Огромная ошибка на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «огромная ошибка» на английский

huge mistake

an enormous mistake

a huge error

a colossal mistake


Но я повторюсь, завести ребёнка — огромная ошибка.



But just for the record, having a baby: huge mistake.


Теперь я знаю, что работать долгие часы — это огромная ошибка, и призываю вас открыть эту истину для себя.



I now know that working long hours is huge mistake, and I challenge you to discover this truth for yourself.


Это огромная ошибка — рассказать мне все


Фон Браун почувствовал, что это была огромная ошибка, и продолжал строить ракету втайне.



Von Braun felt it was an enormous mistake — and continued to develop the rocket in secret.


Сначала он хлопнул 8 порций виски, чтобы не отставать от японцев… огромная ошибка.



First, he does eight shots of whiskey trying to keep up with the Japanese… huge mistake.


Это, отмечают эксперты, огромная ошибка.


Это огромная ошибка западного мира».


Это огромная ошибка — беспокоить моего клиента…


Это неудавшийся эксперимент и огромная ошибка.


Наш брак-… это огромная ошибка.


Вы действительно должны осознать, что это огромная ошибка торговли.



But you really have to be consciously aware of this huge trading mistake.


Ложь на свидании — огромная ошибка.


Это огромная ошибка и упущенная возможность.


Это огромная ошибка со стороны работодателя.


Многие владельцы сайтов забудьте проверить свои сайты по вопросам грамматики, и это огромная ошибка.



Many site owners forget to check their sites for grammar issues, and that is a huge mistake.


Это огромная ошибка, которая может реально повлиять на ваше развитие.



This is a huge mistake that can truly take a strike on your development.


Это, отмечают эксперты, огромная ошибка.


Это огромная ошибка со стороны родителей.


Однако в этих расчётах кроется огромная ошибка.



However, there is a huge error in this calculation.


Продвижение недоделанного сайта — огромная ошибка.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 260. Точных совпадений: 260. Затраченное время: 137 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

огромная ошибка — перевод на английский

Я сегодня много думала и возможно я совершила огромную ошибку.

I’ve been doing a lot of thinking today and I don’t know, maybe I made a huge mistake.

Это путешествие было огромной ошибкой.

This trip was a huge mistake.

Было огромной ошибкой снова начинать отношения с Мужчиной Моей Мечты без осознания, что происходит и чем может закончиться.

Falling into this casual thing with Big, without a sense of what happened or where it was going, suddenly felt like a huge mistake.

— Это огромная ошибка.

It’s a huge mistake.

— Аль-— — Это огромная ошибка, Г-н Президент.

A huge mistake, Mr. President.

Показать ещё примеры для «huge mistake»…

Вы совершаете огромную ошибку.

You’re makin’ a big mistake.

Он не верил в мой фильм и это огромная ошибка, потому что он настоящий и классный!

He didn’t believe in my movie which is a big mistake, because it is real. Real.

Это огромная ошибка.

It was a big mistake.

Огромную ошибку…

A big mistake.

Марти, ты совершаешь огромную ошибку!

Marty, you’re making a big mistake!

Показать ещё примеры для «big mistake»…

Неужели я только что совершил огромную ошибку?

Did I just make a huge mistake?

Я сделала огромную ошибку?

Did I make a huge mistake?

Или ты, желая уберечь подругу от совершения огромной ошибки.

Or maybe it was you, wanting to make sure your best friend didn’t make a huge mistake.

Я совершила огромную ошибку?

Uh… did I make a huge mistake?

Я совершила огромную ошибку?

Did I make a huge mistake?

Показать ещё примеры для «make a huge mistake»…

Вы совершаете огромную ошибку, доктор.

You’re making a terrible mistake, Doctor.

Принять участие в этом чудачестве было огромной ошибкой с моей стороны.

Joining up with this fad was a terrible mistake.

Я хочу сказать тебе, что я несу ответственность за тебя, которая совершает огромную ошибку.

I want to tell you I’m responsible for you making a terrible mistake.

Она совершила огромную ошибку, и она очень сожалеет, Марко.

She made a terrible mistake, and she is so sorry, marco.

