Оксюморон
В художественной литературе писатели используют словесные обороты, выступающие в качестве образно-выразительных, усилительных средств речи. Их называют фигурами. Существует множество фигур речи, о которых нам есть смысл в дальнейшем поговорить более подробно, а в данной статье я хочу подробнее рассмотреть, что такое оксюморон.
ОксЮморон — стилистическая фигура художественной речи, сочетающая противоположные по смыслу определения или понятия, в результате чего возникает новое смысловое качество.
Этот литературоведческий термин имеет греческое происхождение. Слово oxymoron буквально значит «остроумно-глупое». Попробую дать более точное определение этой стилистической фигуре художественной речи. Оксюморон — оборот речи, состоящий в сочетании резко контрастных, внутренне противоречивых по смыслу признаков в определении явления.
Например, следующие словосочетания можно считать оксюмороном: горькая радость; звонкая тишина; громкое молчание; горячий лёд; сладкая боль; правдивая ложь; искренний лжец; кричащая тишина; долгий миг; оригинальная копия. Оксюмороны используются для описания объектов, совмещающих противоположные качества: мужественная женщина или женственный мальчик.
В приведенных выше примерах сочетаются противоположные по смыслу определения или свойства явлений, в результате чего возникает новое смысловое качество, которое помогает создать выразительный художественный образ.
Оксюморон, как и антитеза, строится на противоположностях, но в составе этой стилистической фигуры они не противопоставлены, а слиты в единое целое. Противоположности создают новый образ и отражают противоречивость явлений жизни. Хотя такие определения явления парадоксальны по своей сути, но они при этом мирно «уживаются» вместе, создавая яркий выразительный образ, который хочет донести до своих читателей художник слова.
Примеры оксюморона в художественной литературе
Оксюморон используется в эмоциональных художественных текстах. С помощью этой стилистической фигуры классик русской и мировой литературы А.С. Пушкин в поэме «Евгений Онегин» создает яркий, зримый образ золотой осени:
«УНЫЛАЯ ПОРА! ОЧЕЙ ОЧАРОВАНЬЕ!
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и золото одетые леса».
или он же в «Полтаве»:
«И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей ТРУП ЖИВОЙ, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.
В стихотворении «Муза», в котором кипит накал человеческих чувств и страстей, поэт А.А. Фет использовал оксюморон:
«Страдать! Страдают все, страдает тёмный зверь;
Без упованья, без сознанья,
Но перед ним туда навек закрыта дверь,
Где РАДОСТЬ теплится СТРАДАНЬЯ».
Н.А. Некрасов в стихотворении «Убогая и нарядная» рисует образ девушки из народа. Чтобы подчеркнуть трагичность её судьбы, поэт использует сочетание противоположных понятий:
«Беспокойная ласковость взгляда,
И поддельная краска ланит,
И УБОГАЯ РОСКОШЬ наряда —
Всё не в пользу её говорит».
Читаем у В. Брюсова:
«Жить, храня ВЕСЕЛЬЕ ГОРЯ, помня радость прошлых весён»
Или у С.А. Есенина «Русь советская»:
«Кого позвать мне? С кем мне поделиться
Той ГРУСТНОЙ РАДОСТЬЮ, что я остался жив?»
А вот как использовал оксюморон А. Блок:
«Мы любим всё — и ЖАР ХОЛОДНЫХ числ,
и дар божественных видений».
Не обошла своим вниманием эту стилистическую фигуру поэтесса М. Цветаева:
«Слагаю я веселые стихи
О жизни тленной, ТЛЕННОЙ И ПРЕКРАСНОЙ».
Использование оксюморона в названиях произведений
Чтобы привлечь внимание читателя, часто многие писатели использовали стилистическую фигуру оксюморона В НАЗВАНИЯХ своих произведений, например:
А.С. Пушкин «Барышня-крестьянка» («Повести Белкина»);
Н.В. Гоголь «Мёртвые души»;
Л.Н. Толстой «Живой труп»;
И.С. Тургенев «Живые мощи»;
Ф.М. Достоевский. «Честный вор»;
В. Вишневский «Оптимистическая трагедия»;
Ю. Бондарев «Горячий снег»;
Е. Шварц «Обыкновенное чудо»;
А. Азимов «Конец Вечности»;
Л.М. Гурченко «Мое взрослое детство»;
М. Кундера «Невыносимая лёгкость бытия»,
Д.Е. Галковский. «Бесконечный тупик»
Оксюморон в названиях фильмов:
«Обыкновенное чудо»,
«С широко закрытыми глазами»,
«Правдивая ложь»,
«Маленький гигант большого секса»,
«Завтра была война»,
«Плохой хороший человек»,
«Взрослые дети»,
«Общество мёртвых поэтов»,
«Назад в будущее»),
Оксюморон в названиях музыкальных групп:
Led Zeppelin — «свинцовый дирижабль»,
Blind Guardian — «слепой страж»,
«Оргия Праведников»
Оксюморон можно отыскать и в названии праздника «Старый Новый год».
В романе «Маятник Фуко» герои Умберто Эко фантазируют об «университете сравнительных ненужностей» с кафедрой оксюмористики. В качестве предметов изучения этой кафедры автор приводит «урбанистику кочевых племён», «народную олигархию», «новаторские традиции», «диалектику тавтологии» и пр.
ОксЮморон, оксИморон, а также оксюморОн, оксиморОн (буквально: острая глупость»,) — до кажущейся нелепости заострённое выражение, образное сочетание противоречащих друг другу понятий; остроумное сопоставление противоречивых понятий, парадокс; стилистическая фигура или стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением, т.е., сочетание несочетаемого.
Само слово «оксюморон» в его буквальном значении «остроумно-глупое» является оксюмороном. Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.
Следует различать оксюмороны и СТИЛИСТИЧЕСКИЕ КОМБИНАЦИИ СЛОВ, характеризующих различные качества: так, например, словосочетание «сладкая горечь» является оксюмороном, а «ядовитый мёд», «найденная потеря», «сладостные мучения» — только стилистическими комбинациями.
Оксюмороны люди постоянно придумывают. Зачем? Они — показатель присутствия чувства юмора у оратора или писателя. Наверняка каждый улыбнётся, услышав или прочитав такое: «нанести вред и причинить пользу», «весёлые поминки — порвали три баяна» и т.п.
Много современных оксюморонов рождено в наши дни: «невыплаченная зарплата» уже никого не удивляет! А «нарядная обнажённость» не только не изумляет, но и восхищает поэтикой.
А это: «жизнь уходит в бесконечный тупик», «покупайте бездокументарные ценные бумаги», «живительная эвтаназия русского языка», «новаторские традиции неистребимы», «с широко закрытыми глазами».
Особенно изобретательна на оксюмороны Дарья Донцова. Чуть ли не каждое название её книг — оксюморон. Противоречие смыслов помогает быстрее вникнуть в смысл описываемого явления и крепче его запомнить. И психологический эффект налицо: оксюморон используется в специальных психологических тренингах для раскрепощения «детскости» внутри взрослого человека. Вспомним Чуковского: страшный великан — это кто? Таракан.
Оксюморон очень близок к именованию действия. Поэтому особо одарённые современники придумали неологизм «оксюморонить», например: «реформы оксюморонят». Всем всё понятно, а значит, определение — в точку! Оксюморон — это не только средство нашего языка, но и часть нашей жизни.
Подборку материалов из интернета подготовила и отредактировала
Алкора, 26.02.18.
Оксюморон как стилистический прием или фигура речи
В переводе с греческого слово оксюморон означает остроумная глупость.
Ударение в слове оксюморон нужно делать на втором слоге, а не на последнем.
В английском, немецком, и некоторых других языках этот термин звучит как оксиморон (oxymoron).
Определение — что такое оксюморон:
В лингвистическом значении оксюморон — это риторическая фигура (фигура речи), представляющая собой умышленное (нарочитое) соединение антонимических (т.е. противоположных по смыслу, контрастных) понятий, создающее неожиданное смысловое единство.
Такой приём эмоционально усиливает эффект от словосочетания, фразы.
Помните, в «Мимино» герой, когда ему предложили сесть, отвечает: «Спасибо, я пешком постою». Или прочла в одном романе: «бежал, едва перебирая ногами».
По определению литературоведа Б.В. Томашевского:
«Оксюморон — эпитет, противоречащий определяемому: жгучий холод, сладкая горечь и т.д. Чтобы оксюморон был осмыслен, необходимо, чтобы слова, его составляющие, были употреблены в переносном значении».
