Упражнение двадцать семь
плеоназм — употребление в речи близких по смыслу и потому
излишних слов (главная суть, повседневная обыденность,
бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные
сокровища, темный мрак).
часто плеоназмы появляются при соединении синонимов
(расцеловал и облобызал, долгий и продолжительный,
мужественный и смелый, только лишь, тем не менее однако,
так например).
тавтология — разновидность плеоназма, повторение
однокоренных слов (рассказать рассказ, спросить вопрос),
соединение иноязычного и русского слова, дублирующего его
значение (памятные сувениры, необычный феномен) — скрытая
тавтология.
Употребление однокоренных слов создает ненужное «топтание
на месте».
Совершенно закономерно вытекает определение, что
производительность труда на определенных ступенях развития
техники определяется совершенно определенными
закономерностями.
Вытекает вполне обоснованный вывод, что
производительность труда на различных ступенях развития
техники определяется объективными закономерностями.
повторение слов
1. Направление развития экономики в ХХ веке и у нас, и на
Западе, приняло ложное направление.
повторение слов
Развитие экономики в ХХ веке и у нас, и на Западе приняло
ложное направление.
2. Вспашка под сахарную свеклу проводится тракторными
плугами, и лучшая по качеству вспашка достигается
тракторными плугами с предплужниками, так что в настоящее
время пашут под свеклу плугами П-5-35 с предплужниками.
повторение слов (вспашка — вспашка)
плеоназм (лучшая по качеству, идеальная ;близких по смыслу
употребление)
тавтология ( вспашка, пашут ;однокоренные слова
повторение)
Вспашка под сахарную свеклу проводится тракторными плугами
П-5-35 с предплужниками, в настоящее время
обеспечивающими идеальную вспашку.
3. Наша передача посвящена творчеству ветеранов
технического творчества.
повторение слов
Наша передача посвящена творчеству ветеранов,
технического направления.
4. Акт не подписан, а подписана копия, но на том экземпляре,
что подписан, написано, что он переписан с подлинника,
который не подписан.
повторение слов
С неподписанного акта была сделана подписанная копия.
Акт, копия акта.
мизерные мелочи
впервые дебютировал
5. Сегодня у нас в гостях гость из Акмолинска.
тавтология
Сегодня у нас гость из Акмолинска.
6. Он был настолько болезненный, что постоянно
простуживался и болел.
тавтология
Он был настолько болезненный, что постоянно простуживался.
7. Мы перед принятием решительных решений.
тавтология
Мы перед принятием решительных перемен.
Мы перед принятием новых решений.
Мы перед принятием новых решительных шагов.
8. Сложилось странное положение: согласно этому
соглашению мы должны добиться таких показателей, которых
еще никогда не показывали и показать не сможем.
тавтология
Возникла странная ситуация: исходя из соглашения мы
обязаны добиться установленных показателей. но показать
мы их не можем, потому что в текст не внесен объект
инфляции.
9. Хочу коснуться еще одного момента, касающегося доверия
избирателей: предпринимаемые нами меры ни в коей мере не
должны подрывать доверие к государственным учреждениям.
.
Еще один момент, касающийся доверия избирателей:
предпринимаемые нами шаги предполагают сотрудничество с
государственными учреждениями и установление мер
пресечения.
10. Бывает и так, что в ответ на критику вы получате обратный
бумеранг.
скрытая тавтология : обратный бумеранг
Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете эффект
бумеранга.
11. Возвращаясь домой из зарубежного путешествия, круиза,
турне, каждый стремится привезти на память подарок или
памятный сувенир.
тавтология (однокоренные слова)А у него память памятная!
злопамятный
скрытая тавтология: памятный сувенир
Возвращаясь из путешествия, морского круиза или турне по
городам, каждый стремится привезти подарок или сувенир.
12. Дело в том, что раньше в делах добрых нашего отдела, в
его починах и начинаниях участвовали все. Теперь совсем
другое дело.
плеоназм ( раньше, починах и начинаниях)
повторение слов (дело, делах, дело)
Дело в том, что раньше в развитии нашего отдела участвовали
все, но теперь. некоторые считают(некоторые не участвуют)
что планомерное целевое.
рассуждение на тему дела глубоко безнравственно.
13. Минувшей осенью в прошлом году никому не известный
пловец из Голландии завоевал первенство, опередив
сильнейших асов водной дорожки.
минувшей осенью — в прошлом году
асами называют летчиков, нежелательная ассоциация
Минувшей осенью, никому не известный пловец из Голландии
завоевал первенство, опередив сильнейших на водной
дорожке.
14. Цена пребывания в этой больнице не финансируется
государством.
цена устанавливается, финансируется больница,
оплачивается лечение
профинансировавшим шприцами бесплатное обследование
15. Правительство в это трудное и нелегкое время должно
представлять единый монолит.
В это трудное для правительства и нелегкое для народа время,
все должны укрепить единство и монолитные партии.
16. Изысканные и вкусные деликатесы из свежей рыбы могут
отведать посетители нашего ресторана.
Изысканного вида блюда из свежей рыбы — настоящие
деликатесы, которые могут отведать истинные гурманы.
17. Необычный феномен могли наблюдать жители Уфы в
прошлое воскресенье.
скрытая тавтология: необычный феномен
Жители Уфы в прошлое воскресенье стали свидетелями
феномена.
18. Толпа людей ворвалась в здание.
Толпа есть скопление людей
Толпа ворвалась в здание.
Стадный инстинкт животных, инстинкт толпы.
19. Над жителями Камчатки постоянно висит дамоклов меч
устрашения в ожидании землетрясения.
Дамоклов меч — постоянно грозящая кому — либо опасность,
неприятность.
. В разгар веселья на пиру Дамокл внезапно увидел над своей
головой обнаженный меч, висевший на конском волосе, и
понял призрачность благополучия.
. дамокловым мечом нависла (художник одной картины)
. отвел от себя дамоклов меч
Согласно древнегреческому преданию, сиракузский тиран
Дионисий I Старший (5-4 век до н.э.) предложил на один день
престол своему фавориту Дамоклу, считавшего Дионисия
счастливейшим из смертных.
Над жителями Камчатки постоянно висит обнаженный
дамоклов меч — ожидание землетрясения.
20. Он рассказал нам о своих планах на будущее.
Он поделился с нами своими планами на инопланетян.
Плеоназмы
Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».
Что такое плеоназм в русском языке
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение
Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
- упасть вниз;
- подпрыгнуть вверх;
- впервые познакомиться;
- вернуться обратно;
- сжать кулак;
- импортировать из-за рубежа;
- госпитализировать в стационар;
- предупредить заранее.
Плеоназм и тавтология. Отличия
В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.
Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.
Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей .
Авторская речь — это речь автора .
Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.
Наше совместное сотрудничество было плодотворным.
Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.
Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.
Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.
Примеры тавтологии
- спросить вопрос;
- заработанная зарплата;
- проливной ливень;
- звонок звонит;
- дымится дымом;
- вновь возобновить;
- городской градоначальник.
Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.
Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.
В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).
Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.
А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане
Словарик плеоназмов
А | |
автоматический рефлекс | акватория водных объектов |
активная деятельность | антагонистическая борьба |
ареал обитания | ароматные духи |
арсенал оружия | атмосферный воздух |
Б | |
бесполезно пропадает | бесплатный подарок |
бестселлер продаж | биография жизни |
большое и видное место | большое человеческое спасибо |
бывший экс — чемпион | букет цветов |
В | |
взаимоотношения между супругами | взаимный диалог |
водная акватория | возобновиться вновь |
ведущий лидер | вернуться назад |
взлетать вверх | видел своими глазами |
визуальное изображение | всенародный референдум |
VIP -персона | возвращаться обратно |
воспоминания о былом | в конечном итоге |
внутренний интерьер | впервые дебютировал |
впервые знакомиться | впереди лидирует |
временная отсрочка | все и каждый |
выплаченная (заработная) плата | |
Г | |
героический подвиг | гибель человеческих жертв |
гигантский/огромный исполин | главная суть |
главный лейтмотив | главный приоритет |
гнусная ложь | голубая синева |
госпитализация в больницу | |
Д | |
депиляция волос | демобилизоваться из армии |
действия и поступки (одно слово лишнее) действующий акт | движущий лейтмотив |
долгий и продолжительный (одно лишнее) дополнительный бонус | дополнительный овертайм |
другая альтернатива | |
Е | |
единогласный консенсус | |
Ж | |
жестикулировал руками | живут скучной жизнью |
З | |
заданные данные | заведомая клевета |
заезжий гастарбайтер | злоупотребление пьянством/алкоголизмом/наркоманией |
занудный и скучный (одно слово лишнее) | захватывающий триллер |
И | |
избитая банальность | изобиловал большим количеством |
имеет место быть | импортировать из-за рубежа |
инкриминировать вину | интервал перерыва |
интерактивное взаимодействие | информационное сообщение |
исключительно эксклюзивный | истинная подоплёка |
истинная правда | истинная реальность |
IT — технологии | |
К | |
карательная репрессия | кивнул головой |
коллега по работе/по профессии | коммуникативное общение |
консенсус мнений | короткое мгновение |
коррективы и поправки (одно слово лишнее) | крайне экстремистский |
краткое резюме | круглосуточный нон – стоп |
Л | |
ладони рук | ледяной айсберг |
линия ЛЭП | лично я |
лицо в анфас | локальные места |
М | |
маршрут движения | международный интернационализм |
мемориальный памятник | меню блюд |
местный абориген | мёртвый труп |
молодая девушка | молодой юноша |
монументальный памятник | морально — этический (одно слово лишнее) |
моргнул глазами | молчаливая пауза |
моя автобиография | мизерные мелочи |
минус три градуса мороза ниже нуля | минута времени |
мимика лица | мужественный и смелый (одно слово лишнее) |
Н | |
на высоком профессиональном уровне | наглядно демонстрировать |
надо закончить/завершить начатую работу | наиболее оптимальный |
на сегодняшний день = на сегодня | наследие прошлого |
народный фольклор | на удивление странно |
начальные азы | негодовать от возмущения |
незаконные бандформирования | неиспользованные резервы |
необоснованные выдумки | необычный феномен |
немного приоткрыть | неподтверждённые слухи |
неприятно резать слух | нервный тик |
неустойчивый дисбаланс | ностальгия по тебе |
ностальгия по родине | |
О | |
объединённый союз | объединиться воедино |
огромная махина | осколок сломанной (вещи) |
онлайн – вебинары в Интернете | опытно – экспериментальный (одно лишнее) |
опытный эксперт | основной лейтмотив |
отара овец | ответная контратака |
ответная реакция | отступать назад |
очень крохотный | |
П | |
памятный сувенир | патриот родины |
первая премьера | пережиток прошлого |
период времени | пернатые птицы |
перманентное постоянство | перспектива на будущее |
печатная пресса | письменное делопроизводство |
повторить снова | подводный дайвинг |
подняться вверх по… | повседневная обыденность |
пожилой старик | полное право |
полный карт-бланш | полностью уничтожен |
по направлению к (место) | планы на будущее |
помог и поспособствовал (одно слово лишнее) | по моему личному мнению |
популярный шлягер | посетить/побывать с визитом |
поступательное движение вперед | предварительное планирование |
предварительная предоплата | предварительный анонс |
предчувствовать заранее | предупредить заранее |
прейскурант цен, тарифов | приснилось во сне |
производство работ | простаивать без дела |
проливной ливень | промышленная индустрия |
прошлый опыт | полный аншлаг |
полное фиаско | попытка покушения |
популярный шлягер | потрясающий шок |
почтовая корреспонденция | путеводная нить Ариадны |
пять рублей (любой другой вариант) денег | |
Р | |
равная половина | рассказчик рассказывал (другой глагол) |
реальная действительность | революционный переворот |
регистрационный учет | реорганизация организации |
рыбная уха | |
С | |
самовольный прогул | самое ближайшее время |
самое выгоднейшее | саммит на высшем уровне |
самый лучший | сатирическая карикатура |
свободная вакансия | секретный шпион |
сенсорный датчик | сервисная служба |
сервисные услуги | сжатый кулак |
СD — диск | система СИ |
система GPS | скоростной экспресс |
скриншот с экрана монитора | смешивать вместе |
SMS — сообщение | совместная встреча |
совместное соглашение | совместное сотрудничество |
соединить воедино | спуститься вниз по … |
странный парадокс | страсть к графомании |
строгое табу | суеверная вера |
существенная разница | счёт на оплату |
Т | |
так, например (одно слово лишнее) | тайный аноним |
тем не менее, однако (одно слово лишнее) | темнокожая негритянка |
тестовые испытания | тёмный мрак |
толпа людей | только лишь (одно из слов лишнее) |
топтать ногами | травматическое повреждение |
тридцать человек строителей (и другие варианты) | трудоустройство на работу |
торжественная церемония инаугурации | |
У | |
увидеть своими глазами | увидеть собственными глазами |
уже имеющийся | уже существовал |
умножить во много раз | услышать своими ушами |
упал вниз | установленный факт |
устойчивая стабилизация | утренний рассвет |
Ф | |
финальный конец | форсирует ускоренными темпами |
Х | |
храбрый герой | хронометраж времени |
Ц | |
целиком и полностью (одно лишнее) | ценные сокровища |
цейтнот времени | |
Ч | |
человеческое общество | человеческое спасибо |
честолюбивые амбиции | чрезвычайно громадный |
Ш | |
шоу – показ (одно слово лишнее) | |
Э | |
экспонаты выставки | эмоциональные чувства |
энергичная деятельность | эпицентр событий |
Ю | |
юная молодёжь | |
Я | |
я знаю, что | январь (и любой другой) месяц |
Видео «ПЛЕОНАЗМ. ЕГЭ по русскому языку. Как исправить лексическую ошибку?»
Подготовка к ЕГЭ по русскому языку. Задание 6. Теория и практика
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Как легко выполнить
Умное лицо – это еще не признак ума.
Все глупости в мире совершаются именно с этим
Улыбайтесь господа, улыбайтесь.
из к/ф «Тот самый Мюнхгаузен»
Формулировка 1: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
В этом пейзаже не было ни одной кричащей краски, ни одной острой черты в рельефе, но его скупые озёрца, наполненные тёмной и спокойной водой, кажется, выражали главную суть воды больше, чем все моря и океаны.
В данном предложение необходимо исключить слово «главную», так как оборот речи «главная суть» является плеоназмом. «Суть — самое главное, существенное в ком-л., чем-л.; сущность, основа» (словарь Ожегова).
Формулировка 2: замените неверно употребленное слово
«Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употребленное слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.»
В конце XVII столетия сторонники царевны Софии одержали поражение в битве с войсками молодого преобразователя России Петра Великого.
Нарушение лексической сочетаемости. Одержать можно победу, а потерпеть поражение.
Алгоритм выполнения задания 6
Найди смысловое (семантическое) противоречие (сигнал ошибки). Обычно это
а) Повторы : плеоназм и тавтология: молодой юноша, вернулся обратно, водная акватория. Поможет словарь плеоназмов .
б) Лексическая несовместимость : облокотиться спиной, потерпеть победу, состоялось вооруженное столкновение
в) Но встречаются искажения фразеологизмов (устойчивых сочетаний): «львиная часть» вместо «львиная доля», «играет большое значение» вместо «играет роль». Эту ошибку тяжелее исправить. Вам в помощь словарь фразеологизмов.
2) Распознай ошибку, укажи ее вид (не смешивать со средствами выразительности).
Если усвоите 5, 6, 7 и 8 задание, смело можете идти редактором или корректором!
Нарушение лексических норм в 6 задании
Мы были шокированы прекрасной игрой актеров.
Мысль развивается на продолжении всего текста.
Неразличение синонимичных слов
В конечном предложении автор применяет градацию.
Употребление слов иной стилевой окраски
Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею .
Неуместное употребление эмоционально-окрашенных слов и фразеологизмов
Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.
Неоправданное употребление просторечных, жаргонных слов
Таким людям всегда удается объегорить других.
Нарушение лексической сочетаемости
Автор увеличивает впечатление .
Автор использует художественные особенности (вместо средства ).
Употребление лишних слов, в том числе плеоназм
Красоту пейзажа автор передает нам с помощью художественных приемов. Молодой юноша, очень прекрасный
Употребление рядом или в близком контексте однокоренных слов (тавтология)
В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.
Словарик плеоназмов и тавтологии
Плеоназмы — словосочетания, содержащие излишний в смысловом отношении компонент.
Тавтология – это тождесловие, то есть повторение сказанного иными словами или повторение однокоренных слов.
активная деятельность
антагонистическая борьба
ареал обитания
большое человеческое спасибо
взаимо отношения между супругами
источники:
http://russkiiyazyk.ru/kultura-rechi/pleonazm.html
http://infourok.ru/podgotovka-k-ege-po-russkomu-yazyku-zadanie-6-teoriya-i-praktika-4405194.html
Упражнение двадцать семь
плеоназм — употребление в речи близких по смыслу и потому
излишних слов (главная суть, повседневная обыденность,
бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные
сокровища, темный мрак).
часто плеоназмы появляются при соединении синонимов
(расцеловал и облобызал, долгий и продолжительный,
мужественный и смелый, только лишь, тем не менее однако,
так например).
тавтология — разновидность плеоназма, повторение
однокоренных слов (рассказать рассказ, спросить вопрос),
соединение иноязычного и русского слова, дублирующего его
значение (памятные сувениры, необычный феномен) — скрытая
тавтология.
Употребление однокоренных слов создает ненужное «топтание
на месте».
Совершенно закономерно вытекает определение, что
производительность труда на определенных ступенях развития
техники определяется совершенно определенными
закономерностями.
Вытекает вполне обоснованный вывод, что
производительность труда на различных ступенях развития
техники определяется объективными закономерностями.
повторение слов
1. Направление развития экономики в ХХ веке и у нас, и на
Западе, приняло ложное направление.
повторение слов
Развитие экономики в ХХ веке и у нас, и на Западе приняло
ложное направление.
2. Вспашка под сахарную свеклу проводится тракторными
плугами, и лучшая по качеству вспашка достигается
тракторными плугами с предплужниками, так что в настоящее
время пашут под свеклу плугами П-5-35 с предплужниками.
повторение слов (вспашка — вспашка)
плеоназм (лучшая по качеству, идеальная ;близких по смыслу
употребление)
тавтология ( вспашка, пашут ;однокоренные слова
повторение)
Вспашка под сахарную свеклу проводится тракторными плугами
П-5-35 с предплужниками, в настоящее время
обеспечивающими идеальную вспашку.
3. Наша передача посвящена творчеству ветеранов
технического творчества.
повторение слов
Наша передача посвящена творчеству ветеранов,
технического направления.
4. Акт не подписан, а подписана копия, но на том экземпляре,
что подписан, написано, что он переписан с подлинника,
который не подписан.
повторение слов
С неподписанного акта была сделана подписанная копия.
Акт, копия акта.
мизерные мелочи
впервые дебютировал
5. Сегодня у нас в гостях гость из Акмолинска.
тавтология
Сегодня у нас гость из Акмолинска.
6. Он был настолько болезненный, что постоянно
простуживался и болел.
тавтология
Он был настолько болезненный, что постоянно простуживался.
7. Мы перед принятием решительных решений.
тавтология
Мы перед принятием решительных перемен.
Мы перед принятием новых решений.
Мы перед принятием новых решительных шагов.
8. Сложилось странное положение: согласно этому
соглашению мы должны добиться таких показателей, которых
еще никогда не показывали и показать не сможем.
тавтология
Возникла странная ситуация: исходя из соглашения мы
обязаны добиться установленных показателей. но показать
мы их не можем, потому что в текст не внесен объект
инфляции.
9. Хочу коснуться еще одного момента, касающегося доверия
избирателей: предпринимаемые нами меры ни в коей мере не
должны подрывать доверие к государственным учреждениям.
.
Еще один момент, касающийся доверия избирателей:
предпринимаемые нами шаги предполагают сотрудничество с
государственными учреждениями и установление мер
пресечения.
10. Бывает и так, что в ответ на критику вы получате обратный
бумеранг.
скрытая тавтология : обратный бумеранг
Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете эффект
бумеранга.
11. Возвращаясь домой из зарубежного путешествия, круиза,
турне, каждый стремится привезти на память подарок или
памятный сувенир.
тавтология (однокоренные слова)А у него память памятная!
злопамятный
скрытая тавтология: памятный сувенир
Возвращаясь из путешествия, морского круиза или турне по
городам, каждый стремится привезти подарок или сувенир.
12. Дело в том, что раньше в делах добрых нашего отдела, в
его починах и начинаниях участвовали все. Теперь совсем
другое дело.
плеоназм ( раньше, починах и начинаниях)
повторение слов (дело, делах, дело)
Дело в том, что раньше в развитии нашего отдела участвовали
все, но теперь. некоторые считают(некоторые не участвуют)
что планомерное целевое.
рассуждение на тему дела глубоко безнравственно.
13. Минувшей осенью в прошлом году никому не известный
пловец из Голландии завоевал первенство, опередив
сильнейших асов водной дорожки.
минувшей осенью — в прошлом году
асами называют летчиков, нежелательная ассоциация
Минувшей осенью, никому не известный пловец из Голландии
завоевал первенство, опередив сильнейших на водной
дорожке.
14. Цена пребывания в этой больнице не финансируется
государством.
цена устанавливается, финансируется больница,
оплачивается лечение
профинансировавшим шприцами бесплатное обследование
15. Правительство в это трудное и нелегкое время должно
представлять единый монолит.
В это трудное для правительства и нелегкое для народа время,
все должны укрепить единство и монолитные партии.
16. Изысканные и вкусные деликатесы из свежей рыбы могут
отведать посетители нашего ресторана.
Изысканного вида блюда из свежей рыбы — настоящие
деликатесы, которые могут отведать истинные гурманы.
17. Необычный феномен могли наблюдать жители Уфы в
прошлое воскресенье.
скрытая тавтология: необычный феномен
Жители Уфы в прошлое воскресенье стали свидетелями
феномена.
18. Толпа людей ворвалась в здание.
Толпа есть скопление людей
Толпа ворвалась в здание.
Стадный инстинкт животных, инстинкт толпы.
19. Над жителями Камчатки постоянно висит дамоклов меч
устрашения в ожидании землетрясения.
Дамоклов меч — постоянно грозящая кому — либо опасность,
неприятность.
. В разгар веселья на пиру Дамокл внезапно увидел над своей
головой обнаженный меч, висевший на конском волосе, и
понял призрачность благополучия.
. дамокловым мечом нависла (художник одной картины)
. отвел от себя дамоклов меч
Согласно древнегреческому преданию, сиракузский тиран
Дионисий I Старший (5-4 век до н.э.) предложил на один день
престол своему фавориту Дамоклу, считавшего Дионисия
счастливейшим из смертных.
Над жителями Камчатки постоянно висит обнаженный
дамоклов меч — ожидание землетрясения.
20. Он рассказал нам о своих планах на будущее.
Он поделился с нами своими планами на инопланетян.
Плеоназмы
Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».
Что такое плеоназм в русском языке
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение
Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
- упасть вниз;
- подпрыгнуть вверх;
- впервые познакомиться;
- вернуться обратно;
- сжать кулак;
- импортировать из-за рубежа;
- госпитализировать в стационар;
- предупредить заранее.
Плеоназм и тавтология. Отличия
В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.
Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.
Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей .
Авторская речь — это речь автора .
Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.
Наше совместное сотрудничество было плодотворным.
Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.
Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.
Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.
Примеры тавтологии
- спросить вопрос;
- заработанная зарплата;
- проливной ливень;
- звонок звонит;
- дымится дымом;
- вновь возобновить;
- городской градоначальник.
Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.
Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.
В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).
Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.
А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане
Словарик плеоназмов
А | |
автоматический рефлекс | акватория водных объектов |
активная деятельность | антагонистическая борьба |
ареал обитания | ароматные духи |
арсенал оружия | атмосферный воздух |
Б | |
бесполезно пропадает | бесплатный подарок |
бестселлер продаж | биография жизни |
большое и видное место | большое человеческое спасибо |
бывший экс — чемпион | букет цветов |
В | |
взаимоотношения между супругами | взаимный диалог |
водная акватория | возобновиться вновь |
ведущий лидер | вернуться назад |
взлетать вверх | видел своими глазами |
визуальное изображение | всенародный референдум |
VIP -персона | возвращаться обратно |
воспоминания о былом | в конечном итоге |
внутренний интерьер | впервые дебютировал |
впервые знакомиться | впереди лидирует |
временная отсрочка | все и каждый |
выплаченная (заработная) плата | |
Г | |
героический подвиг | гибель человеческих жертв |
гигантский/огромный исполин | главная суть |
главный лейтмотив | главный приоритет |
гнусная ложь | голубая синева |
госпитализация в больницу | |
Д | |
депиляция волос | демобилизоваться из армии |
действия и поступки (одно слово лишнее) действующий акт | движущий лейтмотив |
долгий и продолжительный (одно лишнее) дополнительный бонус | дополнительный овертайм |
другая альтернатива | |
Е | |
единогласный консенсус | |
Ж | |
жестикулировал руками | живут скучной жизнью |
З | |
заданные данные | заведомая клевета |
заезжий гастарбайтер | злоупотребление пьянством/алкоголизмом/наркоманией |
занудный и скучный (одно слово лишнее) | захватывающий триллер |
И | |
избитая банальность | изобиловал большим количеством |
имеет место быть | импортировать из-за рубежа |
инкриминировать вину | интервал перерыва |
интерактивное взаимодействие | информационное сообщение |
исключительно эксклюзивный | истинная подоплёка |
истинная правда | истинная реальность |
IT — технологии | |
К | |
карательная репрессия | кивнул головой |
коллега по работе/по профессии | коммуникативное общение |
консенсус мнений | короткое мгновение |
коррективы и поправки (одно слово лишнее) | крайне экстремистский |
краткое резюме | круглосуточный нон – стоп |
Л | |
ладони рук | ледяной айсберг |
линия ЛЭП | лично я |
лицо в анфас | локальные места |
М | |
маршрут движения | международный интернационализм |
мемориальный памятник | меню блюд |
местный абориген | мёртвый труп |
молодая девушка | молодой юноша |
монументальный памятник | морально — этический (одно слово лишнее) |
моргнул глазами | молчаливая пауза |
моя автобиография | мизерные мелочи |
минус три градуса мороза ниже нуля | минута времени |
мимика лица | мужественный и смелый (одно слово лишнее) |
Н | |
на высоком профессиональном уровне | наглядно демонстрировать |
надо закончить/завершить начатую работу | наиболее оптимальный |
на сегодняшний день = на сегодня | наследие прошлого |
народный фольклор | на удивление странно |
начальные азы | негодовать от возмущения |
незаконные бандформирования | неиспользованные резервы |
необоснованные выдумки | необычный феномен |
немного приоткрыть | неподтверждённые слухи |
неприятно резать слух | нервный тик |
неустойчивый дисбаланс | ностальгия по тебе |
ностальгия по родине | |
О | |
объединённый союз | объединиться воедино |
огромная махина | осколок сломанной (вещи) |
онлайн – вебинары в Интернете | опытно – экспериментальный (одно лишнее) |
опытный эксперт | основной лейтмотив |
отара овец | ответная контратака |
ответная реакция | отступать назад |
очень крохотный | |
П | |
памятный сувенир | патриот родины |
первая премьера | пережиток прошлого |
период времени | пернатые птицы |
перманентное постоянство | перспектива на будущее |
печатная пресса | письменное делопроизводство |
повторить снова | подводный дайвинг |
подняться вверх по… | повседневная обыденность |
пожилой старик | полное право |
полный карт-бланш | полностью уничтожен |
по направлению к (место) | планы на будущее |
помог и поспособствовал (одно слово лишнее) | по моему личному мнению |
популярный шлягер | посетить/побывать с визитом |
поступательное движение вперед | предварительное планирование |
предварительная предоплата | предварительный анонс |
предчувствовать заранее | предупредить заранее |
прейскурант цен, тарифов | приснилось во сне |
производство работ | простаивать без дела |
проливной ливень | промышленная индустрия |
прошлый опыт | полный аншлаг |
полное фиаско | попытка покушения |
популярный шлягер | потрясающий шок |
почтовая корреспонденция | путеводная нить Ариадны |
пять рублей (любой другой вариант) денег | |
Р | |
равная половина | рассказчик рассказывал (другой глагол) |
реальная действительность | революционный переворот |
регистрационный учет | реорганизация организации |
рыбная уха | |
С | |
самовольный прогул | самое ближайшее время |
самое выгоднейшее | саммит на высшем уровне |
самый лучший | сатирическая карикатура |
свободная вакансия | секретный шпион |
сенсорный датчик | сервисная служба |
сервисные услуги | сжатый кулак |
СD — диск | система СИ |
система GPS | скоростной экспресс |
скриншот с экрана монитора | смешивать вместе |
SMS — сообщение | совместная встреча |
совместное соглашение | совместное сотрудничество |
соединить воедино | спуститься вниз по … |
странный парадокс | страсть к графомании |
строгое табу | суеверная вера |
существенная разница | счёт на оплату |
Т | |
так, например (одно слово лишнее) | тайный аноним |
тем не менее, однако (одно слово лишнее) | темнокожая негритянка |
тестовые испытания | тёмный мрак |
толпа людей | только лишь (одно из слов лишнее) |
топтать ногами | травматическое повреждение |
тридцать человек строителей (и другие варианты) | трудоустройство на работу |
торжественная церемония инаугурации | |
У | |
увидеть своими глазами | увидеть собственными глазами |
уже имеющийся | уже существовал |
умножить во много раз | услышать своими ушами |
упал вниз | установленный факт |
устойчивая стабилизация | утренний рассвет |
Ф | |
финальный конец | форсирует ускоренными темпами |
Х | |
храбрый герой | хронометраж времени |
Ц | |
целиком и полностью (одно лишнее) | ценные сокровища |
цейтнот времени | |
Ч | |
человеческое общество | человеческое спасибо |
честолюбивые амбиции | чрезвычайно громадный |
Ш | |
шоу – показ (одно слово лишнее) | |
Э | |
экспонаты выставки | эмоциональные чувства |
энергичная деятельность | эпицентр событий |
Ю | |
юная молодёжь | |
Я | |
я знаю, что | январь (и любой другой) месяц |
Видео «ПЛЕОНАЗМ. ЕГЭ по русскому языку. Как исправить лексическую ошибку?»
Подготовка к ЕГЭ по русскому языку. Задание 6. Теория и практика
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Как легко выполнить
Умное лицо – это еще не признак ума.
Все глупости в мире совершаются именно с этим
Улыбайтесь господа, улыбайтесь.
из к/ф «Тот самый Мюнхгаузен»
Формулировка 1: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
В этом пейзаже не было ни одной кричащей краски, ни одной острой черты в рельефе, но его скупые озёрца, наполненные тёмной и спокойной водой, кажется, выражали главную суть воды больше, чем все моря и океаны.
В данном предложение необходимо исключить слово «главную», так как оборот речи «главная суть» является плеоназмом. «Суть — самое главное, существенное в ком-л., чем-л.; сущность, основа» (словарь Ожегова).
Формулировка 2: замените неверно употребленное слово
«Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употребленное слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.»
В конце XVII столетия сторонники царевны Софии одержали поражение в битве с войсками молодого преобразователя России Петра Великого.
Нарушение лексической сочетаемости. Одержать можно победу, а потерпеть поражение.
Алгоритм выполнения задания 6
Найди смысловое (семантическое) противоречие (сигнал ошибки). Обычно это
а) Повторы : плеоназм и тавтология: молодой юноша, вернулся обратно, водная акватория. Поможет словарь плеоназмов .
б) Лексическая несовместимость : облокотиться спиной, потерпеть победу, состоялось вооруженное столкновение
в) Но встречаются искажения фразеологизмов (устойчивых сочетаний): «львиная часть» вместо «львиная доля», «играет большое значение» вместо «играет роль». Эту ошибку тяжелее исправить. Вам в помощь словарь фразеологизмов.
2) Распознай ошибку, укажи ее вид (не смешивать со средствами выразительности).
Если усвоите 5, 6, 7 и 8 задание, смело можете идти редактором или корректором!
Нарушение лексических норм в 6 задании
Мы были шокированы прекрасной игрой актеров.
Мысль развивается на продолжении всего текста.
Неразличение синонимичных слов
В конечном предложении автор применяет градацию.
Употребление слов иной стилевой окраски
Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею .
Неуместное употребление эмоционально-окрашенных слов и фразеологизмов
Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.
Неоправданное употребление просторечных, жаргонных слов
Таким людям всегда удается объегорить других.
Нарушение лексической сочетаемости
Автор увеличивает впечатление .
Автор использует художественные особенности (вместо средства ).
Употребление лишних слов, в том числе плеоназм
Красоту пейзажа автор передает нам с помощью художественных приемов. Молодой юноша, очень прекрасный
Употребление рядом или в близком контексте однокоренных слов (тавтология)
В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.
Словарик плеоназмов и тавтологии
Плеоназмы — словосочетания, содержащие излишний в смысловом отношении компонент.
Тавтология – это тождесловие, то есть повторение сказанного иными словами или повторение однокоренных слов.
активная деятельность
антагонистическая борьба
ареал обитания
большое человеческое спасибо
взаимо отношения между супругами
источники:
http://russkiiyazyk.ru/kultura-rechi/pleonazm.html
http://infourok.ru/podgotovka-k-ege-po-russkomu-yazyku-zadanie-6-teoriya-i-praktika-4405194.html
X школьная научно-практическая конференция
«Прогресс-2017»
Речевая избыточность и речевая недостаточность
(Исследовательская работа по стилистике русского языка)
Автор: Козина
Виктория Александровна
Россия,
Тюменская область, г. Тюмень,
МАОУ СОШ № 92,
9 «Л» класс
Научный
руководитель:
Барьяхтар
Ольга Богдановна,
учитель
русского языка и литературы
МАОУ СОШ № 92
г. Тюмень, 2017 г.
Речевая
недостаточность и речевая избыточность
Козина
Виктория Александровна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Аннотация
В настоящей
работе рассматривается проблема речевой избыточности и речевой недостаточности.
Умение найти точные слова для обозначения тех или иных понятий
позволяет автору сделать текст более лаконичным, легким для чтения и понимания.
Не секрет, что многие писатели тратили огромное количество времени и сил для
подбора тех самых правильных слов, позволяющих наиболее точно выразить мысль. К
примеру, А.С. Пушкин в черновиках перебирал множество вариантов, прежде чем
останавливался на каком-то одном. Также вспоминаются слова А.П. Чехова:
«Краткость – сестра таланта».
Автор текста вместо того, чтобы обозначить свою мысль парой точно
сформулированных фраз, пускается в долгие объяснения, которые и дают нам речевую
избыточность. Есть и
другая сторона: речевая недостаточность. Разговаривая, мы нередко
пропускаем слова, торопясь изъясниться, но из контекста речи говорящего, как
правило, ясно, что он хочет сказать. А вот в речи письменной пропуск слов
недопустим: он нарушает грамматические и логические связи, затемняет смысл, а
часто делает речь смехотворной. Как речевая избыточность, так и речевая недостаточность
относятся к речевым ошибкам.
Готовясь к
экзаменационному сочинению, я столкнулась с тем, что часто делаю ошибки
подобного характера: либо что-то недоговариваю, либо пускаюсь в
пространственные объяснения. Не всем и не всегда
удается подобрать самые точные слова, для того чтобы просто и ясно выразить
мысль. В связи с этим я решила изучить указанную
тему, собрать наглядный материал, проанализировать, узнать способы, которые
помогут избежать ошибок подобного рода. В этом вижу новизну данной
работы.
Цель работы:
обозначить
проблему речевой избыточности и речевой недостаточности и способы их устранения.
Исходя
из цели, поставлены следующие задачи: 1. Найти и изучить материал по теме
исследования. 2. Познакомиться с классификацией речевых ошибок. 3. На основе
собранного материала выпустить методичку для выпускников с рекомендациями: как
избежать речевых ошибок.
В
ходе работы использовались теоретические методы (обзор
литературных источников; анализ, сравнение, обобщение) и эмпирические (наблюдение).
В работе мы рассматриваем
классификацию речевых ошибок: плеоназм, тавтология и другие; выясняем, что
является причиной речевой недостаточности.
Автор
приходит к выводу, что речевая избыточность
чрезмерно перенасыщает текст лишними оборотами и словами, в результате чего
главную мысль становится сложно уловить, понять. Из-за речевой недостаточности
смысл текста теряется, мысль выглядит неоконченной, обрубленной.
Содержание
План исследования 5
Глава 1. Теория. Речевая избыточность 7
1.1. Формы речевой избыточности 8
Глава 2. Речевая недостаточность 15
Глава
3. Практическая часть. Речевая избыточность и
речевая недостаточность
в творческих работах учащихся 18
Заключение 22
Список литературы 23
Речевая
недостаточность и речевая избыточность
Козина
Виктория Александровна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
План исследования
Необходимо обозначить
проблему речевой избыточности и речевой недостаточности, способы устранения
указанных речевых ошибок.
Актуальность
темы несомненна, так как проблема культуры речи касается не только специалистов,
писателей, журналистов, она относится ко всем людям. Порой, люди не видят
смысла выражать свои мысли грамотно, в результате возникает множество речевых и
стилистических ошибок, из-за которых нередко сложно правильно понять
поступающую информацию. Русский писатель Константин Паустовский говорил, что по
отношению каждого человека к своему языку можно судить не только о культурном
уровне, но и о гражданской ценности человека, что истинная любовь к своей
стране немыслима без любви к своему языку. В наше время наблюдается
значительное снижение культуры речи, приобретающее характер ничем не
сдерживаемой речевой стихии.
При
написании работы использованы творческие работы одноклассников, интернет
ресурсы.
Выдвинута гипотеза:
речевая
избыточность и недостаточность в любой ситуации недопустима и является ошибкой.
Объект исследования: речевая культура.
Предмет исследования: содержательность речи, речевые ошибки.
Этапы осуществления проекта:
Содержание этапа |
Временной промежуток |
Постановка задачи |
Октябрь 2016 г. |
Обзор литературы |
Ноябрь-декабрь 2016 г. |
Обоснование методики исследований |
Декабрь 2016 г. |
Отбор материала для практической части |
Январь-февраль 2017 г. |
Обработка результатов |
Февраль-март 2017 г. |
Написание отчета |
Март 2017 г. |
Библиография
Основным источником в нашей работе
стала учебная литература, авторами которой являются такие
знатоки языка, как И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталь, К.М. Накорякова, книга
Ю.
Никитин «Как стать писателем».
В течение нескольких недель мы
изучали статьи указанных авторов, анализировали классификацию речевых ошибок, просматривали
совместно с руководителем творческие работы одноклассников, делали отбор
рабочего материала, систематизировали, искали пути решения.
Новизна и
актуальность данной работы в попытке систематизировать и адаптировать материал
по теме для выпускников 9-х и 11-х классов, с целью показать возможность
избежать речевых ошибок и, как следствие, четко и грамотно формулировать мысль
в сочинении. Материала по теме достаточно, однако,
вряд ли ученики будут специально искать и изучать его, а, на наш взгляд,
воспользоваться готовой методичкой им будет проще. В этом вижу и практическую
значимость данной работы.
Речевая
недостаточность и речевая избыточность
Козина
Виктория Александровна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Глава 1. Теория. Речевая избыточность
Юрий Никитин
в книге «Как стать писателем», давая советы начинающим писателям, рассуждает о
лишних словах, называя их сорняками: «Уже само понятие «сорняк» говорит о том,
что такие слова подлежат искоренению. Всюду, где их удается обнаружить.
Убирать,
вымарывать, выпалывать, ибо понимающего раздражают, а непонимающему попросту
портят впечатление. … К примеру, когда начинающий хочет написать фразу:
«Он сунул руку в карман», то, … обязательно уточняет: «Он сунул руку в свой
карман», из чего сразу понятно, какой честный, не полез шарить по чужим
карманам. Или: надел свое пальто, взял свой зонтик, и так далее и пр. …
Если
умничающий новичок хочет написать, что кто-то кивнул, то обязательно уточнит,
что кивнул головой, как будто можно кивнуть чем-то еще! Есть умельцы, которые
составляют фразу еще круче: «Он кивнул своей головой». … Иногда встречаются
чемпионы: «Он кивнул своей головой в знак согласия»! Здорово? Но и это… еще не
все. Однажды я встретил вовсе шедевр: «Он кивнул своей собственной головой в
знак согласия, соглашаясь со своим собеседником»! …Совет: сорняки удобно
убирать, когда «не пишется». …Самое время исправлять …текст. А исправлять
будет гораздо легче, если будете знать, что именно вымарывать.» Так Ю. Никитин
советует начинающим писателям избавляться от слов-сорняков. И мы прислушаемся к
совету автора: «исправлять будет гораздо легче, если будете знать, что именно
вымарывать.»
Об этой же проблеме говорит и французский
ученый, философ и писатель Паскаль: «Я пишу длинно, потому что у меня нет
времени написать коротко». В этом парадоксальном высказывании заложен глубокий
смысл: небрежность при создании текста обычно оборачивается многословием, а
краткость и ясность речи достигаются в результате напряженной работы со словом.
Типичная лексическая ошибка, подстерегающая говорящего и пишущего, – это
речевая избыточность.
Речевая избыточность,
или многословие, проявляется в употреблении большего количества слов, чем
требуется для выражения мысли. Многословие может быть вызвано плеоназмом,
тавтологией, употреблением слов, ничего не прибавляющих к сказанному. На
многословие как на большое зло неоднократно обращали внимание учёные, писатели.
А. М. Горький писал, что лаконизм, как и точность изложения, даются писателю
нелегко. Читая рукописи молодых литераторов, он всегда обращал внимание на
многословие. Например, ему не понравился отрывок: «Работали молча, без слов. В
продолжение двух часов рытья окопов работавшие рядом бойцы не обменялись ни
единым словом». На полях Горький заметил: «Какой смысл писать «молча, без
слов», когда ведь ясно, что, если человек молчит, он не говорит».
Речевая избыточность
(гиперсемантизация) – повышенная
информативность лексической единицы, повторная передача одной и той же мысли.
Может принимать форму: плеоназмов, тавтологии, рефренов (повторов) и др. Рассмотрим
подробнее каждый из видов.
1.1
Формы речевой избыточности
Различают
несколько видов речевой избыточности: абсурдизм,
тавтология, плеоназм, повтор слов и др.
Абсурдизм. Пример: «труп был мертв и не скрывал этого».
Такие высказывания называют ляпалиссиадами. Происхождение этого термина
небезынтересно: он образован от имени французского маршала маркиза ля Палиса,
погибшего в 1825 году. Солдаты сочинили о нем песню, в которой были такие
слова: «Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив». Нелепость ляпалиссиады
– в самоутверждении самоочевидной истины. Ляпалиссиады
придают речи неуместный комизм, утверждая очевидные истины. А неуместность, как
правило, выражается в том, что подобные обороты всплывают в ситуациях,
связанных с самыми что ни на есть трагическими обстоятельствами.
Плеоназм (с греч.
pleonasmos – “излишество”)
– смысловая избыточность, употребление в речи близких по смыслу и потому
излишних слов. Например:
1. Все гости получили памятные сувениры (сувенир — «подарок
на память поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово).
2. У него своеобразная мимика лица. Мимика –
это «выражение лица» или в мае месяце, или 100 рублей денег.
Плеоназмы
используются в речи для усиления ее выразительности, но нередко их употребление
является результатом небрежного отношения говорящего к языку, незнания значения
слова, неумения или нежелания вдуматься в смысл сказанного.
Плеоназмами
являются сочетания очень огромный,
очень прекрасный, поселился жить, пинать ногами, булка хлеба, толпа народа,
рублей денег, главная суть, 2 часа времени, белая блондинка, семинарские
занятия (надо: занятия либо семинары), оглянуться назад, ложный оговор, темные
тени, около мертвого трупа, лично
я, в общем и целом, поступательное движение вперед (поступательное движение и
есть движение вперед), свободная вакансия (вакансия означает «свободное
место»), местные аборигены, неожиданный сюрприз, предчувствовать
заранее, говорить вслух, темная ночь и т.п.
К
речевым ошибкам чаще всего приводит употребление плеонастических сочетаний,
содержащих иноязычные слова, значение которых недостаточно точно известна
говорящему: хронометраж времени (хронометраж — измерение затрат времени
на что-либо’), прейскурант цен (прейскурант — текущие цены’), первый
лидер (лидер — первый, ведущий’), странный парадокс (парадокс — странное
мнение, расходящееся с общепринятыми’) и др. Немало плеоназмов, в составе
которых исконно русские слова: главная суть, рыбная уха, падает книзу,
впервые знакомиться, чрезвычайно громадный, очень крохотный, несколько
побыстрее и т.д.
Плеонастической является речь, в
которой неоднократно повторяется одна и та же мысль, выраженная с помощью
различных языковых средств. Мысль можно повторять намеренно, чтобы обратить на
нее особое внимание читателя или слушателя. От такого повторения мысли следует
отличать небрежность в построении речи, навязчивое разъяснение того, что
известно адресату (речевое «топтание на месте»). Рассмотрим примеры.
1.
С успехом могла бы обслуживать большую
часть города автомашина-мусоросборник. Но вместо этого она часами бесполезно
простаивает в гараже. Слово простаивать уже
содержит в своем значении указание на бездействие, бесполезное использование
рабочего времени, поэтому сочетания его со словами без дела, без пользы, без
работы, бесполезно, зря неверны. Правильно: часами простаивает в гараже.
2.
Андрей вернулся назад, громко
разговаривая и энергично жестикулируя руками. В
этом предложении два неверных сочетания: глагол вернуться подразумевает
движение вспять и поэтому не нуждается в наречии назад; слово жестикулировать
означает «делать жесты, движения руками», а значит, существительное руки
избыточно. Правильно: Андрей вернулся, громко разговаривая и энергично
жестикулируя.
3.
Жизнь в этом городке ненадолго замерла,
чтобы возродиться заново, в новом качестве. В
соответствии с одним из значений приставки воз- (ср. воссоздать,
восстановить) глагол возрождаться уже содержит указание на появление
действия, процесса вновь, поэтому слово заново при этом глаголе
избыточно, ненужно.
4.
Единственный концерт испанского гитариста
Пепе Ромеро прошел при полном аншлаге. Одно
из значений слова аншлаг – «объявление о том, что все билеты на
какое-либо зрелищное мероприятие проданы». Это слово употребляется также в
выражении с аншлагом (идти, пройти). Ошибкой является использование
слова аншлаг с прилагательным полный, так как его значение уже
включено в содержание слова аншлаг. Правильно: …прошел с аншлагом.
К сожалению, речевая избыточность
часто встречается в устной и письменной речи. В перечисленных ниже
словосочетаниях лишние слова выделены курсивом: первая премьера,
электорат избирателей, весь цвет элиты, саммит на высшем уровне,
свободная вакансия, успех победы, агрессивный экстремизм, своя
автобиография, иммунитет неприкосновенности, положительный успех,
на самом переднем фронте, городской градоначальник, главный приоритет,
первый лидер, тоска по ностальгии, передняя авансцена,
трудоустройство на работу, передовой авангард, совместное сотрудничество,
полное фиаско, прейскурант цен, предельные лимиты, в сентябре месяце,
час времени, обыденная повседневность, театральное амплуа, печатная
пресса.
Несмотря на то что эти выражения мы
можем встретить в речи достаточно часто, они остаются речевыми ошибками.
Грамматической разновидностью
плеоназма являются ошибки в образовании степеней сравнения имен прилагательных
и наречий. Например, ошибочны формы типа более лучше, поскольку слово лучше
уже является формой сравнительной степени, поэтому слово более излишне.
Подобная ошибка содержится в выражении самый наилучший, где смешиваются
две формы превосходной степени имени прилагательного: простая – наилучший и
составная самый хороший. Педагоги рассматривают ошибки такого рода как
грамматические.
Некоторые плеонастические сочетания
закрепились в языке. Например, экспонат выставки (экспонат – «выставленный»).
Однако помимо
явных ошибок и недосмотров существует понятие «мнимого плеоназма»,
которое писатель использует сознательно как средство усиления выразительности речи:
Не вернется вспять время, когда история нашей страны переписывалась в угоду
чьим-то мелочным интересам. Подобное нарочитое несоответствие привлекает на
себя внимание читателя, усиливая выразительный эффект.
Не лишним
будет упомянуть, что употребление плеонастических сочетаний весьма характерно
для фольклора. Как известно, в устном народном творчестве издавна
использовались экспрессивно окрашенные плеоназмы, такие как жили-были,
море-окиян, путь-дорожка и прочие.
Тавтология (с греч. tauto –
“то же самое”, logos –
“слово”) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем: Руководители
предприятий настроены на
деловой настрой;
Пилот был вынужден совершить вынужденную посадку;
Сегодня в стране сложилась сложная ситуация; Питательная маска питает кожу; Хоккеисты
предприняли ответную контратаку. В одних
высказываниях необходимо тавтологическое слово заменить на синоним, в других –
совсем убрать его. Например: Питательная маска
обогащает кожу. Хоккеисты предприняли ответную атаку.
Тавтология может быть и тонким
стилистическим приемом, и речевой ошибкой. Примеры речевых ошибок: организовать
организацию, изобразить образ, приблизиться ближе, полностью заполнить. К
тавтологии как речевому недостатку часто приводит неумение пользоваться
синонимами. Например: Жители Калинова живут скучной однообразной жизнью. Однако
повторение однокоренных слов не всегда является речевым недостатком.
В некоторых случаях тавтологические сочетания становятся нормативными,
смысловая избыточность в них не чувствуется: белое
белье, черные чернила, информационное сообщение, реальная действительность;
словарь иностранных слов, бригадир первой бригады;
учащиеся педагогического училища. Не являются речевыми ошибками в
выражениях фразеологического характера: в конце концов, мал мала меньше,
вокруг до около, видеть своими собственными глазами, ходить ходуном, набит
битком, пропади пропадом, есть поедом, видать виды, сидеть сиднем, всякая
всячина и т.п. Смысловая избыточность сочетаний типа один-одинешенек,
звезда-зорька, поить-кормить, видимо-невидимо и подобных, нейтрализована их
поэтичностью и экспрессивностью.
К тавтологии близки лексические
повторы одних и тех же слов, стилистически немотивированное употребление
которых свидетельствует о неумении автора пользоваться синонимическими
богатствами языка, четко и лаконично выражать мысль. Например: Если
анализировать с точки зрения стилистического употребления и экспрессивной
окраски такие, например, синонимические ряды, как лгать — врать — заливать —
сочинять или желать — хотеть — жаждать — алкать, то можно заметить, что слова,
составляющие эти синонимические ряды, оказываются разнородными по своему
стилистическому употреблению и экспрессивной окрашенности. Об этом можно
сказать короче и яснее, устранив при том лексические повторы: Слова таких,
например, синонимических рядов, как лгать — врать — заливать — сочинять или
желать — хотеть — жаждать — алкать, различаются стилистическим употреблением и
экспрессивной окраской.
Тавтологическими
являются соединения иноязычного и русского слова, дублирующего его значение (юный
вундеркинд, впервые дебютировал, внутренний интерьер). Подобный случай
нередко называют скрытой тавтологией, и зачастую это свидетельствует о
том, что говорящий не понимает точного значения заимствованного слова.
Вообще,
тавтология – а по сути, непреднамеренное использование сочетаний однокоренных
слов – очень распространенная ошибка. Однако, не всегда подобные повторения
следует рассматривать как ошибки. Ведь во многих случаях просто невозможно
избежать тавтологии, а исключение из предложения однокоренного слова, замена
его синонимом не всегда дают нужный эффект – очень часто это приводит к
искажению смысла или обеднению речи. Можно считать, что пара однокоренных слов
в близком контексте стилистически оправданы в том случае, если такие слова
являются единственными носителями соответствующих значений и их невозможно
заменить синонимами (отредактировать – редактор; варить – варенье; закрыть —
крышка, цвести — цветы, чай — чайник, тренер — тренировать, редактор —
редактировать). Например: Агафья Карповна варила варенье из черной
смородины. (В. Кочетов). К исключениям стоит отнести также и употребление терминологической
лексики, которая тоже часто рождает тавтологические сочетания (словарь
иностранных слов, расследование следственных органов и др. Рассмотрим
некоторые примеры.
1. Из лекции по
культурологии мы узнали много полезных знаний. Тавтологического сочетания узнать…знаний можно избежать: узнали
много полезного.
2. Мы каждый месяц платим абонентскую плату
за телефон. Правильно: вносим плату.
3. В сборнике предложены варианты заданий, предлагавшихся
на вступительных экзаменах в ведущие вузы России в последние годы. Правильно:
…приведены (собраны) варианты…
Тавтология
в языке писателей, публицистов, ораторов, как правило обусловлена контекстом.
Это не механическое повторение, не простое дублирование уже названного понятия
– это особый стилистический прием, которому принадлежат многообразные смысловые
и эмоционально-экспрессивные функции. Отметим важнейшие из них:
— усиление смысловой
значительности и убедительности высказывания, выделение той или иной детали
описания: “Какая громадная, многовековая подготовительная работа была нужна для того, чтобы выработать такие на вид простые приемы
исследования…”
(В.В. Вересаев);
— обозначение длительности
или интенсивности действия: “Шли, шли, надо и про ночлег подумать” (А. Белов);
— подчеркивание или
уточнение признака предмета: “…солнце садилось, когда я подъехал к
Кисловодску, измученный на измученной лошади” (М.Ю.
Лермонтов);
— обозначение большого
количества или массы предметов: “И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры … можете представить себе тридцать пять тысяч одних курьеров” (Н.В. Гоголь);
— привлечение внимания к
произведениям, газетным статьям, благодаря их названиям, заголовкам: “Диво дивное”, “Когда беспокоит
спокойствие”;
— усиление эмоциональности,
патетичности речи: “Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты” (Н.В. Гоголь);
— создание каламбуров,
вызывающих комическое впечатление: “Позвольте вам этого не позволить,” – сказал Манилов с
улыбкою” (Н.В. Гоголь);
— средство связи частей
текста в описаниях, рассуждениях, монологах, в публицистической и ораторской
речи и одновременно выделение важного понятия или целой мысли: “Положим, я вызову на дуэль, —
продолжал про себя Алексей Александрович, и, живо представив себе ночь, которую
он проведет после вызова, и пистолет, на него направленный, он содрогнулся и
понял, что никогда он этого не сделает, – положим, я
вызову его на дуэль. Положим, меня научат…” (Л.Н. Толстой).
Расщепление
сказуемого – это замена глагольного сказуемого
синонимичным сочетанием: бороться – вести борьбу,
убирать – производить уборку. Например: Ученики
приняли решение произвести уборку школьного двора.
В официально-деловом стиле такие сочетания вполне уместны, но в данной речевой
ситуации лучше сказать: Ученики решили убрать школьный двор.
Слова-паразиты
– это разнообразные частицы и слова, которыми говорящий заполняет вынужденные
паузы, их употребление не оправданно содержанием и структурой высказывания (вот,
ну, это самое, так сказать, знаете ли, как бы, фактически,
вообще, честно говоря и
др.). Ни одно слово в языке не является словом-паразитом, таковыми слова
становятся в нашей речи. Эта речевая ошибка
характерна для устной речи, однако иногда ее можно встретить на страницах
газет: В
небольших дешевых кафе, ну,
куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.
Поскольку
слова-паразиты не связаны со смыслом высказывания, они затрудняют процесс
передачи и получения информации, то есть процесс общения. От таких слов следует
«избавляться».
Использование лишних слов.
Такие слова являются лишними в тексте не потому, что их лексическое значение
уже повторялось, а потому, что они просто не нужны: Тогда о том,
чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин “Дружба”. Людей потрясло зрелище пожара, свидетелями
которого они были; Наши спортсмены прибыли на международные соревнования для
того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых будут участвовать не
только наши, но и зарубежные спортсмены; Супруг не мог оставаться в стороне
от семейных конфликтов как муж женщины и отец детей; Машинный парк
обновили новыми машинами.
Помимо всевозможных тавтологий
и плеоназмов к речевой избыточности можно отнести и повторение слов: В
результате оперативных мероприятий были получены сведения, близкие к сведениям,
полученным накануне в ходе следственного эксперимента.
В общем-то, все, сказанное
выше о тавтологии, справедливо и для повторов – они тоже могут использоваться
писателями в качестве конструкций, усиливающих выразительность речи. Очень
часто лексические повторы помогают выделить в тексте важное понятие (От
добра добра не ищут). Следует помнить, что повторы свойственны и
эмоционально окрашенной речи, поэтому они также используются при создании градации.
Например, нанизыванием одних и тех же слов можно оригинально выразить характер
зрительных впечатлений: Но идет, идет пехота мимо сосен, сосен, сосен без
конца.
Лексические повторы также
активно используются в различных юмористических текстах. В таких произведениях
нагромождение одинаковых слов или лексических конструкций выражает комизм
предлагаемой ситуации: Очень важно уметь вести себя в обществе. Если,
приглашая даму на танец, вы наступили ей на ногу, и она сделала вид, что не
заметила этого, то вы должны сделать вид, что не заметили, как она заметила, но
сделала вид, что не заметила.
Подведя итог выше сказанному, отметим,
что речевая избыточность рождается, в основном, из-за неспособности автора
точно сформулировать свою мысль. Тавтология и плеоназм являются частными
случаем речевой избыточности, но помимо сугубо негативного влияния на текст,
они могут быть использованы автором для преднамеренного усиления
экспрессивности отдельного оборота или предложения.
Речевая
недостаточность и речевая избыточность
Козина
Виктория Александровна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Глава 2.
Речевая недостаточность
Противоположным явлению
речевой избыточности (гиперсемантизации) является речевая недостаточность
(гипосемантизация), приводящая к алогизму — сопоставлению несопоставимых
понятий, нарушению логики высказываний.
Речевая недостаточность – это
пропуск в предложении необходимого слова. Речевая недостаточность часто
порождает неясность высказывания и комизм, неуместный в официально-деловой
речи: Больные, не посещавшие
амбулаторию в течение трех лет, вкладываются в архив (речь в данном случае идет о карточках
больных); Я ударил его за то, что
он выкрутил болт у моего старшего брата (какой
болт? откуда?); Сейчас стали
модными призывы не допускать на страницы печати и телевидения высказывания,
способные разжечь межнациональную вражду (“страница
телевидения”?).
Алогизм
– это сопоставление несопоставимых понятий,
нарушение логики высказывания: Подсудимый
Иванов продолжал вместе с умершей Ивановой злоупотреблять спиртными напитками (надо: ныне
умершей или ныне покойной); Язык героев
Шолохова резко отличается от героев других писателей (можно сравнивать язык
героев Шолохова только с языком героев других писателей); Условия города
отличны от села (допустимо сравнение условий жизни в городе только с условиями
жизни в селе).
К искажению или затемнению смысла
высказывания иногда приводит речевая недостаточность, возникающая в результате
немотивированного пропуска слов и проявляющаяся в лаконизме изложения в ущерб
содержанию. Например, в предложении Давыдов решительно отказывается отдать ключи
от склада; он готов погибнуть, чем поступиться интересами великого дела,
которому он беззаветно служит недостает слова лучше (или скорее):
…он готов лучше погибнуть, чем… хотя в ином контексте сочетание готов
погибнуть обладает вполне законченным смыслом. Рассмотрим примеры:
—
распространен в речи неоправданный пропуск связки при именном сказуемом: Одним
из средств выразительности, которое широко использует автор, — сравнение (следует
является сравнение);
— пропуск структурно
обязательного местоимения в главной части сложноподчиненного предложения: Я
закрыл глаза и представил себе, о чем писал автор (следует представил
себе то, о чем…);
— пропуск одного из
компонентов словосочетания: Бытовые условия учителя желают лучшего (правильно
оставляют желать лучшего); Каждый раз, когда речь об участниках Великой
Отечественной войны, равнодушных в зале не остается (надо когда речь
идет…).
В профессиональной речи и в
просторечии часто пропускаются зависимые слова при семантически незаконченных
лексемах. Так, существительные состояние, выражение, средство,
осуществление, снижение и другие не могут употребляться без зависимых слов
в форме родительного падежа: состояние невесомости (покоя, тревоги), выражение
печали (тоски, испуга) и т.п. Обязательно требуют зависимых слов глаголы чувствовать
(себя или что), опираться (на кого-что), участвовать (в чем) и др.,
прилагательные характерный (для кого-чего), свойственный (кому-чему) и
т.д. Пропуск зависимых слов в подобных случаях приводит к лексической
недостаточности: Он купил хорошее средство; Председатель и агроном объезжают
поля, проверяют их готовность; Просторечную лексику автор использует как
средство снижения.
Одной из причин речевой
недостаточности в письменной речи является перенесение в нее особенностей
разговорной: пропуск структурно и семантически значимых единиц. Например: Больные
надеются, мы им поможем (в письменной речи здесь необходим союз что:
…что мы им поможем).
Речевая недостаточность
часто возникает в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за
правильностью высказывания. Комические ситуации при этом возникают, если
«оратор» обращается к присутствующим, пользуясь микрофоном. Так, на выставке
собак можно услышать обращения к хозяевам породистых псов: Уважаемые
участники, разберитесь по породам и приготовьтесь к параду! Товарищи участники,
тщательно оботрите морды от слюны для облегчения осмотра зубной системы! Призеры,
срочно явитесь для награждения. Владельцы без намордников награждаться не
будут. Из подобных призывов администратора следует, что все эти испытания
ожидают не собак, а их владельцев, потому что именно им адресована речь.
При речевой недостаточности
очень часто возникает неясность, вот примеры таких ошибок, попавших в протоколы
и другие деловые документы: Гр. Калиновский Л.Л. следовал по улице без
номерного знака; Установить день сдачи страховых агентов в бухгалтерию до 10
числа каждого месяца; Интересующих вас лиц вышлем почтой; Классным
руководителям обеспечить явку своих родителей.
Нередко в результате пропуска слова
происходит и подмена понятия. Например: Больные, не посетившие амбулаторию в
течение трех лет, выкладываются в архив — речь идет о карточках больных, а из
текста следует, что «в архив сдаются больные». Подобная речевая недостаточность
порождает комизм и абсурдность высказывания [Куйбышевский речной порт
производит мужчин на постоянную и временную работу портовыми рабочими («Кр.»);
Она заняла второе место по гимнастике среди девушек 2-го разряда («Кр.»);
Инспекция государственного страхования приглашает вас в любой четверг в
Госстрах для получения травмы (объявление)].
Речевая недостаточность, возникающая
как следствие стилистической небрежности автора, легко поддается правке: нужно
вставить случайно пропущенное слово или словосочетание. Например:
1. Фермеры стремятся добиться увеличения овец в |
1. Фермеры стремятся добиться увеличения поголовья |
2. Соревнования показали, что в нашем городе |
2. Соревнования показали, что в нашем городе |
3. Изохроны — линии на географических картах, |
3. Изохроны — линии на географических картах, |
Речевую недостаточность
как распространенную ошибку следует отличать от
эллипсиса — стилистической фигуры, основанной на сознательном пропуске того или
иного члена предложения для создания особой выразительности. Наиболее
экспрессивны эллиптические конструкции без глагола-сказуемого, передающие
динамичность движения (Я за свечку, свечка — в печку! Я за книжку, та — бежать
и вприпрыжку под кровать. — Чук.). При эллипсисе нет необходимости
«восстанавливать» пропущенные члены предложения, так как смысл эллиптических
конструкций ясен, и введение в них уточняющих слов лишит их экспрессии,
присущей им легкости. При речевой недостаточности, напротив, восстановление
пропущенных слов необходимо, без них предложение стилистически неприемлемо.
Если
же говорящий «не находит слов» для правильного выражения мысли и строит
предложение кое-как, опуская те или иные звенья в цепочке логически связанных
понятий, фраза становится недостаточно информативной, сумбурной, и редактору,
исправляющему такое высказывание, приходится много трудиться, чтобы добиться
ясности.
Речевая недостаточность
и речевая избыточность
Козина
Виктория Александровна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Глава 3.
Практическая часть. Речевая избыточность и речевая недостаточность в творческих
работах учащихся
Плеоназм- употребление
слов, излишних для смысловой полноты, нарушающее нормы лексической
сочетаемости; неправильное
сочетание русских и иностранных слов. Примеры:
Первая премьера
Импортировать из-за рубежа
Ценные сокровища
Моя автобиография
Бесплатно подарила
Совместное сотрудничество
Автор своей картины
Художник, который рисует
Положительный успех
Трудоустроиться на работу
Печатная пресса
Мои родители, моя сестра
Прейскурант цен
Выиграл на соревнованиях и занял первое место
Юный вундеркинд
Внутренний интерьер
Ведущий
лидер
Доверенному другу
Темный мрак и др.
Тавтология- повторение однокоренных, близких по смыслу, с
одинаковыми морфемами слов. Часто возникает на уровне лексики и грамматики.
Примеры:
Спросить вопрос
Станцевать танец
Подтвердить утверждение
Опираясь на вышесказанное, хочу сказать…
Служу на службе
Герой рассказа в произведении
Победитель- тот, кто побеждает
Дело делается
Сидеть сиднем
Горе горькое
По моему мнению, я понимаю эту фразу…
Писатель описывает
Рефрен- частое повторение одного и того же слова, приводящее к
замедлению повествования или приобретению большой эмоциональной окраски.
Возникает при неумении автора четко и лаконично сформулировать мысль. Примеры:
Сочинение списано, и списавший не отрицает, что списал сочинение,
а тот, кто дал списать, даже написал, что дал списать сочинение.
Он хотел передать в своем творении свои мысли и передать это
творение своим потомкам.
Мальчик понимает, что он понимает…
Ребята, которые отправились на поиски грибов, которые решили…
Противоположным явлению гиперсемантизации является ГИПОСЕМАНТИЗАЦИЯ—
речевая недостаточность, приводящая к алогизму — сопоставлению несопоставимых
понятий, нарушению логики высказываний. Примеры:
В читальный зал в одежде не входить (в верхней одежде)
Дети до пятилетнего возраста проходят в цирк на руках (на руках у
родителей)
Фермеры стремятся добить увеличения овец в хозяйстве (числа овец)
Автомобиль по цене завода (цене от завода)
Завод получил два вагона цемента и два кирпича (два вагона
кирпича)
Женщине присудили пятьдесят процентов мужа (пятьдесят процентов от
дохода мужа)
За хорошую работу меня наградили доской почета
За проезд на крыше трамвая, водитель привлекается к уголовной
ответственности (за проезд пассажиров на крыше трамвая)
Аромат природы
Также к речевым ошибкам
относятся: ассоциативные ошибки- неправильный выбор лексического эквивалента.
Пример:
Татьяна любит свою няню, эту седобородую старушку (седовласую)
Женившись на Сергее, Катерина стала несчастной девушкой (смешение
названий вступления в брак)
Лексическая несочетаемость — несогласование языковых элементов
друг с другом Пример:
Нужно повышать свой кругозор (расширять)
Благодаря пожару они остались без крова (по причине пожара)
Делают великие идеи
Контраст эмоций
Первобытный характер жизни
Повышает свои навыки
Искусство — вещь
Логическая ошибка- нарушение логической правильности умозаключений. Пример:
Предатель лежал невредим с разбитой головой.
Выводы
речевая избыточность и
недостаточность в любой ситуации недопустима и является ошибкой. другие высказали
мнение, что возможны ситуации, при которых речевая избыточность допустима.
в языке идет вечная борьба между его
информационной и экспрессивной функциями, между стремлением к точности и
недвусмысленности и тягой к расширительному и нетривиальному применению слов.
Это обусловливает нестабильность языковых норм, порой даже и потерю некоторыми
словами исконного значения, произношения и написания.
За счет широкого доступа в общенародный обиход многочисленных терминов,
фразеологических выражений, речевых штампов, открытого нам СМИ, растет и
обогащается русский литературный язык. Но любым богатством нужно пользоваться
умело и нерасточительно. Утрата чувства соразмерности и сообразности при
сочетании слов ведет к проявлению дурного вкуса и нарушениям лексических норм.
Если человек обладает правильной и
хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он
не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить
высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в
каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких
обстоятельствах он обращается.
Высокий уровень речевой
культуры-неотъемлемая черта современного человека, следует не допускать ошибок
в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложений, однако
добиться этого достаточно сложно в нынешней ситуации, когда СМИ, оказывающие
значительное влияние на культуру речи общества, столь далеки от норм.
Образ Тюмени в поэзии
тюменских авторов
Трунова
Ксения Анатольевна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 7 «К» класс
Заключение
В
нашей работе мы прочитали и проанализировали стихотворения тюменских поэтов:
Н.В. Денисова, О. Даниловой-Пушкарь, В.И. Белова, В.П. Огородникова, Е.
Зонтиковой, О. Костко, С. Дюкалова, В. Полушкина, О. Ожгибесовой и других
авторов. Среди них есть уже признанные мэтры тюменской поэзии, есть и молодые
имена. Но все стихотворения объединяет одно – искренняя любовь к родине, к Тюмени,
переживания авторов за ее судьбу.
Образ города в лирике местных поэтов
получился многогранным. Главным источником вдохновения авторов
поэтических текстов о нашем городе, нам кажется, стала история города и его
природа. Читая и анализируя стихотворения, узнали,
каким видят и представляют его наши поэты. Во время работы мы испытали чувство
гордости за наш город и сделали для себя очень важный вывод: нужно любить,
беречь край, в котором ты живешь, и, где бы ты ни был, всегда о нем помнить.
В процессе работы нами была организована
творческая встреча с известной поэтессой, писательницей, журналисткой Тюмени
Ольгой Ожгибесовой, и из первых уст мы услышали проникновенные слова-признания
любви к родному городу. Нами также издана брошюра – подборка стихотворений о
Тюмени, сведения о поэтах, которые пишут о нашем городе, прославляя его.
Безусловно,
работу по анализу поэзии местных авторов можно продолжить и проанализировать ее
более подробно на предмет использования изобразительно-выразительных средств.
Список литературы
1.
Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи.
— М.: Изд-во УРАО, 2000.
2.
Голуб И. Б. Русский язык и культура речи:
Учебник для вузов. — М.: Логос, 2004.
3.
Даль В.И. Толковый словарь русского языка.
— В 4 томах. — т 1. — М.,1979
4.
Демиденко Л.П Речевые ошибки. — Мн.,1986
5.
Есакова М.Н. Русский язык и культура речи.
Нормы современного русского литературного языка: учебное пособие для переводчиков.
-М.: Изд-во ФЛИНТА, 2012.
6.
Лысова Т. В. Культура научной и деловой
речи: научное пособие. — М.: Изд-во ФЛИНТА, 2011
7.
Никитин Ю. Как стать писателем. – М.
Эксмо, 2004.
8.
Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь
русского языка.- М., 1999
9.
Сергеев Ф.П. Речевые ошибки и их
предупреждение: пособие для преподавателей. -В., 2001
10.
«Словарь сочетаемости слов русского языка»
под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина (2-е изд. М., 1983).
11.
Интернет-ресуры
Содержание:
- Понятия «языковая норма» и «ошибка речи»
- Типы кодов
- Речевые ошибки
- Неправильное использование паронимов
- Многословие
- Речевые ошибки в повседневной жизни
- Речевые ошибки на разных уровнях (слово, текст и т. д.)
- Речевые ошибки на уровне фразы
- Речевые ошибки на уровне предложения
- Речевые ошибки на уровне текста
- Вывод:
Предмет: | Культура речи |
Тип работы: | Курсовая работа |
Язык: | Русский |
Дата добавления: | 17.04.2019 |
- Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой выпускной квалификационной работой!
- Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.
Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!
По этой ссылке вы сможете найти много готовых курсовых работ по культуре речи:
Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:
Введение:
Слово — самая важная единица языка, самая разнообразная и объемная. Это слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально выразительную функцию.
И при выборе слов мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, использование, совместимость с другими словами. Поскольку нарушение хотя бы одного из этих критериев, нарушение языковой нормы может привести к ошибке речи.
И именно речевым ошибкам и языковым нормам посвящена моя курсовая работа.
Сначала несколько слов о норме в целом, независимо от языка.
Понятия норм, норм важны для многих видов человеческой деятельности. Существуют производственные стандарты (например, на заводе) и стандарты, то есть технические требования, которым эти продукты должны соответствовать. Никто не сомневается в том, что в любом цивилизованном обществе существуют нормы человеческих отношений, нормы этикета; У каждого из нас есть представление о том, что нормально для человеческого общения, а что ненормально, выходит за рамки неписаной нормы. И наша повседневная речь изобилует этими словами: как дела? — Отлично !; Ну, как ты? — Ничего, хорошо.
Более того, норма невидимо присутствует в таких наших высказываниях, в которых сами слова не являются нормальными или нормальными. Когда мы оцениваем, например, рост человека или животного, мы можем сказать: — Какой высокий парень! — или: — Что-то, что этот жираф слишком мал для жирафа — и, таким образом, мы сравниваем рост парня и жирафа с некоторой предполагаемой скоростью роста (естественно, разной для человека и для жирафа). Когда мы говорим: удобный стул, слишком темная комната, невыразительное пение, мы имеем в виду (хотя мы не осознаем этого) некоторые общепринятые «нормы» для комфорта стула, освещения комнаты, выразительности пения.
В языке также есть норма. И это вполне естественно: язык является неотъемлемой частью не только цивилизованного, но и вообще любого человеческого общества. Норма является одной из центральных лингвистических концепций, хотя нельзя сказать, что все лингвисты интерпретируют ее одинаково.
Чаще всего этот термин используется в сочетании «литературная норма» и применяется к тем разновидностям языка, которые используются в средствах массовой информации, в науке и образовании, в дипломатии, в законотворчестве и законодательстве, в деловых и судебных процессах и в других областях «социально». важно «, в основном публичное общение. Но мы также можем говорить о норме по отношению к территориальному диалекту — то есть, например, к речи коренных жителей Краснодарского края или Московской области, к профессиональному или социальному жаргону — то есть к тому, как плотники или воры в законе говорят. …
Последнее утверждение может показаться весьма сомнительным и поэтому требует уточнения.
Термин «норма» используется лингвистами в двух смыслах — широком и узком.
В широком смысле норма означает такие средства и методы речи, которые были спонтанно, спонтанно сформировались в течение многих веков и которые обычно отличают один тип языка от других. Именно поэтому мы можем говорить о норме по отношению к территориальному диалекту: например, окание нормально для севернорусских диалектов, а для южнорусских диалектов — аканэ. По-своему, любой из социальных или профессиональных жаргонов является «нормальным»: например, то, что используется в торговом арго, будет отвергнуто как иностранное теми, кто использует жаргон плотников; Установленные способы использования лингвистических средств существуют в армейском жаргоне и в жаргоне музыкантов — «лабухов», и носители каждого из этих жаргонов могут легко отличить чужое от своего, знакомого и потому нормального для них и т. д.
В узком смысле норма является результатом кодификации языка. Конечно, кодификация основана на традиции существования языка в данном обществе, на некоторых неписаных, но общепринятых способах использования языковых средств. Но здесь важно, что кодификация — это целенаправленный порядок всего, что касается языка и его применения. Результаты кодифицирующей деятельности — и в основном это делают лингвисты — отражены в нормативных словарях и грамматиках. Норма в результате кодификации неразрывно связана с концепцией литературного языка, который иначе называется нормализованным или кодифицированным.
Далее мы остановимся на языковой норме только в этом узком смысле.
Литературная норма, являющаяся результатом не только традиции, но и кодификации, представляет собой набор довольно строгих предписаний и запретов, которые способствуют единству и стабильности литературного языка. Норма является консервативной и направлена на сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предыдущими поколениями. Единство и универсальность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных методов языкового выражения, а также тех правил и положений, которые содержатся в грамматике и словари и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словаря и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы и обычно негативно оценивается носителями этого литературного языка.
Однако ни для кого не секрет, что на всех этапах развития литературного языка при использовании его в разных коммуникативных условиях допускаются варианты языковых средств: можно сказать твердое — и твердое, проекторы — и прожекторы, вы правы — а ты прав и т. д. тут жесткость и консерватизм норма?
Тот факт, что варианты существуют в пределах нормального диапазона только на первый взгляд, кажется противоречащим строгости и однозначности нормативных руководящих принципов. На самом деле норма по самой своей сути связана с понятием отбора, отбора. В своем развитии литературный язык привлекает средства из других разновидностей национального языка — из диалектов, местных, жаргонных, но делает это с особой осторожностью. Эта избирательная и в то же время защитная функция нормы, ее консерватизм — несомненная польза для литературного языка, поскольку он служит связующим звеном между культурами разных поколений и различными социальными слоями общества.
Норма опирается на традиционные способы использования языка и опасается лингвистических инноваций. «Нормой признается то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет», — писал известный лингвист А. М. Пешковский.
Однако консерватизм нормы не означает ее полной неподвижности во времени. Во времена Пушкина говорили: дома, здания, теперь — дома, здания. А.И. Герцен считал вполне нормальным повернуться, чтобы оказать влияние, Г. И. Успенский в своих «Письмах с дороги» упоминает пачку ключей, Лев Толстой признался одному из своих корреспондентов, что он очень помнит его (сейчас мы бы сказали: оказывать влияние, связка ключей, широта понимания, хорошо помнит). Чехов говорил по телефону (он говорит об этом в одном из своих писем), а мы — по телефону.
Нормативный статус не только отдельных слов, форм и структур может меняться, но и определенным образом взаимосвязанные речевые паттерны. Это произошло, например, с так называемой старой московской нормой произношения, которая во второй половине двадцатого века была почти полностью вытеснена новым произношением, ближе к письменной форме слова: вместо боя, смеялись, шиги жыра, верх, четверть, тихий, строгий, согласие, коричневый,) подавляющее большинство носителей русского литературного языка заговорило боюсь, смеялся, шаги, жара, топ, четверг, тихий, строгий, согласие , коричневый,) и т. д.
Речевая практика часто противоречит нормативным предписаниям, и противоречие между тем, как человек должен говорить, и тем, как он на самом деле говорит, оказывается движущим стимулом для развития языковых норм.
Итак, литературная норма сочетает в себе традиции и целенаправленную кодификацию. Хотя речевая практика литературных людей в целом ориентирована на норму, всегда есть своего рода «разрыв» между нормативными установками и предписаниями, с одной стороны, и тем, как язык фактически используется, с другой: практика не делает всегда следуйте нормативным рекомендациям. Лингвистическая деятельность носителя литературного языка происходит в постоянной — но обычно бессознательной — координации его собственных речевых действий с традиционными способами использования языковых средств, с тем, что предписывают словари и грамматики данного языка, и как язык фактически используется в повседневном общении. современники.
Несомненно, эта тема актуальна. Каждый день, находясь с друзьями, родственниками или просто прогуливаясь по улице, я слышу много речевых ошибок, хотя раньше их не замечал, потому что не думал о них. И поэтому целью моей курсовой работы является выявление и устранение тех ошибок, которые уже прочно вошли в нашу речь.
Понятия «языковая норма» и «ошибка речи»
Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила использования лингвистических средств в определенный период развития литературного языка, то есть правила произношения, правописания, употребления слов, грамматики. Норма является примером равномерного, общепризнанного использования элементов языка (слов, фраз, предложений).
Лингвистический феномен считается нормативным, если он характеризуется следующими признаками:
- Соответствие структуре языка;
- массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;
- общественное одобрение и признание.
Языковые нормы не были изобретены филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Языковые нормы не могут быть введены или отменены указом, они не могут быть реформированы административными средствами. Деятельность лингвистов, которые изучают языковые нормы, различна — они выявляют, описывают и систематизируют языковые нормы, а также объясняют и продвигают их.
Ниже приведены основные источники языковых норм:
- Произведения классических писателей;
- произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;
- публикации средств массовой информации;
- общее современное использование;
- данные лингвистического исследования.
Характерными чертами языковых норм являются:
- относительная стабильность;
- распространенность;
- общего пользования;
- общая законность;
- соответствие с использованием, обычаем и возможностями языковой системы.
Стандарты помогают литературному языку поддерживать его целостность и понятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социального и профессионального жаргона, а также народного языка. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.
Речевая норма представляет собой совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, выбранных и закрепленных в процессе публичного общения.
Нормализация речи — это ее соответствие литературному и языковому идеалу. Это свойство нормы было отмечено проф. Член-корреспондент Пешковский, который писал: «Существование лингвистического идеала среди говорящих — это главная отличительная черта литературного диалекта с самого первого момента его появления, особенность, которая в значительной степени создает именно это наречие и поддерживает его на протяжении всего его существования». Проф. С.И. Ожегов подчеркнул социальную сторону концепции нормы, которая складывается из отбора лингвистических элементов из доступных, вновь формируется и извлекается из пассивного запаса. С.И. Ожегов обратил внимание на то, что нормы поддерживаются практикой публичной речи (художественная литература, сценическая речь, радиовещание). В 60-х и 80-х годах 20-го века литературные произведения и радиопередачи действительно могли служить образцом для нормативного использования. Сегодня ситуация изменилась. Не каждое литературное произведение и не каждая передача по радио и телевидению может служить моделью для нормативного использования языка. Сфера строгого соблюдения норм языка значительно сузилась, только примеры программ и периодических изданий могут быть использованы в качестве примеров литературно-нормализованной речи.
Постоянное развитие языка приводит к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом веке и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, в соответствии с Пояснительным словарем русского языка (1935–1940) слова «закуска», «игрушка», «хлебобулочные изделия», «на каждый день», «нарочито», «сметана», «яблоко», «яичница-болтунья» произносились со звуками [шн]. Согласно Ортоэпическому словарю русского языка в 1983 году, это произношение как единственная (строго обязательная) норма сохранялась только в словах специально — яичница-болтунья. В слове пекарня, наряду с традиционным произношением [шн], новое произношение [чн] было признано приемлемым. В словах каждый день, яблоко, новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове «сливочное произношение» [шн] признается, хотя и приемлемо, но устарело, а в словах «закусочная» игрушечное новое произношение [cn] стало единственно возможной нормативной версией.
В истории языка меняются не только орфоэпические, но и все другие нормы.
Примером изменения лексической нормы являются слова диплом и абитуриент.
В 30-40-х годах 20-го века слово «дипломированный студент» обозначало студента, выполняющего диссертацию, а слово «выпускник» было разговорной (стилистической) версией слова «дипломированный студент». В литературной норме 50-60-х годов было различие в использовании этих слов: слово выпускник стало называть студентом во время подготовки и защиты диссертации (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), и Слово «диплом» стало использоваться для обозначения победителей конкурсов, выставок, конкурсов, награжденных дипломом победителя.
Слово абитуриент в 30-40-х годах 20-го века использовалось как обозначение тех, кто окончил среднюю школу и тех, кто поступил в университет, поскольку оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же человеку. В 50-х годах 20-го века слово выпускник было присвоено тем, кто окончил среднюю школу, и слово «поступающий» в этом смысле вышло из употребления.
Языковые и грамматические нормы меняются. В литературе 19-го века и разговорной речи того времени использовались слова георгин, зал, фортепиано — слова женского пола. В современном русском языке нормой является использование этих слов в качестве мужских слов — георгин, зал, фортепиано.
Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и разговорных слов, например, хулиган, нытик, фон, свист, ажиотаж.
Каждое новое поколение опирается на существующие тексты, устойчивые повороты речи, способы формирования мыслей. Из языка этих текстов он выбирает наиболее подходящие слова и повороты речи, берет из того, что было разработано предыдущими поколениями, что актуально для него, привнося свои собственные, чтобы выразить новые идеи, идеи, новое видение мира. Естественно, новые поколения отвергают то, что кажется архаичным, не в гармонии с новым способом формулирования мысли, передачи своих чувств, отношения к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, давая им новое содержание, новые перспективы понимания.
В каждую историческую эпоху норма является сложным явлением и существует в довольно сложных условиях. В. И. Чернышев писал об этом еще в 1909 году: «На языке какой-то конкретной эпохи для его современников есть много неясного: оно формируется, но не обретает форму, вымирает, но не вымирает, снова входит, но не утверждая себя».
Типы кодов
В литературном языке выделяются следующие типы норм:
- нормы письменной и устной формы речи;
- нормы письменной речи;
- нормы устной речи.
Нормы, общие для устной и письменной речи, включают в себя:
- лексические нормы;
- грамматические нормы;
- стилистические нормы.
Особые нормы письменной речи:
- орфографические нормы;
- нормы пунктуации.
Применимо только к устной речи:
- нормы произношения;
- нормы стресса;
- интонационные нормы.
Нормы, общие для устной и письменной речи, относятся к лингвистическому содержанию и построению текстов. Лексические нормы или нормы использования слова — это нормы, определяющие правильный выбор слова из ряда единиц, близких по значению или форме, а также его использование в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
Лексические нормы отражены в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
Грамматические нормы делятся на деривационные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в «Русской грамматике», подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.
Словообразовательные нормы определяют порядок объединения частей слова, образования новых слов.
Ошибка словообразования — использование несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с другими аффиксами, например, описание характера, искажение, безнадежность, произведения автора отличаются глубиной и правдивостью.
Морфологические нормы требуют правильного формирования грамматических форм слов разных частей речи (формы пола, числа, краткие формы и степени сравнения прилагательных и т. д.). Типичным нарушением морфологических норм является использование слова в несуществующей или неуместной инфлективной форме (анализируемый образ, правящий порядок, победа над фашизмом, называемая Плюшкин дырой). Иногда можно услышать следующие фразы: железнодорожный рельс, импортный шампунь, посылка на заказ, обувь из лакированной кожи. В этих фразах была допущена морфологическая ошибка — неправильно составлен род существительных.
Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц — фраз и предложений. Эти нормы включают в себя правила координации слов и синтаксического контроля, соотнесения частей предложения друг с другом с использованием грамматических форм слов, чтобы сделать предложение грамотным и осмысленным выражением.
Стилистические нормы определяют использование лингвистических средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и — в более широком смысле — с целью и условиями общения.
Немотивированное использование слов различной стилистической окраски в тексте вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы фиксируются в толковых словарях как специальные пометки, комментируемые в учебниках по стилю русского языка и культуре речи.
Стилистические ошибки заключаются в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.
Нормы правописания — это правила именования слов в письменной форме. Они включают в себя правила именования звуков буквами, правила непрерывного, дефисного и раздельного написания слов, правила использования прописных (заглавных) букв и графических сокращений.
Нормы пунктуации определяют использование знаков препинания.
Инструменты пунктуации имеют следующие функции:
- разделение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) от другой;
- фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента;
- объединение нескольких синтаксических структур в тексте в одно целое.
Нормы орфографии и пунктуации закреплены в «Правилах русской орфографии и пунктуации», единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил орфографии. На основе этих правил были составлены различные справочники по орфографии и пунктуации, наиболее авторитетным из которых является «Руководство по орфографии и пунктуации» Д. Е. Розенталя, которое много раз переиздавалось, в отличие от официального свода правил, публикуемого дважды. — в 1956 и 1962 гг.
Ортоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, поскольку их нарушение создает неприятное впечатление у слушателя о речи и самом говорящем, отвлекая от восприятия содержания речи. Ортоэпические нормы записаны в ортоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в «Русской грамматике» (Москва: 1980) и в учебниках русского языка.
Речевые ошибки
Нарушение этих норм влечет за собой множество речевых ошибок.
- Лексико-фразеологический;
- Грамматика и стилистика (в том числе морфологическая и синтаксическая);
- Ошибки, связанные с построением подробной связной речи, с ее логическими и конструктивными особенностями;
- Ортоэпическая (которая может быть вызвана как влиянием окружающей среды, так и отдельными дефектами речи).
Основные причины речевых ошибок:
- Неправильное понимание значения слова
- Лексическая совместимость
- Использование синонимов
- Использование омонимов
- Использование многозначных слов
- Многословие
- Лексическая незавершенность высказывания
- Новые слова
- Устаревшие слова
- Слова иностранного происхождения
- Диалектизм
- Разговорные и разговорные слова
- Профессиональный жаргон
- Фразеологизмы
- Клише и штампы
Недостаточное понимание значения слова.
Использование слова в необычном смысле. Пример: огонь был все более и более воспламененным, пылающим.
Ошибка заключается в неправильном выборе слова:
- Разогреть — 1. Нагреть до очень высокой температуры, разогреть. 2. (пер.) Сильное возбуждение, сильное чувство.
- Вспыхнуть — начать сильным или хорошо, гореть равномерно.
Использование значимых и официальных слов без учета их семантики. Пример: большая площадь леса сгорела из-за пожара, возникшего в результате пожара. В современном русском языке предлог благодаря этому сохраняет определенную семантическую связь с глаголом «благодарить» и обычно используется только в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желаемый результат: чья-то помощь, поддержка. Ошибка возникает в связи с семантической абстракцией предлога от исходного глагола поблагодарить. В этом предложении предлог благодарности должен быть заменен одним из следующих: в результате, из-за.
Выбор слов-понятий с различными основаниями деления (специфическая и абстрактная лексика). Пример: мы предлагаем полное лекарство от алкоголиков и других заболеваний. Если речь идет о болезнях, то слово алкоголики должно быть заменено алкоголизмом. Алкоголик — это тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм — это болезненная зависимость от пьянства.
Неправильное использование паронимов
Пример: человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня безделье.
Праздный и праздничный — очень похожие слова, одинаковые корни. Но смысл другой: праздничный — прилагательное к празднику (праздничный ужин, праздничное настроение); простаивает — не заполнен, не занят делами, работой (бездельничанием). Чтобы восстановить значение утверждений в примере, вам нужно поменять местами слова.
Лексическая совместимость. При выборе слова следует учитывать не только то значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую совместимость. Не все слова могут быть объединены друг с другом. Границы лексической совместимости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д.
Пример: Хороший руководитель должен быть примером для своих подчиненных во всем. Вы можете показать пример, но не пример. И вы можете быть примером для подражания, например.
Пример: их сильная, закаленная жизнь дружба была замечена многими. Слово дружба сочетается с прилагательным сильная — крепкая дружба.
Намеренное сочетание, казалось бы, несовместимых слов следует отличать от речевой ошибки: живой труп, обычное чудо … В этом случае у нас есть один из видов тропов — оксюморон.
Использование синонимов. Синонимы обогащают язык, делают нашу речь образной. Синонимы могут иметь различную функциональную и стилистическую окраску. Итак, слова «ошибка», «просчет», «недосмотр», «неточность» стилистически нейтральны, распространены; дырка, накладка — народный; тарабарщина — разговорная; Блупер — профессиональный жаргон. Использование одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.
Пример: допустив ошибку, директор завода сразу же начал ее исправлять.
При использовании синонимов способность каждого из них более или менее избирательно сочетаться с другими словами часто не учитывается.
Различающиеся по оттенкам лексического значения, синонимы могут выражать разные степени проявления знака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, будучи взаимозаменяемыми в одних случаях, в других синонимы заменить нельзя — это приводит к речевой ошибке.
Пример: вчера мне было грустно. Здесь уместен синоним грусти: вчера мне было грустно. Но в предложениях из двух частей эти синонимы взаимозаменяемы. К сожалению, я смотрю на наше поколение …
Использование омонимов. Из-за контекста омонимы обычно понимаются правильно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.
Пример: экипаж в отличном состоянии. Экипаж — это универсал или команда? Само слово экипаж используется правильно. Но чтобы раскрыть значение этого слова, необходимо расширить контекст.
Очень часто двусмысленность вызвана использованием в речи (особенно устной) гомофонов (звучащих одинаково, но написанных по-разному) и гомоформ (слова, которые совпадают по звучанию и правописанию в отдельных формах). Поэтому, выбирая слова для любой фразы, мы также должны обращать внимание на контекст, который в некоторых речевых ситуациях предназначен для раскрытия значения слов.
Использование многозначных слов. Включая многозначные слова в нашу речь, мы должны быть очень осторожны, мы должны следить за тем, чтобы понять, ясно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При использовании многозначных слов (а также омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту понятно то или иное значение слова. И если контекст соответствует его требованиям (семантический сегмент речи, который позволяет установить значения слов или фраз, включенных в него), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.
Пример: он уже спет. Непонятно: либо начал петь, увлекся; или, спев некоторое время, начал петь свободно, легко.
Многословие
Встречаются следующие типы многословия:
- Плеоназм (от греч. Pleonasmos — избыток, чрезмерность) — использование слов, близких по значению и, следовательно, логически избыточных в речи. Пример: все гости получили сувениры. Сувенир на память, поэтому запоминающимся в этом предложении является дополнительное слово. Разнообразные плеоназмы являются выражениями типа очень огромный, очень маленький, очень красивый и т. д. Прилагательные, обозначающие особенность в ее чрезвычайно сильном или чрезвычайно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака.
- Используя ненужные слова. Лишние не потому, что их врожденное лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте. Пример: Тогда книжный магазин «Дружба» позаботится о вас, чтобы вы могли улыбнуться 11 апреля.
- Тавтология (от греческого тауто — те же логотипы — слово) — повторение одних и тех же корневых слов или одинаковых морфем. Тавтологические ошибки полны не только сочинениями учеников, но и газетами и журналами. Пример: бизнес-лидеры ориентированы на бизнес.
- Предикат расщепления. Это замена предиката глагола синонимом глагол-именная комбинация: бороться — бороться, убирать — убирать. Пример: учащиеся принимают решение убрать школьный двор. Возможно, в официальном деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации это лучше: ученики решили убрать школьный двор.
- Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно говорящую. Это различные частицы, которыми оратор заполняет вынужденные паузы, которые не оправданы содержанием и структурой утверждения: здесь, ну, это и т. д.; фразы вроде: знаете, так сказать, на самом деле, вообще, если честно, и так далее. Но эта речевая ошибка, которая постоянно встречается в устной речи, иногда просачивается на страницы печатных изданий. Пример: в небольших дешевых кафе, где люди выходят из своего квартала, обычно нет свободных мест.
- Лексическая незавершенность высказывания. Эта ошибка противоположна многословию. Неполнота утверждения состоит в пропуске необходимого слова в предложении. Пример: достоинство Куприна состоит в том, что нет ничего лишнего. У Куприна может не быть ничего лишнего, но в этом предложении отсутствует (и даже не одно) слово. Или: «… не допускать на страницах прессы и телевидения заявлений, способных разжечь этническую вражду». Вот и получается — «ТВ страница». При выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую совместимость, но и сферу распространения. Использование слов, которые имеют ограниченную область распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иностранного происхождения, профессионализм, жаргон, диалектизм), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.
- Новые слова. Плохо сформированные неологизмы являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочные работы было потрачено 23 тысячи рублей после весенней оттепели. И только контекст помогает понять: «исправление» — это ремонт ям.
- Устаревшие слова. Архаизмы — слова, которые называют существующие реальности, но по какой-то причине вытеснены из активного использования синонимичными лексическими единицами — должны соответствовать стилю текста, иначе они совершенно неуместны. Пример: сегодня в университете был день открытых дверей. Здесь устаревшее слово сейчас (сегодня, сейчас, сейчас) совершенно неуместно. Среди слов, которые вышли из активного использования, также выделяются историзмы. Историзмы — это слова, которые вышли из употребления из-за исчезновения обозначенных ими понятий: армянский, камзол, бурса, опричник и т. д. Ошибки в использовании историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения. Пример: крестьяне не выдерживают своей нелегкой жизни и идут к главному губернатору города. Губернатор является главой региона (например, провинции в царской России, государства в Соединенных Штатах). Следовательно, главный губернатор — абсурд, более того, в провинции мог быть только один губернатор, а его помощника называли вице-губернатором.
- Слова иностранного происхождения. Сейчас многие пристрастны к иностранным словам, иногда даже не зная их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово. Пример: работа конференции ограничена из-за нехватки ведущих экспертов. Limit — установить предел для чего-либо, limit. Ограничение иностранного слова в этом предложении должно быть заменено словами: идет медленнее, приостановлено и т. д.
- Диалектизм. Диалектизмы — это слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются частью одного или нескольких диалектов русского национального языка. Диалектизм оправдан в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик персонажей. Немотивированное использование диалектизма говорит о недостаточном знании норм литературного языка. Пример: ко мне пришел скребок и сидел весь вечер. Шаберка сосед. Использование диалектизма в этом предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.
- Разговорные и разговорные слова. Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но используются в основном в устной речи, в основном в области повседневного общения. Обычная речь — это слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, используемые в литературном языке, как правило, для упрощенной, грубой характеристики предмета речи, а также простая, легкая речь, содержащая такие слова, формы и повороты. Разговорная и разговорная лексика, в отличие от диалектной (региональной), используется в речи всего народа. Пример: у меня очень тонкая куртка. Тонкий (разговорный) — дырявый, испорченный (тонкий ботинок). Ошибки возникают, когда использование разговорных и разговорных слов не мотивировано контекстом.
- Профессиональный жаргон. Профессионализм выступает как разговорный эквивалент терминов, принятых в определенной профессиональной группе: опечатка — ошибка в речи журналистов; руль в речи водителей руля. Но немотивированный перевод профессионализма в общую литературную речь нежелателен. Такой профессионализм как шитье, шитье, слушание и др. Портит литературную речь. С точки зрения ограниченного использования и характера выражения (игривый, уменьшенный и т. д.) Профессионализм подобен жаргону и является неотъемлемой частью жаргонов — своеобразных социальных диалектов, характерных для профессиональных или возрастных групп людей (жаргоны спортсменов, моряков). Охотники, студенты, школьники). Жаргонизмы — это повседневная лексика и фразеология, наделенная ограниченным выражением и характеризующаяся ограниченным использованием в обществе. Пример: я хотел пригласить гостей на праздник, но хижина не позволяет. Хибара это дом.
- Фразеологические единицы. Следует помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Декорирование нашей речи, ее оживление, творческий подход, яркие, красивые фразеологические единицы доставляют нам массу хлопот — при неправильном использовании возникают речевые ошибки.
Ошибки в усвоении значения фразеологических единиц:
- Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые можно воспринимать как свободные комбинации слов.
- Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.
Пример: Хлестаков все время бросает бусы перед свиньями, и все ему верят. Здесь фразеологизм «бросать жемчуг перед свиньями», означающий «бесполезно говорить о чем-то или доказывать что-то кому-то, кто не способен этого понять», используется неправильно — в значении «изобретать, плести басни».
Ошибки в освоении формы фразеологизмов.
Грамматическая модификация фразеологизмов.
Пример: я привык давать себе полные отчеты. Форма номера была изменена здесь. Есть фразеологический блок, чтобы дать отчет.
Пример: он постоянно сидит со сложенными руками. Фразеологизмы, такие как сложенные руки, стремительные, стремительные, сохраняют в своем составе старую форму совершенной формы герунд с суффиксом -а (-я).
В некоторых фразеологических единицах используются короткие формы прилагательных, замена их на полные формы ошибочна.
Лексическая модификация фразеологизма.
Пример: вам пора заняться своим умом. Большинство фразеологизмов непроницаемы: дополнительный блок не может быть добавлен к фразеологизму.
Пример: ну хотя бы врезался в стену! Отсутствие фразеологической единицы также является ошибкой речи.
Пример: все возвращается к своим спиралям! .. В кругах есть фразеологизм. Подстановка слов не допускается.
Изменение лексической совместимости фразеологизмов.
Пример: эти и другие вопросы играют большую роль в развитии этой еще молодой науки. Произошла путаница двух стабильных революций: это играет роль и имеет значение. Вы могли бы выразиться так: вопросы имеют большое значение … или вопросы имеют большое значение.
Клише и штампы. Канцелярские товары — слова и выражения, использование которых закреплено за официальным деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, они представляют собой штампы.
Пример: не хватает запасных частей.
Марки — избитые выражения с запятнанным лексическим значением и изношенной выразительностью. Марки — это слова, фразы и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого использования они теряют свои первоначальные образы.
Пример: при голосовании был поднят лес рук.
Разнообразные штампы являются универсальными словами. Это слова, которые используются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задание, поднять, предоставить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафаретными подвесками: работа ежедневная, уровень высокий, поддержка горячая. Есть многочисленные публицистические клише (труженики полей, город на Волге), литературные (захватывающий образ, гневный протест).
Клише — речевые стереотипы, готовые фразы, используемые в качестве стандарта, легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах, — являются конструктивными единицами речи и, несмотря на их частое использование, сохраняют свою семантику. Клише используются в официальных деловых документах (встреча на высшем уровне); в научной литературе (требуется доказать); в журналистике (сообщает наш собственный корреспондент); в разных ситуациях разговорной речи (Привет! До свидания! Кто последний?).
Любой, ознакомившись с вышеуказанными причинами речевых ошибок, сразу же сможет провести быстрый анализ своей речи и увидеть свои ошибки, и я надеюсь, что они их больше не допустят.
Речевые ошибки в повседневной жизни
Средства массовой информации оказывают особое влияние на состояние культуры речи. Каждый человек испытывает сильное влияние речи каждый день на телевидении, в эфире или на страницах газет и журналов. Качество этой речи вызывает немедленный эмоциональный отклик. Именно газеты и журналы, радио и телевидение являются для многих носителей языка основным источником идей о языковой норме, именно они формируют языковой вкус; многие языковые заболевания по праву связаны со средствами массовой информации….
Типичными для телерадиовещания являются ошибки следующего вида: «Пожар вспыхнул на очень большой высоте», «Репортер провел исследование репортера», «Те, кто отличился в этой операции, были удостоены государственных наград», «Выступая О разговоре со Степашиным депутат отметил … «Эту серию можно долго продолжать… Явления такого порядка в лингвистике обычно называют тавтологией.
Фонетический. Фонетические ошибки — самая многочисленная группа ошибок, связанных с нарушениями правил стресса.
Журналисты совершают общую ошибку, когда используют существительное в родительном падеже с предлогами «согласно» и «спасибо»: согласно порядку, согласно договору, благодаря хорошей погоде. Это верно: согласно заказу, согласно контракту, благодаря хорошей погоде. Существительное в сочетании с предлогами «спасибо» и «согласно» используется в дательном падеже.
Теперь я напишу более подробно о различных типах ошибок и приведу наглядные примеры.
Речевые ошибки на разных уровнях (слово, текст и т. д.)
Речевые ошибки на уровне слов.
Орфографические ошибки (нарушение правописания на русском языке).
Ошибки словообразования (нарушение норм русского литературного словообразования): а) неправильное прямое словообразование, например, заяц (вместо зайца), вдумчивый взгляд (вместо вдумчивого взгляда), и т.д .; б) неправильное обратное словообразование: кудри (из вьющихся волос) и т. д. Этот вид словообразования присущ детям дошкольного и младшего школьного возраста; в) словообразовательное словообразование, проявляющееся в замене любой морфемы: выбрасывать (вместо разбрасывать), взвешивать (от повешения); г) словосочетание (создание несуществующей производной единицы, которую нельзя рассматривать как случайную): оператор барабана, рецензент.
Грамматические ошибки (неправильное формирование, нарушение системных свойств системы формирования в разных частях речи): а) нарушение норм формирования существительных: 1) формирование винительного падежа неодушевленного существительного, подобного этому для одушевленного — «Я попросил ветерок» (вместо: ветерок); 2) формирование винительного падежа живого существительного, как в неодушевленном существительном — «Два медведя были запряжены в сани» (вместо: два медведя); 3) смена пола при формировании падежных форм: «пирог с вареньем», «февральская лазурь»; 4) склонение не склоняющихся существительных: «играть на пианино», «кататься на метре»; 5) образование форм множественного числа в существительных, имеющих единственную особенность, и наоборот: «поднос чаев», «небо было покрыто облаком»; б) нарушение норм формирования прилагательных: 1) неправильный выбор полной и короткой форм: «шапка была полна воды», «мальчик был очень полон»; 2) неправильное формирование форм степеней сравнения: «Новые становятся более воинственными», «Она была слабее Пети»; 3) нарушение норм образования глагола: «Человек мечется по комнате»; 4) нарушение образования герундов и причастий: «Вождение в автобусе», «Охотник гулял, осматривался»; 5) нарушение норм воспитания местоименных форм: «их вклад в победу», «я не хотел отрываться от нее (книги)» и т. д.
Лексические ошибки (нарушение лексических норм, т.е. норм использования слов и лексико-семантической совместимости слов). Лексические ошибки проявляются в нарушении совместимости (т.е. на уровне семантики фразы, реже — предложения): а) употребление слова в необычном смысле: «Все стены класса были покрыты панели «. «Троекуров был роскошным (то есть живущим в роскоши) помещиком»; б) нарушение лексико-семантической сочетаемости слова: «Небо было ярким» («стоять» в знаке. «Только погода, тепло может иметь место»), «Лучи солнца лежали на лугу «(лучи солнца освещали поляну). Ошибки этого типа затрагивают, прежде всего, глагол, поэтому часто встречается нарушение субъективных и объектно-лексико-семантических комбинируемых соединений (другие семантические соединения глагола, например, локативные, нарушаются крайне редко); в) приписывание фигуративного значения слову, которое его не имеет в системе литературного языка: «Его усталые руки утверждают, что он много работал в жизни», «Полоски на его жилете говорили, что Федя смелый человек «; г) неразличение оттенков значений синонимов: «Маяковский в своей работе применяет (вместо: использует) сатиру», «Мальчик, широко расставив ноги, смотрит на поле, где сражаются игроки» (вместо: сражаются) ; д) путаница в значениях паронимов: «Его брови удивительно поднялись» (вместо: удивлен), «Этот роман — типичное изображение детективного жанра» (вместо: модель); е) двусмысленность не устранена в предложении: «Эти озера живут только несколько дней в году».
Речевые ошибки на уровне фразы
Нарушение синтаксических связей: а) нарушение норм соглашения: «Я хочу научить всех теннису — это, на мой взгляд, очень хороший, но в то же время очень сложный вид спорта» (чему учить? Теннис, какой вид спорта ? Хорошо, но очень тяжело); б) нарушение норм управления: «я удивлен его силой», «я жажду славы», «избежать верной смерти», «набраться сил»; в) нарушение связи между субъектом и предикатом: «Не навсегда (единственное), ни лето, ни жара (единственное число вместо множественного числа).
Речевые ошибки на уровне предложения
Синтаксические ошибки (нарушения норм формального синтаксиса): а) нарушение структурных границ предложения, необоснованная разобщенность]: «Ушел на охоту. С собаками». «Я смотрю. Мои собаки бегают по полю. Они гонятся за зайцем»; б) нарушения при построении однородных рядов: выбор среди однородных представителей разных форм: «девушка была румяна (полная ф.), гладко расчесана (короткая ф.)»; в) различный структурный дизайн однородных членов, например, в качестве вторичного члена и в качестве подчиненного предложения: «Я хотел поговорить об инциденте с писателем и почему он это сделал (и его поступок); д) смешение прямых и непрямая речь: «Он сказал, что я буду сражаться» (я имею в виду тот же предмет — «Он сказал, что он будет сражаться»); е) нарушение видо-временного соотношения однородных членов предложения или предикатов в основном и подчиненные предложения: «Идет (настоящее время.) и говорит (в последний раз)», «Когда он спит, он видит сон»; г) отделение подчиненного предложения от определяющего слова: «Одна из картин висит впереди из нас, что называется «Осень».
Коммуникативные ошибки, нарушение норм, регулирующих коммуникативную организацию высказывания:
- аутокоммуникативные ошибки (нарушение порядка слов и логического ударения, приводящие к созданию ложных семантических связей): «Офис заполнен партами с небольшими проходами» (не за партами). «Девушки сидят на лодке с поднятым килем»;
- логические и коммуникативные ошибки (нарушения концептуальной и логической стороны высказывания): 1) подмена предмета действия: «Лицо и глаза Лены увлечены фильмом» (Лена сама увлечена); 2) подмена объекта действия: «Мне нравятся стихи Пушкина, особенно тема любви»; 3) нарушение операции приведения к одному признаку: «Дудаев — лидер горной Чечни и молодежи»; 4) нарушение родовых отношений: «Нетрудно предсказать тон предстоящих гневных собраний — гневные речи в адрес режима и призывы сплотить ряды»; 5) нарушение причинно-следственных связей: «Но он (Базаров) быстро успокоился, потому что не очень верил в нигилизм»; 6) соединение в один ряд логически несовместимых понятий: «Он всегда веселый, среднего роста, с редкими веснушками на лице, у него слегка вьющиеся по краям волосы, дружелюбный, не оскорбительный». С нашей точки зрения, утверждения, содержащие такие нарушения, указывают на то, что «провал» происходит не во внутренней речи, не из-за незнания автором логических законов, а во время перекодирования при переводе мысленных образов в словесную форму из-за неспособности точно «рисовать» логические роли в утверждении (формулировать группы объекта, субъекта, соотносить их друг с другом, с предикатом и т. д.). Если это так, то логические нарушения являются свойствами речи, поэтому неуместно сравнивать их с реальными и выводить их за пределы речевых ошибок.
- конструктивные и коммуникативные ошибки (нарушения правил построения высказываний): 1) отсутствие общения или плохое общение между частями высказывания: «Они жили в деревне, когда я пришел к нему, я увидел его красивые голубые глаза» ; 2) использование речевого оборота вне связи с предметом, на который он ссылается: «Жизнь должна быть показана такой, какая она есть, без приукрашивания или ухудшения ее»; 3) разрыв в причастной фразе: «Между тем, написанных на доске, нет большой разницы».
- информационные и коммуникационные ошибки (или семантические и коммуникативные). Этот тип нарушения приближается к предыдущему, но отличается тем, что ухудшение коммуникативных свойств речи здесь происходит не из-за неудачного неправильного структурирования высказывания, а из-за отсутствия в нем части информации или ее части. превышение: 1) двусмысленность основного намерения высказывания: «Мы неразрывно связаны со страной, у нас главный удар, это удар по миру»; 2) неполнота всего высказывания: «Я сам люблю растения, и поэтому я рад, что летом наша деревня становится настолько неузнаваемой» (требуется дальнейшее объяснение того, в чем проявляется этот признак деревни). «Его биография короткая, но за этим много стоит»; 3) опущение необходимых слов и части высказывания: «Безухов имеет много событий, которые играют отрицательную роль» (локальный классификатор «в жизни» и локальный классификатор второй части высказывания, например, «в его судьба », отсутствуют); 4) семантическая избыточность (плеоназмы, тавтология, повторы слов и дублирование информации): «Он со всей своей умственной силой начал работать над этой темой». «Когда ему грустно, его лицо сморщено, на его лице грусть»;
- стилистические ошибки (нарушение требований к единству функционального стиля, неоправданное использование эмоционально окрашенных, стилистически маркированных средств). Эти нарушения могут заключаться в неоправданном использовании слова, но они проявляются только на уровне предложения: 1) использование разговорных слов в нейтральных контекстах: «Корабль наткнулся на камень и пронзил его живот»; 2) использование книжных слов в нейтральном и пониженном контекстах: «Прежде всего, она достает все компоненты супа из холодильника»; 3) неоправданное использование выразительно окрашенного словаря: «Пара грабителей напала на американское посольство и захватила посла»; 4) неудачные метафоры, метонимы, сравнения: «Это вершина айсберга, на котором омская швейная фабрика плывет в море проблем».
Речевые ошибки на уровне текста
Все они общительны по своей природе.
Логические нарушения: а) нарушение логики разворачивания мысли: «Мне нравится, что он такой умный, не пытается никому навредить. Чацкий даже не думал, что его поставят в такое положение»; б) отсутствие связи между предложениями: «Она действительно хотела выйти замуж за такого, как Онегин, потому что он увлекается литературой, потому что она тоже ее любила. Тогда Пушкин открывает галерею великих русских женщин»; в) нарушение причинно-следственных связей: «С прибытием Чацкого в доме ничего не изменилось. Не было той сердечной встречи. Но они не отреагировали на его приезд. Во время игрового дня Чацкий узнает много, и к вечеру спектакль подходит к концу, то есть «отъезд из Чацкого»; г) операции с субъектом или объектом: «Автор наделил всех своих героев замечательными качествами. Манилов (доброжелательность), Коробочка (домашний уют), Плюшкин (бережливость). Но все эти качества доминируют над ними, наполняют всю их сущность, а потому мы смеемся над ними «; д) нарушения родовых отношений: «Нестабильность в стране усугубляется попытками оппозиции напасть на власти. Здесь и предпринимаются попытки создать еще один шумный скандал в Госдуме, связанный с указом о досрочном прекращении полномочий президента по по состоянию здоровья, ожиданию «роковых» предстоящих форумов и возмущению решениями правительства ».
Грамматические нарушения: а) нарушения видо-временного соотношения форм глаголов в разных предложениях текста: «Чацкий в готовой программе заявляет все свои требования. Довольно часто он опозорил кумовство и рабство, никогда не путал бизнес с весельем и глупостью «; б) нарушение согласия по полу и номеру субъекта и предикат в разных предложениях текста: «Я считаю, что Родина — это когда каждый уголок напоминает о прошедших днях, которые уже нельзя вернуть. и все, что остается, это помнить их «.
Информационно-коммуникативные расстройства: а) информационно-семантическая и конструктивная недостаточность (пропуск части утверждения в тексте): «Они были величайшими гуманистами. И на этом, по их мнению, нужно строить будущее общество». «; б) информационно-семантическая и конструктивная избыточность (куча конструкций и избыток смысла): «В портрете Татьяны Пушкин дает не внешний вид, а скорее внутренний портрет. Она сильно страдает, что не может ответить ей в Точно так же. Но тем не менее она не меняется. Все остается таким же спокойным, добрым, искренним «; в) несоответствие между семантикой высказываний и их конструктивным предопределением: «Для меня это должно быть так: когда вы разговариваете со своим собственным народом — одна позиция. А когда вы вступаете в контакт с представителями других политических взглядов, то все должно быть одинаково, но только с еще большим вниманием к просьбам и предложениям »(оппозиция конструктивно настроена, но заявления не отражают эту конструктивную ориентацию); г) неудачное использование местоимений как средства коммуникации в тексте: «Лишь изредка они доставлялись извне. Остальные выращивались в поместье. Генералиссимус признавал отдых только в парковой зоне усадьбы, где был посажен сад с птицами в клетках и выкопан пруд с карпами. Каждый день во второй половине дня он посвящал несколько минут кормлению птиц и рыб. Там он работал с секретарем. Он готовил всю информацию «( непонятно: кто он? Сад, генералиссимус, секретарь?); д) повторения, тавтология, плеоназмы: «Есенин любил природу. Он много времени уделял природе. Он писал много стихов о природе».
Нарушения стилей на уровне текста можно рассматривать аналогичным образом. Следует отметить, что мы также включаем в них бедность и однообразие синтаксических конструкций, поскольку тексты, такие как: «Мальчик был одет просто. Он был одет в куртку с подкладкой цигуей. Он носил носки с молью на ногах» «- свидетельствуют не о синтаксических неудачах, а о неспособности писателя выражать свои мысли различными способами, придавая им богатый стиль. Нарушения речи на уровне текста являются более сложными, чем на уровне высказывания, хотя они «изоморфны» последнему. Приведенные выше примеры убедительно демонстрируют, что текстовые нарушения, как правило, носят синкретический характер, то есть здесь нарушаются логические, лексические, конструктивные аспекты организации данной речевой единицы. Это естественно, поскольку текст (или микротекст) сложнее построить. Необходимо сохранить в памяти предыдущие высказывания, общую идею и семантику всего текста, построив его продолжение и завершение.
Итак, выше была дана определенная классификация речевых ошибок, приведены примеры, которые наиболее распространены в нашей жизни.
Вывод:
Как я уже говорил, норма везде, и мы стараемся ее соблюдать. К сожалению, со временем становится все труднее соблюдать норму в русском языке, и не потому, что она часто меняется, хотя и это тоже, а потому, что в нашей речи слишком много ошибок. Услышав где-то новое слово, многие даже не спросят, что оно означает, и когда они вернутся домой, они не будут искать в словаре, и в будущем они, вероятно, будут использовать это конкретное слово в неправильном контексте, другие повторят это ошибка и, таким образом, она будет тесно переплетена с речью группы людей и будет продолжаться и продолжаться.
В этой курсовой работе я выделил основные типы ошибок, привел примеры и надеюсь, что, по крайней мере, эти ошибки уйдут из нашей речи, и для людей моей специальности правильная речь является одним из главных условий достижения успеха.
Лексические
нормы.
Лексика
(греч.): лексикос — «относящийся
к слову»;
лексический
— «словарный».
Лексикология
– раздел
науки о языке, изучающий словарный
состав языка. Лексическая
норма –
правила использования речевых средств
в определенный период развития
литературного языка и использования
лексических средств, принятых в
общественно-языковой практике. Лексическая
сочетаемость
– способность слов соединяться друг с
другом.
Лексич.
сочетаемость:
1)
свободная;
2)
ограниченная.
В
толковых словарях при характеристике
слов делаются замечания об их способности
сочетаться с другими словами – данная
способность называется валентностью.
Нарушение семантической сочетаемости
— Девичья
фамилия моего отца Собакин. (Фамилия
моего отца до брака).
Что ты
растопырил газа, прямо как змей! Пропуск
того или иного слова в речи (предложении)
называют речевой недостаточностью.
Примеры фраз, прозвучавших на выставке
собак: Товарищи
участники!
Тщательно
оботрите
морды
от слюны для облегчения осмотра зубной
системы! Алогизм
– сопоставление
несопоставимых понятий. В результате
смешения родовых и видовых понятий
какое-либо понятие может быть расширено
или сужено. Речь теряет соответствие
требованиям логичности и точности.
Речевая избыточность (многословие) —
Стилистически не оправданное повторение
слов. Тавтология Таутос (греч.) – то же
самое; Логос – слово. — разновидность
плеоназма, а именно неоправданная
избыточность выражения, возникающая
за счет использования однокоренных
слов, любое ненужное дублирование
смысла: Наряду
с этим отмечу ряд недостатков, Предлагаю
следовать следующим образом.
Скрытая
тавтология возникает при столкновении
иноязычного и русского слова, дублирующего
его значение.
Плеоназмос
(греч.) – излишество.- разновидность
речевой избыточности, которая состоит
в употреблении ненужных уточняющих
слов. В плеоназмах нет
однокоренных слов, как нет и сочетания
русского и тождественного иноязычного.
12.Речевые ошибки как нарушение нормы. Виды речевых ошибок.
Речевая ошибка
– общее название нарушений действующей
языковой нормы, отступление от правильности
речи; все ошибки речевого пользования:
алогизмы (логические ошибки), орфоэпические,
акцентологические, лексические и др.
Нарушение правильности, которое создает
коммуникативную помеху (препятствует
пониманию текста, общение не состоится,
его цель не достигается).
Слово
— важнейшая единица языка, самая
многообразная и объемная. Именно слово
отражает все изменения, происходящие
в жизни общества. Слово не только называет
предмет или явление, но и выполняет
эмоционально — экспрессивную функцию.
И, выбирая слова,
мы должны обращать внимание на их
значение, стилистическую окраску,
употребительность, сочетаемость с
другими словами. Так как нарушение хоть
одного из этих критериев может привести
к речевой ошибке.
Основные
причины речевых ошибок:
1.
Непонимание значения слова.
А.) Употребление
слова в несвойственном ему значении.
Б) Употребление
знаменательных и служебных слов без
учета их семантики.
В) Выбор
слов-понятий с различным основанием
деления (конкретная и отвлеченная
лексика).
Пример: Предлагаем
полное излечение алкоголиков и других
заболеваний.
Если речь идет
о заболеваниях, то слово алкоголики
следовало бы заменить на алкоголизм.
Алкоголик — тот, кто страдает алкоголизмом.
Алкоголизм — болезненное пристрастие
к употреблению спиртных напитков.
2.
Лексическая сочетаемость. При выборе
слова следует учитывать не только
значение, которое ему присуще в
литературном языке, но и лексическую
сочетаемость. Далеко не все слова могут
сочетаться друг с другом. Границы
лексической сочетаемости определяются
семантикой слов, их стилистической
принадлежностью, эмоциональной окраской,
грамматическими свойствами и т. д.
3.
Употребление синонимов.
Пример: Совершив
оплошку, директор завода сразу же стал
ее исправлять.
При использовании
синонимов часто не учитывается способность
каждого из них в большей или меньшей
степени избирательно сочетаться с
другими словами
4.
Употребление многозначных слов.
Включая в свою
речь многозначные слова, мы должны быть
очень внимательны, должны следить,
понятно ли именно то значение, которое
мы хотели раскрыть в этой речевой
ситуации.
5.
Многословие.
Встречаются
следующие виды многословия:
А) Плеоназм (от
греч. pleonasmos — избыток, чрезмерность) —
употребление в речи близких по смыслу
и потому логически излишних слов.
Б) Использование
лишних слов. Лишних не потому, что
свойственное им лексическое значение
выражено другими словами, а потому, что
они просто не нужны в данном тексте.
В) Тавтология (от
греч. tauto- то же самое logos — слово) —
повторение однокоренных слов или
одинаковых морфем. Тавтологическими
ошибками «пестрят» не только
сочинения учащихся, но и газеты и журналы.
Г) Расщепление
сказуемого. Это замена глагольного
сказуемого синонимичным глагольно-именным
сочетанием: бороться — вести борьбу,
убирать — производить уборку.
Д) Слова-паразиты.
Такие слова засоряют речь, особенно
устную.
6.
Лексическая неполнота высказывания.
Эта ошибка по
смыслу противоположна многословию.
Неполнота высказывания заключается в
пропуске необходимого в предложении
слова.
7.
Слова иноязычного происхождения.
Сейчас многие
имеют пристрастие к иностранным словам,
даже не зная иногда их точного значения.
Иногда контекст не принимает иностранное
слово.
8.
Разговорные и просторечные слова.
Разговорные
слова входят в лексическую систему
литературного языка, но употребляются
преимущественно в устной речи, главным
образом в сфере повседневного общения.
Просторечие — слово, грамматическая
форма или оборот преимущественно устной
речи, употребляемые в литературном
языке обычно в целях сниженной, грубоватой
характеристики предмета речи, а также
простая непринужденная речь, содержащая
такие слова, формы и обороты.
9.
Профессиональные жаргонизмы.
Профессионализмы
выступают как принятые в определенной
профессиональной группе просторечные
эквиваленты терминов: опечатка — в речи
журналистов ляп; руль — в речи шоферов
баранка.
10.
Фразеологизмы.
Нужно помнить,
что фразеологизмы всегда имеют переносное
значение. Украшая нашу речь, делая ее
более живой, образной, яркой, красивой,
фразеологизмы доставляют нам и немало
хлопот — при неверном их употреблении
появляются речевые ошибки.
13.Коммуникативные
качества речи – это
реальные свойства ее содержательной и
формальной сторон: правильность,
точность, логичность, чистота,
выразительность, богатство, уместность.
Выделяются
следующие коммуникативные качества
речи:
1)
правильность (правильность речи – это
ее соответствие нормам современного
литературного языка);
2)
точность (точность речи – это прежде
всего строгое соответствие слов
обозначаемым предметам (явлениям)
действительности);
3)
логичность речи («Предметная логичность
состоит в соответствии смысловых связей
и отношений единиц языка в речи связям
и отношениям предметов и явлений в
реальной действительности. Логичность
понятийная есть отражение структуры
логичной мысли и логичного ее развития
в семантических связях элементов языка
и речи»);
4)
чистота (чистотой можно назвать «такую
речь, в которой нет чуждых литературному
языку элементов (прежде всего слов и
словосочетаний) и нет элементов языка,
отвергаемых нормами нравственности…»);
5)
выразительность речи («выразительностью
речи называются такие особенности ее
структуры, которые поддерживают внимание
и интерес у слушателя или читателя…»);
6)
богатство – разнообразие речи;
7)
уместность речи (стилевая, контекстная,
ситуативная, личностно-психологическая)
– «такой подбор, такая организация
средств языка, которые делают речь,
отвечающей целям и условиям общения».
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Лексическая недостаточность примеры. Речевая избыточность
В
речи встречаются различные виды
многословия.
Плеоназм
(от греч. pleonasmos – излишество) – смысловая
избыточность, употребление в речи
близких по смыслу и потому излишних
слов. У
него своеобразная мимика лица
.
Мимика
– это «выражение лица
»;
в
мае месяце, 100 рублей денег
.
У него своеобразное «выражение лица»
лица. Хотя некоторые плеоназмы в нашей
речи считаются закрепленными в языке.
Например, экспонат
выставки (экспонат – «выставленный»).
Тавтология
(от греч. tauto – то же самое, logos – слово)
– повторение однокоренных слов (обычно):
Питательная
маска питает кожу. Хоккеисты предприняли
ответную контратаку.
Чтобы
исправить эту ошибку, нужно заменить
тавтологическое слово на синоним или
убрать лишнюю морфему: Питательная
маска обогащает кожу. Хоккеисты
предприняли ответную атаку
.
Но
в языке немало тавтологичных сочетаний,
употребление которых неизбежно, т.к. в
них используется терминологическая
лексика.
Например
,
словарь
иностранных слов, бригадир первой
бригады
.
А также фразеологические обороты: ходить
ходуном, набит битком, пропади пропадом
.
Расщепление
сказуемого
– это замена глагольного сказуемого
синонимичным сочетанием: Ученики
приняли решение произвести уборку
школьного двора
.
В
официально-деловом стиле такие сочетания
вполне уместны, но в данной речевой
ситуации лучше сказать: Ученики
решили убрать школьный двор.
Лексическая
неполнота высказывания
– пропуск необходимого в предложении
слова. Эта ошибка по смыслу противоположна
многословию. Достоинство
Куприна в том, что ничего лишнего
.
(В этом предложении не хватает нескольких
слов).
4. Употребление слов ограниченной сферы потребления
Словарный
состав русского языка с точки зрения
сферы употребления можно разделить на
две большие группы:
1)
лексика неограниченной сферы употребления,
в которую входят общеупотребительные
слова;
2)
лексика с ограниченной сферой употребления,
то есть слова, употребляемые в определенной
сфере – профессиональной, территориальной,
социальной.
Общеупотребительные
слова должны быть понятны всем носителям
языка во всех случаях (хлеб,
врач, луна, мороз
и др.).
Гораздо
сложнее обстоит дело с восприятием слов
с ограниченной
сферой употребления
.
Они так и названы потому, что их не могут
и не должны понимать абсолютно все. Это
неологизмы
,
устаревшие
слова, слова иноязычного
происхождения, диалектизмы
,
разговорные
слова, просторечие
,
профессионализмы
,
жаргон
.
Неологизмы
– новые слова или выражения, не получившие
пока широкого распространения в
общенародном языке, и потому не
воспринимаемые как норма: новые русские
– сниженная стилистическая окраска;
слово космонавт было неологизмом в
60-годах.
Устаревшие
слова – слова вышедшие из активного
употребления – архаизмы
и историзмы
.
Архаизмы
– слова, называющие те реалии, которые
существуют, но по каким-то причинам
вытесненные из употребления в современном
русском языке: А
воз и ныне там
.
(И. Крылов) Ныне
– сегодня
.
Ныне
в университете день открытых дверей
(архаизм).
Историзмы
– слова, которые называют уже не
существующие реалии и потому сегодня
не употребляются: приказчик,
светлица
и др.
Язык,
как и сама жизнь, изменяется, о чем
говорит не только переход слов из
активного запаса в пассивный, но и
обратный процесс. В настоящее время в
активный запас возвратилось слово
губернатор
,
потому что в России опять появилась
такая должность.
Ошибки
в употреблении историзмов часто связаны
с незнанием их лексического значения.
Например.
Крестьяне
не выдерживают своей тяжелой жизни и
идут к
главному
губернатору
города.
Губернатор
– начальник какой-нибудь области
(губернии в царской России). Следовательно,
главный
губернатор
– нелепость, к тому же в губернии мог
быть только один губернатор, а его
помощник назывался вице-губернатором.
Сюда
же будут относится примеры употребление
современных слов при описании исторических
реалий.
На
богатырях были кольчуги,
брюки
и варежки.
Использование
заимствований
Сейчас
многие имеют пристрастие к иностранным
словам, даже не зная иногда их точного
значения. В
начале 20 века Михаил Зощенко писал: «А
ну те-ка сунься теперь с русской фразой
– беда. Вся речь пересыпана словами с
иностранным туманным значением». Прошло
сто лет, но и сейчас мы имеем пристрастие
к иностранным словам, иногда даже не
зная их точного значения.
Иногда
контекст не принимает иностранное
слово.
Работа
конференции
лимитируется
из-за отсутствия докладчиков.
Лимитировать
– установить
лимит чего-нибудь, ограничить
.
Иностранное слово лимитировать
в данном предложении следует заменить
словами: идет
медленнее, приостановилась
и
т.п.
Диалектизмы
– слова, которые принадлежат к русским
говорам и не входят в литературный язык.
Они
оправданны в художественной и
публицистической речи для создания
речевых характеристик героев. Ненормативное
же использование диалектизмов говорит
о недостаточном владении нормами
литературного языка.
Лето
в деревне я встаю вместе с
кочетами
(петухами).
Употребления
диалектного слова здесь неоправданно.
Разговорные
слова
– слова, которые употребляются в устной
речи в повседневном общении и входят в
систему литературного языка:
У
меня совсем
худая
куртка (дырявая, испорченная
)
Ошибки
возникают в тех случаях, когда употребление
разговорных и просторечных слов не
обоснованно контекстом.
Просторечие
– слова устной речи, которые не входят
в систему литературного языка: смыться,
сдрейфить, балбес, растяпа
и др.
Профессионализмы
– принятые в профессиональной группе
просторечные синонимы терминов: Руль
– баранка (в речи шоферов), Опечатка –
ляп (у газетчиков).
Немотивированное
перенесение профессионализмов в
общелитературную речь нежелательно.
Профессионализмы служат для обозначения
различных производственных процессов,
орудий производства, сырья, получаемой
продукции и т.п. В отличие от терминов,
представляющих собой официальные
научные наименования специальных
понятий, профессионализмы воспринимаются
как «полуофициальные» слова, не имеющие
строго научного характера.
По
ограниченности употребления и характеру
звучания (шутливый, сниженный)
профессионализмы сходны с жаргонизмами
и являются составной частью жаргонов.
Жаргон
– разновидность разговорной речи,
используемая определенным кругом
носителей языка, объединенных общностью
интересов, занятий, положением в обществе.
Это своеобразный социальный диалект,
свойственный профессиональным или
возрастным группам людей (жаргон
спортсменов, студентов).
В
современном русском языке выделяют
молодежный жаргон или сленг. Появление
многих жаргонизмов связано со стремлением
молодежи ярче, эмоциональнее выразить
свое отношение к предмету, явлению.
Отсюда такие оценочные слова: потрясно,
клевый, обалденный, ржать, балдеть, кайф,
пахать и т.п.
Это
обиходно-бытовая лексика со сниженной
экспрессивной окраской, которая не
является литературной нормой: продвинутый,
отстой, фишка и др
.
Жаргонная
лексика уступает литературной в точности,
что определяет ее неполноценность как
средство общения. Значение жаргонизмов,
как правило, варьируется в зависимости
от контекста. Например, прилагательное
клевый
имеет значения «хороший, привлекательный,
интересный, надежный».
Речевая недостаточность
– это пропуск в предложении необходимого слова. Речевая недостаточность часто порождает неясность высказывания и комизм, неуместный в официально-деловой речи: Больные, не посещавшие амбулаторию в течение трех лет, вкладываются в архив
(речь в данном случае идет о карточках больных); Я ударил его за то, что он выкрутил болт у моего старшего брата
(какой болт? откуда?); Сейчас стали модными призывы не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду
(“страница телевидения”?). Пропуск нужного слова может вызывать логические ошибки, которые приводят к алогизму
.
Алогизм
– это сопоставление несопоставимых понятий, нарушение логики высказывания: Подсудимый Иванов продолжал вместе с умершей Ивановой злоупотреблять спиртными напитками
(надо: ныне умершей
или ныне покойной
).
Речевой недостаточности противопоставляется речевая избыточность, или многословие,
– повторная передача одной и той же мысли. Различают несколько видов речевой избыточности.
1. Плеоназм
(с греч. pleonasmos
– “избыток, чрезмерность”) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов: Все гости получили памятные сувениры
.
Сувенир
– “подарок на память”, поэтому памятные
в этом предложении – лишнее слово. Плеоназмами являются сочетания очень огромный, очень прекрасный, поселился жить, пинать ногами, булка хлеба, толпа народа, рублей денег, главная суть, 2 часа времени, белая блондинка, семинарские занятия
(надо: занятия
либо семинары
), оглянуться назад, ложный оговор, темные тени, около мертвого трупа
и т.д.
2. Тавтология
(с греч. tauto
– “то же самое”, logos
– “слово”) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем: Руководители предприятий настроены
на деловой настрой
; Пилот был вынужден
совершить вынужденную
посадку; Сегодня в стране сложилась сложная
ситуация
. В одних высказываниях необходимо тавтологическое слово заменить на синоним, в других – совсем убрать его. В некоторых случаях тавтолгические сочетания становятся нормативными, смысловая избыточность в них не чувствуется: белое белье, черные чернила, информационное сообщение, реальная действительность
.
В приведенных примерах мы рассматривали тавтологию как речевой недостаток, однако этот термин, давно вошедший в широкое употребление, понимается неоднозначно. Например, в “Словаре лингвистических терминов” О.С.Ахмановой тавтология рассматривается только как неоправданная избытычность, в то время как в “Краткой литературной энциклопедии” и энциклопедии “Русский язык” тавтологию считают как проявлением речевой избыточности, так и специальным приемом выразительности. Действительно, славянское, в том числе и русское, народное творчество изобилует тавтологическими формами речи: клич кликать, горе горевать, диво дивное, суета сует, видимо-невидимо, один-одинешенек, жить-поживать
. Они закрепились в качестве нормативных лексических единиц, смысловая избыточность которых нейтрализована их поэтичностью и экспрессивностью. Многие из таких выражений стали устойчивыми сочетаниями, фразеологизмами, пословицами и поговорками: слыхом не слыхать; мал мала меньше; дружба дружбой, а служба службой
.
Тавтология в языке писателей, публицистов, ораторов, как правило обусловлена контекстом. Это не механическое повторение, не простое дублирование уже названного понятия – это особый стилистический прием, которому принадлежат многообразные смысловые и эмоционально-экспрессивные функции. Отметим важнейшие из них:
· усиление смысловой значительности и убедительности высказывания, выделение той или иной детали описания: “Какая громадная, многовековая подготовительная работа
была нужна для того, чтобы выработать
такие на вид простые приемы исследования
…” (Вересаев);
· обозначение длительности или интенсивности действия: “Шли
, шли
, надо и про ночлег подумать
” (Белов);
· подчеркивание или уточнение признака предмета: “…солнце садилось, когда я подъехал к Кисловодску, измученный
на измученной
лошади
” (Лермонтов);
· обозначение большого количества или массы предметов: “И в ту же минуту по улицам курьеры
, курьеры
, курьеры
… можете представить себе тридцать пять тысяч одних курьеров
” (Гоголь);
· привлечение внимания к произведениям, газетным статьям, благодаря их названиям, заголовкам: “Диво дивное
”, “Когда беспокоит спокойствие
”;
· усиление эмоциональности, патетичности речи: “Дымом
дымится
под тобою дорога, гремят мосты
” (Гоголь);
· создание каламбуров, вызывающих комическое впечатление: “Позвольте
вам этого не позволить
,” — сказал Манилов с улыбкою
” (Гоголь);
· средство связи частей текста в описаниях, рассуждениях, монологах, в публицистической и ораторской речи и одновременно выделение важного понятия или целой мысли: “Положим, я вызову на дуэль
, — продолжал про себя Алексей Александрович, и, живо представив себе ночь, которую он проведет после вызова, и пистолет, на него направленный, он содрогнулся и понял, что никогда он этого не сделает,
– положим, я вызову его на дуэль
.
Положим
, меня научат
…” (Л.Толстой).
Итак, тавтология – сложное, противоречивое по содержанию и разнообразное по структуре явление. Роль ее в языке определяется принятым употреблением, необходимостью в контексте, а также индивидуальным вкусом и мастерством автора. Неоправданное повторение слов и форм – это недостаток, снижающий культуру устной и письменной речи, целенаправленное же повторение – средство смысловой и эмоциональной выразительности.
3. Использование лишних слов
. Такие слова являются лишними в тексте не потому, что их лексическое значение уже повторялось, а потому, что они просто не нужны: Тогда о том
, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом
позаботится книжный магазин “Дружба”
.
4. Расщепление сказуемого
– это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку
. Такие выражения уместны в официально-деловом стиле, но не в бытовой ситуации.
Правильному и точному выражению мыслей мешает и речевая недостаточность — пропуск слов, необходимых для передачи той или иной информации: На этой выставке вы видите картины младшего возраста (следует: картины детей младшего возраста).
Стилистическая правка в таких случаях требует восстановления пропущенного слова: Его научная деятельность была связана с болезнями растений (следует: с изучением болезней растений). Картины маслом помещены в рамы (следует: картины, написанные маслом…).
Речевая недостаточность нередко становится причиной логических ошибок в речи: вследствие пропуска слова возникает алогизм (Язык героев Шолохова не похож на других героев), подмена понятия (На выставке был представлен и филателист из Омска (следует: альбом филателиста)», искажается смысл высказывания (Для улучшения планирования необходимо соединить всех работников, занимающихся вопросами экономики (следовало написать: соединить усилия всех работников…). Особенно большим злом оказывается речевая недостаточность, приводящая к искажению смысла: Необходимо обеспечить увеличение овец в стаде (следовало использовать сочетание поголовье овец).
Неотредактированный текст 1.
На лекарственном участке выставки, где были высажены корни женьшеня, появились первые соцветия. 2.
Сегодня, между 16 и 20 часами, был выработан миллион российских энергетиков. 3.
На первых порах устанавливалось оборудование в полпечат- ного листа.
В процессе литературного редактирования рукописи приходится сталкиваться и с недостаточной информативностью речи, возникающей не только из-за отсутствия отдельных слов, но и важных для выражения мысли словосочетаний, целых звеньев в логической цепи высказываний. Естественно, что в этих случаях необходима значительная переработка предложений для восстановления с помощью недостающих слов смысла контекста. Рассмотрим примеры стилистической правки таких речевых ошибок:
Отредактированный текст 1.
Корни женьшеня, высаженные на лекарственном участке выставки, дали побеги, на которых появились первые соцветия. 2.
Сегодня вечером российские энергетики дали миллион киловатт-часов электроэнергии Дальнему Востоку. 3.
Первое время на полиграфических предприятиях устанавливалось оборудование для изготовления продукции форматом в половину печатного листа.
Недостаточная информативность речи может поставить редактора в затруднительное положение, так как из-за этого становится неясным содержание высказывания. Поэтому, прежде чем приступить к литературному редактированию текстов, в которых встречаются такие ошибки, редактор, как правило, консультируется с автором, предлагая ему самому разъяснить то или иное место в рукописи.
Точность употребления лексики.
Слова следует употреблять в строгом соответствии с их семантикой, т.е. значением. Каждое знаменательное слово имеет лексическое значение, называя явления и предметы действительности, которым в нашем сознании соответствуют определенные понятия.
Сочетаемость слов.
Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности Сочетаемость лексическая лексической сочетаемости слов, т.е. их способности соединяться друг с другом. Так, «похожие» прилагательные длинный, длительный, долгий, долговременный, продолжительный по-разному «притягиваются» к существительным: длительный период, продолжительный период (но не длинный, долгий, долговременный период); долгий путь, длинный путь; продолжительные сборы, долговременный кредит. Нередко слова с одинаковым значением могут иметь разную лексическую сочетаемость (ср.: истинный друг — подлинный документ). Соединение слов в словосочетания может наталкиваться на разного рода ограничения. Во-первых, слова могут не сочетаться из-за их смысловой несовместимости (фиолетовый апельсин, облокотился спиной, вода горит); во-вторых, объединение слов в словосочетание может быть исключено в силу их грамматической природы (мой — плыть, близко — веселый); в-третьих, объединению слов могут препятствовать их лексические особенности (слова, обозначающие, казалось бы, соединимые понятия, не сочетаются; говорят причинить горе, неприятности, но нельзя сказать причинить радость, удовольствие). В зависимости от ограничений, регулирующих соединение слов, различают три типа сочетаемости: Сочетаемость семантическая семантическую (от термина «семантика» — значение слова), Сочетаемость грамматическая грамматическую (точнее, синтаксическую) и Сочетаемость лексическая лексическую.
Речевая избыточность
. Умение найти точные слова для наименования тех или иных понятий помогает добиться краткости в выражении мысли, и, напротив, стилистическая беспомощность автора нередко приводит к Речевая избыточность речевой избыточности — многословию. Многословие проявляется в различных формах. Нередко можно наблюдать навязчивое объяснение всем известных истин: Потребление молока является хорошей традицией, молоком питаются не только дети, потребность в молоке, привычка к молоку сохраняется до глубокой старости. Плохая ли это привычка? Надо ли от нее отказываться? — Нет! Подобное пустословие, естественно, пресекается редактором: рассуждения, не представляющие информативной ценности, при литературном редактировании исключаются. Однако такая правка-сокращение не имеет прямого отношения к лексической стилистике, так как затрагивает не лексическую сторону текста, а его содержание. Иногда проявление речевой избыточности граничит с абсурдностью: Труп был мертв и не скрывал этого. Такие примеры многословия стилисты называют Ляпалиссиада ляпалиссиадами. Речевая избыточность может принимать форму плеоназма. Плеоназм Плеоназмом (от гр. pleonasmos — излишество) называется употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов (главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища, темный мрак и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синонимов расцеловал и облобызал; долгий и продолжительный; мужественный и смелый; только, лишь; тем не менее, однако; так, например. Разновидностью Плеоназмплеоназма является Тавтология тавтология (из гр. tauto — то же самое, logos — слово). Тавтология как явление лексической стилистики может возникать при повторении однокоренных слов (рассказать рассказ, умножить во много раз, спросить вопрос, возобновить вновь), а также при соединении иноязычного и русского слова, дублирующего его значение (памятные сувениры, впервые дебютировал, необычный феномен, движущий лейтмотив). В последнем случае иногда говорят о Тавтология: Скрытая скрытой тавтологии.
Речевая недостаточность.
Небрежное отношение к языку может стать причиной Речевая недостаточность речевой недостаточности — случайного пропуска слов, необходимых для точного выражения мысли: Дирекции надо стремиться от этого равнодушия (пропущено избавиться); Картины маслом помещают в рамы (пропущено написанные). Речевая недостаточность часто возникает в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за правильностью высказывания. Комические ситуации при этом возникают, если «оратор» обращается к присутствующим, пользуясь микрофоном. Вследствие речевой недостаточности нарушаются грамматические и логические связи слов в предложении, затемняется его смысл. Пропуск слов может совершенно исказить мысль автора: Для улучшения производственных показателей необходимо объединить всех работников, занимающихся вопросами экономики (надо: объединить усилия всех работников); Ввиду холода в помещении делаем только срочные переломы — объявление на двери рентген кабинета (имеются в виду срочные рентгенологические снимки переломов). Вследствие пропуска слова могут возникнуть различные логические ошибки. Так, отсутствие нужного звена в выражении мысли приводит к Алогизм алогизму: Язык героев Шолохова резко отличается от героев других писателей (можно сравнивать язык героев Шолохова только с языком героев других писателей); Условия города отличны от села (допустимо сравнение условий жизни в городе только с условиями жизни в селе). Нередко в результате пропуска слова происходит и Подмена понятия подмена понятия. Например: Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив — речь идет о карточках больных, а из текста следует, что «в архив сдаются больные». Недостаточная информативность предложения, в котором опущены важные слова и словосочетания, особенно часто приводит к абсурдности высказывания.
X
школь
ная научно-практическая конференция
«Прогресс-2017»
Речевая избыточность и речевая недостаточность
(Исследовательская работа по стилистике русского языка)
Россия, Тюменская область, г. Тюмень,
МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Научный руководитель:
Барьяхтар Ольга Богдановна,
учитель русского языка и литературы
МАОУ СОШ № 92
г. Тюмень, 2017 г.
Аннотация
В настоящей работе рассматривается проблема речевой избыточности и речевой недостаточности.
Умение найти точные слова для обозначения тех или иных понятий позволяет автору сделать текст более лаконичным, легким для чтения и понимания. Не секрет, что многие писатели тратили огромное количество времени и сил для подбора тех самых правильных слов, позволяющих наиболее точно выразить мысль. К примеру, А.С. Пушкин в черновиках перебирал множество вариантов, прежде чем останавливался на каком-то одном. Также вспоминаются слова А.П. Чехова: «Краткость – сестра таланта».
Автор текста
вместо того, чтобы обозначить свою мысль парой точно сформулированных фраз, пускается в долгие объяснения, которые и дают нам
речевую избыточность.
Есть и другая сторона:
речевая недостаточность.
Разговаривая, мы нередко пропускаем слова, торопясь изъясниться, но из контекста речи говорящего, как правило, ясно, что он хочет сказать. А вот в речи письменной пропуск слов недопустим: он нарушает грамматические и логические связи, затемняет смысл, а часто делает речь смехотворной. Как речевая избыточность, так и речевая недостаточность относятся к речевым ошибкам.
Готовясь к экзаменационному сочинению, я столкнулась с тем, что часто делаю ошибки подобного характера: либо что-то недоговариваю, либо пускаюсь в пространственные объяснения.
Не всем и не всегда удается подобрать самые точные слова, для того чтобы просто и ясно выразить мысль.
В связи с этим
я решила изучить указанную тему, собрать наглядный материал, проанализировать, узнать способы, которые помогут избежать ошибок подобного рода. В этом вижу
новизну
данной работы.
Цель работы:
обозначить проблему речевой избыточности и речевой недостаточности и способы их устранения.
Исходя из цели, поставлены следующие задачи: 1. Найти и изучить материал по теме исследования. 2. Познакомиться с классификацией речевых ошибок. 3. На основе собранного материала выпустить методичку для выпускников с рекомендациями: как избежать речевых ошибок.
В
ходе работы использовались
теоретические
методы
(обзор литературных источников; анализ, сравнение, обобщение) и эмпирические (наблюдение).
В работе мы рассматриваем классификацию речевых ошибок: плеоназм, тавтология и другие; выясняем, что является причиной речевой недостаточности.
Автор приходит к выводу, что
речевая избыточность чрезмерно перенасыщает текст лишними оборотами и словами, в результате чего главную мысль становится сложно уловить, понять. Из-за речевой недостаточности смысл текста теряется, мысль выглядит неоконченной, обрубленной.
Содержание
План исследования 5
Глава 1. Теория. Речевая избыточность 7
-
Формы речевой избыточности 8
Глава 2. Речевая недостаточность 15
Глава 3.
Практическая часть. Речевая избыточность и речевая недостаточность
в творческих работах учащихся 18
Заключение 22
Список литературы 23
Речевая недостаточность и речевая избыточность
Козина Виктория Александровна
Россия, Тюменская область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
План исследования
Необходимо о
бозначить проблему речевой избыточности и речевой недостаточности, способы устранения указанных речевых ошибок.
Актуальность темы несомненна, так как проблема культуры речи касается не только специалистов, писателей, журналистов, она относится ко всем людям. Порой, люди не видят смысла выражать свои мысли грамотно, в результате возникает множество речевых и стилистических ошибок, из-за которых нередко сложно правильно понять поступающую информацию. Русский писатель Константин Паустовский говорил, что по отношению каждого человека к своему языку можно судить не только о культурном уровне, но и о гражданской ценности человека, что истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. В наше время наблюдается значительное снижение культуры речи, приобретающее характер ничем не сдерживаемой речевой стихии.
При написании работы использованы творческие работы одноклассников, интернет ресурсы.
Выдвинута
гипотеза
:
речевая избыточность и недостаточность в любой ситуации недопустима и является ошибкой.
Объект исследования:
речевая культура.
Предмет исследования:
содержательность речи, речевые ошибки.
Этапы
осуществления проекта:
Библиография
Основным источником в нашей работе стала
учебная литература, авторами которой являются такие знатоки языка, как И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталь, К.М. Накорякова, книга
Ю. Никитин «Как стать писателем».
В течение нескольких недель мы изучали статьи указанных авторов, анализировали классификацию речевых ошибок, просматривали совместно с руководителем творческие работы одноклассников, делали отбор рабочего материала, систематизировали, искали пути решения.
Новизна
и актуальность данной работы в попытке систематизировать и адаптировать материал по теме для выпускников 9-х и 11-х классов, с целью показать возможность избежать речевых ошибок и, как следствие, четко и грамотно формулировать мысль в сочинении. Материала по теме достаточно, о
днако, вряд ли ученики будут специально искать и изучать его, а, на наш взгляд, воспользоваться готовой методичкой им будет проще. В этом вижу и практическую значимость данной работы.
Речевая недостаточность и речевая избыточность
Козина Виктория Александровна
Россия, Тюменская область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Глава 1. Теория. Речевая избыточность
Юрий Никитин в книге «Как стать писателем», давая советы начинающим писателям, рассуждает о лишних словах, называя их сорняками: «Уже само понятие «сорняк» говорит о том, что такие слова подлежат искоренению. Всюду, где их удается обнаружить.
Убирать, вымарывать, выпалывать, ибо понимающего раздражают, а непонимающему попросту портят впечатление. … К примеру, когда начинающий хочет написать фразу: «Он сунул руку в карман», то, … обязательно уточняет: «Он сунул руку в свой карман», из чего сразу понятно, какой честный, не полез шарить по чужим карманам. Или: надел свое пальто, взял свой зонтик, и так далее и пр. …
Если умничающий новичок хочет написать, что кто-то кивнул, то обязательно уточнит, что кивнул головой, как будто можно кивнуть чем-то еще! Есть умельцы, которые составляют фразу еще круче: «Он кивнул своей головой». … Иногда встречаются чемпионы: «Он кивнул своей головой в знак согласия»! Здорово? Но и это… еще не все. Однажды я встретил вовсе шедевр: «Он кивнул своей собственной головой в знак согласия, соглашаясь со своим собеседником»! …Совет: сорняки удобно убирать, когда «не пишется». …Самое время исправлять …текст. А исправлять будет гораздо легче, если будете знать, что именно вымарывать.» Так Ю. Никитин советует начинающим писателям избавляться от слов-сорняков. И мы прислушаемся к совету автора: «исправлять будет гораздо легче, если будете знать, что именно вымарывать.»
Об этой же проблеме говорит и французский ученый, философ и писатель Паскаль: «Я пишу длинно, потому что у меня нет времени написать коротко». В этом парадоксальном высказывании заложен глубокий смысл: небрежность при создании текста обычно оборачивается многословием, а краткость и ясность речи достигаются в результате напряженной работы со словом. Типичная лексическая ошибка, подстерегающая говорящего и пишущего, – это речевая избыточность.
Речевая избыточность,
или многословие, проявляется в употреблении большего количества слов, чем требуется для выражения мысли. Многословие может быть вызвано плеоназмом, тавтологией, употреблением слов, ничего не прибавляющих к сказанному. На многословие как на большое зло неоднократно обращали внимание учёные, писатели. А. М. Горький писал, что лаконизм, как и точность изложения, даются писателю нелегко. Читая рукописи молодых литераторов, он всегда обращал внимание на многословие. Например, ему не понравился отрывок: «Работали молча, без слов. В продолжение двух часов рытья окопов работавшие рядом бойцы не обменялись ни единым словом». На полях Горький заметил: «Какой смысл писать «молча, без слов», когда ведь ясно, что, если человек молчит, он не говорит».
Речевая избыточность (гиперсемантизация) –
повышенная информативность лексической единицы, повторная передача одной и той же мысли. Может принимать форму: плеоназмов, тавтологии, рефренов (повторов) и др. Рассмотрим подробнее каждый из видов.
-
Формы речевой избыточности
Различают несколько видов речевой избыточности: абсурдизм, тавтология, плеоназм, повтор слов и др.
Абсурдизм.
Пример: «труп был мертв и не скрывал этого». Такие высказывания называют ляпалиссиадами. Происхождение этого термина небезынтересно: он образован от имени французского маршала маркиза ля Палиса, погибшего в 1825 году. Солдаты сочинили о нем песню, в которой были такие слова: «Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив». Нелепость ляпалиссиады – в самоутверждении самоочевидной истины. Ляпалиссиады придают речи неуместный комизм, утверждая очевидные истины. А неуместность, как правило, выражается в том, что подобные обороты всплывают в ситуациях, связанных с самыми что ни на есть трагическими обстоятельствами.
Плеоназм (с греч. p
leonasmos
– “излишество”) – смысловая избыточность, употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов. Например:
Все гости получили
памятные сувениры
(сувенир — «подарок на память поэтому памятные
в этом предложении – лишнее слово).
У него своеобразная мимика лица
. Мимика – это «выражение лица
» или в мае месяце, или 100 рублей денег
.
Плеоназмы используются в речи для усиления ее выразительности, но нередко их употребление является результатом небрежного отношения говорящего к языку, незнания значения слова, неумения или нежелания вдуматься в смысл сказанного.
Плеоназмами являются сочетания очень огромный, очень прекрасный, поселился жить, пинать ногами, булка хлеба, толпа народа, рублей денег, главная суть, 2 часа времени, белая блондинка, семинарские занятия
(надо: занятия
либо семинары
), оглянуться назад, ложный оговор, темные тени, около мертвого трупа
, лично я, в общем и целом, поступательное движение вперед (поступательное движение
и есть движение вперед), свободная вакансия (вакансия
означает «свободное место»), местные аборигены, неожиданный сюрприз
, предчувствовать заранее, говорить вслух, темная ночь
и т.п.
К речевым ошибкам чаще всего приводит употребление плеонастических сочетаний, содержащих иноязычные слова, значение которых недостаточно точно известна говорящему: хронометраж времени (хронометраж —
измерение затрат времени на что-либо’), прейскурант цен (прейскурант —
текущие цены’), первый лидер (лидер —
первый, ведущий’), странный парадокс (парадокс —
странное мнение, расходящееся с общепринятыми’) и др. Немало плеоназмов, в составе которых исконно русские слова: главная суть, рыбная уха, падает книзу, впервые знакомиться, чрезвычайно громадный, очень крохотный, несколько побыстрее
и т.д.
Плеонастической является речь, в которой неоднократно повторяется одна и та же мысль, выраженная с помощью различных языковых средств. Мысль можно повторять намеренно, чтобы обратить на нее особое внимание читателя или слушателя. От такого повторения мысли следует отличать небрежность в построении речи, навязчивое разъяснение того, что известно адресату (речевое «топтание на месте»).
Рассмотрим примеры
.
С успехом могла бы обслуживать большую часть города автомашина-мусоросборник. Но вместо этого она часами
бесполезно простаивает
в гараже.
Слово
простаивать
уже содержит в своем значении указание на бездействие, бесполезное использование рабочего времени, поэтому сочетания его со словами
без дела, без пользы, без работы, бесполезно, зря
неверны. Правильно:
часами простаивает в гараже.
Андрей
вернулся назад
, громко разговаривая и энергично
жестикулируя руками
.
В этом предложении два неверных сочетания: глагол
вернуться
подразумевает движение вспять и поэтому не нуждается в наречии
назад;
слово
жестикулировать
означает «делать жесты, движения руками», а значит, существительное
руки
избыточно. Правильно:
Андрей вернулся, громко разговаривая и энергично жестикулируя.
Жизнь в этом городке ненадолго замерла, чтобы
возродиться заново,
в новом качестве.
В соответствии с одним из значений приставки
воз- (
ср.
воссоздать, восстановить)
глагол
возрождаться
уже содержит указание на появление действия, процесса вновь, поэтому слово
заново
при этом глаголе избыточно, ненужно.
Единственный концерт испанского гитариста Пепе Ромеро прошел при
полном аншлаге
.
Одно из значений слова
аншлаг –
«объявление о том, что все билеты на какое-либо зрелищное мероприятие проданы». Это слово употребляется также в выражении
с аншлагом (идти, пройти).
Ошибкой является использование слова
аншлаг
с прилагательным
полный
, так как его значение уже включено в содержание слова
аншлаг.
Правильно: …
прошел с аншлагом.
К сожалению, речевая избыточность часто встречается в устной и письменной речи. В перечисленных ниже словосочетаниях лишние слова выделены курсивом:
первая
премьера, электорат
избирателей, весь цвет
элиты, саммит
на высшем уровне, свободная
вакансия,
успех
победы,
агрессивный
экстремизм,
своя
автобиография
,
иммунитет
неприкосновенности, положительный
успех, на
самом переднем
фронте,
городской
градоначальник,
главный
приоритет,
первый
лидер,
тоска по
ностальгии,
передняя
авансцена, трудоустройство на
работу, передовой
авангард,
совместное
сотрудничество,
полное
фиаско, прейскурант
цен, предельные
лимиты, в сентябре
месяце,
час
времени, обыденная
повседневность,
театральное
амплуа,
печатная
пресса.
Несмотря на то что эти выражения мы можем встретить в речи достаточно часто, они остаются речевыми ошибками.
Грамматической разновидностью плеоназма являются ошибки в образовании степеней сравнения имен прилагательных и наречий. Например, ошибочны формы типа
более лучше
, поскольку слово
лучше
уже является формой сравнительной степени, поэтому слово
более
излишне. Подобная ошибка содержится в выражении
самый наилучший
, где смешиваются две формы превосходной степени имени прилагательного: простая –
наилучший
и составная
самый хороший.
Педагоги рассматривают ошибки такого рода как грамматические.
Некоторые плеонастические сочетания закрепились в языке. Например,
экспонат выставки (экспонат –
«выставленный»
)
.
Однако помимо явных ошибок и недосмотров существует понятие «
мнимого плеоназма
», которое писатель использует сознательно как средство усиления выразительности речи:
Не вернется вспять время, когда история нашей страны переписывалась в угоду чьим-то мелочным интересам.
Подобное нарочитое несоответствие привлекает на себя внимание читателя, усиливая выразительный эффект.
Не лишним будет упомянуть, что употребление плеонастических сочетаний весьма характерно для фольклора. Как известно, в устном народном творчестве издавна использовались экспрессивно окрашенные плеоназмы, такие как
жили-были, море-окиян, путь-дорожка
и прочие.
Тавтология
(с греч.
tauto
– “то же самое”,
logos
– “слово”) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем
: Руководители предприятий
настроены
на деловой
настрой; Пилот был
вынужден
совершить
вынужденную
посадку; Сегодня в стране
сложилась сложная
ситуация
; Питательная маска питает кожу; Хоккеисты предприняли ответную контратаку.
В одних высказываниях необходимо тавтологическое слово заменить на синоним, в других – совсем убрать его. Например:
Питательная маска обогащает кожу. Хоккеисты предприняли ответную атаку
.
Тавтология может быть и тонким стилистическим приемом, и речевой ошибкой. Примеры речевых ошибок:
организовать организацию, изобразить образ, приблизиться ближе, полностью заполнить.
К тавтологии как речевому недостатку часто приводит неумение пользоваться синонимами. Например:
Жители Калинова живут скучной однообразной жизнью.
Однако повторение однокоренных слов не всегда является речевым недостатком.
В некоторых случаях тавтол
огические сочетания становятся нормативными, смысловая избыточность в них не чувствуется:
белое белье, черные чернила, информационное сообщение, реальная действительность
;
словарь иностранных слов, бригадир первой бригады
;
учащиеся педагогического училища
. Не являются речевыми ошибками в выражениях фразеологического характера:
в конце концов, мал мала меньше, вокруг до около, видеть своими собственными глазами, ходить ходуном, набит битком, пропади пропадом, есть поедом, видать виды, сидеть сиднем, всякая всячина
и т.п. Смысловая избыточность сочетаний типа
один-одинешенек, звезда-зорька, поить-кормить, видимо-невидимо
и подобных, нейтрализована их поэтичностью и экспрессивностью.
К тавтологии близки лексические повторы одних и тех же слов, стилистически немотивированное употребление которых свидетельствует о неумении автора пользоваться синонимическими богатствами языка, четко и лаконично выражать мысль. Например:
Если анализировать с точки зрения стилистического употребления и экспрессивной окраски такие, например, синонимические ряды, как лгать — врать — заливать — сочинять или желать — хотеть — жаждать — алкать, то можно заметить, что слова, составляющие эти синонимические ряды, оказываются разнородными по своему стилистическому употреблению и экспрессивной окрашенности.
Об этом можно сказать короче и яснее, устранив при том лексические повторы:
Слова таких, например, синонимических рядов, как лгать — врать — заливать — сочинять или желать — хотеть — жаждать — алкать, различаются стилистическим употреблением и экспрессивной окраской.
Тавтологическими являются соединения иноязычного и русского слова, дублирующего его значение (юный вундеркинд, впервые дебютировал, внутренний интерьер
). Подобный случай нередко называют
скрытой тавтологией
, и зачастую это свидетельствует о том, что говорящий не понимает точного значения заимствованного слова.
Вообще, тавтология – а по сути, непреднамеренное использование сочетаний однокоренных слов – очень распространенная ошибка. Однако, не всегда подобные повторения следует рассматривать как ошибки. Ведь во многих случаях просто невозможно избежать тавтологии, а исключение из предложения однокоренного слова, замена его синонимом не всегда дают нужный эффект – очень часто это приводит к искажению смысла или обеднению речи. Можно считать, что пара однокоренных слов в близком контексте стилистически оправданы в том случае, если такие слова являются единственными носителями соответствующих значений и их невозможно заменить синонимами (отредактировать – редактор; варить – варенье; закрыть — крышка, цвести — цветы, чай — чайник, тренер — тренировать, редактор — редактировать).
Например:
Агафья Карповна варила варенье из черной смородины.
(В. Кочетов). К исключениям стоит отнести также и употребление терминологической лексики, которая тоже часто рождает тавтологические сочетания (словарь иностранных слов, расследование следственных органов и др
. Рассмотрим некоторые примеры.
1. Из лекции по культурологии мы
узнали
много полезных
знаний.
Тавтологического сочетания
узнать…знаний
можно избежать:
узнали много полезного
.
2. Мы каждый месяц
платим
абонентскую
плату
за телефон
. Правильно:
вносим плату.
3. В сборнике
предложены
варианты заданий,
предлагавшихся
на вступительных экзаменах в ведущие вузы России в последние годы.
Правильно: …
приведены (собраны) варианты…
Тавтология в языке писателей, публицистов, ораторов, как правило обусловлена контекстом. Это не механическое повторение, не простое дублирование уже названного понятия – это особый стилистический прием, которому принадлежат многообразные смысловые и эмоционально-экспрессивные функции. Отметим важнейшие из них:
Усиление смысловой значительности и убедительности высказывания, выделение той или иной детали описания: “Какая громадная, многовековая подготовительная
работа
была нужна для того, чтобы
выработать
такие на вид простые приемы исследования
…”
(В.В. Вересаев);
Обозначение длительности или интенсивности действия: “
Шли
,
шли
, надо и про ночлег подумать
” (А. Белов);
Подчеркивание или уточнение признака предмета: “…солнце садилось, когда я подъехал к Кисловодску,
измученный
на
измученной
лошади
” (М.Ю. Лермонтов);
Обозначение большого количества или массы предметов: “И в ту же минуту по улицам
курьеры
,
курьеры
,
курьеры
… можете представить себе тридцать пять тысяч одних
курьеров
” (Н.В. Гоголь);
Привлечение внимания к произведениям, газетным статьям, благодаря их названиям, заголовкам: “Диво дивное
”, “Когда беспокоит спокойствие
”;
Усиление эмоциональности, патетичности речи: “Дымом
дымится
под тобою дорога, гремят мосты
” (Н.В. Гоголь);
Создание каламбуров, вызывающих комическое впечатление: “Позвольте
вам этого не
позволить
,” – сказал Манилов с улыбкою
” (Н.В. Гоголь);
Средство связи частей текста в описаниях, рассуждениях, монологах, в публицистической и ораторской речи и одновременно выделение важного понятия или целой мысли: “Положим, я вызову на дуэль
, — продолжал про себя Алексей Александрович, и, живо представив себе ночь, которую он проведет после вызова, и пистолет, на него направленный, он содрогнулся и понял, что никогда он этого не сделает,
– положим, я вызову его на дуэль
.
Положим
, меня научат
…” (Л.Н. Толстой).
Расщепление сказуемого
– это замена глагольного сказуемого синонимичным сочетанием:
бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку
. Например: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора
. В официально-деловом стиле такие сочетания вполне уместны, но в данной речевой ситуации лучше сказать:
Ученики решили убрать школьный двор.
Использование лишних слов. Такие слова являются лишними в тексте не потому, что их лексическое значение уже повторялось, а потому, что они просто не нужны:
Тогда
о том, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля
об этом
позаботится книжный магазин “Дружба”
.
Людей потрясло зрелище пожара,
свидетелями которого они были;
Наши спортсмены прибыли на международные соревнования
для того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых будут участвовать не только наши, но и зарубежные спортсмены;
Супруг не мог оставаться в стороне от семейных конфликтов
как муж женщины и отец детей;
Машинный парк обновили
новыми машинами.
Помимо всевозможных тавтологий и плеоназмов к речевой избыточности можно отнести и
повторение слов
:
В результате оперативных мероприятий были получены сведения, близкие к сведениям, полученным накануне в ходе следственного эксперимента.
В общем-то, все, сказанное выше о тавтологии, справедливо и для повторов – они тоже могут использоваться писателями в качестве конструкций, усиливающих выразительность речи. Очень часто лексические повторы помогают выделить в тексте важное понятие (От добра добра не ищут
). Следует помнить, что повторы свойственны и эмоционально окрашенной речи, поэтому они также используются при создании
градации
. Например, нанизыванием одних и тех же слов можно оригинально выразить характер зрительных впечатлений:
Но идет, идет пехота мимо сосен, сосен, сосен без конца
.
Лексические повторы также активно используются в различных юмористических текстах. В таких произведениях нагромождение одинаковых слов или лексических конструкций выражает комизм предлагаемой ситуации:
Очень важно уметь вести себя в обществе. Если, приглашая даму на танец, вы наступили ей на ногу, и она сделала вид, что не заметила этого, то вы должны сделать вид, что не заметили, как она заметила, но сделала вид, что не заметила
.
Подведя итог выше сказанному, отметим, что речевая избыточность рождается, в основном, из-за неспособности автора точно сформулировать свою мысль. Тавтология и плеоназм являются частными случаем речевой избыточности, но помимо сугубо негативного влияния на текст, они могут быть использованы автором для преднамеренного усиления экспрессивности отдельного оборота или предложения.
Речевая недостаточность и речевая избыточность
Козина Виктория Александровна
Россия, Тюменская область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Глава 2. Речевая недостаточность
Противоположным явлению речевой избыточности (гиперсемантизации) является речевая недостаточность (гипосемантизация), приводящая к алогизму — сопоставлению несопоставимых понятий, нарушению логики высказываний.
Речевая недостаточность – это пропуск в предложении необходимого слова. Речевая недостаточность часто порождает неясность высказывания и комизм, неуместный в официально-деловой речи: Больные, не посещавшие амбулаторию в течение трех лет, вкладываются в архив
(речь в данном случае идет о карточках больных); Я ударил его за то, что он выкрутил болт у моего старшего брата
(какой болт? откуда?); Сейчас стали модными призывы не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду
(“страница телевидения”?).
Алогизм – это сопоставление несопоставимых понятий, нарушение логики высказывания: Подсудимый Иванов продолжал вместе с умершей Ивановой злоупотреблять спиртными напитками
(надо: ныне умершей
или
ныне покойной
); Язык героев Шолохова резко отличается от героев других писателей (можно сравнивать язык героев Шолохова только с языком героев других писателей); Условия города отличны от села (допустимо сравнение условий жизни в городе только с условиями жизни в селе).
К искажению или затемнению смысла высказывания иногда приводит речевая недостаточность, возникающая в результате немотивированного пропуска слов и проявляющаяся в лаконизме изложения в ущерб содержанию. Например, в предложении
Давыдов решительно отказывается отдать ключи от склада; он готов погибнуть, чем поступиться интересами великого дела, которому он беззаветно служит
недостает слова
лучше
(или
скорее): …он готов лучше погибнуть, чем…
хотя в ином контексте сочетание
готов погибнуть
обладает вполне законченным смыслом.
Рассмотрим примеры:
Распространен в речи неоправданный пропуск связки при именном сказуемом:
Одним из средств выразительности, которое широко использует автор, — сравнение
(следует
является сравнение);
—
пропуск структурно обязательного местоимения в главной части сложноподчиненного предложения:
Я закрыл глаза и представил себе, о чем писал автор (
следует
представил себе то, о чем…);
—
пропуск одного из компонентов словосочетания:
Бытовые условия учителя желают лучшего
(правильно
оставляют желать лучшего); Каждый раз, когда речь об участниках Великой Отечественной войны, равнодушных в зале не остается
(надо
когда речь идет…).
В профессиональной речи и в просторечии часто пропускаются зависимые слова при семантически незаконченных лексемах. Так, существительные
состояние, выражение, средство, осуществление, снижение
и другие не могут употребляться без зависимых слов в форме родительного падежа:
состояние невесомости (покоя, тревоги), выражение печали (тоски, испуга)
и т.п. Обязательно требуют зависимых слов глаголы
чувствовать (себя
или
что), опираться (на кого-что), участвовать (в чем)
и др., прилагательные
характерный (для кого-чего), свойственный (кому-чему)
и т.д. Пропуск зависимых слов в подобных случаях приводит к лексической недостаточности:
Он купил хорошее средство; Председатель и агроном объезжают поля, проверяют их готовность; Просторечную лексику автор использует как средство снижения.
Одной из причин речевой недостаточности в письменной речи является перенесение в нее особенностей разговорной: пропуск структурно и семантически значимых единиц. Например:
Больные надеются, мы им поможем
(в письменной речи здесь необходим союз
что: …что мы им поможем).
Речевая недостаточность часто возникает в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за правильностью высказывания. Комические ситуации при этом возникают, если «оратор» обращается к присутствующим, пользуясь микрофоном. Так, на выставке собак можно услышать обращения к хозяевам породистых псов: Уважаемые участники, разберитесь по породам и приготовьтесь к параду! Товарищи участники, тщательно оботрите морды от слюны для облегчения осмотра зубной системы! Призеры, срочно явитесь для награждения. Владельцы без намордников награждаться не будут.
Из подобных призывов администратора следует, что все эти испытания ожидают не собак, а их владельцев, потому что именно им адресована речь.
При речевой недостаточности очень часто возникает неясность, вот примеры таких ошибок, попавших в протоколы и другие деловые документы: Гр. Калиновский Л.Л. следовал по улице без номерного знака; Установить день сдачи страховых агентов в бухгалтерию до 10 числа каждого месяца; Интересующих вас лиц вышлем почтой; Классным руководителям обеспечить явку своих родителей.
Нередко в результате пропуска слова происходит и подмена понятия. Например:
Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив — речь идет о карточках больных, а из текста следует, что «в архив сдаются больные».
Подобная речевая недостаточность порождает комизм и абсурдность высказывания
[Куйбышевский речной порт производит мужчин на постоянную и временную работу портовыми рабочими («Кр.»); Она заняла второе место по гимнастике среди девушек 2-го разряда («Кр.»); Инспекция государственного страхования приглашает вас в любой четверг в Госстрах для получения травмы (объявление)].
Речевая недостаточность, возникающая как следствие стилистической небрежности автора, легко поддается правке: нужно вставить случайно пропущенное слово или словосочетание. Например:
Речевую недостаточность как распространенную ошибку следует отличать от эллипсиса — стилистической фигуры, основанной на сознательном пропуске того или иного члена предложения для создания особой выразительности. Наиболее экспрессивны эллиптические конструкции без глагола-сказуемого, передающие динамичность движения (Я за свечку, свечка — в печку! Я за книжку, та — бежать и вприпрыжку под кровать. — Чук.). При эллипсисе нет необходимости «восстанавливать» пропущенные члены предложения, так как смысл эллиптических конструкций ясен, и введение в них уточняющих слов лишит их экспрессии, присущей им легкости. При речевой недостаточности, напротив, восстановление пропущенных слов необходимо, без них предложение стилистически неприемлемо.
Если же говорящий «не находит слов» для правильного выражения мысли и строит предложение кое-как, опуская те или иные звенья в цепочке логически связанных понятий, фраза становится недостаточно информативной, сумбурной, и редактору, исправляющему такое высказывание, приходится много трудиться, чтобы добиться ясности.
Речевая недостаточность и речевая избыточность
Козина Виктория Александровна
Россия, Тюменская область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Глава 3. Практическая часть. Речевая избыточность и речевая недостаточность в творческих работах учащихся
Плеоназм- употребление слов, излишних для смысловой полноты, нарушающее нормы лексической сочетаемости;
неправильное сочетание русских и иностранных слов. Примеры:
Первая премьера
Импортировать из-за рубежа
Ценные сокровища
Моя автобиография
Бесплатно подарила
Совместное сотрудничество
Художник, который рисует
Положительный успех
Трудоустроиться на работу
Печатная пресса
Мои родители, моя сестра
Прейскурант цен
Выиграл на соревнованиях и занял первое место
Юный вундеркинд
Внутренний интерьер
Ведущий лидер
Доверенному другу
Темный мрак и др.
Тавтология- повторение однокоренных, близких по смыслу, с одинаковыми морфемами слов. Часто возникает на уровне лексики и грамматики. Примеры:
Спросить вопрос
Станцевать танец
Подтвердить утверждение
Опираясь на вышесказанное, хочу сказать…
Служу на службе
Герой рассказа в произведении
Победитель- тот, кто побеждает
Дело делается
Сидеть сиднем
Горе горькое
По моему мнению, я понимаю эту фразу…
Писатель описывает
Рефрен- частое повторение одного и того же слова, приводящее к замедлению повествования или приобретению большой эмоциональной окраски. Возникает при неумении автора четко и лаконично сформулировать мысль. Примеры:
Сочинение списано, и списавший не отрицает, что списал сочинение, а тот, кто дал списать, даже написал, что дал списать сочинение.
Он хотел передать в своем творении свои мысли и передать это творение своим потомкам.
Мальчик понимает, что он понимает…
Ребята, которые отправились на поиски грибов, которые решили…
Противоположным явлению гиперсемантизации является
ГИПОСЕМАНТИЗАЦИЯ
— речевая недостаточность, приводящая к алогизму — сопоставлению несопоставимых понятий, нарушению логики высказываний. Примеры:
В читальный зал в одежде не входить (в верхней одежде)
Дети до пятилетнего возраста проходят в цирк на руках (на руках у родителей)
Фермеры стремятся добить увеличения овец в хозяйстве (числа овец)
Автомобиль по цене завода (цене от завода)
Завод получил два вагона цемента и два кирпича (два вагона кирпича)
Женщине присудили пятьдесят процентов мужа (пятьдесят процентов от дохода мужа)
За хорошую работу меня наградили доской почета
За проезд на крыше трамвая, водитель привлекается к уголовной ответственности (за проезд пассажиров на крыше трамвая)
Аромат природы
Также к речевым ошибкам относятся: ассоциативные ошибки- неправильный выбор лексического эквивалента. Пример:
Татьяна любит свою няню, эту седобородую старушку (седовласую)
Женившись на Сергее, Катерина стала несчастной девушкой (смешение названий вступления в брак)
Лексическая несочетаемость — несогласование языковых элементов друг с другом Пример:
Нужно повышать свой кругозор (расширять)
Благодаря пожару они остались без крова (по причине пожара)
Делают великие идеи
Контраст эмоций
Первобытный характер жизни
Повышает свои навыки
Искусство — вещь
Логическая ошибка-
нарушение логической правильности умозаключений. Пример:
Предатель лежал невредим с разбитой головой.
Выводы
речевая избыточность и недостаточность в любой ситуации недопустима и является ошибкой. другие высказали мнение, что возможны ситуации, при которых речевая избыточность допустима.
в языке идет вечная борьба между его информационной и экспрессивной функциями, между стремлением к точности и недвусмысленности и тягой к расширительному и нетривиальному применению слов. Это обусловливает нестабильность языковых норм, порой даже и потерю некоторыми словами исконного значения, произношения и написания.
За счет широкого доступа в общенародный обиход многочисленных терминов, фразеологических выражений, речевых штампов, открытого нам СМИ, растет и обогащается русский литературный язык. Но любым богатством нужно пользоваться умело и нерасточительно. Утрата чувства соразмерности и сообразности при сочетании слов ведет к проявлению дурного вкуса и нарушениям лексических норм.
Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.
Высокий уровень речевой культуры-неотъемлемая черта современного человека, следует не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложений, однако добиться этого достаточно сложно в нынешней ситуации, когда СМИ, оказывающие значительное влияние на культуру речи общества, столь далеки от норм.
Образ Тюмени в поэзии тюменских авторов
Трунова Ксения Анатольевна
Россия, Тюменская область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 7 «К» класс
Заключение
В нашей работе мы прочитали и проанализировали стихотворения тюменских поэтов: Н.В. Денисова, О. Даниловой-Пушкарь, В.И. Белова, В.П. Огородникова, Е. Зонтиковой, О. Костко, С. Дюкалова, В. Полушкина, О. Ожгибесовой и других авторов. Среди них есть уже признанные мэтры тюменской поэзии, есть и молодые имена. Но все стихотворения объединяет одно – искренняя любовь к родине, к Тюмени, переживания авторов за ее судьбу.
Образ города в лирике местных поэтов получился многогранным. Главным источником вдохновения
авторов поэтических текстов о нашем городе, нам кажется, стала история города и его природа.
Читая и анализируя стихотворения,
узнали, каким видят и представляют его наши поэты. Во время работы мы испытали чувство гордости за наш город и сделали для себя очень важный вывод: нужно любить, беречь край, в котором ты живешь, и, где бы ты ни был, всегда о нем помнить.
В процессе работы нами была организована творческая встреча с известной поэтессой, писательницей, журналисткой Тюмени Ольгой Ожгибесовой, и из первых уст мы услышали проникновенные слова-признания любви к родному городу. Нами также издана брошюра – подборка стихотворений о Тюмени, сведения о поэтах, которые пишут о нашем городе, прославляя его.
Безусловно, работу по анализу поэзии местных авторов можно продолжить и проанализировать ее более подробно на предмет использования изобразительно-выразительных средств.
Список литературы
Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. — М.: Изд-во УРАО, 2000.
Голуб И. Б. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов. — М.: Логос, 2004.
Даль В.И. Толковый словарь русского языка. — В 4 томах. — т 1. — М.,1979
Демиденко Л.П Речевые ошибки. — Мн.,1986
Есакова М.Н. Русский язык и культура речи. Нормы современного русского литературного языка: учебное пособие для переводчиков. -М.: Изд-во ФЛИНТА, 2012.
Лысова Т. В. Культура научной и деловой речи: научное пособие. — М.: Изд-во ФЛИНТА, 2011
Никитин Ю. Как стать писателем. – М. Эксмо, 2004.
Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.- М., 1999
Сергеев Ф.П. Речевые ошибки и их предупреждение: пособие для преподавателей. -В., 2001
«Словарь сочетаемости слов русского языка» под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина (2-е изд. М., 1983).
Интернет-ресуры
25
Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.
Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог
Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?
Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.
Виды речевых ошибок:
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).
Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
- Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
- Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
- Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
- Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
- Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
- Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.
- Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
- Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
- Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
- Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».
Орфографические ошибки
Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.
Стилистические ошибки
Этой теме мы посвятили отдельный материал.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Онлайн-курс «Русский язык»
Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.
Подробнее Купить сейчас
Источники
- Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
- Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
- Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
- Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
- Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
X школьная научно-практическая конференция
«Прогресс-2017»
Речевая избыточность и речевая недостаточность
(Исследовательская работа по стилистике русского языка)
Автор: Козина
Виктория Александровна
Россия,
Тюменская область, г. Тюмень,
МАОУ СОШ № 92,
9 «Л» класс
Научный
руководитель:
Барьяхтар
Ольга Богдановна,
учитель
русского языка и литературы
МАОУ СОШ № 92
г. Тюмень, 2017 г.
Речевая
недостаточность и речевая избыточность
Козина
Виктория Александровна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Аннотация
В настоящей
работе рассматривается проблема речевой избыточности и речевой недостаточности.
Умение найти точные слова для обозначения тех или иных понятий
позволяет автору сделать текст более лаконичным, легким для чтения и понимания.
Не секрет, что многие писатели тратили огромное количество времени и сил для
подбора тех самых правильных слов, позволяющих наиболее точно выразить мысль. К
примеру, А.С. Пушкин в черновиках перебирал множество вариантов, прежде чем
останавливался на каком-то одном. Также вспоминаются слова А.П. Чехова:
«Краткость – сестра таланта».
Автор текста вместо того, чтобы обозначить свою мысль парой точно
сформулированных фраз, пускается в долгие объяснения, которые и дают нам речевую
избыточность. Есть и
другая сторона: речевая недостаточность. Разговаривая, мы нередко
пропускаем слова, торопясь изъясниться, но из контекста речи говорящего, как
правило, ясно, что он хочет сказать. А вот в речи письменной пропуск слов
недопустим: он нарушает грамматические и логические связи, затемняет смысл, а
часто делает речь смехотворной. Как речевая избыточность, так и речевая недостаточность
относятся к речевым ошибкам.
Готовясь к
экзаменационному сочинению, я столкнулась с тем, что часто делаю ошибки
подобного характера: либо что-то недоговариваю, либо пускаюсь в
пространственные объяснения. Не всем и не всегда
удается подобрать самые точные слова, для того чтобы просто и ясно выразить
мысль. В связи с этим я решила изучить указанную
тему, собрать наглядный материал, проанализировать, узнать способы, которые
помогут избежать ошибок подобного рода. В этом вижу новизну данной
работы.
Цель работы:
обозначить
проблему речевой избыточности и речевой недостаточности и способы их устранения.
Исходя
из цели, поставлены следующие задачи: 1. Найти и изучить материал по теме
исследования. 2. Познакомиться с классификацией речевых ошибок. 3. На основе
собранного материала выпустить методичку для выпускников с рекомендациями: как
избежать речевых ошибок.
В
ходе работы использовались теоретические методы (обзор
литературных источников; анализ, сравнение, обобщение) и эмпирические (наблюдение).
В работе мы рассматриваем
классификацию речевых ошибок: плеоназм, тавтология и другие; выясняем, что
является причиной речевой недостаточности.
Автор
приходит к выводу, что речевая избыточность
чрезмерно перенасыщает текст лишними оборотами и словами, в результате чего
главную мысль становится сложно уловить, понять. Из-за речевой недостаточности
смысл текста теряется, мысль выглядит неоконченной, обрубленной.
Содержание
План исследования 5
Глава 1. Теория. Речевая избыточность 7
1.1. Формы речевой избыточности 8
Глава 2. Речевая недостаточность 15
Глава
3. Практическая часть. Речевая избыточность и
речевая недостаточность
в творческих работах учащихся 18
Заключение 22
Список литературы 23
Речевая
недостаточность и речевая избыточность
Козина
Виктория Александровна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
План исследования
Необходимо обозначить
проблему речевой избыточности и речевой недостаточности, способы устранения
указанных речевых ошибок.
Актуальность
темы несомненна, так как проблема культуры речи касается не только специалистов,
писателей, журналистов, она относится ко всем людям. Порой, люди не видят
смысла выражать свои мысли грамотно, в результате возникает множество речевых и
стилистических ошибок, из-за которых нередко сложно правильно понять
поступающую информацию. Русский писатель Константин Паустовский говорил, что по
отношению каждого человека к своему языку можно судить не только о культурном
уровне, но и о гражданской ценности человека, что истинная любовь к своей
стране немыслима без любви к своему языку. В наше время наблюдается
значительное снижение культуры речи, приобретающее характер ничем не
сдерживаемой речевой стихии.
При
написании работы использованы творческие работы одноклассников, интернет
ресурсы.
Выдвинута гипотеза:
речевая
избыточность и недостаточность в любой ситуации недопустима и является ошибкой.
Объект исследования: речевая культура.
Предмет исследования: содержательность речи, речевые ошибки.
Этапы осуществления проекта:
Содержание этапа |
Временной промежуток |
Постановка задачи |
Октябрь 2016 г. |
Обзор литературы |
Ноябрь-декабрь 2016 г. |
Обоснование методики исследований |
Декабрь 2016 г. |
Отбор материала для практической части |
Январь-февраль 2017 г. |
Обработка результатов |
Февраль-март 2017 г. |
Написание отчета |
Март 2017 г. |
Библиография
Основным источником в нашей работе
стала учебная литература, авторами которой являются такие
знатоки языка, как И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталь, К.М. Накорякова, книга
Ю.
Никитин «Как стать писателем».
В течение нескольких недель мы
изучали статьи указанных авторов, анализировали классификацию речевых ошибок, просматривали
совместно с руководителем творческие работы одноклассников, делали отбор
рабочего материала, систематизировали, искали пути решения.
Новизна и
актуальность данной работы в попытке систематизировать и адаптировать материал
по теме для выпускников 9-х и 11-х классов, с целью показать возможность
избежать речевых ошибок и, как следствие, четко и грамотно формулировать мысль
в сочинении. Материала по теме достаточно, однако,
вряд ли ученики будут специально искать и изучать его, а, на наш взгляд,
воспользоваться готовой методичкой им будет проще. В этом вижу и практическую
значимость данной работы.
Речевая
недостаточность и речевая избыточность
Козина
Виктория Александровна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Глава 1. Теория. Речевая избыточность
Юрий Никитин
в книге «Как стать писателем», давая советы начинающим писателям, рассуждает о
лишних словах, называя их сорняками: «Уже само понятие «сорняк» говорит о том,
что такие слова подлежат искоренению. Всюду, где их удается обнаружить.
Убирать,
вымарывать, выпалывать, ибо понимающего раздражают, а непонимающему попросту
портят впечатление. … К примеру, когда начинающий хочет написать фразу:
«Он сунул руку в карман», то, … обязательно уточняет: «Он сунул руку в свой
карман», из чего сразу понятно, какой честный, не полез шарить по чужим
карманам. Или: надел свое пальто, взял свой зонтик, и так далее и пр. …
Если
умничающий новичок хочет написать, что кто-то кивнул, то обязательно уточнит,
что кивнул головой, как будто можно кивнуть чем-то еще! Есть умельцы, которые
составляют фразу еще круче: «Он кивнул своей головой». … Иногда встречаются
чемпионы: «Он кивнул своей головой в знак согласия»! Здорово? Но и это… еще не
все. Однажды я встретил вовсе шедевр: «Он кивнул своей собственной головой в
знак согласия, соглашаясь со своим собеседником»! …Совет: сорняки удобно
убирать, когда «не пишется». …Самое время исправлять …текст. А исправлять
будет гораздо легче, если будете знать, что именно вымарывать.» Так Ю. Никитин
советует начинающим писателям избавляться от слов-сорняков. И мы прислушаемся к
совету автора: «исправлять будет гораздо легче, если будете знать, что именно
вымарывать.»
Об этой же проблеме говорит и французский
ученый, философ и писатель Паскаль: «Я пишу длинно, потому что у меня нет
времени написать коротко». В этом парадоксальном высказывании заложен глубокий
смысл: небрежность при создании текста обычно оборачивается многословием, а
краткость и ясность речи достигаются в результате напряженной работы со словом.
Типичная лексическая ошибка, подстерегающая говорящего и пишущего, – это
речевая избыточность.
Речевая избыточность,
или многословие, проявляется в употреблении большего количества слов, чем
требуется для выражения мысли. Многословие может быть вызвано плеоназмом,
тавтологией, употреблением слов, ничего не прибавляющих к сказанному. На
многословие как на большое зло неоднократно обращали внимание учёные, писатели.
А. М. Горький писал, что лаконизм, как и точность изложения, даются писателю
нелегко. Читая рукописи молодых литераторов, он всегда обращал внимание на
многословие. Например, ему не понравился отрывок: «Работали молча, без слов. В
продолжение двух часов рытья окопов работавшие рядом бойцы не обменялись ни
единым словом». На полях Горький заметил: «Какой смысл писать «молча, без
слов», когда ведь ясно, что, если человек молчит, он не говорит».
Речевая избыточность
(гиперсемантизация) – повышенная
информативность лексической единицы, повторная передача одной и той же мысли.
Может принимать форму: плеоназмов, тавтологии, рефренов (повторов) и др. Рассмотрим
подробнее каждый из видов.
1.1
Формы речевой избыточности
Различают
несколько видов речевой избыточности: абсурдизм,
тавтология, плеоназм, повтор слов и др.
Абсурдизм. Пример: «труп был мертв и не скрывал этого».
Такие высказывания называют ляпалиссиадами. Происхождение этого термина
небезынтересно: он образован от имени французского маршала маркиза ля Палиса,
погибшего в 1825 году. Солдаты сочинили о нем песню, в которой были такие
слова: «Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив». Нелепость ляпалиссиады
– в самоутверждении самоочевидной истины. Ляпалиссиады
придают речи неуместный комизм, утверждая очевидные истины. А неуместность, как
правило, выражается в том, что подобные обороты всплывают в ситуациях,
связанных с самыми что ни на есть трагическими обстоятельствами.
Плеоназм (с греч.
pleonasmos – “излишество”)
– смысловая избыточность, употребление в речи близких по смыслу и потому
излишних слов. Например:
1. Все гости получили памятные сувениры (сувенир — «подарок
на память поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово).
2. У него своеобразная мимика лица. Мимика –
это «выражение лица» или в мае месяце, или 100 рублей денег.
Плеоназмы
используются в речи для усиления ее выразительности, но нередко их употребление
является результатом небрежного отношения говорящего к языку, незнания значения
слова, неумения или нежелания вдуматься в смысл сказанного.
Плеоназмами
являются сочетания очень огромный,
очень прекрасный, поселился жить, пинать ногами, булка хлеба, толпа народа,
рублей денег, главная суть, 2 часа времени, белая блондинка, семинарские
занятия (надо: занятия либо семинары), оглянуться назад, ложный оговор, темные
тени, около мертвого трупа, лично
я, в общем и целом, поступательное движение вперед (поступательное движение и
есть движение вперед), свободная вакансия (вакансия означает «свободное
место»), местные аборигены, неожиданный сюрприз, предчувствовать
заранее, говорить вслух, темная ночь и т.п.
К
речевым ошибкам чаще всего приводит употребление плеонастических сочетаний,
содержащих иноязычные слова, значение которых недостаточно точно известна
говорящему: хронометраж времени (хронометраж — измерение затрат времени
на что-либо’), прейскурант цен (прейскурант — текущие цены’), первый
лидер (лидер — первый, ведущий’), странный парадокс (парадокс — странное
мнение, расходящееся с общепринятыми’) и др. Немало плеоназмов, в составе
которых исконно русские слова: главная суть, рыбная уха, падает книзу,
впервые знакомиться, чрезвычайно громадный, очень крохотный, несколько
побыстрее и т.д.
Плеонастической является речь, в
которой неоднократно повторяется одна и та же мысль, выраженная с помощью
различных языковых средств. Мысль можно повторять намеренно, чтобы обратить на
нее особое внимание читателя или слушателя. От такого повторения мысли следует
отличать небрежность в построении речи, навязчивое разъяснение того, что
известно адресату (речевое «топтание на месте»). Рассмотрим примеры.
1.
С успехом могла бы обслуживать большую
часть города автомашина-мусоросборник. Но вместо этого она часами бесполезно
простаивает в гараже. Слово простаивать уже
содержит в своем значении указание на бездействие, бесполезное использование
рабочего времени, поэтому сочетания его со словами без дела, без пользы, без
работы, бесполезно, зря неверны. Правильно: часами простаивает в гараже.
2.
Андрей вернулся назад, громко
разговаривая и энергично жестикулируя руками. В
этом предложении два неверных сочетания: глагол вернуться подразумевает
движение вспять и поэтому не нуждается в наречии назад; слово жестикулировать
означает «делать жесты, движения руками», а значит, существительное руки
избыточно. Правильно: Андрей вернулся, громко разговаривая и энергично
жестикулируя.
3.
Жизнь в этом городке ненадолго замерла,
чтобы возродиться заново, в новом качестве. В
соответствии с одним из значений приставки воз- (ср. воссоздать,
восстановить) глагол возрождаться уже содержит указание на появление
действия, процесса вновь, поэтому слово заново при этом глаголе
избыточно, ненужно.
4.
Единственный концерт испанского гитариста
Пепе Ромеро прошел при полном аншлаге. Одно
из значений слова аншлаг – «объявление о том, что все билеты на
какое-либо зрелищное мероприятие проданы». Это слово употребляется также в
выражении с аншлагом (идти, пройти). Ошибкой является использование
слова аншлаг с прилагательным полный, так как его значение уже
включено в содержание слова аншлаг. Правильно: …прошел с аншлагом.
К сожалению, речевая избыточность
часто встречается в устной и письменной речи. В перечисленных ниже
словосочетаниях лишние слова выделены курсивом: первая премьера,
электорат избирателей, весь цвет элиты, саммит на высшем уровне,
свободная вакансия, успех победы, агрессивный экстремизм, своя
автобиография, иммунитет неприкосновенности, положительный успех,
на самом переднем фронте, городской градоначальник, главный приоритет,
первый лидер, тоска по ностальгии, передняя авансцена,
трудоустройство на работу, передовой авангард, совместное сотрудничество,
полное фиаско, прейскурант цен, предельные лимиты, в сентябре месяце,
час времени, обыденная повседневность, театральное амплуа, печатная
пресса.
Несмотря на то что эти выражения мы
можем встретить в речи достаточно часто, они остаются речевыми ошибками.
Грамматической разновидностью
плеоназма являются ошибки в образовании степеней сравнения имен прилагательных
и наречий. Например, ошибочны формы типа более лучше, поскольку слово лучше
уже является формой сравнительной степени, поэтому слово более излишне.
Подобная ошибка содержится в выражении самый наилучший, где смешиваются
две формы превосходной степени имени прилагательного: простая – наилучший и
составная самый хороший. Педагоги рассматривают ошибки такого рода как
грамматические.
Некоторые плеонастические сочетания
закрепились в языке. Например, экспонат выставки (экспонат – «выставленный»).
Однако помимо
явных ошибок и недосмотров существует понятие «мнимого плеоназма»,
которое писатель использует сознательно как средство усиления выразительности речи:
Не вернется вспять время, когда история нашей страны переписывалась в угоду
чьим-то мелочным интересам. Подобное нарочитое несоответствие привлекает на
себя внимание читателя, усиливая выразительный эффект.
Не лишним
будет упомянуть, что употребление плеонастических сочетаний весьма характерно
для фольклора. Как известно, в устном народном творчестве издавна
использовались экспрессивно окрашенные плеоназмы, такие как жили-были,
море-окиян, путь-дорожка и прочие.
Тавтология (с греч. tauto –
“то же самое”, logos –
“слово”) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем: Руководители
предприятий настроены на
деловой настрой;
Пилот был вынужден совершить вынужденную посадку;
Сегодня в стране сложилась сложная ситуация; Питательная маска питает кожу; Хоккеисты
предприняли ответную контратаку. В одних
высказываниях необходимо тавтологическое слово заменить на синоним, в других –
совсем убрать его. Например: Питательная маска
обогащает кожу. Хоккеисты предприняли ответную атаку.
Тавтология может быть и тонким
стилистическим приемом, и речевой ошибкой. Примеры речевых ошибок: организовать
организацию, изобразить образ, приблизиться ближе, полностью заполнить. К
тавтологии как речевому недостатку часто приводит неумение пользоваться
синонимами. Например: Жители Калинова живут скучной однообразной жизнью. Однако
повторение однокоренных слов не всегда является речевым недостатком.
В некоторых случаях тавтологические сочетания становятся нормативными,
смысловая избыточность в них не чувствуется: белое
белье, черные чернила, информационное сообщение, реальная действительность;
словарь иностранных слов, бригадир первой бригады;
учащиеся педагогического училища. Не являются речевыми ошибками в
выражениях фразеологического характера: в конце концов, мал мала меньше,
вокруг до около, видеть своими собственными глазами, ходить ходуном, набит
битком, пропади пропадом, есть поедом, видать виды, сидеть сиднем, всякая
всячина и т.п. Смысловая избыточность сочетаний типа один-одинешенек,
звезда-зорька, поить-кормить, видимо-невидимо и подобных, нейтрализована их
поэтичностью и экспрессивностью.
К тавтологии близки лексические
повторы одних и тех же слов, стилистически немотивированное употребление
которых свидетельствует о неумении автора пользоваться синонимическими
богатствами языка, четко и лаконично выражать мысль. Например: Если
анализировать с точки зрения стилистического употребления и экспрессивной
окраски такие, например, синонимические ряды, как лгать — врать — заливать —
сочинять или желать — хотеть — жаждать — алкать, то можно заметить, что слова,
составляющие эти синонимические ряды, оказываются разнородными по своему
стилистическому употреблению и экспрессивной окрашенности. Об этом можно
сказать короче и яснее, устранив при том лексические повторы: Слова таких,
например, синонимических рядов, как лгать — врать — заливать — сочинять или
желать — хотеть — жаждать — алкать, различаются стилистическим употреблением и
экспрессивной окраской.
Тавтологическими
являются соединения иноязычного и русского слова, дублирующего его значение (юный
вундеркинд, впервые дебютировал, внутренний интерьер). Подобный случай
нередко называют скрытой тавтологией, и зачастую это свидетельствует о
том, что говорящий не понимает точного значения заимствованного слова.
Вообще,
тавтология – а по сути, непреднамеренное использование сочетаний однокоренных
слов – очень распространенная ошибка. Однако, не всегда подобные повторения
следует рассматривать как ошибки. Ведь во многих случаях просто невозможно
избежать тавтологии, а исключение из предложения однокоренного слова, замена
его синонимом не всегда дают нужный эффект – очень часто это приводит к
искажению смысла или обеднению речи. Можно считать, что пара однокоренных слов
в близком контексте стилистически оправданы в том случае, если такие слова
являются единственными носителями соответствующих значений и их невозможно
заменить синонимами (отредактировать – редактор; варить – варенье; закрыть —
крышка, цвести — цветы, чай — чайник, тренер — тренировать, редактор —
редактировать). Например: Агафья Карповна варила варенье из черной
смородины. (В. Кочетов). К исключениям стоит отнести также и употребление терминологической
лексики, которая тоже часто рождает тавтологические сочетания (словарь
иностранных слов, расследование следственных органов и др. Рассмотрим
некоторые примеры.
1. Из лекции по
культурологии мы узнали много полезных знаний. Тавтологического сочетания узнать…знаний можно избежать: узнали
много полезного.
2. Мы каждый месяц платим абонентскую плату
за телефон. Правильно: вносим плату.
3. В сборнике предложены варианты заданий, предлагавшихся
на вступительных экзаменах в ведущие вузы России в последние годы. Правильно:
…приведены (собраны) варианты…
Тавтология
в языке писателей, публицистов, ораторов, как правило обусловлена контекстом.
Это не механическое повторение, не простое дублирование уже названного понятия
– это особый стилистический прием, которому принадлежат многообразные смысловые
и эмоционально-экспрессивные функции. Отметим важнейшие из них:
— усиление смысловой
значительности и убедительности высказывания, выделение той или иной детали
описания: “Какая громадная, многовековая подготовительная работа была нужна для того, чтобы выработать такие на вид простые приемы
исследования…”
(В.В. Вересаев);
— обозначение длительности
или интенсивности действия: “Шли, шли, надо и про ночлег подумать” (А. Белов);
— подчеркивание или
уточнение признака предмета: “…солнце садилось, когда я подъехал к
Кисловодску, измученный на измученной лошади” (М.Ю.
Лермонтов);
— обозначение большого
количества или массы предметов: “И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры … можете представить себе тридцать пять тысяч одних курьеров” (Н.В. Гоголь);
— привлечение внимания к
произведениям, газетным статьям, благодаря их названиям, заголовкам: “Диво дивное”, “Когда беспокоит
спокойствие”;
— усиление эмоциональности,
патетичности речи: “Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты” (Н.В. Гоголь);
— создание каламбуров,
вызывающих комическое впечатление: “Позвольте вам этого не позволить,” – сказал Манилов с
улыбкою” (Н.В. Гоголь);
— средство связи частей
текста в описаниях, рассуждениях, монологах, в публицистической и ораторской
речи и одновременно выделение важного понятия или целой мысли: “Положим, я вызову на дуэль, —
продолжал про себя Алексей Александрович, и, живо представив себе ночь, которую
он проведет после вызова, и пистолет, на него направленный, он содрогнулся и
понял, что никогда он этого не сделает, – положим, я
вызову его на дуэль. Положим, меня научат…” (Л.Н. Толстой).
Расщепление
сказуемого – это замена глагольного сказуемого
синонимичным сочетанием: бороться – вести борьбу,
убирать – производить уборку. Например: Ученики
приняли решение произвести уборку школьного двора.
В официально-деловом стиле такие сочетания вполне уместны, но в данной речевой
ситуации лучше сказать: Ученики решили убрать школьный двор.
Слова-паразиты
– это разнообразные частицы и слова, которыми говорящий заполняет вынужденные
паузы, их употребление не оправданно содержанием и структурой высказывания (вот,
ну, это самое, так сказать, знаете ли, как бы, фактически,
вообще, честно говоря и
др.). Ни одно слово в языке не является словом-паразитом, таковыми слова
становятся в нашей речи. Эта речевая ошибка
характерна для устной речи, однако иногда ее можно встретить на страницах
газет: В
небольших дешевых кафе, ну,
куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.
Поскольку
слова-паразиты не связаны со смыслом высказывания, они затрудняют процесс
передачи и получения информации, то есть процесс общения. От таких слов следует
«избавляться».
Использование лишних слов.
Такие слова являются лишними в тексте не потому, что их лексическое значение
уже повторялось, а потому, что они просто не нужны: Тогда о том,
чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин “Дружба”. Людей потрясло зрелище пожара, свидетелями
которого они были; Наши спортсмены прибыли на международные соревнования для
того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых будут участвовать не
только наши, но и зарубежные спортсмены; Супруг не мог оставаться в стороне
от семейных конфликтов как муж женщины и отец детей; Машинный парк
обновили новыми машинами.
Помимо всевозможных тавтологий
и плеоназмов к речевой избыточности можно отнести и повторение слов: В
результате оперативных мероприятий были получены сведения, близкие к сведениям,
полученным накануне в ходе следственного эксперимента.
В общем-то, все, сказанное
выше о тавтологии, справедливо и для повторов – они тоже могут использоваться
писателями в качестве конструкций, усиливающих выразительность речи. Очень
часто лексические повторы помогают выделить в тексте важное понятие (От
добра добра не ищут). Следует помнить, что повторы свойственны и
эмоционально окрашенной речи, поэтому они также используются при создании градации.
Например, нанизыванием одних и тех же слов можно оригинально выразить характер
зрительных впечатлений: Но идет, идет пехота мимо сосен, сосен, сосен без
конца.
Лексические повторы также
активно используются в различных юмористических текстах. В таких произведениях
нагромождение одинаковых слов или лексических конструкций выражает комизм
предлагаемой ситуации: Очень важно уметь вести себя в обществе. Если,
приглашая даму на танец, вы наступили ей на ногу, и она сделала вид, что не
заметила этого, то вы должны сделать вид, что не заметили, как она заметила, но
сделала вид, что не заметила.
Подведя итог выше сказанному, отметим,
что речевая избыточность рождается, в основном, из-за неспособности автора
точно сформулировать свою мысль. Тавтология и плеоназм являются частными
случаем речевой избыточности, но помимо сугубо негативного влияния на текст,
они могут быть использованы автором для преднамеренного усиления
экспрессивности отдельного оборота или предложения.
Речевая
недостаточность и речевая избыточность
Козина
Виктория Александровна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Глава 2.
Речевая недостаточность
Противоположным явлению
речевой избыточности (гиперсемантизации) является речевая недостаточность
(гипосемантизация), приводящая к алогизму — сопоставлению несопоставимых
понятий, нарушению логики высказываний.
Речевая недостаточность – это
пропуск в предложении необходимого слова. Речевая недостаточность часто
порождает неясность высказывания и комизм, неуместный в официально-деловой
речи: Больные, не посещавшие
амбулаторию в течение трех лет, вкладываются в архив (речь в данном случае идет о карточках
больных); Я ударил его за то, что
он выкрутил болт у моего старшего брата (какой
болт? откуда?); Сейчас стали
модными призывы не допускать на страницы печати и телевидения высказывания,
способные разжечь межнациональную вражду (“страница
телевидения”?).
Алогизм
– это сопоставление несопоставимых понятий,
нарушение логики высказывания: Подсудимый
Иванов продолжал вместе с умершей Ивановой злоупотреблять спиртными напитками (надо: ныне
умершей или ныне покойной); Язык героев
Шолохова резко отличается от героев других писателей (можно сравнивать язык
героев Шолохова только с языком героев других писателей); Условия города
отличны от села (допустимо сравнение условий жизни в городе только с условиями
жизни в селе).
К искажению или затемнению смысла
высказывания иногда приводит речевая недостаточность, возникающая в результате
немотивированного пропуска слов и проявляющаяся в лаконизме изложения в ущерб
содержанию. Например, в предложении Давыдов решительно отказывается отдать ключи
от склада; он готов погибнуть, чем поступиться интересами великого дела,
которому он беззаветно служит недостает слова лучше (или скорее):
…он готов лучше погибнуть, чем… хотя в ином контексте сочетание готов
погибнуть обладает вполне законченным смыслом. Рассмотрим примеры:
—
распространен в речи неоправданный пропуск связки при именном сказуемом: Одним
из средств выразительности, которое широко использует автор, — сравнение (следует
является сравнение);
— пропуск структурно
обязательного местоимения в главной части сложноподчиненного предложения: Я
закрыл глаза и представил себе, о чем писал автор (следует представил
себе то, о чем…);
— пропуск одного из
компонентов словосочетания: Бытовые условия учителя желают лучшего (правильно
оставляют желать лучшего); Каждый раз, когда речь об участниках Великой
Отечественной войны, равнодушных в зале не остается (надо когда речь
идет…).
В профессиональной речи и в
просторечии часто пропускаются зависимые слова при семантически незаконченных
лексемах. Так, существительные состояние, выражение, средство,
осуществление, снижение и другие не могут употребляться без зависимых слов
в форме родительного падежа: состояние невесомости (покоя, тревоги), выражение
печали (тоски, испуга) и т.п. Обязательно требуют зависимых слов глаголы чувствовать
(себя или что), опираться (на кого-что), участвовать (в чем) и др.,
прилагательные характерный (для кого-чего), свойственный (кому-чему) и
т.д. Пропуск зависимых слов в подобных случаях приводит к лексической
недостаточности: Он купил хорошее средство; Председатель и агроном объезжают
поля, проверяют их готовность; Просторечную лексику автор использует как
средство снижения.
Одной из причин речевой
недостаточности в письменной речи является перенесение в нее особенностей
разговорной: пропуск структурно и семантически значимых единиц. Например: Больные
надеются, мы им поможем (в письменной речи здесь необходим союз что:
…что мы им поможем).
Речевая недостаточность
часто возникает в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за
правильностью высказывания. Комические ситуации при этом возникают, если
«оратор» обращается к присутствующим, пользуясь микрофоном. Так, на выставке
собак можно услышать обращения к хозяевам породистых псов: Уважаемые
участники, разберитесь по породам и приготовьтесь к параду! Товарищи участники,
тщательно оботрите морды от слюны для облегчения осмотра зубной системы! Призеры,
срочно явитесь для награждения. Владельцы без намордников награждаться не
будут. Из подобных призывов администратора следует, что все эти испытания
ожидают не собак, а их владельцев, потому что именно им адресована речь.
При речевой недостаточности
очень часто возникает неясность, вот примеры таких ошибок, попавших в протоколы
и другие деловые документы: Гр. Калиновский Л.Л. следовал по улице без
номерного знака; Установить день сдачи страховых агентов в бухгалтерию до 10
числа каждого месяца; Интересующих вас лиц вышлем почтой; Классным
руководителям обеспечить явку своих родителей.
Нередко в результате пропуска слова
происходит и подмена понятия. Например: Больные, не посетившие амбулаторию в
течение трех лет, выкладываются в архив — речь идет о карточках больных, а из
текста следует, что «в архив сдаются больные». Подобная речевая недостаточность
порождает комизм и абсурдность высказывания [Куйбышевский речной порт
производит мужчин на постоянную и временную работу портовыми рабочими («Кр.»);
Она заняла второе место по гимнастике среди девушек 2-го разряда («Кр.»);
Инспекция государственного страхования приглашает вас в любой четверг в
Госстрах для получения травмы (объявление)].
Речевая недостаточность, возникающая
как следствие стилистической небрежности автора, легко поддается правке: нужно
вставить случайно пропущенное слово или словосочетание. Например:
1. Фермеры стремятся добиться увеличения овец в |
1. Фермеры стремятся добиться увеличения поголовья |
2. Соревнования показали, что в нашем городе |
2. Соревнования показали, что в нашем городе |
3. Изохроны — линии на географических картах, |
3. Изохроны — линии на географических картах, |
Речевую недостаточность
как распространенную ошибку следует отличать от
эллипсиса — стилистической фигуры, основанной на сознательном пропуске того или
иного члена предложения для создания особой выразительности. Наиболее
экспрессивны эллиптические конструкции без глагола-сказуемого, передающие
динамичность движения (Я за свечку, свечка — в печку! Я за книжку, та — бежать
и вприпрыжку под кровать. — Чук.). При эллипсисе нет необходимости
«восстанавливать» пропущенные члены предложения, так как смысл эллиптических
конструкций ясен, и введение в них уточняющих слов лишит их экспрессии,
присущей им легкости. При речевой недостаточности, напротив, восстановление
пропущенных слов необходимо, без них предложение стилистически неприемлемо.
Если
же говорящий «не находит слов» для правильного выражения мысли и строит
предложение кое-как, опуская те или иные звенья в цепочке логически связанных
понятий, фраза становится недостаточно информативной, сумбурной, и редактору,
исправляющему такое высказывание, приходится много трудиться, чтобы добиться
ясности.
Речевая недостаточность
и речевая избыточность
Козина
Виктория Александровна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 9 «Л» класс
Глава 3.
Практическая часть. Речевая избыточность и речевая недостаточность в творческих
работах учащихся
Плеоназм- употребление
слов, излишних для смысловой полноты, нарушающее нормы лексической
сочетаемости; неправильное
сочетание русских и иностранных слов. Примеры:
Первая премьера
Импортировать из-за рубежа
Ценные сокровища
Моя автобиография
Бесплатно подарила
Совместное сотрудничество
Автор своей картины
Художник, который рисует
Положительный успех
Трудоустроиться на работу
Печатная пресса
Мои родители, моя сестра
Прейскурант цен
Выиграл на соревнованиях и занял первое место
Юный вундеркинд
Внутренний интерьер
Ведущий
лидер
Доверенному другу
Темный мрак и др.
Тавтология- повторение однокоренных, близких по смыслу, с
одинаковыми морфемами слов. Часто возникает на уровне лексики и грамматики.
Примеры:
Спросить вопрос
Станцевать танец
Подтвердить утверждение
Опираясь на вышесказанное, хочу сказать…
Служу на службе
Герой рассказа в произведении
Победитель- тот, кто побеждает
Дело делается
Сидеть сиднем
Горе горькое
По моему мнению, я понимаю эту фразу…
Писатель описывает
Рефрен- частое повторение одного и того же слова, приводящее к
замедлению повествования или приобретению большой эмоциональной окраски.
Возникает при неумении автора четко и лаконично сформулировать мысль. Примеры:
Сочинение списано, и списавший не отрицает, что списал сочинение,
а тот, кто дал списать, даже написал, что дал списать сочинение.
Он хотел передать в своем творении свои мысли и передать это
творение своим потомкам.
Мальчик понимает, что он понимает…
Ребята, которые отправились на поиски грибов, которые решили…
Противоположным явлению гиперсемантизации является ГИПОСЕМАНТИЗАЦИЯ—
речевая недостаточность, приводящая к алогизму — сопоставлению несопоставимых
понятий, нарушению логики высказываний. Примеры:
В читальный зал в одежде не входить (в верхней одежде)
Дети до пятилетнего возраста проходят в цирк на руках (на руках у
родителей)
Фермеры стремятся добить увеличения овец в хозяйстве (числа овец)
Автомобиль по цене завода (цене от завода)
Завод получил два вагона цемента и два кирпича (два вагона
кирпича)
Женщине присудили пятьдесят процентов мужа (пятьдесят процентов от
дохода мужа)
За хорошую работу меня наградили доской почета
За проезд на крыше трамвая, водитель привлекается к уголовной
ответственности (за проезд пассажиров на крыше трамвая)
Аромат природы
Также к речевым ошибкам
относятся: ассоциативные ошибки- неправильный выбор лексического эквивалента.
Пример:
Татьяна любит свою няню, эту седобородую старушку (седовласую)
Женившись на Сергее, Катерина стала несчастной девушкой (смешение
названий вступления в брак)
Лексическая несочетаемость — несогласование языковых элементов
друг с другом Пример:
Нужно повышать свой кругозор (расширять)
Благодаря пожару они остались без крова (по причине пожара)
Делают великие идеи
Контраст эмоций
Первобытный характер жизни
Повышает свои навыки
Искусство — вещь
Логическая ошибка- нарушение логической правильности умозаключений. Пример:
Предатель лежал невредим с разбитой головой.
Выводы
речевая избыточность и
недостаточность в любой ситуации недопустима и является ошибкой. другие высказали
мнение, что возможны ситуации, при которых речевая избыточность допустима.
в языке идет вечная борьба между его
информационной и экспрессивной функциями, между стремлением к точности и
недвусмысленности и тягой к расширительному и нетривиальному применению слов.
Это обусловливает нестабильность языковых норм, порой даже и потерю некоторыми
словами исконного значения, произношения и написания.
За счет широкого доступа в общенародный обиход многочисленных терминов,
фразеологических выражений, речевых штампов, открытого нам СМИ, растет и
обогащается русский литературный язык. Но любым богатством нужно пользоваться
умело и нерасточительно. Утрата чувства соразмерности и сообразности при
сочетании слов ведет к проявлению дурного вкуса и нарушениям лексических норм.
Если человек обладает правильной и
хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он
не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить
высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в
каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких
обстоятельствах он обращается.
Высокий уровень речевой
культуры-неотъемлемая черта современного человека, следует не допускать ошибок
в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложений, однако
добиться этого достаточно сложно в нынешней ситуации, когда СМИ, оказывающие
значительное влияние на культуру речи общества, столь далеки от норм.
Образ Тюмени в поэзии
тюменских авторов
Трунова
Ксения Анатольевна
Россия, Тюменская
область, г. Тюмень, МАОУ СОШ № 92, 7 «К» класс
Заключение
В
нашей работе мы прочитали и проанализировали стихотворения тюменских поэтов:
Н.В. Денисова, О. Даниловой-Пушкарь, В.И. Белова, В.П. Огородникова, Е.
Зонтиковой, О. Костко, С. Дюкалова, В. Полушкина, О. Ожгибесовой и других
авторов. Среди них есть уже признанные мэтры тюменской поэзии, есть и молодые
имена. Но все стихотворения объединяет одно – искренняя любовь к родине, к Тюмени,
переживания авторов за ее судьбу.
Образ города в лирике местных поэтов
получился многогранным. Главным источником вдохновения авторов
поэтических текстов о нашем городе, нам кажется, стала история города и его
природа. Читая и анализируя стихотворения, узнали,
каким видят и представляют его наши поэты. Во время работы мы испытали чувство
гордости за наш город и сделали для себя очень важный вывод: нужно любить,
беречь край, в котором ты живешь, и, где бы ты ни был, всегда о нем помнить.
В процессе работы нами была организована
творческая встреча с известной поэтессой, писательницей, журналисткой Тюмени
Ольгой Ожгибесовой, и из первых уст мы услышали проникновенные слова-признания
любви к родному городу. Нами также издана брошюра – подборка стихотворений о
Тюмени, сведения о поэтах, которые пишут о нашем городе, прославляя его.
Безусловно,
работу по анализу поэзии местных авторов можно продолжить и проанализировать ее
более подробно на предмет использования изобразительно-выразительных средств.
Список литературы
1.
Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи.
— М.: Изд-во УРАО, 2000.
2.
Голуб И. Б. Русский язык и культура речи:
Учебник для вузов. — М.: Логос, 2004.
3.
Даль В.И. Толковый словарь русского языка.
— В 4 томах. — т 1. — М.,1979
4.
Демиденко Л.П Речевые ошибки. — Мн.,1986
5.
Есакова М.Н. Русский язык и культура речи.
Нормы современного русского литературного языка: учебное пособие для переводчиков.
-М.: Изд-во ФЛИНТА, 2012.
6.
Лысова Т. В. Культура научной и деловой
речи: научное пособие. — М.: Изд-во ФЛИНТА, 2011
7.
Никитин Ю. Как стать писателем. – М.
Эксмо, 2004.
8.
Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь
русского языка.- М., 1999
9.
Сергеев Ф.П. Речевые ошибки и их
предупреждение: пособие для преподавателей. -В., 2001
10.
«Словарь сочетаемости слов русского языка»
под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина (2-е изд. М., 1983).
11.
Интернет-ресуры
Русский язык,
вопрос задал EXOKAIDO,
1 месяц назад
Приложения:
katya1463:
обыденная повседневность
Добавить свой ответ
Ответы на вопрос
Ответил KapToIIIKa228
2
5)Благозвучная гармония(Потому что одно и то же)
EXOKAIDO:
спасибо большое)
Добавить свой ответ
Предыдущий вопрос
Следующий вопрос
Новые вопросы
Русский язык,
22 дня назад
Проверте пожлйста тут все правильно ? ( мне очень срочн надо я иду на садик но я не знаю как составить это предложение правино)
Уважаемая Рухие Ханум! Завтра моя дочь будет отсутствовать в школе,…
Русский язык,
22 дня назад
Лексическое значение слов: карлу, арапов, скорчился, мятётся, вон…
Окружающий мир,
1 месяц назад
светятся отраженным светом планеты или звезды и солнце?
Русский язык,
1 месяц назад
Вставьте между предлогом и существительным подходящее по смыслу прилагательное:
НАКЛОНИЛСЯ К НЕМУ…
Информатика,
5 лет назад
В каком пункте полное имя файла указано неверно?
A) C:ABprt34.jpeg B) D:RTA.doc
C) C:Program filesss D) F:RRTTVvt.exe…
Математика,
5 лет назад
Решите уравнение; 7x+13=-5x+25; x+5(2-4x)=29…
Помогите пожалуйста! Даю 50 баллов
Нужно выписать из теста сложносочиненные предложения и указать их разряд
Широкое пространство всегда владело сердцами русских. Оно выливалось в понятия и представления, которых нет в других языках. Чем, например, отличается воля от свободы?
Тем, что воля вольная — это свобода, соединенная с простором, с ничем не прегражденным пространством. А понятие тоски, напротив, соединено с понятием тесноты, лишением человека пространства. Притеснять человека — это лишать его пространства в прямом и переносном смысле этого слова.
Воля вольная! Ощущали эту волю даже бурлаки, которые шли по бечеве, упряженные в лямку, как лошади, а иногда и вместе с лошадьми. Шли по бечеве, узкой прибрежной тропе, а кругом была для них воля. Труд подневольный, а природа кругом вольная. И природа нужна была человеку большая, открытая, с огромным кругозором. Поэтому так любимо в народной песне полюшко-поле. Воля — это большие пространства, по которым можно идти и идти, брести, плыть по течению больших рек и на большие расстояния, дышать вольным воздухом, воздухом открытых мест, широко вдыхать грудью ветер, чувствовать над головой небо, иметь возможность двигаться в разные стороны.
Размещено 3 года назад по предмету
Русский язык
от EXOKAIDO
-
Ответ на вопрос
Ответ на вопрос дан
KapToIIIKa2285)Благозвучная гармония(Потому что одно и то же)
-
Ответ на вопрос
Ответ на вопрос дан
EXOKAIDOспасибо большое)
-
Не тот ответ на вопрос, который вам нужен?
Найди верный ответ
Самые новые вопросы
Математика — 3 года назад
Сколько здесь прямоугольников
История — 3 года назад
Какое управление было в древнейшем риме? как звали первого и последнего из царей рима?
Литература — 3 года назад
Уроки французского ответе на вопрос : расскажите о герое по следующему примерному плану: 1.почему мальчик оказался в райцентре ? 2.как он чувствовал себя на новом месте? 3.почему он не убежал в деревню? 4.какие отношения сложились у него с товарищами? 5.почему он ввязался в игру за деньги? 6.как характеризуют его отношения с учительницей ? ответе на эти вопросы пожалуйста ! сочините сочинение пожалуйста
Русский язык — 3 года назад
Помогите решить тест по русскому языку тест по русскому языку «местоимение. разряды местоимений» для 6 класса
1. укажите личное местоимение:
1) некто
2) вас
3) ни с кем
4) собой
2. укажите относительное местоимение:
1) кто-либо
2) некоторый
3) кто
4) нам
3. укажите вопросительное местоимение:
1) кем-нибудь
2) кем
3) себе
4) никакой
4. укажите определительное местоимение:
1) наш
2) который
3) некий
4) каждый
5. укажите возвратное местоимение:
1) свой
2) чей
3) сам
4) себя
6. найдите указательное местоимение:
1) твой
2) какой
3) тот
4) их
7. найдите притяжательное местоимение:
1) самый
2) моего
3) иной
4) ничей
8. укажите неопределённое местоимение:
1) весь
2) какой-нибудь
3) любой
4) этот
9. укажите вопросительное местоимение:
1) сколько
2) кое-что
3) она
4) нами
10. в каком варианте ответа выделенное слово является притяжательным местоимением?
1) увидел их
2) её нет дома
3) её тетрадь
4) их не спросили
Русский язык — 3 года назад
Переделай союзное предложение в предложение с бессоюзной связью.
1. океан с гулом ходил за стеной чёрными горами, и вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях, а пароход весь дрожал.
2. множество темноватых тучек, с неясно обрисованными краями, расползались по бледно-голубому небу, а довольно крепкий ветер мчался сухой непрерывной струёй, не разгоняя зноя
3. поезд ушёл быстро, и его огни скоро исчезли, а через минуту уже не было слышно шума
Русский язык — 3 года назад
помогите прошу!перепиши предложения, расставляя недостающие знаки препинания. объясни, что соединяет союз и. если в предложении один союз и, то во втором выпадающем списке отметь «прочерк».пример:«я шёл пешком и,/поражённый прелестью природы/, часто останавливался».союз и соединяет однородные члены.ночь уже ложилась на горы (1) и туман сырой (2) и холодный начал бродить по ущельям.союз и соединяет:1) части сложного предложенияоднородные члены,2) однородные членычасти сложного предложения—.поэт — трубач зовущий войско в битву (1) и прежде всех идущий в битву сам (ю. янонис).союз и соединяет:1) части сложного предложенияоднородные члены,2)
Физика — 3 года назад
Вокруг прямого проводника с током (смотри рисунок) существует магнитное поле. определи направление линий этого магнитного поля в точках a и b.обрати внимание, что точки a и b находятся с разных сторон от проводника (точка a — снизу, а точка b — сверху). рисунок ниже выбери и отметь правильный ответ среди предложенных.1. в точке a — «от нас», в точке b — «к нам» 2. в точке a — «к нам», в точке b — «от нас» 3. в обеих точках «от нас»4. в обеих точках «к нам»контрольная работа по физике.прошу,не наугад важно
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Что ты хочешь узнать?
Задай вопрос
Все науки
Русский яз.
Литература
Математика
Алгебра
Геометрия
Английский яз.
Немецкий яз.
Українська мова
Українська література
Беларуская мова
Қазақ тiлi
Французский яз.
Кыргыз тили
Оʻzbek tili
Биология
Химия
Физика
История
Окружающий мир
Обществознание
ОБЖ
География
Информатика
Экономика
Музыка
Право
МХК
Психология
Астрономия
Физкультура и спорт
Другие предметы
Сайт znanija.org не имеет отношения к другим сайтам и не является официальным сайтом компании.
- Сайт
- Главная страница
- Напиши свой вопрос
- Кабинет
- Вход в личный кабинет
- Регистрация на сайте