По-моему одна официантка совершила огромную ошибку.

I think the hostess made a terrible mistake or something.

Показать ещё примеры для «terrible mistake»…

Я могу сказать тебе, что это огромная ошибка и все дороги ведут ко мне обратно, но это не имеет значения.

I can tell you it’s a colossal mistake and all roads lead back to me, but it won’t make a difference. Words and speeches sound great, but they don’t add up to anything.

Понадобилось проклятие, чтобы ты поняла, что быть с Адамом для тебя огромная ошибка?

Took a curse to figure out being with Adam was a colossal mistake?

Но ты делаешь огромную ошибку.

But you’re making a colossal mistake.

Я знаю, что Вы отказались нанять финансового директора, но это огромная ошибка.

I know you said no to hiring a C.F.O., but that is a colossal mistake.

Бога ради, всё это огромная ошибка.

Please, this is all a colossal mistake.

Показать ещё примеры для «colossal mistake»…

Ты делаешь огромную ошибку всей своей жизни.

You’re making the mistake of your life.

Камала, правда, чувствовала, что Арун делает самую огромную ошибку в своей жизни.

Kamala truly felt that arun was making The biggest mistake of his life.

Когда Эндрю бросил тебя, я подумала, что он совершает самую огромную ошибку в своей жизни.

When Andrew left you, I thought he was making the biggest mistake of his life.

Огромная ошибка, дружок!

Those are a mistake, by the way!

Нагамаса… какую вы совершили огромную ошибку.

Nagamasa… I will make you realize what big of a mistake you made.

Показать ещё примеры для «mistake»…

Питер, это огромная ошибка.

Peter, this is an enormous mistake.

Это огромная ошибка — рассказать мне все

You made an enormous mistake telling me all this.

Потому что Шерлок Холмс совершил огромную ошибку, которая разрушит жизни всех, кого он любит.

Because Sherlock Holmes has made one enormous mistake, which will destroy the lives of everyone he loves.

Вы совершаете огромную ошибку!

This is an enormous mistake.

Признаю, огромную ошибку.

An enormous mistake, I am aware.

Показать ещё примеры для «enormous mistake»…

Ты совершил огромную ошибку, сделав меня своим напарником.

You’re making a grave mistake by making me your partner.

Натаниэль, ты совершаешь огромную ошибку.

Nathaniel, you’re making a grave mistake.

Ты совершила огромную ошибку, Беатрис.

You’ve made a grave mistake, Beatrice.

Мы совершили огромную ошибку, недооценив его.

We’ve made a grave mistake underestimating him.

Если так, то он совершил огромную ошибку.

If he has, he’s made a grave mistake.

Понимаете, как это сложно, притворяться всю свою жизнь. Это все одна огромная ошибка.

You know, what’s hard though is, like pretending my whole life isn’t just one giant mistake.

Ну, они допустили огромную ошибку и должны понести ответственность за это.

Well, they made a giant mistake and they need to be held responsible.

По-твоему, то, что вы вырастили меня — это огромная ошибка?

You think getting stuck with me was a giant mistake?

Я все еще думаю, что родители найдут способ остановить это, или Тобби осознает, что это огромная ошибка, но я действительно думаю, что это случится.

I keep thinking my parents are gonna find a way to stop it or Toby’s gonna realize that it’s a giant mistake, but I really think that it’s gonna happen.

Я полнейший придурок и совершил огромную ошибку.

I am a complete jackass and i have made a giant mistake here.

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • huge mistake: phrases, sentences
  • big mistake: phrases, sentences
  • make a huge mistake: phrases, sentences
  • terrible mistake: phrases, sentences
  • colossal mistake: phrases, sentences
  • mistake: phrases, sentences
  • enormous mistake: phrases, sentences
  • grave mistake: phrases, sentences
  • giant mistake: phrases, sentences

Огромная ошибка перевод на английский

104 параллельный перевод

Доктор Чамли, боюсь произошла огромная ошибка.

Dr. Chumley, I’m afraid there’s been a serious error.

Это огромная ошибка.

This is very, very wrong.

Он не верил в мой фильм и это огромная ошибка, потому что он настоящий и классный!