Собственно, это слово — само по себе оксюморон.
Оксюморон близок к парадоксу (Р. Майер), его противоположностью является тавтология.
Частный случай оксюморона образует фигура «contradictio in adjecto» — «противоречие в определении», т.е. соединение существительного с контрастным по смыслу прилагательным, например, название статьи «Чёрное солнце Африки». Чёрное солнце — оксюморон.
Оксюморонами являются название творческого содружества российских композиторов «Могучая кучка» и русского народного праздника «старый Новый год».
Перечислю несколько примеров оксюморонов в литературе:
— названий произведений:
«Живой труп» Льва Толстого, «Горячий снег» Юрия Бондарева, «Обыкновенное чудо» Григория Горина, «Оптимистическая трагедия» Всеволода Вишневского, «Невыносимая лёгкость бытия» Милана Кундеры.
— из стихотворений:
«И вкруг меня запела тишина …»
«Горькой мне была услада»;
«Кого позвать мне? С кем мне поделиться
Той грустной радостью, что я остался жив».
строчки из «Фуги смерти» еврейского немецкоязычного (очень романтичного) поэта Пауля Целана (перевод Ольги Седаковой):
«Черное молоко рассвета мы пьем его вечерами мы пьем его в полдень и утром мы пьем его ночью пьем и пьем
мы роем могилу в воздушном пространстве там тесно не будет …»
Оксюморонами являются такие жанровые обозначения, как «трагическая комедия», «роман в стихах», «повесть в стихах», «стихотворения в прозе».
Оксюмороны в цитатах:
Эту цитату Джорджа Оруэлла встречала на немецком языке:
Война — это мир, свобода есть рабство, невежество — сила.
У Овидия в «Метаморфозах»: «inopem me copia fecit» — Это богатство сделало меня бедным.
Н. Репин и Е. Репина приводят примеры из экономической лексики, успешно вбитых в наше сознание:
1. Общественная собственность — сочетание двух взаимоисключающих друг друга слов: общественная указывает на общность, неразделенность, а собственность — на обособление, отделение. Институт общественной собственности — это институт нерасчлененной обособленности или нераздельной отдельности. Этот оксюморон создает у многих людей иллюзорное чувство хозяина, собственника огромных экспроприированных богатств.
2. Бездокументарные ценные бумаги. В ГК РФ ценная бумага провозглашается документом. Таким образом, бездокументарная ценная бумага является бездокументарным документом.
3. Широко распространено выражение «невыплаченная заработная плата». Что это: плата или не плата? Денег не дают, но миллионы людей ведут себя так, как будто это плата.
Кандидат психологических наук, арт-терапевт Е. Коротченко исследует визуальные оксюмороны
Один из примеров такого оксюморона — картина Ф. Гойи «Пожилая женщина, смотрящаяся в зеркало».
Художник создал выразительный, острый и лаконичный образ пожилой женщины с ярким макияжем, характерными кокетливыми жестами и мимикой.
Одежда, аксессуары, прическа — все это не сочетается с выражением лица и возрастом. Гротесковое преувеличение не остается незамеченным для зрителя: такой портрет воспринимается, с одной стороны, как глубоко психологичный, с другой, — как юмористический.
Главное условие оксюморона — внутреннее противоречие должно носить умышленный характер.
Поэтому устойчивые словосочетания — белая ворона, бездонная бочка и т.д. — это не оксюмороны. В лингвистике им есть другое название — катахреза.
Катахреза —
стилистическая ошибка, неправильное или необычное употребление сочетаний слов с несовместимыми буквальными лексическими значениями.
Сапоги всмятку — это тоже не оксюморон, как пишут везде: между словами сапоги и всмятку нет внутреннего противоречия. Их соединение — нелепица, т.е. «сапоги всмятку» — это катахреза.
Оксюмороны, примеры в русском языке
Для всех места не хватит:
Большая (с ударением на первый слог) половина.
Звенящая в ушах тишина.
Мужественная женщина (женственный мужчина).
Публичное одиночество (так ответила А. Пугачева на вопрос о главном атрибуте славы).
Нарядно обнажённая (А. Ахматова).
Народная олигархия (У. Эко).
Неочевидное очевидное (unsichtbar sichtbar — Гёте «Фауст»).
Новаторские традиции (У. Эко).
Радость страданья (А. Фет).
Разорившийся бедняк (М. Жванецкий).
Спартанская сибаритика (У. Эко).
Урбанистика кочевых племён (У. Эко).
Честный вор (очень многоликий образ — от Юрия Деточкина до «голубого воришки» Альхена у И. Ильфа и Е. Петрова).
Оксюмороны можно легко придумывать самим.
Только употреблять их в речи нужно очень осторожно: чтобы вас правильно поняли. Иначе это уже будет оксюморон в прямом значении слова. Глупостью. Остро режущей слух.
Употребление оксюморонов — это один из способов построения фантастических миров, свободных от некоторых правил, обязательных для нашего мира.
Оксюмороны хороши как средство для привлечения внимания.
Противопоставлением смыслов они могут ошеломлять, поражать, вызывать неожиданные ассоциации, смешить. Но к этому противопоставлению нужно относится не более как к фантазии, будоражащей воображение. Эти фантазии нельзя принимать за реальность, иначе, руководствуясь вымыслом, можно не вписаться и больно удариться о непохожую на него действительность.
Пару лет назад, читая заметку о каком-то поэте (не помню имя), очень удивилась фразе из его стихотворения: «Белеет чернотой сиреневый желток». Это не оксюморон. Это бред. Пустой набор слов. Хотя, кто-то со мной, может быть, и не согласится.
Значение слова «оксюморон»
ОКСЮ́МОРОН и ОКСИ́МОРОН, -а, м. Стилистический прием, сочетание слов с противоположным значением, например: «грустная радость».
[От греч. ’οξύμωρον — остроумно-глупое]
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
- Оксю́морон, окси́морон, а также оксюморóн, оксиморóн (нем. Охуmoron 1. стилистическаяфигура, или стилистическая ошибка как сочетаниеслов с противоположнымзначением ◆ Поэтому эти соседства в художественных образах романтиков и символистов превращаются в острые статические контрасты и оксюмороны, которые или вовсе не разрешаются (так как нет объемлющего и большего реального целого), или разрешаются в мистическом плане. М. М. Бахтин, «Формы времени и хронотопа в романе», 1937–1938 г. (цитата из НКРЯ) ◆ — Повышенная утомляемость и сексуальность без устали — тебе не кажется несколько натянутым этот оксюморон? Сергей Осипов, «Страсти по Фоме», Книга третья. Книга Перемен, 1998 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Обратим внимание на то, как любила М. Петровых лёгким лирическим жестом создавать нелёгкие оксюмороны, сжимая воедино несовместимости: взаимоисключающие эпитеты через запятую ― «беспомощном, всесильном». Татьяна Бек, «Их протирают, как стекло», 1999 г. // «Дружба народов» (цитата из НКРЯ) ◆ Такие несуразности филологи называют оксюморонами ― сухая вода и горячий снег из их числа. Александр Мельников, «Мыло на шило», «Аквафреш» и «Дав» поменяли ориентацию, 28 января 2002 г. // «Известия» (цитата из НКРЯ)
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова стола (существительное):
источники:
http://ml-style.net/oxymoron/
http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BE%D0%BA%D1%81%D1%8E%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD
В переводе с греческого слово оксюморон означает остроумная глупость.
Ударение в слове оксюморон нужно делать на втором слоге, а не на последнем.
В английском, немецком, и некоторых других языках этот термин звучит как оксиморон (oxymoron).
Определение — что такое оксюморон:
В лингвистическом значении оксюморон — это риторическая фигура (фигура речи), представляющая собой умышленное (нарочитое) соединение антонимических (т.е. противоположных по смыслу, контрастных) понятий, создающее неожиданное смысловое единство.
Такой приём эмоционально усиливает эффект от словосочетания, фразы.
Помните, в «Мимино» герой, когда ему предложили сесть, отвечает: «Спасибо, я пешком постою». Или прочла в одном романе: «бежал, едва перебирая ногами».
По определению литературоведа Б.В. Томашевского:
«Оксюморон — эпитет, противоречащий определяемому: жгучий холод, сладкая горечь и т.д. Чтобы оксюморон был осмыслен, необходимо, чтобы слова, его составляющие, были употреблены в переносном значении».
Собственно, это слово — само по себе оксюморон.
