existing Public Folder deployment has been detected.

Эта ошибка означает, что Помощник по пикселям обнаружил дважды закодированные символы.

This error means that the Pixel Helper found what looks to be double — encoded characters.

Теперь же, когда медицинская ошибка обнаружена , когда доказано, что ваша боль самообман, поговорим о более веселых материях -например, о гонораре в двести пятьдесят долларов.

And now that error has flew and pain proved a perjurer, let’s allude to a cheerfuller subject — say the fee of $250.

Пока не ясно, как это могло случиться, но ошибка была обнаружена зоркими глазами его хирурга, доктора Эллен Сандерс.

It’s not clear how this happened, but the error was caught by the sharp eyes of his surgeon, Dr. Ellen Sanders.

C64 выполняет тест ОЗУ при включении питания, и если обнаружена ошибка ОЗУ, объем свободной базовой памяти будет ниже, чем нормальный показатель 38911.

The C64 performs a RAM test on power up and if a RAM error is detected, the amount of free BASIC memory will be lower than the normal 38911 figure.

Канцелярская ошибка исключила его имя из бюллетеней и была обнаружена слишком поздно после того, как тысячи бюллетеней были отправлены по почте членам парламента.

A clerical error excluded his name from the ballots and was discovered too late after thousands of ballots were mailed to members.

Ошибка была обнаружена во время работы над проектом по каталогизации картин маслом континентальной Европы в Великобритании.

The error was uncovered during work on a project to catalogue continental European oil paintings in the United Kingdom.

Когда обнаруживалась ошибка, предпринимались все возможные усилия, чтобы исправить ее.

When an error was discovered, the effort was made to correct it whenever possible.

Ошибка была обнаружена в августе 2019 года и сообщена в WhatsApp, чьи разработчики исправили ошибку в обновлении для версии 2.19.246 и далее.

The bug was discovered in August 2019 and reported to WhatsApp, whose developers fixed the bug in the update for version 2.19.246 and onwards.

Если ошибка обнаружена , как быстро она удаляется?

If an error is found, how quick is it removed?

Примерно через пятнадцать минут ошибка была обнаружена , после чего начальник охраны сказал ему идти в нужное место.

About fifteen minutes later the error was discovered, whereupon the guard’s supervisor told him to go to the correct location.

С момента его обнаружения были разработаны обходные пути, чтобы предотвратить блокировку компьютера, и ошибка была устранена в последующих процессорах Intel.

Since its discovery, workarounds have been developed to prevent it from locking the computer, and the bug has been eliminated in subsequent Intel processors.

Ошибка была обнаружена независимо в октябре 1994 года Томасом Найтли, профессором математики в Линчбургском колледже.

The bug was discovered independently in October 1994 by Thomas Nicely, Professor of Mathematics at Lynchburg College.

Из 42 рассмотренных статей в 38 была обнаружена , по крайней мере, одна ошибка – у Britannica было 40 статей С, по крайней мере, одной ошибкой.

Of the 42 articles reviewed, 38 were found to have at least one error – Britannica had 40 articles with at least one error.

Ошибка действительно обнаруживается , когда мы вводим произвольные пределы интегрирования a и b.

The error really comes to light when we introduce arbitrary integration limits a and b.

В отчете об аварии не было обнаружено никаких технических неполадок и приводилась возможная ошибка пилота с настройками закрылков.

The accident report found no technical problem and cited possible pilot error with the flap settings.

В случае обнаружения мягкая ошибка может быть исправлена путем перезаписи правильных данных вместо ошибочных данных.

If detected, a soft error may be corrected by rewriting correct data in place of erroneous data.

Однако во многих системах может оказаться невозможным определить правильные данные или даже обнаружить , что ошибка присутствует вообще.

However, in many systems, it may be impossible to determine the correct data, or even to discover that an error is present at all.

В сентябре 2016 года была обнаружена ошибка безопасности, которая позволила любому непривилегированному пользователю выполнить атаку отказа в обслуживании против systemd.

In September 2016, a security bug was discovered that allowed any unprivileged user to perform a denial — of — service attack against systemd.

Однако ошибка, которая влияет на два бита, не будет обнаружена , если эти биты лежат в одном и том же положении в двух разных словах.

However, an error which affects two bits will not be detected if those bits lie at the same position in two distinct words.

К тому времени, когда ошибка была обнаружена , Бисмарк уже успел значительно увеличить расстояние между собой и британскими кораблями.

By the time the mistake had been discovered, Bismarck had put a sizeable gap between herself and the British ships.

В 2012 году они измерили тягу от своего прототипа, однако в 2014 году они обнаружили , что это была экспериментальная ошибка.

In 2012 they measured thrust from their prototype, however, in 2014 they found this had been an experimental error.

Например, если врач не может заказать маммограмму, которая просрочена, эта ошибка не будет обнаружена в первом типе исследования.

For example, if a doctor fails to order a mammogram that is past due, this mistake will not show up in the first type of study.

Обратный канал будет включать в себя сигнал RQ, если будет обнаружена ошибка.

The return channel will include the RQ signal if an error is detected.

Активный флаг ошибки может быть передан узлом, когда ошибка была обнаружена .

An active error flag can be transmitted by a node when an error has been detected.

Через пять месяцев образец был отправлен на испытания в Дарницкое депо, где была обнаружена ошибка.

Five months later, a sample was sent to Darnytsia depot for trials, where an error was detected.

Бухгалтерская ошибка — это непреднамеренная ошибка в бухгалтерской записи, которая часто сразу же исправляется при обнаружении .

An accounting error is an unintentional error in an accounting entry, often immediately fixed when spotted.

Кроме того, при попытке использовать ErrorDocument для обработки запроса была обнаружена запрещенная ошибка 403.

Additionally, a 403 Forbidden error was encountered while trying to use an ErrorDocument to handle the request.

Такие факторы, приводящие к ошибкам, обычно приводят к тому, что показания приборов оказываются ниже истинного значения, так что лихорадка может быть не обнаружена .

Such error — producing factors usually cause readings to be below the true value, so that a fever can fail to be detected.

Это позволяет обнаруженным ошибкам быть связанными с доменом и независимыми от других системных проблем.

This allows errors detected to be associated with the domain and independent of other system concerns.

Когда вы становитесь подростком и обнаруживаете , что ваши родители подвержены ошибкам, вы можете взбеситься и решить, что они ничего не стоят.

When you’re a teenager and discover that your parents are fallible, you may freak and decide that they’re worthless.

Это было вызвано не только его тайными отношениями с коллегами; это было также вызвано серьезными ошибками научных суждений, которые были обнаружены и обнародованы .

This was not due solely to his underhanded dealings with colleagues; it was also due to serious errors of scientific judgement that were discovered and publicized.

Поддержание и улучшение вашего бота, чтобы справиться с вновь обнаруженными ошибками или новыми требованиями, может занять гораздо больше времени, чем первоначальная разработка программного обеспечения.

Maintaining and enhancing your bot to cope with newly discovered bugs or new requirements can take far more time than the initial development of the software.

В более сложной форме, типе II HARQ, инициатор сообщения чередует биты сообщения вместе с ошибками обнаружения битов четности и только битов четности FEC.

In a more sophisticated form, Type II HARQ, the message originator alternates between message bits along with error detecting parity bits and only FEC parity bits.

В январе 2012 года местный историк Ричард Сноу обнаружил , что некоторые имена на военном мемориале были написаны с ошибками.

In January 2012, it was discovered by local historian Richard Snow that several of the names on the war memorial were misspelled.

Трюковые кадры были сняты в октябре 2012 года после того, как кадры, полученные в течение основного периода съемок, были обнаружены с ошибками.

Stunt shots were filmed in October 2012 after footage acquired during the main filming period was found to have errors.

Тенденции к завышению интенсивности и длительности являются одновременно надежными и надежными ошибками, обнаруженными в аффективном прогнозировании.

The tendencies to overestimate intensity and duration are both robust and reliable errors found in affective forecasting.

Если вы обнаружили ошибку в одном из наших продуктов, пожалуйста, сообщите о ней, используя для этого онлайновую систему сообщений об ошибках — Bugzilla.

If you have encountered a bug in one of our products, please report it using Bugzilla, our on — line bug database.

Во время проверки на вредоносные программы в корпорацию Майкрософт отправляется отчет со специфическими данными об обнаруженных вредоносных программах, ошибках и другой информацией о вашем устройстве.

During a malware check, a report will be sent to Microsoft with specific data about malware detected, errors, and other data about your device.

Тестировщики сообщают о любых обнаруженных ошибках и иногда предлагают дополнительные функции, которые, по их мнению, должны быть доступны в окончательной версии.

The testers report any bugs that they find, and sometimes suggest additional features they think should be available in the final version.

Затем он рассказывает об основных ошибках, которые совершил Лайнус Полинг, пытаясь обнаружить истинную форму нити ДНК.

Then he talks about the basic mistakes Linus Pauling made when trying to discover the true form of the DNA strand.

Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в псевдопакете, если обнаружите другие, не перечисленные проблемы.

Please submit a bug against if you find other problems not listed.

Если анализатор сервера Exchange обнаруживает , что значение ключа Status какого-либо диска отлично от OK, выводится сообщение об ошибке.

If the Exchange Server Analyzer determines that the value of the Status key for any disk does not equal OK, an error is displayed.

При обнаружении объекта конфигурации Exchange с заблокированными разрешениями наследования средство анализатора Exchange выводит сообщение об ошибке.

If permissions inheritance is blocked for an Exchange Configuration object, the Exchange Server Analyzer displays an error.

Если средство анализа Exchange Server обнаруживает , что папка очереди виртуального сервера SMTP содержит 90 000 и более файлов, выводится сообщение об ошибке.

If the Exchange Server Analyzer finds that there are 90,000 or more files in the queue folder for an SMTP virtual server, the Exchange Server Analyzer displays an error.

Если анализатор Exchange обнаружит , что значение атрибута msExchESEParamLogFileSize отличается от значения по умолчанию (1024), будет выведено сообщение об ошибке.

If the Exchange Analyzer finds that the value for the msExchESEParamLogFileSize attribute was changed from the default value of 1024, the Exchange Analyzer displays an error.

Рано или поздно миссис Бойнтон приняла бы смертельную дозу и умерла, а если бы в пузырьке обнаружили избыток дигиталина, это приписали бы ошибке аптекаря.

Sooner or later Mrs. Boynton takes a dose and dies — and even if the digitoxin is discovered in the bottle it may be set down as a mistake of the chemist who made it up.

586 ретрансляторов, которые позже обнаружили , что они восприимчивы к ошибке Heartbleed, были отключены в качестве меры предосторожности.

586 relays later found to be susceptible to the Heartbleed bug were taken off — line as a precautionary measure.

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.

Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.

Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «обнаружить» на английский

- espy |eˈspaɪ|  — увидеть, неожиданно обнаружить, завидеть издалека, заметить издалека

Смотрите также

разыскать, обнаружить — to search out
обнаружить признаки ума — to give some token of intelligence
раскрыть /обнаружить/ правду — to come at the truth
отыскивать; обнаружить; раздобыть — scare up
обнаружить /понять/ истинные причины — to discern real causes
сразу же обнаружить свои способности — to strike twelve the first time /all at once/
сделать видимым; обнаружить; проявить — make visible
обнаружить /показать/ чьи-л. недостатки — to show up smb.’s faults
обнаружить структуру; проявить строение — expose the structure
обнаружить месторождение нефти или газа — strike the oil or gas

отказ, причину которого трудно обнаружить — difficult-to-isolate failure
обнаружить /разоблачить/ шпионов противника — to smell out enemy spies
обнаружить и уничтожить; поиск и уничтожение — search and destroy
обыск с целью обнаружить похищенное имущество — search of property
обнаружить черты своего характера; показать себя — give a taste of quality
обнаружить черты своего характера; проявить себя — give a taste show quality
обнаруживать цель; захватывать цель; обнаружить цель — obtain a target
обнаружить свои истинные намерения; раскрыть свои планы — play hand
обнаружить по запаху; находить по запаху; наполнить вонью — smell out
показать /проявить/ себя; обнаружить черты своего характера — to give a taste of /to show/ one’s quality
обнаружить свои истинные намерения; голосовать, поднимая руки — show hand
обнаружить свои истинные намерения; обнаружить свои намерения — declare hand
а) выдать себя, невольно обнаружить себя; б) случайно проговориться — to betray oneself
обнаруживать месторождение нефти; обнаружить месторождение нефти — strike the oil
обнаружить, раскрыть; вывести на чистую воду; вытащить на свет божий — to bring to light
обнаружить /проявить/ склонность к чему-л. или намерение сделать что-л. — to show a disposition to do smth.
обнаруживать цель и производить засечку; захватывать цель; обнаружить цель — acquire a target

ещё 17 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- find |faɪnd|  — находить, считать, обрести, изыскать, обнаруживать, разыскать, подыскать

обнаружить — find out
найти /обнаружить/ пропуск — to find an omission
случайно обнаружить, узнать — to come to find out

обнаружить ошибку в расчёте — to find a mistake in the calculations
обнаружить документ; найти документ — find document
пристреливаться по цели; обнаруживать цель; обнаружить цель — find the target

ещё 3 примера свернуть

- detect |dɪˈtekt|  — обнаруживать, выявлять, детектировать, находить, замечать, открывать

обнаружить цель — to detect a target
обнаружить дефект — to detect a defect
обнаружить боеголовку — detect a warhead

обнаружить утечку газа — to detect a leakage of gas
обнаружить мишень; обнаружить цель — detect the target
обнаружить поддержку; заметить поддержку — detect support
обнаружить изменения в поведении; заметить изменения в поведении — detect behavioral changes

ещё 4 примера свернуть

- discover |dɪˈskʌvər|  — обнаруживать, открывать, находить, раскрывать, узнавать, доискаться

обнаружить тайник — to discover a cache
обнаружить залежь — discover an accumulation
обнаружить по списку — to discover by the register

обнаружить шпионскую сеть — to discover a spy ring
обнаружить орудие убийства — to discover a murder weapon
обнаружить древние захоронения — to discover prehistoric graves
обнаружить, что допустил ошибку — to discover that one has made a mistake
обнаружить тайные склады оружия — discover arms caches

ещё 5 примеров свернуть

- reveal |rɪˈviːl|  — показывать, раскрывать, открывать, обнаруживать, вскрывать, разоблачать

обнаружить преступный умысел — reveal a criminal intent

- find out |ˈfaɪnd ˈaʊt|  — выяснять, узнавать, понять, обнаруживать, разузнавать, доискаться
- locate |ˈləʊkeɪt|  — находиться, размещать, обнаруживать, определять местонахождение

обнаруживать мину; обнаружить мину — locate a mine
определять координаты цели; обнаруживать цель; обнаружить цель — locate a target
обнаружить /точно установить/ местонахождение лагеря противника — to locate the enemy’s camp

- manifest |ˈmænɪfest|  — проявлять, обнародовать, обнаруживать, обнаруживаться, появляться
- spot |spɑːt|  — определить, увидеть, определять, обнаруживать, позорить, пачкать

обнаружить ошибку — spot a mistake

- display |dɪˈspleɪ|  — показывать, демонстрировать, проявлять, выставлять, обнаруживать

показать /обнаружить/ свою глупость — to give a display of stupidity
сформировать и обнаружить намерение, умысел — to form and display an intention
обнаружить /проявить/ самомнение; говорить с апломбом — to display self-confidence
обнаружить самомнение; проявить самомнение; говорить с апломбом — display self-trust

- uncover |ʌnˈkʌvər|  — открывать, раскрывать, обнаруживать, снимать, обнажать голову
- disclose |dɪsˈkləʊz|  — раскрывать, вскрывать, разоблачать, обнаруживать

обнаружить свои намерения — to disclose one’s intentions

- open up |ˈəʊpən ʌp|  — раскрывать, раскрываться, обнаруживать, обнаруживаться, делать доступным
- trace |treɪs|  — следить, прослеживаться, прослеживать, начертать, чертить, выслеживать

не обнаружить /не найти/ никаких упоминаний об этом — to trace no reference to it
обнаружить денежные средства, вырученные от продажи наркотиков — trace drug money

- demonstrate |ˈdemənstreɪt|  — демонстрировать, проявлять, доказывать, наглядно показывать
- develop |dɪˈveləp|  — развиваться, развивать, разрабатывать, совершенствовать

обнаружить в себе любовь к музыке, увлечься музыкой — to develop a taste for music

- sight |saɪt|  — увидеть, заметить, наблюдать, разглядеть, прицеливаться, обнаруживать
- unmask |ˌʌnˈmæsk|  — разоблачать, демаскировать, снимать маску, обнаруживать, срывать маску
- rout |raʊt|  — разгромить, выкапывать, обнаруживать, обращать в бегство
- bespeak |bɪˈspiːk|  — показывать, заказывать, обнаруживать, заказывать заранее, заручаться
- bring out |ˈbrɪŋ ˈaʊt|  — выявлять, вывезти, выводить, вывозить, выпускать, обнаруживать
- descry |dɪˈskraɪ|  — замечать, заметить, видеть, рассмотреть, увидеть, распознавать
- uncurtain |ˈʌnˈkɜːtn|  — обнаруживать, раздвинуть
- catch out  — обнаруживать
- nail |neɪl|  — прибивать, поймать, забивать гвозди, схватить, арестовать, приколачивать
- rummage |ˈrʌmɪdʒ|  — рыться, копаться, искать, перерыть, обыскивать, вылавливать, вытаскивать
- turn up |ˈtərn ˌəp|  — оказаться, появляться, поднимать, подниматься, загибаться, загибать
- rout up  — выкапывать, обнаруживать, поднимать с постели
- rout out  — выкапывать, обнаруживать, поднимать с постели
- give away |ˈɡɪv əˈweɪ|  — отдавать, раздавать, выдавать, дарить, раздаривать, поддавать
- found |faʊnd|  — основывать, основываться, лить, обосновывать, отливать, варить, плавить
- discovered |ˌdɪˈskəvərd|  — открытый, обнаруженный
- detected |dəˈtektəd|  — обнаруженный, выявленный, найденный
- detectable |dɪˈtektəbl|  — обнаруживаемый, обнаружимый
- discoverable |dɪˈskʌvərəbl|  — поддающийся обнаружению, видимый, различимый, заметный, ощутимый

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Обнаружил неустранимую ошибку связи со службой активации windows
  • Обнаружил закон ошибка
  • Обнаруживший ошибку как пишется
  • Обнаружены ошибки продолжение работы
  • Обнаружены ошибки при форматном контроле