He didn’t believe in my movie which is a big mistake, because it is real. Real.

Я могу сказать тебе, что это огромная ошибка и все дороги ведут ко мне обратно, но это не имеет значения.

I can tell you it’s a colossal mistake and all roads lead back to me, but it won’t make a difference. Words and speeches sound great, but they don’t add up to anything.

— Это огромная ошибка.

It’s a huge mistake.

— Аль- — — Это огромная ошибка, Г-н Президент.

A huge mistake, Mr. President.

Это огромная ошибка.

This was such a huge mistake.

Это огромная ошибка.

It was a big mistake.

Это была ошибка, огромная ошибка.

It was a mistake, a gigantic mistake.

Это может оказаться абсолютно ужасным, и мы уедем через неделю. Может быть это огромная ошибка.

It may be a huge mistake.

Да, особенно если это — огромная ошибка.

Yes, especially when it is a huge mistake.

Это неудавшийся эксперимент и огромная ошибка.

She’s a failed experiment and a colossal liability.

Это уже огромная ошибка!

That’s a huge screw up already I

Это была огромная ошибка.

and it was a huge mistake.

И это была огромная ошибка.

and it was a huge mistake.

Это была огромная ошибка.

It was a huge mistake.

Это огромная ошибка.

This is, this is a big mistake.

Это была огромная ошибка.

That was a huge mistake.

— Это просто огромная ошибка, так ведь?

This is a huge — dumb mistake.

Это огромная ошибка.

This is central at stake.

Это огромная ошибка, я ответила на это объявление в газете «Daily Variety»

This is a huge mistake, because I answered this ad in the «Daily Variety,»

И да, это была огромная ошибка.

And yes, this was a big one, okay?

— Даже, если это огромная ошибка, нужно позволять людям принимать решения об их собственной жизни.

— Even if it is a huge mistake, you got to let people make some decisions about their own life.

Это будет огромная ошибка.

That would be a huge hassle.

— Это была огромная ошибка.

— This was a huge mistake.

Это огромная ошибка,

It is a huge mistake,

Туристы нередко считают эти древние церквушки странными, и неважными, но это огромная ошибка.

It’s easy for tourists to dismiss these ancient churches as quaint, irrelevant even, but that would be a big mistake.

Но я за тебя волнуюсь, а связываться с Эваном — огромная ошибка.

But I do care about you, and getting involved with Evan would be a big mistake.

Большая, огромная ошибка!

A great big, whopping mistake!

Огромная ошибка.

Huge mistake.

Понимаете, как это сложно, притворяться всю свою жизнь. Это все одна огромная ошибка.

You know, what’s hard though is, like pretending my whole life isn’t just one giant mistake.

Огромная ошибка

Huge mistake,

Но я повторюсь, завести ребёнка — огромная ошибка.

But just for the record, having a baby : huge mistake.

Огромная ошибка было бы лучшим термином.

Epic fail would be a better term.

Я думаю, что выбирать Стива Джонсона против Дарелла Рэвиса, это огромная ошибка.

I think that starting Lee Evans against Darrelle Revis is a huge, huge mistake.

Это огромная ошибка.

This is a huge mistake.

По-твоему, то, что вы вырастили меня — это огромная ошибка?

You think getting stuck with me was a giant mistake?

Питер, это огромная ошибка.

Peter, this is an enormous mistake.

Послушай, я знаю почему ты пригласил ее сюда, и я думаю это огромная ошибка.

Look, I know why you invited her there, and I think it’s a huge mistake.

— Я извиняюсь. — Огромная ошибка.

Excuse me, sir.

А затем он сломался, сказал, как он раскаивается, что это была огромная ошибка, и она никогда больше не повторится.

And then he broke down, said how sorry he was, how it was a huge mistake and it would never happen again.

Это просто огромная ошибка.

Janet…

Это огромная ошибка — рассказать мне все

You made an enormous mistake telling me all this.

Понадобилось проклятие, чтобы ты поняла, что быть с Адамом для тебя огромная ошибка?

Took a curse to figure out being with Adam was a colossal mistake?

Ну я бы сказал, что это огромная ошибка, но, видимо, мне теперь нужно спрашивать разрешение у Формана?