Оксюморон близок к парадоксу (Р. Майер), его противоположностью является тавтология.
Частный случай оксюморона образует фигура «contradictio in adjecto» — «противоречие в определении», т.е. соединение существительного с контрастным по смыслу прилагательным, например, название статьи «Чёрное солнце Африки». Чёрное солнце — оксюморон.
Оксюморонами являются название творческого содружества российских композиторов «Могучая кучка» и русского народного праздника «старый Новый год».
Перечислю несколько примеров оксюморонов в литературе:
— названий произведений:
«Живой труп» Льва Толстого, «Горячий снег» Юрия Бондарева, «Обыкновенное чудо» Григория Горина, «Оптимистическая трагедия» Всеволода Вишневского, «Невыносимая лёгкость бытия» Милана Кундеры.
— из стихотворений:
Анна Ахматова:
«И вкруг меня запела тишина …»
или:
«Горькой мне была услада»;
Сергей Есенин:
«Кого позвать мне? С кем мне поделиться
Той грустной радостью, что я остался жив».
строчки из «Фуги смерти» еврейского немецкоязычного (очень романтичного) поэта Пауля Целана (перевод Ольги Седаковой):
«Черное молоко рассвета мы пьем его вечерами мы пьем его в полдень и утром мы пьем его ночью пьем и пьем
мы роем могилу в воздушном пространстве там тесно не будет …»
Оксюморонами являются такие жанровые обозначения, как «трагическая комедия», «роман в стихах», «повесть в стихах», «стихотворения в прозе».
Оксюмороны в цитатах:
Эту цитату Джорджа Оруэлла встречала на немецком языке:
Война — это мир, свобода есть рабство, невежество — сила.
У Овидия в «Метаморфозах»: «inopem me copia fecit» — Это богатство сделало меня бедным.
Н. Репин и Е. Репина приводят примеры из экономической лексики, успешно вбитых в наше сознание:
1. Общественная собственность — сочетание двух взаимоисключающих друг друга слов: общественная указывает на общность, неразделенность, а собственность — на обособление, отделение. Институт общественной собственности — это институт нерасчлененной обособленности или нераздельной отдельности. Этот оксюморон создает у многих людей иллюзорное чувство хозяина, собственника огромных экспроприированных богатств.
2. Бездокументарные ценные бумаги. В ГК РФ ценная бумага провозглашается документом. Таким образом, бездокументарная ценная бумага является бездокументарным документом.
3. Широко распространено выражение «невыплаченная заработная плата». Что это: плата или не плата? Денег не дают, но миллионы людей ведут себя так, как будто это плата.
Кандидат психологических наук, арт-терапевт Е. Коротченко исследует визуальные оксюмороны
Один из примеров такого оксюморона — картина Ф. Гойи «Пожилая женщина, смотрящаяся в зеркало».
Художник создал выразительный, острый и лаконичный образ пожилой женщины с ярким макияжем, характерными кокетливыми жестами и мимикой.
Одежда, аксессуары, прическа — все это не сочетается с выражением лица и возрастом. Гротесковое преувеличение не остается незамеченным для зрителя: такой портрет воспринимается, с одной стороны, как глубоко психологичный, с другой, — как юмористический.
Главное условие оксюморона — внутреннее противоречие должно носить умышленный характер.
Поэтому устойчивые словосочетания — белая ворона, бездонная бочка и т.д. — это не оксюмороны. В лингвистике им есть другое название — катахреза.
Катахреза —
стилистическая ошибка, неправильное или необычное употребление сочетаний слов с несовместимыми буквальными лексическими значениями.
Сапоги всмятку — это тоже не оксюморон, как пишут везде: между словами сапоги и всмятку нет внутреннего противоречия. Их соединение — нелепица, т.е. «сапоги всмятку» — это катахреза.
Оксюмороны, примеры в русском языке
Для всех места не хватит:
Ангелы ада.
Большая (с ударением на первый слог) половина.
Виртуальная реальность.
Звенящая в ушах тишина.
Красноречивое молчание.
Мужественная женщина (женственный мужчина).
Публичное одиночество (так ответила А. Пугачева на вопрос о главном атрибуте славы).
Нарядно обнажённая (А. Ахматова).
Нечистоплотное целомудрие.
Народная олигархия (У. Эко).
Неочевидное очевидное (unsichtbar sichtbar — Гёте «Фауст»).
Ненавистная любовь.
Новаторские традиции (У. Эко).
Оригинальная копия.
Правдивая ложь.
Преднамеренная ошибка.
Радость страданья (А. Фет).
Разорившийся бедняк (М. Жванецкий).
Спартанская сибаритика (У. Эко).
Старая новость.
Урбанистика кочевых племён (У. Эко).
Честный вор (очень многоликий образ — от Юрия Деточкина до «голубого воришки» Альхена у И. Ильфа и Е. Петрова).
Оксюмороны можно легко придумывать самим.
Только употреблять их в речи нужно очень осторожно: чтобы вас правильно поняли. Иначе это уже будет оксюморон в прямом значении слова. Глупостью. Остро режущей слух.
Употребление оксюморонов — это один из способов построения фантастических миров, свободных от некоторых правил, обязательных для нашего мира.
Оксюмороны хороши как средство для привлечения внимания.
Противопоставлением смыслов они могут ошеломлять, поражать, вызывать неожиданные ассоциации, смешить. Но к этому противопоставлению нужно относится не более как к фантазии, будоражащей воображение. Эти фантазии нельзя принимать за реальность, иначе, руководствуясь вымыслом, можно не вписаться и больно удариться о непохожую на него действительность.
Н. Репин, Е. Репина.
P. S.
Пару лет назад, читая заметку о каком-то поэте (не помню имя), очень удивилась фразе из его стихотворения: «Белеет чернотой сиреневый желток». Это не оксюморон. Это бред. Пустой набор слов. Хотя, кто-то со мной, может быть, и не согласится.
А поведать вам ребята, что такое мерехлюндия?
Или например, желаете узнать, что значит «депортмент»?
А еще спунеризмы
и салютогенез
Прозвучал последний аккорд завершающей композиции и на несколько мгновений воцарилась ЗВЕНЯЩАЯ ТИШИНА………
Оксюморон
Оксюморон (древнегреч. — острая глупость) — стилистическая фигура или стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением, то есть сочетание несочетаемого. Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения, оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.
Иногда рождается спонтанно, и даже приживается надолго благодаря своей яркости.
Примеры оксюморонов:
прибавить на минус
нанести пользу
интеллигентный бандит
честный мошенник
милосердный живодер
террариум друзей
стая товарищей
Бездокументарные ценные бумаги
Бесконечный тупик
Веселая грусть
Горячий снег
Диалектика тавтологии
Живительная эвтаназия
Живой труп
Зияющие вершины
Мужественная женщина
Народная олигархия
Нарядная обнаженность
Невыплаченная зарплата
Новаторские традиции
Обыкновенное чудо
Урбанистика кочевых племён
Оксюморон примеры из литературы
Оксюморон: С кем мне поделиться той ГРУСТНОЙ РАДОСТЬЮ, что я остался жив? (С. Есенин). Антитеза (противоположные по значению слова, но связанные между собой общей конструкцией или внутренним смыслом): Я царь — я раб — я червь — я Бог!
Пример: «Смотри, ей весело грустить/ Такой нарядно-обнаженной» (Ахматова). Частный случай О. образует фигура contradictio in adjecto, — соединение существительного с контрастным по смыслу прилагательным: «убогая роскошь» (Некрасов).
Оксюморон нередко используется в названиях прозаических литературных произведений («Мёртвые души», «Невыносимая лёгкость бытия», «Бесконечный тупик», «Конец Вечности»), фильмов («Обыкновенное чудо», «С широко закрытыми глазами», «Правдивая ложь», «Общество мёртвых поэтов», «Назад в будущее»), музыкальных групп (Led Zeppelin — «свинцовый дирижабль», Blind Guardian — «слепой страж», Оргия Праведников).
Оксюмороны используются для описания объектов, совмещающих противоположные качества: «мужественная женщина», «женственный мальчик».
В романе «Маятник Фуко» герои Умберто Эко фантазируют об «университете сравнительных ненужностей» с кафедрой оксюмористики. В качестве предметов изучения этой кафедры автор приводит «урбанистику кочевых племён», «народную олигархию», «новаторские традиции», «диалектику тавтологии» и пр.
В названии праздника «Старый Новый год».
Оксюмороны часто используются в рекламе и не всегда добросовестно.
Следует различать оксюмороны и стилистические комбинации слов, характеризующих различные качества: так, например, словосочетание «сладкая горечь» является оксюмороном, а «ядовитый мёд», «найденная потеря», «сладостные мучения» — стилистическими комбинациями.
Оксюморон как стилистический прием использовали и классики литературы, пользуются им и современные писатели. Оксюморон позволяет усилить эмоциональность художественной речи, раскрыть единство противоположностей.
Часто авторы литературных произведений и фильмов используют оксюморон в названиях: «Мертвые души» Н.В. Гоголя, «Живые мощи» И.С. Тургенева, «Живой труп» Л.Н. Толстого, «Честный вор» Ф.М. Достоевского, «Оптимистическая трагедия» В.В. Вишневского, «Богатый нищий» Л.Н. Мартынова, «Свирепый рай» П.Г. Антокольского, «Бесконечный тупик» Дмитрия Галковского, «Обыкновенное чудо» Евгения Шварца, «Широко закрытые глаза» Артура Шницлера (роман, по которому снят знаменитый фильм Стэнли Кубрика).
А у Дарьи Донцовой таких названий — десятки: «Клетчатая зебра», «Квазимодо на шпильках», «Фиговый листочек от кутюр», «Канкан на поминках», «Человек-невидимка в стразах», «Ангел на метле», «Горячая любовь снеговика», «Зимнее лето весны», «Эта горькая сладкая месть», «Контрольный поцелуй», «Сволочь ненаглядная», «Гадюка в сиропе», «Фокус-покус от Василисы Ужасной», «Монстры из хорошей семьи», «Бриллиант мутной воды», «Британец китайского производства», «Рваные валенки мадам Помпадур», «Дедушка на выданье», «Любовница египетской мумии».
Оксюморон часто встречается в поэзии.
И день настал. Встает с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.
А. С. Пушкин
Люблю я пышное природы увяданье.
А.С. Пушкин
Но красоты их безобразной
Я скоро таинство постиг.
М.Ю. Лермонтов
… И убогая роскошь наряда —
Всё не в пользу ее говорит.
Н.А. Некрасов
Смотри, ей весело грустить,
Такой нарядно обнаженной.
А.А. Ахматова
Мы любим все — и жар холодных числ,
И дар божественных видений.
А.А. Блок
Кого позвать мне? С кем мне поделиться
Той грустной радостью, что я остался жив.
С.А. Есенин
Белеет чернотой сиреневый желток,
Зелёной синевой краснеется чепыжность,
Восточит запад, западит восток,
Роднит людей космическая сопричастность!
Александр Иванов
Что такое «оксюморон»?
Оксюморон — это стилистическая фигура, объединяющая слова с противоположным, взаимоисключающим значением. В основе термина лежит греческое — «остроумно-глупое», поэтому даже само слово «оксюморон» Википедия и другие источники обозначают как оксюморон.
Оксюморон: примеры
Горькая радость
Оглушительная тишина
Ненавистная любовь
Пример из литературы
Виктор Пелевин, рассуждая о противоречивости, иллюзорности и абсурдности бытия, нередко используют оксюморон. Примеры можно обнаружить в одном из его ранних произведений — романе «Омон Ра». Один из персонажей охарактеризован как:
Худенький, жидковолосый, напоминающий пожилого болезненного мальчика.
С помощью противоречащих друг другу слов автор создает новый, яркий и запоминающийся образ.
Оксюморон встречается также в названиях произведений. Юрий Бондарев озаглавил свой роман о боях под Сталинградом «Горячий снег», а фантаст Айзек Азимов дал своей книге о далёком будущем название «Конец Вечности».
Компания «Мегафон» в нашумевшем рекламном ролике не только использовала оксюморон «Улётное падение», но и объяснила зрителям, что это словосочетание — оксюморон.
В деловой сфере тоже есть место оксюморону, который возникает, когда устоявшиеся термины со временем приобретают новые значения. Например, существует понятие «бездокументарные ценные бумаги». Согласно закону, ценная бумага считается документом, и на выходе получается оксюморон: «бездокументарный документ».
Популярная культура
Названия шпионского боевика «Правдивая ложь» и фантастической комедии «Назад в будущее» звучат интригующе именно потому, что в них использован оксюморон. Примеры из мира музыки знакомы каждому меломану — оксюморон присутствует в названии британской рок-группы «Led Zeppelin» (изначально музыканты думали, что их затея безнадежна и имеет не больше перспектив, чем «свинцовый дирижабль»).
В названии отечественной команды «Оргия праведников» тоже присутствует оксюморон.
Обыденная речь и национальная культура
Примеры оксюморона в русском языке можно найти в повседневной речи:
Да нет, наверное.
А чего стоит наш нелогичный, но популярный праздник Старый Новый год!
Важно!
В тексте оксюморон будет очень полезен, если необходимо:
сломать привычный шаблон и взглянуть на тот или иной вопрос с неожиданной стороны;
сосредоточить внимание читателей на проблемной теме;
высмеять несовершенство окружающего мира;
придумать эффектный заголовок.
Однако при изобретении новых оксюморонов есть риск перемудрить или допустить речевую ошибку. Так что авторы, особенно начинающие, должны тестировать свои идеи, прежде чем публиковать тексты с оксюморонами.
Близкие по смыслу термины
Антитеза — это использование контрастных понятий. Если сходятся «лёд и пламень», то речь идёт об антитезе, а если речь идет о «ледяном пламени» или «пламенном льде», то мы имеем дело с оксюмороном.
Катахреза — это речевой оборот, в котором совместно употребляются несочетаемые по смыслу слова. Катахреза целенаправленно используется как средство выразительности, но может возникать и неосознанно — в виде стилистической ошибки. Некоторые катахрезы со временем становятся общеупотребительными выражениями. Например, слово «стрелять» некогда означало «пускать стрелу», поэтому словосочетание «стрелять из ружья» было катахрезой. Отличие катахрезы от оксюморона в том, что в оксюморон объединяет противоположные по смыслу слова (безмолвный шум), а катахреза — несочетаемые (зелёный шум).
Оксюморон — это разновидность фигур речи (словосочетание, состоящее обычно из двух слов), которая «вся такая противоречивая» (прям как женщина), что аж за живое берет. Нет, правда. В оксимороне (допустимо в русском языке такое написание наравне с оксЮморон — ударение на букву Ю) сочетаются казалось бы несочетаемые качества и сути. Этим данные фигуры и примечательны.
Термин этот имеет греческие корни и является составным из двух опять же противоречивых слов — остро (в смысле умно, т. е. смешно) и тупо (в смысле глупо). То бишь получаем некую остроумную глупость, а если применять эпитеты похлеще, то это ничто иное как чушь, абсурд, логический парадокс или нелепица (последнее, наверное, лучше всего подходит).
Так что же такое оксюморон (иногда его неправильно пишут в запросах как аксеморон), если попытаться дать определение? А это по сути соединение двух контрастных по смыслу слов (зачастую противоположных по значению, типа «холодный как огонь»). Хотите примеры? Да, пожалуйста, сколько угодно.
Чуть ниже вы их десятки найдете, а пока для затравки: «виртуальная реальность», «правдивая ложь» (помните такой фильм со Шварцом?), «улетное падение» (а это из рекламы), «оглушительная тишина», «громкое молчание», «красивая до ужаса» (как вариант — «ужасно красивая»), «горячий лед» (хоккейные болельщики поймут), «живые мертвецы», «безмолвный крик» и т. п. Все это примеры оксюморонов, но их появляется все больше, ибо они здорово цепляют и привлекают внимание. Почему? Давайте разбираться.
Что такое оксюморон или зачем совмещать несовместимое?
В первую очередь оксиморон — это способ привлечь внимание, заинтересовать, заставить человека удивиться, остановиться, задуматься… Например, фраза «долгий миг» или «сложная простота» несколько обескураживает, ошеломляет (как такое вообще возможно?), вызывает необычные и неожиданные ассоциации, кого-то даже может заставить улыбнуться (вот завернули!).
А где это лучше всего использовать? Ну, конечно же, там, где требуется буквально несколькими словами привлечь внимание. Поэтому оксюмороны очень часто встречаются в названиях книг (примеры — «живой труп», «горячий лед», «честный вор», «красноречивое молчание», «оптимистическая трагедия», «конец вечности»), названиях фильмов (яркие примеры — «правдивая ложь», «обыкновенное чудо», «старый новый год», «назад в будущее», «завтра была война»), в рекламных слоганах, стихах.