Well, I would say that that was an incredibly stupid mistake, but apparently I’d have to clear that opinion through Foreman first.

Огромная ошибка, дружок!

Those are a mistake, by the way!

Честно говоря, это была огромная ошибка.

Honestly, it was a huge mistake.

Это огромная ошибка, Майкл.

This is a huge mistake, Michael.

Огромная ошибка.

A huge mistake.

Это была огромная ошибка для нас обоих.

That was a big mistake for both of us.

— Это огромная ошибка.

— It is a huge mistake.

  • перевод на «огромная ошибка» турецкий

Предложения с «огромная ошибка»

Честно говоря, это была огромная ошибка.

Honestly, it was a huge mistake.

Я думаю, что полицейские сделали огромная ошибка с самого начала.

I think the police have made a huge mistake, right from the start.

Послушай, я знаю почему ты пригласил ее сюда, и я думаю это огромная ошибка.

Look, I know why you invited her there, and I think it’s a huge mistake.

Это огромная ошибка — беспокоить моего клиента…

It’s a huge mistake to inconvenience my client…

А то, что огромная ошибка — все, что было между нами.

Means everything between us was a huge mistake.

Да, особенно если это — огромная ошибка.

Yes, especially when it is a huge mistake.

Туристы нередко считают эти древние церквушки странными, и неважными, но это огромная ошибка.

It’s easy for tourists to dismiss these ancient churches as quaint, irrelevant even, but that would be a big mistake.

Или она убежала потому что когда она мне сказала, что она моя настоящая мать, она поняла, что это огромная ошибка и решила больше никогда меня не видеть.

Or she ran away because once she told me that she was my birth mother, she realized that it was a colossal mistake and then she never wanted to see me again.

Я могу сказать тебе, что это огромная ошибка и все дороги ведут ко мне обратно, но это не имеет значения.

I can tell you it’s a colossal mistake and all roads lead back to me, but it won’t make a difference. Words and speeches sound great, but they don’t add up to anything.

Сначала он хлопнул 8 порций виски, чтобы не отставать от японцев… огромная ошибка.

First, he does eight shots of whiskey trying to keep up with the Japanese… huge mistake.

Большая, огромная ошибка!

A great big, whopping mistake!

На Вашей странице ниже, есть огромная ошибка относительно вашей интерпретации китайского термина для еврейского народа.

In your webpage below, there is a huge mistake regarding your interpretation of the Chinese term for Jewish people.

Это все огромное недоразумение, какая-то ошибка.

This is all a big misunderstanding, a mistake.

Ошибка заключалась в том, что они в огромной мере недооценили своих жертв.

Their quarry had obviously been grossly underestimated.

Молодые женщины испытывают огромное давление со стороны семьи, друзей и даже коллег поскорее выйти замуж, и это толкает их на ужасные ошибки.

I know young women who are under so much pressure from family, from friends, even from work to get married, and they’re pushed to make terrible choices.

Поскольку вы проявляете огромную предвзятость, потому что вы только нападаете на ошибки в нашей работе, но никогда не утруждаете себя пересмотром ошибок старого консенсуса?

Since you show humongous bias because you only attack errors in our work but never bother to review the errors of the old concensus?

У него огромные ошибки стежков и непоследовательная экспозиция, проявляющаяся в виде очень заметных полос на небе.

It’s got huge stitch errors and inconsistent exposure manifested as very visible bands in the sky.

Несмотря на некоторые первоначальные ошибки и огромные требования, которые игра предъявляла к игровым машинам, она стала культовым хитом.

Despite some initial bugginess, and the formidable demands the game made on players’ machines, it became a cult hit.

Учитывая огромный объем информации, случайные ошибки неизбежны, и, когда о них сообщают, они быстро исправляются.

Given the sheer volume of the information, occasional mistakes are inevitable, and, when reported, they are promptly fixed.

Войска из Ирландии, полученные таким образом ценой огромной политической ошибки, в конце концов оказались ненадежными.

The troops from Ireland, thus obtained at the cost of an enormous political blunder, proved to be untrustworthy after all.

Слава Богу зашел мистер Пауэлл, потому что это могло стать огромной ошибкой.

You know, thank God Mr. Powell walked in on us because it would have been a huge mistake.

Это было огромной ошибкой — копаться в прошлом отца.

It was a huge mistake to look into Dad’s past.

Я считаю огромной ошибкой использовать именно это слово.

I think it is a huge mistake to use that particular word.

Я просто хочу сказать, что вся эта вечеринка… была огромной ошибкой.

I just want to say this whole thing… was a huge mistake.

Но это было бы огромной ошибкой.

But that would have been a huge mistake.

Я просто немного удивлена… что ты назвал прошлую ночь — огромной ошибкой.

I’m just a little surprised… that you called last night a huge mistake.

Огромной, гигантской ошибкой, которая не повторится.

A really giant, onetime, huge mistake.

Маршалл, вот разрешение. на то, что, я уверена, будет огромной ошибкой.

Marshall, here’s the authorization For what I’m sure will be a huge mistake.

Но похищение его дочери было огромной ошибкой.

But kidnapping his daughter was a huge mistake.

И всё же, часто в таких делах, инстинкт может стать огромной ошибкой.

Yet, so often in these cases, a gut instinct can be… ..dreadfully misleading.

Это было огромной ошибкой — копаться в прошлом отца.

It was a huge mistake to look into Dad’s past.

Ночь с Барни была огромной ошибкой в моей жизни.

Sleeping with Barney was the biggest mistake of my life.

Это было огромной ошибкой, поскольку началась война в Корее и спрос на суда резко возрос.

That was a huge mistake as the war in Korea broke out and the demand for vessels soared.

Блок 2 не имел автоматического перепускного клапана полировщика конденсата, что было огромной ошибкой.

Unit 2 had no automatic Condensate Polisher Bypass Valve which was a huge mistake.

Я совершил огромную ошибку, когда ушел от вас, и я обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы все возместить, поступить правильно, потому что я люблю вас.

I made the biggest mistake of my life walking out on you, And I promise to do everything in my power To make it up to you, to make it right again,.

Мы уж думали, что совершили огромную ошибку.

We thought we made a huge mistake.

Мне кажется, я сделала огромную ошибку.

I think I’ve made a huge mistake.

Слушай, дорогуша, я была очень пьяна и совершила огромную ошибку прошлой ночью.

Look, honey, I was really drunk and made a huge mistake last night.

Когда я закончу эту фразу, примерно семь человек в мире совершат огромную ошибку.

By the time I finish this sentence… about seven people around the world will make a huge mistake.

Мы лишь пытаемся убедить тебя, что ты совершаешь огромную ошибку.

We’re just trying to make you understand that you are making a huge mistake.

Покажусь на свадьбе, буду стоять там и смотреть, как моя мама делает эту огромную ошибку.

Show up, stand there, and watch my mother make this huge mistake.

Она поняла, что сделала огромную ошибку.

She’s realized she’s made a huge mistake.

Рассел и я сделали огромную ошибку.

Russell and I made a huge mistake.

Может, я совершаю огромную ошибку, а может, я получила очень полезный совет от себя самой о том, как быть счастливой, которым и собираюсь воспользоваться.

Maybe I am making a huge mistake, or maybe I got a very valuable piece of advice from myself about how to be happy and I intend on taking it.

Присцила напилась до потери памяти с этим мужчиной, мистером Стродом, который был буквально последним парнем в баре, и необдуманно приняла огромнейшую и нелепейшую ошибку в своей жизни.

So Priscilla got bleary — eyed drunk with this man, Mr. Strode, who is literally the last guy left in the bar, and she sloppily made one of the greatest beer — goggle mistakes of all time.

Иногда два элементы замораживаются, иногда два элемента плавятся, иногда два элемента воспламеняются, а иногда два элемента думают, что совершили огромную ошибку и они испаряются.

Sometimes the two elements freeze, sometimes the two elements melt, sometimes the two elements combust, and sometimes the two elements think they made a huge mistake and they evaporate.

Пока не совершил огромную ошибку, перепутав бордовый с пурпурным.

Until he made the huge mistake of confusing burgundy with magenta.