Наш с вами мозг спотыкается об эти выражения, начинает их обрабатывать, активно пытается представить, пробуждается правое полушарие ответственное за творчество… Буквально два слова возбуждают фантазию, начинают будоражить воображение… А ведь именно это и надо автору книги и режиссеру фильма (да даже автору рекламного слогана и ролика) — им нужно пробудить в вас интерес к их произведению.
Я уже не говорю о поэтах — подобные фигуры речи придают стихам очарование и делают их неповторимыми.
Приводя в названии произведения (или стихах) оксюморон (два противоположных и взаимоисключающих понятия) они добиваются того, что оба слова теряют свой изначальный смысл, но в итоге в голове формируется что-то новое, невиданное, а значит манящее и вызывающее желание эту книгу прочитать, посмотреть фильм, а стихи читать и читать без конца. Замечательная вещь, не правда ли?
Оксюморон часто используют также для создания некоего драматизма — например, «жестокая доброта» или «оглушительная тишина». Недаром говорят, что краткость сестра таланта. А тут получается очень кратко (всего два слова) и в то же время так емко… Но поставленные рядом они зачастую придают произведению художественную яркость, ибо обладают сильным эффектом неожиданности и ставят перед читающими их логический парадокс, который каждый размещает для себя по своему. И в этом вся прелесть…
Но не только тут можно встретить примеры. Вот смотрите, одно слово, которое само себе противоречит — трагикомедия. Или еще из области творчества: «роман в стихах». Вообще, придумывают такие словосочетания в основном люди творческие, посему и в их обиходе они тоже поселяются (например, у живописцев, стилистов и даже кулинаров есть принцип «сочетания несочетаемого», а это ничто иное как оксюморон).
Рекламщики же используют оксимороны (умные глупости, если переводить это слово с греческого дословно) еще и потому, что такого рода фразы очень хорошо запоминаются (буквально въедаются в сознание). Да и не только к рекламе это относится. Вы, наверное, слышали выражение «сухая вода», которое в противоположность официальному названию этому химическому соединению с шестиэтажной формулой (фторкетон) легко укладывается в голову. Или «жидкие гвозди» — ярко и главное понятно.
Хотите еще примеров из великого и могучего русского языка? Чуть ниже их будет много, но все же отдельной строкой подчеркну исторические примеры, которые в силу их буквального восприятия стали своеобразными догмами, хотя по сути являются представителями семейства оксюморонов.
В не очень далеком социалистическом прошлом мы вполне обычным считали выражение «общественная собственность», но по сути данная фраза составлена из противоречащих друг другу понятий (общественное — значит неделимое, а собственность — значит отделение, обособление). Еще оттуда же пример — «почетная обязанность» (по отношению к службе в армии) или чуть позже (в лихие девяностые) была в обиходе фраза «невыплаченная зарплата», хотя слово «плата» уже означает свершенное действие. В общем, примеров масса.
Ну и, наконец, хочу привести просто примеры оксиморонов, которые мне в той или иной степени нравятся:
бОльшая половина
страшно красивый
живой труп
грустная радость
красноречивое молчание
жидкие гвозди
сухая вода
Старый Новый год
печальный смех
сладкая горечь
жар холода
сладкие слезы
загробная жизнь
виртуальная реальность
оглушительная тишина
звенящая тишина
мощное бессилие
тусклый блеск
долгое мгновение
оригинальные копии
широко закрытые глаза
правдивая ложь
громкое молчание
летняя шуба
бесноватый ангел
искренний лжец
наглая скромность
добровольное насилие
пить за здоровье
единодушные разногласия
доброжелательный враг
бесконечный предел
воспитанный хам
маленький гигант
ловкий растяпа
женатый холостяк
пламенный лед
безмолвный крик
падение вверх
весело грустить
леденящий пыл
кричащая тишина
долгий миг
сложная простота
заклятый друг
волнистая гладь
неуклюжая грация
мощное бессилие
публичная тайна
ласковый мерзавец
упрямое согласие
счастливый пессимист
мягкая жёсткость
аморфный активист
мутная ясность
горькое счастье
невыносимая прелесть
неудержимый тихоня
низкий небоскреб
швейцарский беженец
откровенная политика
честный политик
Оксюморон часто встречается в поэзии.
И день настал. Встает с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.
А. С. Пушкин
Люблю я пышное природы увяданье.
А.С. Пушкин
Но красоты их безобразной
Я скоро таинство постиг.
М.Ю. Лермонтов
… И убогая роскошь наряда —
Всё не в пользу ее говорит.
Н.А. Некрасов
Смотри, ей весело грустить,
Такой нарядно обнаженной.
А.А. Ахматова
Мы любим все — и жар холодных числ,
И дар божественных видений.
А.А. Блок
Кого позвать мне? С кем мне поделиться
Той грустной радостью, что я остался жив.
С.А. Есенин
Белеет чернотой сиреневый желток,
Зелёной синевой краснеется чепыжность,
Восточит запад, западит восток,
Роднит людей космическая сопричастность!
Александр Иванов
Если вас интересует, что такое оксюморон, тогда данная статья для вас. Умные слова и фразы нередко звучат очень красиво. Рассматриваемый термин, по всей видимости, относится именно к такой категории. Давайте разберем его этимологию.
Оксюморон или оксиморон происходит от древнегреческого, что буквально обозначает «остроумно-глупое».
В принципе из самого определения уже ясно, что это некое противоречие. Ведь если то или иное слово остроумное, то оно не может быть одновременно глупым.
Однако в этом и заключается суть оксюморона.
К слову сказать, ударение в слове имеет два допустимых варианта, на второй и на последний слог: Оксюморон и Оксюморн. Более того, вполне позволяется произносить и писать данный термин через букву «и»: оксИморон.
Для наглядности приведем такие примеры.
Примеры оксюморона
Большая половина (если это половина, то она уже не может быть большей или меньшей)
Живой труп
Сухая вода
Старый Новый год
Оглушительная тишина
Оригинальные копии
Правдивая ложь
Наглая скромность
Воспитанный хам
Ловкий растяпа
Безмолвный крик
Заклятый друг
Публичная тайна
Честный политик (тонкая ирония)
Швейцарский беженец (а это уже совсем для остроумного человека)
Короче говоря, вы уже поняли, что оксюморон состоит, как правило, из двух слов, противоречащих друг другу.
Здесь важно заметить, что именно такие парадоксальные выражения и фразы привлекают внимание нашего мозга. Этим делом успешно пользуются талантливые рекламодатели и маркетологи.
Наверняка вы знаете весьма популярные фильмы, названия которых являются в чистом виде оксюморонами. Например: «Обыкновенное чудо», «Правдивая ложь», «Назад в будущее», «Женатый холостяк» и т. п.
Оксюмороны в названиях книг
В литературе также имеется много произведений, имеющих названия оксюмороны:
Л.Н. Толстой «Живой труп»
И.С. Тургенев «Живые мощи»
Ф.М. Достоевский «Честный вор»
Н.В. Гоголь «Мёртвые души»
В. Вишневский «Оптимистическая трагедия»
Е. Шварц «Обыкновенное чудо»
Д. Галковский «Бесконечный тупик»
Л. Мартынов «Богатый нищий»
Л. Гурченко «Моё взрослое детство»
Усвоив однажды значение слова «оксюморон», вы сможете успешно пользоваться этим понятием при общении с людьми. Ведь данная фигура речи стилистически украшает разговор, придавая говорящему человеку эффект талантливого рассказчика.
Оксюморон в литературе
Обратите внимание, что поэты часто используют оксюмороны для того, чтобы украсить небрежным противоречием возвышенный полет стихотворения. Вот несколько литературных примеров.
А. С. Пушкин, «Полтава»:
И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.
Сергей Есенин, «Русь советская»:
Кого позвать мне? С кем мне поделиться,
Той грустной радостью, что я остался жив?
А. Ахматова, «Царскосельская статуя»:
Смотри, ей весело грустить,
Такой нарядно-обнаженной.
Некрасов, «Убогая и нарядная»:
Беспокойная ласковость взгляда,
И поддельная краска ланит,
И убогая роскошь наряда —
Все не в пользу ее говорит.
Лермонтов, «Из альбома Карамзиной»:
Но красоты их безобразной
Я скоро таинство постиг,
И мне наскучил их несвязный
И оглушающий язык.
Ну что же, теперь вы не только знаете, что такое оксюморон, но и познакомились с наиболее выдающимися примерами из мировой литературы.
Оксюморон (лат. Oxymoron от греч. — «остроумное глупое») — литературно-поэтический прием, заключающийся в сочетании противоположных по содержанию, контрастных понятий, которые совместно дают новое представление.
С точки зрения языкознания оксюморон является разновидностью тропу, ближайший по сути к метафоре и гиперболы, то есть изменение значения или намеренное преувеличение. Особенность оксюморон заключается в сочетании резко контрастных, противоположных по значению слов, в результате чего образуется новая смысловая качество, неожиданный экспрессивный эффект («холодное пламя», «сухой дождь», «ледяная улыбка», «депрессивная веселье» и т. п.).
Чаще всего оксюморон выступает чисто литературным приемом, средством художественного языка в произведениях писателей: прозаиков и поэтов. Примерами могут служить название сборника Василия Стуса «Веселое кладбище» или строку «На нашей, не своей земле» с Тараса Шевченко.
Интересно, что на самом деле оксюморон не является уже таким нелепым сочетанием несочетаемого, что дает только полное отрицание — потому что он действительно может начинать новые понятия. Например, в современной масс-культуре выражение спортивного комментатора «горячий лед» вероятно будет означать, что на нем идет «горячая» борьба за победу, то есть фактически речь уже не о лед как таковой, а о высоком дух состязательности (пример нового смысла, нового понятия использования оксюморон).
Не редко именно от такого сочетания непоеднуванного «рождаются» новые понятия, например «кисло-сладкий», или даже оксюморон способен решать проблемы, раскрывать вопрос с совершенно неизвестной стороны, «толкать» науку и т. д. («квадратура круга»).
Употребляют оксюморон как в разговорно-бытовой речи («ходячий труп»), так и в публицистике («ожесточенные друзья»).
В украинском разговорном варианте слово «оксюморон» чаще с ударением на последнем слоге.
Самой распространенной формой оксюморон комбинация прилагательного и существительного. Реже встречаются сообщения существительного и глагола, как, например «Тишина высвистывает» или другие, как «Звуки молчания». Оксюморон не обязательно парой двух слов; предложения и высказывания также могут принимать значения оксюморон.
Происхождение слова
В европейские языки «оксюморон» распространился в 5 в. с латыни, где слово «oxymoron», составленного из греческих слов др.-греч (оксис) — «острый, остроумный» и др.-греч (морос) — «глупый, глупый», то есть именно слово является оксимороном. Однако, собственно составленного слова «» вгреческих источниках не было найдено.
Некоторые оксюморон
В современной речи много оксюморон, употребляя которые, мы нередко даже не обращаем внимание на противоречивость их первоначального смысла.
Разговорные оксюморон:
живой труп;
очень красивый (-ая)
нечеловеческое жизни;
палящий холод;
молодой старик;
правдивая сказка;
Оксюморон, вошедшие в научно-популярный потребление:
властный беспорядок (рус. беспредел) (власть как таковую, создан, для наведения порядка) — этот оксюморон является частым в употреблении, скажем, оппозиционной к действующей власти политической силы;
сложная простота (когда за кажущейся простотой и совершенством «стоит» немало усилий и труда);
искусственный человек (в двух смыслах — и о человеке, «нашпигованную» техническими устройствами, и о человекоподобного робота).
Примеры использования оксюморон в современной массовой культуре:
название голливудской ленты «С широко закрытыми глазами»;
«Порочный святоша» (рус. Падший ангел).
Оксюморон: примеры
Горькая радость
Оглушительная тишина
Ненавистная любовь
Пример из литературы
Виктор Пелевин, рассуждая о противоречивости, иллюзорности и абсурдности бытия, нередко используют оксюморон. Примеры можно обнаружить в одном из его ранних произведений — романе «Омон Ра». Один из персонажей охарактеризован как:
Худенький, жидковолосый, напоминающий пожилого болезненного мальчика.
С помощью противоречащих друг другу слов автор создает новый, яркий и запоминающийся образ.
Оксюморон встречается также в названиях произведений. Юрий Бондарев озаглавил свой роман о боях под Сталинградом «Горячий снег», а фантаст Айзек Азимов дал своей книге о далёком будущем название «Конец Вечности».
Использование
Реклама и бизнес
Компания «Мегафон» в нашумевшем рекламном ролике не только использовала оксюморон «Улётное падение», но и объяснила зрителям, что это словосочетание — оксюморон.
В деловой сфере тоже есть место оксюморону, который возникает, когда устоявшиеся термины со временем приобретают новые значения. Например, существует понятие «бездокументарные ценные бумаги». Согласно закону, ценная бумага считается документом, и на выходе получается оксюморон: «бездокументарный документ».
Оксюморон
-
Оксю́морон, окси́морон, а также оксюморóн, оксиморóн (др.-греч. ὀξύμωρον, букв. «остроумная глупость», от др.-греч. ὀξύς «острый» + μωρός «глупый») — до кажущейся нелепости заострённое выражение, образное сочетание противоречащих друг другу понятий; остроумное сопоставление противоречивых понятий, парадокс; стилистическая фигура или стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого).
Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.
Источник: Википедия
Связанные понятия
Мета́фора (др.-греч. μεταφορά «перенос; переносное значение», от μετά «над» + φορός «несущий») — слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит сравнение неназванного предмета или явления с каким-либо другим на основании их общего признака. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля, в сущности, почти неотличима от гиперболы (преувеличения), от синекдохи, от простого сравнения или олицетворения и уподобления…
Антите́за, антите́зис (от др.-греч. ἀντίθεσις «противопоставление») — риторическое противопоставление, стилистическая фигура контраста в художественной или ораторской речи, заключающаяся в резком противопоставлении понятий, положений, образов, состояний, связанных между собой общей конструкцией или внутренним смыслом.
Троп (от др.-греч. τρόπος «оборот») — риторическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи. Тропы широко используются в литературных произведениях, ораторском искусстве и в повседневной речи.
Гипе́рбола (из древнегреческого: «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления…
Абсу́рд (от лат. absurdus, «нестройный, нелепый»; от лат. ad absurdum, «исходящий от глухого») — нечто алогичное, нелепое, противоречащее здравому смыслу. Приведение чего-либо к абсурду (доведения до абсурда) означает доказать бессмысленность какого-либо положения тем, что логически развивая это положение, в итоге приходят к нелепости, которая явно вскрывает внутренние противоречия самого положения. Приведение к абсурду — весьма распространённый приём в спорах, к которому часто любили прибегать софисты…
Упоминания в литературе
Речевые недочёты, возникающие при подборе антонимов, приводят к: 1) неверному построению антонимической пары (антитезы) (Этот фильм о рождении и смерти, любви и радости, о ненависти, страданиях и горе); 2) неуместному оксюморону (совмещение несопоставимых понятий) (невозможно организовать работу при наличии отсутствия необходимых средств); 3) неуместному антифразису (употребление вместо нужного слова его антонима, например, Его уважали коллеги, потому что он был не разговорчивым, но и не болтливым). Именно антонимия многозначных слов является причиной неуместного каламбура (Старая сумка матери была ещё новой).
Очень похож на оксюморон алогизм. Уже по одному названию ясно, что ни о какой логике здесь не может быть и речи. Алогизм строится на умышленном нарушении логических связей. В итоге получается комический эффект.
Возникает не что иное как афоризм наименьшей протяженности. И надо сказать, что даже у раннего, совсем юного Пушкина эти перлы то и дело попадаются в гуще традиционной фразеологии. «Краев чужих неопытный любитель» – то есть не основывающийся на опыте собственных от них впечатлений (тут, конечно, вспоминается, что так и остался Пушкин «невыездным»). Или: «… средь славных бед» – средь исторических событий, трагических и масштабных одновременно (речь идет о Французской революции); пример своего рода оксюморона, рассчитанного не на внешний эффект, а на объективно-сложную оценку. «И твой восторг уразумел восторгом пламенным и ясным» (обращено к Жуковскому): восторг – «пламенный» в согласии с романтической традицией, но то, что он еще и «ясный», сближает его с будущим пушкинским определением сосредоточенного вдохновения (как раз отличаемого от «восторга») и привносит смысловой оттенок родства всех служителей прекрасного; ведь пламенеть восторгом может и поклонник, но ясность понимания – только у собрата.
На самом деле свернуть время в точку, где оно отсутствует, невозможно, как невозможно из бытия вывести небытие: не потому, что последнее первично, а потому, что оно, по Бергсону, нереально. Так же нереально и не длящееся мгновение, вернее, мгновение, совсем не содержащее длительности. Далее, если при чистом восприятии само оно может быть определено как поле, пронизанное пучками силовых линий, то отсюда проистекает возможность действенной интуиции, осуществляющейся при созерцании, как ни похоже на оксюморон данное утверждение. Действительно, если динамические линии идут от центров сил (то есть образов), группируясь вокруг них, то интуиция, распространяясь вдоль одной из таких линий, становится векторной. Но при этом воспринимающее сознание никуда не перемещается, оно достигает предмета виртуально, а не физически. Недаром актуальное восприятие в письмах Ж. Лешала Бергсон практически отождествляет с чистым восприятием[780]. Весь этот процесс становится возможным именно потому, что Бергсон недвусмысленно заявляет о виртуальном нахождении нашего «я» в самом воспринимаемом предмете. А поскольку такое пребывание «я» происходит только при восприятии, постольку само восприятие становится не просто актуальным, но и активным, действенным – при сохранении позиции наблюдателя. Впрочем, сам философ не дает никаких комментариев на этот счет, так что все приведенные рассуждения остаются лишь интерпретацией его учения.
«Слышать зрением», странный оксюморон, конечно, но оказывается, что не для поэтического впечатления употреблён автором, но для метафизического смысла, который раскрывается в строке Андрея Николева: «слух остался в преисподней». В «мировых темнотах» земного времени романа «Фланёр» слух становится зрением, подручным инструментом, тростью, поводырём. Медленность, с которой мы спускаемся в «память» романа буквально на ощупь, это будто медленность слепого, видящего исключительно слухом. Я могу предположить (пусть это всего мои домыслы), что повествователь N. и впрямь слеп (ослеп), но читателю об этом не сообщается автором. Да и знал ли он об этом?
Оксюморон – сочетание «несочетаемого» – противоположных по смыслу понятий: «живой труп», «убогая роскошь наряда», «и крапива запахла, как розы…» (А. А. Ахматова).
Связанные понятия (продолжение)
Аллю́зия (лат. allusio «намёк, шутка») — стилистическая фигура, содержащая указание, аналогию или намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи. Материалом при формулировке аналогии или намёка, образующего аллюзию, часто служит общеизвестное историческое высказывание, какая-либо крылатая фраза или цитата из классической поэзии.
Иро́ния (от др.-греч. εἰρωνεία «притворство») — сатирический приём, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) явному смыслу. Ирония должна создавать ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется. Ирония может выражаться и письменно, но тогда слова берутся в кавычки.
Коми́ческое (от др.-греч. κωμῳδία, лат. comoedia) — философская категория, обозначающая культурно оформленное, социально и эстетически значимое смешное. В эстетике комическое считается логическим коррелятом трагического.
Ритори́ческий вопро́с — риторическая фигура, представляющая собой вопрос-утверждение, который не требует ответа., если тот не является риторическим.
Алоги́зм (алоги́чность; от др.-греч. ἀ — отрицательная частица и др.-греч. λογισμός — разум, рассудок) — нелогическое рассуждение, ход мысли, нарушающий законы и правила логики, либо факт, который не укладывается в рамки логического мышления, то, что нельзя обосновать логически, противоречащее логике.
Окказионали́зм (от лат. occasionalis — случайный) — индивидуально-авторский неологизм, созданный поэтом или писателем согласно существующим в языке словообразовательным моделям и использующийся исключительно в условиях данного контекста, как лексическое средство художественной выразительности или языковой игры. Окказионализмы обычно не получают широкого распространения и не входят в словарный состав языка.
Языкова́я игра́ (нем. Sprachspiel) — термин Людвига Витгенштейна, введённый им в «Философских исследованиях» 1945 года для описания языка как системы конвенциональных правил, в которых участвует говорящий. Понятие языковой игры подразумевает плюрализм значений. Концепция языковой игры приходит на смену концепции метаязыка.В отечественном языкознании термин вошёл в широкий научный обиход после публикации одноимённой работы Е. А. Земской, М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой, хотя сами лингвистические…
Вульгари́зм (от лат. vulgaris — грубый, простой, из vulgus «народ, народная масса; толпа») — термин традиционной стилистики для обозначения слов или оборотов, применяемых в просторечии, но не допускаемых стилистическим каноном в литературном языке.
Катахре́за (катахрезис, от др.-греч. κατάχρησις — «злоупотребление») — троп или стилистическая ошибка, неправильное или необычное употребление сочетаний слов с несовместимыми буквальными лексическими значениями.
Остране́ние — литературный приём, имеющий целью вывести читателя «из автоматизма восприятия». Термин введён литературоведом Виктором Шкловским в 1916 году.
Сравне́ние — троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому — либо общему для них признаку. Цель сравнения — выявить в объекте сравнения новые, важные, преимущественные для субъекта высказывания свойства.
Литература абсурда (от лат. absurdus — «нелепый») — особый стиль написания текста, для которого характерны подчёркнутое отсутствие причинно-следственных связей, гротескная демонстрация нелепости и бессмысленности человеческого бытия.
Каламбу́р (фр. calembour) — литературный приём с использованием в одном контексте разных значений одного слова или…
Плеона́зм (от др.-греч. πλεονασμός «излишний, излишество») — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение, в пределах законченного отрезка речи или текста; а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.Термин «плеоназм» пришёл из античной стилистики и грамматики. Античные авторы дают плеоназму различные оценки. Квинтилиан, Донат, Диомед определяют плеоназм как перегруженность речи…
Фантасти́ческое — неклассическая категория эстетики, теоретически осознанная в эпоху романтизма. Большинство определений фантастического онтологичны, противопоставляя «сверхъестественное» («чудесное», «неправдоподобное») «естественному» («обычному», «правдоподобному»), антимиметическое — миметическому. Структурно фантастический образ характеризуется двуплановостью. Семиотический механизм фантастического состоит в преднамеренном нарушении существующих эстетических конвенций («условностей»).
Сарка́зм (греч. σαρκασμός, от σαρκάζω, буквально «разрывать плоть») — один из видов сатирического изобличения, язвительная насмешка, высшая степень иронии, основанная не только на усиленном контрасте подразумеваемого и выражаемого, но и на немедленном намеренном обнажении подразумеваемого.
Фразеологи́зм (фразеологическая единица, идиома) — свойственное определённому языку устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов.
Двусмы́сленность — высказывание или поведение, допускающее несколько истолкований. Одно из истолкований часто содержит нескромный намёк — например, двусмысленной является подпись «Я подумаю, и может даже дам» под портретом молодой женщины в рекламе банковского «кредита после беседы».
Перифра́з, также перифра́за (от др.-греч. περίφρασις «описательное выражение; иносказание»: περί «вокруг, около» + φράσις «высказывание») — непрямое, описательное обозначение объекта на основе выделения какого-либо его качества, признака, особенностей, например, «голубая планета» вместо «Земля», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат» и т. п.
Жанровая литература — термин, употребляемый в отношении произведений художественной литературы, в которых главенствующую позицию занимает сюжет. Сюжет, как правило, строится в точном соответствии литературному жанру, в жертву приносятся другие элементы повествования, например, развитие характера персонажей.
Иносказание — выражение, заключающее в себе скрытый смысл; употребляется, как литературный приём.
Реминисце́нция (лат. reminiscentia «воспоминание») — элемент художественной системы, заключающийся в использовании общей структуры, отдельных элементов или мотивов ранее известных произведений искусства на ту же (или близкую) тему. Одним из главных методов реминисценции (по определению — воспоминания) является аллюзия и ретроспекция рефлексирующего сознания.
Вульга́рность — грубость, пошлость, непристойность, отсутствие вкуса у человека . Иногда используется как антоним понятия «красота».
Перипети́я (греч. περιπέτεια) — в античной мифологии внезапное исчезновение удачи в делах, возникающая как реакция богов на излишне самоуверенное поведение героя. В дальнейшем приводит к божественному возмездию — немезису (др.-греч. Νέμεσις).
Па́фос (греч. πάθος «страдание, страсть, возбуждение, воодушевление»), или пате́тика (греч. παθητικός «чувствительный, страстный, пылкий, возбуждённый») — приём обращения к эмоциям аудитории. Соответствует стилю, манере или способу выражения чувств, которые характеризуются эмоциональной возвышенностью, воодушевлением, драматизацией.
Но́нсенс (англ. nonsense от лат. non — нет и sensus — смысл) — высказывание (реже — действие), лишённое смысла или само отсутствие смысла, бессмыслица. Разновидность алогизма или логической ошибки. Термин «нонсенс» очень близок по смыслу к термину абсурд.
Коннота́ция (позднелатинское connotatio, от лат. con — вместе и noto — отмечаю, обозначаю) — сопутствующее значение языковой единицы.
Интерпретация (лат. interpretatio — толкование, объяснение) — истолкование текста с целью понимания его смысла.
Мотив (лат. moveo — «двигаю») — простейшая составная часть сюжета. Фольклорно-мифологический мотив (по Ю. Е. Берёзкину) — образ или эпизод и / или совокупность образов и / или эпизодов, встречающиеся более чем в одном фольклорно-мифологическом тексте. Примером может служить мотив сбивания лишних солнц с неба.
Интертекст — соотношение одного текста с другим, диалогическое взаимодействие текстов, обеспечивающее превращение смысла в заданный автором. Основной вид и способ построения художественного текста в искусстве модернизма и постмодернизма, состоящий в том, что текст строится из цитат и реминисценций к другим текстам.
Тавтоло́гия (от др.-греч. ταυτολογία: ταυτο — «то же самое» и от λόγος — мысль, причина или речь) — риторическая фигура, представляющая собой необоснованное повторение одних и тех же (или однокоренных) или близких по смыслу слов, например, «масло масляное», «спросить вопрос» и тому подобное.
Пара́бола (от др.-греч. παραβολή «сравнение, сопоставление, подобие, приближение»)…
Общелитературная фантастика (внежанровая фантастика) — разновидность фантастики, являющаяся частью литературы «основного потока» и противопоставляемая фантастике жанрово-обусловленной. Разница между ними определяется способом взаимодействия между фантастическим и миметическим началами в мире художественного произведения. К общелитературной фантастике в той или иной степени обращались почти все русские писатели начиная с XIX века.
Парафра́з, парафра́за, парафра́зис (от др.-греч. παράφρασις «пересказ») — изложение текста своими словами.
Новоя́з (англ. Newspeak) — вымышленный язык из романа-антиутопии Джорджа Оруэлла «1984». В романе новоязом называется язык тоталитарного общества, изуродованного партийной идеологией и партийно-бюрократическими лексическими оборотами, в котором слова теряют свой изначальный смысл и означают нечто противоположное (например, «Война — это мир»).
Литерату́рные жа́нры (фр. genre, от лат. genus — род, вид) — исторически складывающиеся группы литературных произведений, объединённых совокупностью формальных и содержательных свойств (в отличие от литературных форм, выделение которых основано только на формальных признаках). Термин зачастую неправомерно отождествляют с термином «вид литературы».
Лири́ческий геро́й — субъект высказывания в лирическом произведении, я-персонаж лирики, художественный образ, источником-прототипом которого является автор. Лирический герой — это сложно организованная маска биографического автора, под которой тот выступает в поэтическом тексте или их совокупности, обладающая как чертами реального автора, так и сконструированными характеристиками. Некоторые исследователи разграничивают лирического героя и лирическое «я» поэта. Разграничение лирического героя и других…
Гроте́ск (фр. grotesque, буквально — «причудливый», «комичный»; итал. grottesco — «причудливый», итал. grotta — «грот», «пещера») — вид художественной о́бразности, комически или трагикомически обобщающий и заостряющий жизненные отношения посредством причудливого и контрастного сочетания реального и фантастического, правдоподобия и карикатуры, гиперболы и алогизма. Может быть также присущ художественному мышлению (произведения Аристофана, Лукиана, Ф. Рабле, Л. Стерна, Э. Т. А. Гофмана, Н. В. Гоголя…
Означивание («signifyin’» или прост. «signifyin(g)») — одна из форм игры слов в афро-американской культуре, связанная с использованием непрямого высказывания, ведущего к разрыву между означающим и переносным(и) смыслом(ами) слова. Простой пример: оскорбление кого-либо с целью показать своё расположение.
Антирома́н (фр. Antiroman) — условное понятие, применяемое наряду с термином «новый роман» при характеристике некоторой прозы модернизма, преимущественно у французских писателей середины XX века.
Монолог (от др.-греч. μόνος — один и λόγος — речь) — речь действующего лица, главным образом в драматическом произведении, выключенная из разговорного общения персонажей и не предполагающая непосредственного отклика, в отличие от диалога; речь, обращённая к слушателям или к самому себе.
Фигуры речи служат для передачи настроения или усиления эффекта от фразы, что повсеместно используется в художественных целях как в поэзии, так и в прозе.
Паро́дия (от др.-греч. παρά «возле, кроме, против» и др.-греч. ᾠδή «песня») — произведение искусства, имеющее целью создание у читателя (зрителя, слушателя) комического эффекта за счёт намеренного повторения уникальных черт уже известного произведения, в специально изменённой форме. Говоря иначе, пародия — это «произведение-насмешка» по мотивам уже существующего известного произведения. Пародии могут создаваться в различных жанрах и направлениях искусства, в том числе литературе (в прозе и поэзии…
Клише́ (от фр. cliché) — речевой оборот, шаблонная фраза, речевой штамп, легко воспроизводимые в определённых условиях и контекстах. Клише образует конструктивную единицу со своей семантикой. Клише являются готовыми речевыми формулами, способствующими облегчению процесса коммуникации и соответствуют психологическим стереотипам.
Неологи́зм (др.-греч. νέος — новый + λόγος — слово) — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее).
оксюморон
- оксюморон
-
, -ы.
В лексической стилистике: семантическая фигура речи2, сочетание слов, противоречащих друг другу по значению, в результате чего рождается новый концепт.
Жар холодных чисел (А. Блок). Чужбина, родина моя! (М. Цветаева) Покорный энтузиазм толпы (П. Чаадаев). Горизонты вертикальные (В. Соловьев).
Учебный словарь стилистических терминов. — Новосибирск: Новосибирский государственный университет.
.
1999.
Синонимы:
Смотреть что такое «оксюморон» в других словарях:
-
Оксюморон — (греч. «острая глупость») термин античной стилистики, обозначающий нарочитое сочетание противоречивых понятий. Пример: «Смотри, ей весело грустить/ Такой нарядно обнаженной» (Ахматова). Частный случай О. образует фигура contradictio in adjecto,… … Литературная энциклопедия
-
оксюморон — (неправильно оксюморон и оксюморон) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
-
ОКСЮМОРОН — [гр. oxymoron букв. остроумно глупое] филол. фигура речи, состоящая в соединении двух антонимических понятий, двух слов, противоречащих друг другу по значению (напр., «старый мальчик», «белая ворона», «красноречивое молчание»). Ср. КАТАХРЕЗА.… … Словарь иностранных слов русского языка
-
ОКСЮМОРОН — см. Оксиморон … Большой Энциклопедический словарь
-
оксюморон — сущ., кол во синонимов: 3 • игра слов (6) • оксиморон (7) • юмор (32) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
-
Оксюморон — Оксюморон, оксиморон (др. греч. οξύμωρον «умная глупость») стилистическая фигура или стилистическая ошибка сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого). Для оксюморона характерно намеренное… … Википедия
-
оксюморон — I. ОКСИМОРОН, ОКСЮМОРОН а, м. oxymorone m. < гр. oxymoron остроумно глупое. Стилистический оборот, в котором сочетаются семантически контрастные слова, создающие неожиданное смысловое единство, напр.: живой труп , убогая роскошь . СИС 1985. Из … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
Оксюморон — см. Оксиморон. * * * Оксюморон см. Оксиморон. * * * ОКСЮМОРОН ОКСЮМОРОН, см. Оксиморон (см. ОКСИМОРОН) … Энциклопедический словарь
-
оксюморон — (от греч. oxymoron букв: остроумно глупое) стилистическая фигура, сочетание противоположных по значению слов. Рубрика: язык. Изобразительно выразительные средства Синоним: оксиморон Род: антитеза Прочие ассоциативные связи: антонимы … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
-
оксюморон — оксюморон, оксюмороны, оксюморона, оксюморонов, оксюморону, оксюморонам, оксюморон, оксюмороны, оксюмороном, оксюморонами, оксюмороне, оксюморонах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
-
оксюморон — См. alliance de mots … Пятиязычный словарь лингвистических терминов