Ладно, ты совершаешь огромную ошибку, парижанка.

Fine, you are making a huge mistake, Frenchy.

Если только новоиспечённая мать приносит ребёнка на работу затем, чтобы ребёнка бросить, потому что она его ненавидит и считает, что совершила огромную ошибку.

Unless the new mother brings the baby to work because she wants to dump the baby, because she hates the baby and thinks she made a big mistake.

С одной стороны, он совершил огромную ошибку, отважившись выйти наружу, не имея подготовки.

On one hand… he made a huge mistake, venturing out ill prepared..

Хоть ты и сделал огромнейшую ошибку, вернувшись в Омега Кай, но это не означает, что я тебя игнорирую.

You know, just because you made a colossal mistake going back to Omega Chi doesn’t mean I’d ignore you.

Я знаю, что папа думает, что я все порчу, а Бэй считает, что я совершаю огромную ошибку.

I know Dad thinks that I’m a total screwup, and Bay thinks that I’m making a huge mistake.

Лорен Пэрриш, от имени Окружного суда штата Гавайи, я бы хотел принести извинения за огромную ошибку правосудия, в результате которой несправедливо обвинили вашего отца.

Lauren Parrish, on behalf of the United States District Court of Hawaii, I would like to apologize for the gross miscarriage of justice that resulted in your father’s wrongful conviction.

Ты совершила огромную ошибку.

You have made a very big mistake.

Вы только что совершили огромную ошибку.

You just made a very big mistake.

Вы совершаете огромную ошибку…

You’re making a big mistake…

Вы совершили огромную ошибку, Фред, попросив ходатайствовать за вас мистера Фербратера.

You made a great mistake, Fred, in asking Mr. Farebrother to speak for you.

Это наш шанс исправить огромною ошибку в которое мы оба оказались замешаны.

Well, this is our one chance to right a huge wrong That we both played a part in.

Я думаю, вы совершаете огромную ошибку, но ты можешь расслабиться на этот счет.

Well, I think you’re making a serious mistake, but you may rest easy on that score.

Ты совершаешь огромную ошибку.

You’re making A serious mistake, man.

Примеры перевода

  • huge mistake

«Огромные ошибки, огромные ошибки, непростительные ошибки.»

«Huge mistakes, huge mistakes… «mistakes that are huge.»

Через неделю я совершил огромную ошибку.

A week later I made a huge mistake.

Произошла огромная ошибка. — Что это?-Спросила я.

There’s been some huge mistake.» «What is it?» I demanded.

Завтра, мол, он поймет, что произошла огромная ошибка.

Tomorrow he’d discover that it had all been a huge mistake.

И тут я понимаю, что допустила огромную ошибку.

Her face is all lit up – and suddenly I realize I’ve made a huge mistake.

— Но письмо… Вы уверены? Открывшись ей, я совершила огромную ошибку.

‘But the letter – are you sure?’ I had made a huge mistake in telling her.

Может, она совершила огромную ошибку, поступив вопреки здравому смыслу.

Maybe she was making a huge mistake by deviating from the sensible, thetangible .

Я допустил огромную ошибку, когда поручил парню приглядывать за этой эскимосской сукой.

I made a huge mistake when I put that boy in charge of looking out for that Esquimaux bitch.

Он оставался напряженным большую часть дня, проклиная себя за то, что не занялся с нею любовью этим утром, даже не смотря на то, что это было бы огромной ошибкой.

He’d been hard most of the day, cursing himself for not having made love to her that morning, even though it would have been a huge mistake.

– Ну, тогда… – Невидимка встал и, сунув руки в карманы, зашагал по комнате. – Да, это была ошибка, Кемп, огромная ошибка, что я взялся один за это дело.

«Ah! Now — » The Invisible Man stood up, and sticking his arms akimbo began to pace the study. «I made a mistake, Kemp, a huge mistake, in carrying this thing through alone.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите эти материалы по теме:

  • Яндекс еда ошибка привязки карты
  • Огромная ошибка дамблдора
  • Огм 240 коды ошибок
  • Ограничение скорости или ошибка сети captcha
  • Оглянуться назад лексическая ошибка

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии