Ошибка господа бога джек лондон заболевание

Вопрос по химии:

Часть А. Тестовые задания с выбором ответа
1 (3 балла). Заболевание, описанное в рассказе Джека Лондона «Ошибка
Господа Бога»:
А. Рахит. В. Куриная слепота.
Б. Цинга. Г. Пеллагра.
2 (3 балла). Полное отсутствие в организме какого-либо витамина служит
причиной тяжкого заболевания:
А. Гиповитаминоза. Б. Гипервитаминоза. В. Авитаминоза. Г. Не вызывает
заболевания.
3 (3 балла). Фактор, не вызывающий гиповитаминоза:
А. Однообразная пища.
Б. Повышенная потребность в витаминах в период беременности и
кормления.
В. Различные заболевания, нарушающие всасывание или усвоение
витаминов.
Г. Избыток витаминов.
4 (3 балла). Вещества, осуществляющие координацию и согласование работы
всех органов и систем живого организма:
А. Витамины. Б. Гормоны. В. Лекарства. Г. Нуклеиновые кислоты.
5 (3 балла). Свойство, нехарактерное для гормонов:
А. Чрезвычайно высокая физиологическая активность.
Б. Дистанционное действие.
В. Быстрое разложение в тканях.
Г. Регулирование содержания кальция и фосфора в крови, минерализация
костей и зубов.
6 (3 балла). Лекарственные средства стали известны человеку:
А. В Х в. до н.э. Б. В ХV в. до н.э. В. В IХ в. до н.э. Г. В ХVII в. до н.э.
7 (3 балла). Ученый, которому принадлежат слова: «Все есть яд, ничто не
лишено ядовитости, и все есть лекарство. Лишь только доза делает вещество
ядом или лекарством»:
А. К. Гален. Б. Авиценна. В. Т. Парацельс. Г. Гиппократ.
8 (3 балла). Вещество, получившее название «веселящий газ»:
А. Оксид азота(II). Б. Оксид азота(I). В. Оксид азота(III). Г. Оксид азота(IV).
9 (3 балла). Синтетический алкалоид, применяемый во врачебной практике:
А. Атропин. Б. Хинин. В. Нитроглицерин. Г. Кокаин.
10 (3 балла). Ученый, который открыл способ обеззараживания и сохранения
пищевых продуктов:
А. П. Эрлих. Б. Л. Пастер. В. А. Чичибабин. Г. А. Флеминг.
Часть Б. Задания со свободным ответом
11 (8 баллов). Запишите формулу салициловой кислоты, обладающей
противовоспалительным действием. Свойствами каких классов веществ
обладает данное соединение?

1 . Прочитайте отрывок из рассказа Джека Лондона «Ошибка господа бога». Почему погибали люди, несмотря на то, что у них было достаточное количество продуктов питания?
2.Кто впервые ввел понятие витамины?
3.Кто является основоположником учения о витаминах? Почему гибли мыши, получая в полном объеме воду, белки, жиры и углеводы?
4.Что такое витамины?
5. Что такое авитаминоз? Его причины.
6. Что такое гиповитаминоз? Его причины
7. Что такое гипервитаминоз? Его причины
8. Рассмотрите рис. 82. Витамины в продуктах питания
9.Рассмотрите таблицу 8 стр.151 суточная потребность человека в витаминах и функции витаминов
Гормоны
1.Что такое гормоны?
2.Чем вырабатываются и где содержатся гормоны?
3.Перечислите важнейшие свойства гормонов
4.Принцип обратной связи
5.Что такое гомеостаз?

sinonim.org - качественный поиск

Ответ на вопрос в сканворде (кроссворде) «Какое заболевание является главной темой рассказа Джека Лондона «Ошибка Господа Бога»», 5 (пять) букв (первая — ц, последняя — а):

цинга

(ЦИНГА) 👍 0   👎 0

Другие определения (вопросы) к слову «цинга» (45)

  1. «Витаминный недуг»
  2. То же, что скорбут
  3. Болезнь
  4. Беззубая болезнь
  5. Недуг от недостатка витамина C
  6. От какого недуга можно излечиться с помощью смородины и шиповника
  7. Болезнь человека, обусловленная недостатком в организме человека витаминов С и Р: слабость, мышечно-суставные боли, кровоточивость, выпадение зубов и др
  8. Болезнь десен одним словом
  9. Болезнь моряков дальних плаваний
  10. Болезнь десен
  11. Болезнь, жмущая кровь из десен
  12. «Единственное», что Джек Лондон «вывез с Клондайка»
  13. Недостаток аскорбиновой кислоты
  14. Результат нехватки витамина C
  15. Болезнь десен у моряков
  16. Заболевание, обусловленное недостатком в организме человека витаминов C и P
  17. Болезнь, приводящая к кровоточивости десен
  18. Недуг, знакомый полярникам
  19. Заболевание, вызываемое недостатком витаминов в организме
  20. Иное название скорбута
  21. Болезнь, вызываемая недостатком витаминов в организме
  22. Недостаток витаминов
  23. Болезнь, вызываемая острым недостатком витамина C
  24. От нее помогает отвар хвои
  25. Скорбут иначе
  26. Ее лечат аскорбиновой кислотой
  27. Из-за этой болезни Васко да Гама на пути в Индию потерял большую часть экипажа
  28. Недуг из-за недостатка витамина С
  29. Заболевание, обусловленное недостатком в организме человека витаминов С и Р
  30. Болезнь от нехватки витамина С
  31. Болезнь от авитаминоза
  32. Именно она скосила больше половины экипажа многострадальных кораблей Лаперуза
  33. болезнь вызываемая острым недостатком витамина с
  34. Заболевание, вызванное недостатком витамина С
  35. Болезнь, выжимающая кровь из десен
  36. Скорбут
  37. Болезнь, вызываемая недостатком витаминов в организме и проявляющаяся в разрыхлении и кровоточивости слизистой оболочки дёсен, в мышечно-сосудистых болях, слабости
  38. Заболевание, обусловленное недостатком витаминов С (аскорбиновая кислота) и Р
  39. Ещё в XIII веке врач Гильберт Англичанин советовал крестоносцам брать с собой сушёные яблоки, вишни и груши — от этой болезни
  40. Болезнь, вызываемая недостатком витаминов в организме и проявляющееся в разрыхлении и кровоточивости десен, в мышечно-сосудистых болях, слабости
  41. Болезнь, скорбут
  42. Заболевание, вызванное недостатком витаминов
  43. Полярный авитаминоз
  44. Болезнь моряков
  45. Болезнь десен в рифму с Ингой
  1. мед. (медицинское) болезнь, возникающая при отсутствии в пище витаминов и сопровождающаяся общей слабостью, разрыхлением и кровоточивостью дёсен

Значение слова

ЦИНГА́,
-и́, женский род

Болезнь, возникающая при отсутствии в пище витаминов и сопровождающаяся общей слабостью, разрыхлением и кровоточивостью десен; скорбут.


Цинга́ (польск. dzięgna; синоним скорбу́т, лат. scorbutus) — болезнь, вызываемая недостатком витамина C (аскорбиновая кислота), который приводит к нарушению синтеза коллагена, вследствие чего соединительная ткань теряет свою прочность.

Показать дальше


Наверх ↑
Словарь синонимов  |  Ассоциации  |  Словарь антонимов  |  Толковый словарь  |  Фонетический разбор слова онлайн  |  Составить слова из заданных букв

Что искали другие

  • У какого профессионала на работе постоянная пьянка
  • Круговой пейзажный обзор
  • Дружинник князей в Киевской Руси
  • Древний кочевник
  • Магазин, в пистолете укрывшийся

Случайное

  • Высокомерная барышня
  • Целитель, использующий народную медицину
  • Военная сопроводиловка
  • Запредельный холод
  • Узкий проход между домами
  • Поиск занял 0.016 сек. Вспомните, как часто вы ищете ответы? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать их, а также синонимы, антонимы, ассоциации и предложения.

Пишите, мы рады комментариям

January 30 2012, 16:38

Category:

  • Еда
  • Cancel

Ошибка господа бога

Если помните, в одном из рассказов Джека Лондона о Смоке и Малыше был случай, когда они наткнулись на лагерь вегетарианцев, поголовно заболевших цингой. Причем в книге отдельно упоминалось, что у заболевших было полно всяких консервированных и сушеных овощей, соков и т.д., но не было свежих. Спасла всех в итоге обычная сырая картошка. И вот что-то я засомневалась — неужели в обработанных (высушенных, сваренных, зажаренных и т.д.) овощах и впрямь не хватит витаминов, чтобы уберечься от цинги? Или это все-таки художественное преувеличение?

UPD: Спасибо за ответы, склонилась к тому, что у них и впрямь а) были слишком теплообработанные овощи б) от долгого хранения витамина С в них стало еще меньше. Это кажется логичней всего.

Обновлено: 29.01.2023

Человека пугает не столько то, что его рука без рукавицы через минуту закоченела, сколько то, что он перестаёт чувствовать пальцы рук и ног, ведь это признак обморожения.

Смерть подкрадывается к герою постепенно, автор использует для приём градации, чтобы рассказать о постепенном обморожении. Вот человек уже не может владеть своими руками, они болтаются отдельно от него. А вот чувствует себя Меркурием, летящим над землёй, потому что ноги потеряли чувствительность.

Герой имел опыт переходов при морозе 50 и 55 градусов. Он рассчитал время перехода, скорость движения, он хорошо знал маршрут (движение по ручью Гендерсона, завтрак в развалинах).

Казалось, герой предвидел всё. Он взял с собой завтрак (пропитанные жиром лепёшки, переложенные толстыми ломтями поджаренного сала), спрятал его под рубашку, чтобы не замёрз. Герой защитился от мороза рукавицами, наушниками, мокасинами и толстыми носками, был одет в меховую куртку.

Собака – полноценный герой рассказа. Рассказчик впервые упоминает о ней как бы между делом. Сам человек собаки будто не замечает.

Джек Лондон: Лунный лик. Рассказы южных морей

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Стол был из строганных вручную еловых досок, и людям, игравшим в вист, часто стоило усилий придвигать к себе взятки по его неровной поверхности. Они сидели в одних рубахах, и пот градом катился по их лицам, тогда как ноги, обутые в толстые мокасины и шерстяные чулки, зудели, пощипываемые морозом. Такова была разница температур в этой маленькой хижине. Железная юконская печка гудела, раскаленная докрасна, а в восьми шагах от нее, на полке, прибитой низко и ближе к двери, куски оленины и бекона совершенно замерзли. Снизу дверь на добрую треть была покрыта толстым слоем льда, да и в щелях между бревнами, за нарами, сверкал белый иней. Свет проникал в окошко, затянутое промасленной бумагой. Нижняя ее часть с внутренней стороны была тоже покрыта инеем в дюйм толщиной — это замерзала влага от человеческого дыхания.

Роббер был решающим: проигравшей паре предстояло сделать прорубь для рыбной ловли в семифутовой толще льда и снега, покрывавших Юкон.

— Такая вспышка мороза в марте — это редкость! — заметил человек, тасовавший карты. — Сколько, по-вашему, градусов, Боб?

— Пожалуй, будет пятьдесят пять, а то и все шестьдесят ниже нуля. Как думаете, док?

Доктор повернул голову и посмотрел на дверь, словно измеряя взглядом толщину покрывавшего ее льда.

— Никак не больше пятидесяти. Или, может, даже поменьше, скажем, сорок девять. Посмотрите, лед на двери чуточку повыше о, но верхний край его неровный. Когда мороз доходил до семидесяти, лед поднимался на целых четыре дюйма выше.

Он снова взял в руки карты и, тасуя их, крикнул в ответ на раздавшийся стук в дверь:

Вошедший был рослый, плечистый швед. Впрочем, угадать его национальность стало возможно только тогда, когда он снял меховую ушанку и дал оттаять льду на бороде и усах, который мешал рассмотреть лицо. Тем временем люди за столом успели доиграть один круг.

— Я слышал, у вас здесь на стоянке доктор появился, — вопросительным тоном сказал швед, тревожно обводя всех глазами. Его измученное лицо говорило о перенесенных им долгих и тяжких испытаниях. — Я приехал издалека. С северной развилины Вайо.

Вместо ответа человек выставил вперед левую руку с чудовищно распухшим указательным пальцем и стал отрывисто, бессвязно рассказывать, как стряслась с ним эта беда.

— Дайте погляжу, — нетерпеливо прервал его доктор, — положите руку на стол. Сюда, вот так!

Швед осторожно, словно на пальце у него был большой нарыв, сделал то, что ему велели.

Подняв вертикально ладонь, доктор без предупреждения со всего размаха опустил ее нижний край на распухший, скрюченный палец. Человек взревел от ужаса и боли. Крик был какой-то звериный, да и лицо у него было как у дикого зверя; казалось, он сейчас бросится на доктора, сыгравшего с ним такую шутку.

— Тише! Все в порядке! — резко и властно остановил его доктор. — Ну как? Полегчало, правда? В следующий раз вы сами это проделаете… Строзерс, вам сдавать! Кажется, мы вас обставили.

На туповатом, бычьем лице шведа выражалось облегчение и работа мысли. Острая боль прошла, и он с любопытством и удивлением рассматривал свой палец, осторожно сгибая и разгибая его. Потом полез в карман и достал мешочек с золотом.

Доктор нетерпеливо мотнул головой.

— Ничего. Я не практикую. Ваш ход, Боб.

Швед тяжело потоптался на месте, снова осмотрел палец и с восхищением взглянул на доктора.

— Вы хороший человек. Звать-то вас как?

— Линдей, доктор Линдей, — поторопился ответить за доктора Строзерс, словно боялся, как бы тот не рассердился.

— День кончается, — сказал Линдей шведу, тасуя карты для нового круга. — Оставайтесь-ка лучше ночевать. Куда вы поедете в такой мороз? У нас есть свободная койка.

Доктор Линдей был статный и сильный на вид мужчина, брюнет с впалыми щеками и тонкими губами. Его гладко выбритое лицо было бледно, но в этой бледности не было ничего болезненного. Все движения доктора были быстры и точны. Он делал ходы, не раздумывая долго, как другие. Его черные глаза смотрели прямо и пристально, — казалось, они видели человека насквозь. Руки, изящные, нервные, были как бы созданы для тонкой работы, и с первого же взгляда в них угадывалась сила.

— Опять наша! — объявил он, забирая последнюю взятку. — Теперь только доиграть роббер, и посмотрим, кому придется делать прорубь!

Снова раздался стук в дверь, и доктор опять крикнул:

— Войдите! Кажется, нам так и не дадут докончить этот роббер, — проворчал он, когда дверь отворилась. — А с вами что случилось? — Это относилось к вошедшему.

Новый пришелец тщетно пытался пошевелить губами, которые, как и щеки, были словно скованы льдом. Видимо, он пробыл в дороге много дней. Кожа на скулах, должно быть, не раз была обморожена и даже почернела. От носа до подбородка сплошной лед — в нем виднелись лишь небольшое отверстие, которое человек растопил дыханием. В это отверстие он сплевывал табачный сок, который, стекая, замерз янтарной сосулькой, заостренной книзу, как ван-дейковская бородка.

Он молча кивнул головой, улыбаясь глазами, и подошел к печке, чтобы поскорее растаял лед, мешавший ему говорить. Он пальцами отдирал куски его, которые трещали и шипели, падая на печку.

— Со мной-то все в порядке, — произнес он наконец. — Но если есть в вашей компании доктор, так он до крайности нужен. На Литтл Пеко человек схватился с пантерой, и она его черт знает как изувечила.

— А далеко это? — осведомился доктор Линдей.

— И давно это с ним случилось?

— Я три дня сюда добирался.

— Плечо вывихнуто. Несколько ребер, наверное, сломано. Все тело изорвано до костей, только лицо цело. Две-три самые большие раны мы временно зашили, а жилы перетянули бечевками.

— Удружили человеку! — усмехнулся доктор. — А в каких местах эти раны?

— Ну, так теперь ему конец.

— Вовсе нет! Мы их сперва начисто промыли той жидкостью, которой насекомых травим, и только потом зашили — на время, конечно. Надергали ниток из белья — другого ничего не нашлось, но мы их тоже промыли.

— Можете уже считать его мертвецом, — дал окончательное заключение доктор, сердито перебирая карты.

— Ну нет, он не умрет! Не такой человек! Он знает, что я поехал за врачом, и сумеет продержаться до вашего приезда. Смерть его не одолеет. Я его знаю.

— Христианская наука — как способ лечить гангрену? — фыркнул доктор.

— Впрочем, какое мне дело. Я ведь не практикую. И не подумаю ради покойника ехать за сто миль в пятидесятиградусный мороз.

— А я уверен, что поедете! Говорю вам, он не собирается помирать!

Линдей покачал головой.

— Жаль, что вы напрасно ездили в такую даль. Заночуйте-ка лучше здесь.

— Никак нельзя! Мы двинемся отсюда через десять минут.

— Почему вы так в этом уверены? — запальчиво спросил доктор.

Тут Том Доу разразился самой длинной речью в своей жизни:

— А потому, что он непременно дотянет до вашего приезда, хотя бы вы раздумывали целую неделю, прежде чем двинуться в путь. И к тому же при нем жена. Она — молодчина, не проронила ни слезинки и поможет ему продержаться до вашего приезда. Они друг в друге души не чают, и воля у нее сильная, как у него. Если он сдаст, она поддержит в нем дух и заставит жить. Да только он не сдаст, головой ручаюсь. Ставлю три унции золота против одной, что он будет живехонек, когда вы приедете. У меня на берегу стоит наготове собачья упряжка. Согласитесь только выехать через десять минут, и мы доберемся туда меньше чем в три дня, потому что поедем по проложенному следу. Ну, пойду к собакам и жду вас через десять минут.

Доу опустил наушники, надел рукавицы и вышел.

— Черт его побери! — крикнул Линдей, возмущенно глядя на захлопнувшуюся дверь.

В ту же ночь, когда было пройдено двадцать пять миль и давно наступила темнота, Линдей и Том Доу сделали остановку и разбили лагерь. Дело было нехитрое, хорошо им знакомое: развести костер на снегу, а рядом, настлав еловых веток и покрыв их меховыми одеялами, устроить общую постель и протянуть по другую ее сторону брезент, чтобы сохранить тепло. Доу покормил собак, нарубил льда и веток для костра. Линдей, у которого щеки были словно обожжены морозом, подсел к огню и занялся стряпней. Они плотно поели, выкурили по трубке, пока сушились у костра мокасины, потом, завернувшись в одеяла, уснули мертвым сном здоровых и усталых людей.

Небывалый в это время года мороз к утру сдал. Температура, по расчетам Линдея, была примерно пятнадцать ниже нуля, но уже начинала подниматься. Доу забеспокоился и объяснил доктору, что, если днем начнется весеннее таяние, каньон, через который лежит их путь, будет затоплен водой. А склоны у него высотой где в несколько сот футов, а где и в несколько тысяч. Подняться по ним можно, но это отнимет много времени.

В тот вечер, удобно расположившись в темном мрачном ущелье и покуривая трубки, они уже жаловались на жару. Оба были того мнения, что температура впервые за полгода поднялась, должно быть, выше нуля.

Линдей не поддерживал разговора, он уже клевал носом. От его мокасин, сушившихся на палках у огня, валил пар, но он этого не замечал и не повертывал их. Собаки, свернувшись пушистыми клубками, спали на снегу. Изредка потрескивали догорающие уголья, и эти звуки словно подчеркивали глубокую тишину.

Линдей вдруг очнулся и посмотрел на Доу, который, встретившись с ним взглядом, кивнул в ответ. Оба прислушались. Откуда-то издалека доносился неясный, тревожащий гул, который скоро перешел в зловещий рев и грохот. Он приближался, все набирая силы, несся через вершины гор, через глубины ущелий, склоняя перед собой лес, пригибая к земле тонкие сосны в расселинах каменных склонов, и путники уже понимали, что это за шум. Ветер бурный, но теплый, уже насыщенный запахами весны, промчался мимо, взметнув из костра целый дождь искр.

Проснувшиеся собаки сели и, подняв кверху унылые морды, завыли по-волчьи: долго, протяжно.

— Это Чинук, — сказал Доу.

— Значит, двинемся по реке?

— Конечно. Десять миль по ней пройдешь легче, чем одну по верхней дороге, — Доу долго и внимательно всматривался в Линдея. — А ведь мы уже идем пятнадцать часов! — крикнул он сквозь ветер, как бы испытывая Линдея, и опять помолчал. — Док, — сказал он наконец, — вы не из трусливых?

Вместо ответа Линдей выбил трубку и стал натягивать сырые мокасины. Не прошло и нескольких минут, как собаки, борясь с ветром, стояли уже в упряжке, вся утварь и меховые одеяла, которыми людям так и не пришлось воспользоваться, лежали на нартах. Они снялись с лагеря и в темноте двинулись по следу, проложенному Доу почти неделю назад. Всю ночь ревел Чинук, а они шли и шли, понукая измученных собак, напрягая ослабевшие мускулы. Так прошли они еще двенадцать часов и остановились позавтракать после этого двадцатисемичасового пути.

— Часок можно соснуть, — сказал Доу после того, как они с волчьей жадностью проглотили несколько фунтов оленьей строганины, поджаренной с беконом.

Доу дал своему спутнику поспать не один, а два часа, но сам не решился глаз сомкнуть. Он занялся тем, что делал отметки на мягком, оседающем снегу. Снег оседал на глазах: за два часа его уровень понизился на три дюйма. Отовсюду доносилось заглушаемое вешним ветром, но близкое журчание невидимых вод. Литтл Пеко, приняв в себя бесчисленные ручейки, рвалась из зимнего плена, с грохотом и треском ломая ледяные оковы.

Доу тронул Линдея за плечо раз, другой, потом энергично растолкал его.

— Ну и спите же вы! — восхищенно шепнул он. — И можете проспать еще сколько угодно!

Усталые черные глаза под тяжелыми веками выразили благодарность за комплимент.

— Но спать больше никак нельзя. Рокки безобразно искалечен. Я вам уже говорил, что сам помогал зашивать ему нутро. Док! — снова встряхнул он Линдея, у которого смыкались глаза. — Послушайте, док! Я спрашиваю, можете ли вы двинуться дальше? Вы слышите? Я говорю, можете ли вы пройти еще немного?

Усталые собаки огрызались и скулили, когда их толчками подняли со сна. Шли медленно, делая не больше двух миль в час, и животные пользовались каждой возможностью залечь в мокрый снег.

— Еще миль двадцать, и мы выберемся из ущелья, — подбодрял спутника Доу. — А там хоть провались этот лед, нам все равно: мы двинемся берегом. И всего-то нам остается пройти миль десять до стоянки. В самом деле, док, нам теперь до нее, можно сказать, рукой подать. А когда вы почините Рокки, вы сможете уже за один день доплыть в лодке к себе.

Но лед под ними становился все ненадежнее, отходя от берега и неустанно, дюйм за дюймом, громоздясь все выше. В тех местах, где он еще держался у берега, его захлестывало водой, и путники с трудом продвигались, шлепая по жиже талого снега и льда. Литтл Пеко сердито урчала. На каждом шагу, по мере того как они пробивались вперед, отвоевывая милю за милей, из которых каждая стоила десяти, пройденных верхней дорогой, появлялись всё новые трещины и полыньи.

— Садитесь на нарты, док, и вздремните немного, — предложил Доу.

Черные глаза глянули на него так грозно, что Доу не решился больше повторить свое предложение.

Уже в полдень выяснилось, что идти дальше невозможно. Льдины, увлекаемые быстрым течением вниз, ударялись о неподвижные еще участки льда. Собаки беспокойно визжали и рвались к берегу.

— Значит, выше река вскрылась, — объяснил Доу. — Скоро где-нибудь образуется затор, и вода станет с каждой минутой подниматься на фут. Придется нам, видно, идти верхней дорогой, если только сможем взобраться. Ну, пошли, док! Гоните собак во всю мочь. И подумать только, что на Юконе лед простоит еще не одну неделю!

Перевод на русский: — В. Сметанич (Ошибка мироздания) ; 1925 г. — 1 изд. — Л. Чуковская, Н. Чуковский (Ошибка господа бога, Ошибка мироздания) ; 1927 г. — 2 изд. — Н. Галь (Ошибка господа бога) ; 1955 г. — 28 изд. — Н. Давыдова, В. Оречкина (Ошибка мироздания) ; 1998 г. — 2 изд. — В. Оречкина (Ошибка господа бога, Ошибка мироздания) ; 2008 г. — 3 изд.

  • Жанры/поджанры: Реализм
  • Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Америка( Северная ) )
  • Время действия: Новое время (17-19 века)
  • Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
  • Возраст читателя: Любой

Во время одного из походов Смок и Малыш натыкаются на лагерь сектантов. Несмотря на обилие припасов в лагере среди сектантов свирепствует цинга. Несмотря на все усилия Смока и Малыша, люди умирают один за другим. И только Эймос Уэнтворт подозрительно крепок и бодр.

Издания на иностранных языках:

Swetik-tik, 22 февраля 2014 г.

Очень интересный рассказ, советую всем и каждому.

Но вот что мне совершенно не понятно: как люди умудрились заболеть цингой, придерживаясь растительной диеты? И цинга ли это? Что же такое сверхъестественное содержится в картофеле, причем именно сыром, а не сушеном? Я знаю, что витамин С, недостаток которого и вызывает цингу, разрушается при нагревании, но они использовали именно отвар картофеля. Ничего не понимаю.

Если помните, в одном из рассказов Джека Лондона о Смоке и Малыше был случай, когда они наткнулись на лагерь вегетарианцев, поголовно заболевших цингой. Причем в книге отдельно упоминалось, что у заболевших было полно всяких консервированных и сушеных овощей, соков и т.д., но не было свежих. Спасла всех в итоге обычная сырая картошка. И вот что-то я засомневалась — неужели в обработанных (высушенных, сваренных, зажаренных и т.д.) овощах и впрямь не хватит витаминов, чтобы уберечься от цинги? Или это все-таки художественное преувеличение?

UPD: Спасибо за ответы, склонилась к тому, что у них и впрямь а) были слишком теплообработанные овощи б) от долгого хранения витамина С в них стало еще меньше. Это кажется логичней всего.

Читайте также:

  • Норвежский лес краткое содержание
  • Дневник практики вожатого в детском саду
  • Журнал контроля в школе
  • Кино по ту сторону краткое содержание
  • Коронавирус карелия карантин в школах

Читать бесплатно книгу Конец сказки — Лондон Джек

Конец сказки Джек Лондон Черепахи Тасмана

Джек Лондон

Конец сказки

I

Стол был из строганных вручную еловых досок, и людям, игравшим в вист, часто стоило усилий придвигать к себе взятки по его неровной поверхности. Они сидели в одних рубахах, и пот градом катился по их лицам, тогда как ноги, обутые в толстые мокасины и шерстяные чулки, зудели, пощипываемые морозом. Такова была разница температур в этой маленькой хижине. Железная юконская печка гудела, раскаленная докрасна, а в восьми шагах от нее, на полке, прибитой низко и ближе к двери, куски оленины и бекона совершенно замерзли. Снизу дверь на добрую треть была покрыта толстым слоем льда, да и в щелях между бревнами, за нарами, сверкал белый иней. Свет проникал в окошко, затянутое промасленной бумагой. Нижняя ее часть с внутренней стороны была тоже покрыта инеем в дюйм толщиной — это замерзала влага от человеческого дыхания.

Роббер был решающим: проигравшей паре предстояло сделать прорубь для рыбной ловли в семифутовой толще льда и снега, покрывавших Юкон.

— Такая вспышка мороза в марте — это редкость! — заметил человек, тасовавший карты. — Сколько, по-вашему, градусов, Боб?

— Пожалуй, будет пятьдесят пять, а то и все шестьдесят ниже нуля. Как думаете, док?

Доктор повернул голову и посмотрел на дверь, словно измеряя взглядом толщину покрывавшего ее льда.

— Никак не больше пятидесяти. Или, может, даже поменьше, скажем, сорок девять. Посмотрите, лед на двери чуточку повыше о, но верхний край его неровный. Когда мороз доходил до семидесяти, лед поднимался на целых четыре дюйма выше.

Он снова взял в руки карты и, тасуя их, крикнул в ответ на раздавшийся стук в дверь:

— Войдите!

Вошедший был рослый, плечистый швед. Впрочем, угадать его национальность стало возможно только тогда, когда он снял меховую ушанку и дал оттаять льду на бороде и усах, который мешал рассмотреть лицо. Тем временем люди за столом успели доиграть один круг.

— Я слышал, у вас здесь на стоянке доктор появился, — вопросительным тоном сказал швед, тревожно обводя всех глазами. Его измученное лицо говорило о перенесенных им долгих и тяжких испытаниях. — Я приехал издалека. С северной развилины Вайо.

— Я доктор. А что?

Вместо ответа человек выставил вперед левую руку с чудовищно распухшим указательным пальцем и стал отрывисто, бессвязно рассказывать, как стряслась с ним эта беда.

— Дайте погляжу, — нетерпеливо прервал его доктор, — положите руку на стол. Сюда, вот так!

Швед осторожно, словно на пальце у него был большой нарыв, сделал то, что ему велели.

— Гм, — буркнул доктор, — растяжение сухожилия. Из-за этого вы тащились сюда за сто миль! Да ведь вправить его — дело одной секунды. Следите за мной — в другой раз вы сумеете проделать это сами.

Подняв вертикально ладонь, доктор без предупреждения со всего размаха опустил ее нижний край на распухший, скрюченный палец. Человек взревел от ужаса и боли. Крик был какой-то звериный, да и лицо у него было как у дикого зверя; казалось, он сейчас бросится на доктора, сыгравшего с ним такую шутку.

— Тише! Все в порядке! — резко и властно остановил его доктор. — Ну как? Полегчало, правда? В следующий раз вы сами это проделаете… Строзерс, вам сдавать! Кажется, мы вас обставили.

На туповатом, бычьем лице шведа выражалось облегчение и работа мысли. Острая боль прошла, и он с любопытством и удивлением рассматривал свой палец, осторожно сгибая и разгибая его. Потом полез в карман и достал мешочек с золотом.

— Сколько?

Доктор нетерпеливо мотнул головой.

— Ничего. Я не практикую. Ваш ход, Боб.

Швед тяжело потоптался на месте, снова осмотрел палец и с восхищением взглянул на доктора.

— Вы хороший человек. Звать-то вас как?

— Линдей, доктор Линдей, — поторопился ответить за доктора Строзерс, словно боялся, как бы тот не рассердился.

— День кончается, — сказал Линдей шведу, тасуя карты для нового круга. — Оставайтесь-ка лучше ночевать. Куда вы поедете в такой мороз? У нас есть свободная койка.

Доктор Линдей был статный и сильный на вид мужчина, брюнет с впалыми щеками и тонкими губами. Его гладко выбритое лицо было бледно, но в этой бледности не было ничего болезненного. Все движения доктора были быстры и точны. Он делал ходы, не раздумывая долго, как другие. Его черные глаза смотрели прямо и пристально, — казалось, они видели человека насквозь. Руки, изящные, нервные, были как бы созданы для тонкой работы, и с первого же взгляда в них угадывалась сила.

— Опять наша! — объявил он, забирая последнюю взятку. — Теперь только доиграть роббер, и посмотрим, кому придется делать прорубь!

Снова раздался стук в дверь, и доктор опять крикнул:

— Войдите! Кажется, нам так и не дадут докончить этот роббер, — проворчал он, когда дверь отворилась. — А с вами что случилось? — Это относилось к вошедшему.

Новый пришелец тщетно пытался пошевелить губами, которые, как и щеки, были словно скованы льдом. Видимо, он пробыл в дороге много дней. Кожа на скулах, должно быть, не раз была обморожена и даже почернела. От носа до подбородка сплошной лед — в нем виднелись лишь небольшое отверстие, которое человек растопил дыханием. В это отверстие он сплевывал табачный сок, который, стекая, замерз янтарной сосулькой, заостренной книзу, как ван-дейковская бородка.

Он молча кивнул головой, улыбаясь глазами, и подошел к печке, чтобы поскорее растаял лед, мешавший ему говорить. Он пальцами отдирал куски его, которые трещали и шипели, падая на печку.

— Со мной-то все в порядке, — произнес он наконец. — Но если есть в вашей компании доктор, так он до крайности нужен. На Литтл Пеко человек схватился с пантерой, и она его черт знает как изувечила.

— А далеко это? — осведомился доктор Линдей.

— Миль сто будет.

— И давно это с ним случилось?

— Я три дня сюда добирался.

— Плох?

— Плечо вывихнуто. Несколько ребер, наверное, сломано. Все тело изорвано до костей, только лицо цело. Две-три самые большие раны мы временно зашили, а жилы перетянули бечевками.

— Удружили человеку! — усмехнулся доктор. — А в каких местах эти раны?

— На животе.

— Ну, так теперь ему конец.

— Вовсе нет! Мы их сперва начисто промыли той жидкостью, которой насекомых травим, и только потом зашили — на время, конечно. Надергали ниток из белья — другого ничего не нашлось, но мы их тоже промыли.

— Можете уже считать его мертвецом, — дал окончательное заключение доктор, сердито перебирая карты.

— Ну нет, он не умрет! Не такой человек! Он знает, что я поехал за врачом, и сумеет продержаться до вашего приезда. Смерть его не одолеет. Я его знаю.

— Христианская наука — как способ лечить гангрену? — фыркнул доктор.

— Впрочем, какое мне дело. Я ведь не практикую. И не подумаю ради покойника ехать за сто миль в пятидесятиградусный мороз.

— А я уверен, что поедете! Говорю вам, он не собирается помирать!

Линдей покачал головой.

— Жаль, что вы напрасно ездили в такую даль. Заночуйте-ка лучше здесь.

— Никак нельзя! Мы двинемся отсюда через десять минут.

— Почему вы так в этом уверены? — запальчиво спросил доктор.

Тут Том Доу разразился самой длинной речью в своей жизни:

— А потому, что он непременно дотянет до вашего приезда, хотя бы вы раздумывали целую неделю, прежде чем двинуться в путь. И к тому же при нем жена. Она — молодчина, не проронила ни слезинки и поможет ему продержаться до вашего приезда. Они друг в друге души не чают, и воля у нее сильная, как у него. Если он сдаст, она поддержит в нем дух и заставит жить. Да только он не сдаст, головой ручаюсь. Ставлю три унции золота против одной, что он будет живехонек, когда вы приедете. У меня на берегу стоит наготове собачья упряжка. Согласитесь только выехать через десять минут, и мы доберемся туда меньше чем в три дня, потому что поедем по проложенному следу. Ну, пойду к собакам и жду вас через десять минут.

Доу опустил наушники, надел рукавицы и вышел.

— Черт его побери! — крикнул Линдей, возмущенно глядя на захлопнувшуюся дверь.

II

В ту же ночь, когда было пройдено двадцать пять миль и давно наступила темнота, Линдей и Том Доу сделали остановку и разбили лагерь. Дело было нехитрое, хорошо им знакомое: развести костер на снегу, а рядом, настлав еловых веток и покрыв их меховыми одеялами, устроить общую постель и протянуть по другую ее сторону брезент, чтобы сохранить тепло. Доу покормил собак, нарубил льда и веток для костра. Линдей, у которого щеки были словно обожжены морозом, подсел к огню и занялся стряпней. Они плотно поели, выкурили по трубке, пока сушились у костра мокасины, потом, завернувшись в одеяла, уснули мертвым сном здоровых и усталых людей.

Небывалый в это время года мороз к утру сдал. Температура, по расчетам Линдея, была примерно пятнадцать ниже нуля, но уже начинала подниматься. Доу забеспокоился и объяснил доктору, что, если днем начнется весеннее таяние, каньон, через который лежит их путь, будет затоплен водой. А склоны у него высотой где в несколько сот футов, а где и в несколько тысяч. Подняться по ним можно, но это отнимет много времени.

В тот вечер, удобно расположившись в темном мрачном ущелье и покуривая трубки, они уже жаловались на жару. Оба были того мнения, что температура впервые за полгода поднялась, должно быть, выше нуля.

— Ни один человек здесь, на Дальнем Севере, и не слыхивал про пантеру, — говорил Доу. — Рокки называет ее «кугуар». Но я много их убил у нас в Керри, в штате Орегон, — я ведь тамошний уроженец, — и там их называют пантерами. Как там ни называй, пантера или кугуар, а другой такой громадной кошки я сроду не видывал. Настоящее страшилище! И как ее занесло в такие дальние места, ума не приложу.

Линдей не поддерживал разговора, он уже клевал носом. От его мокасин, сушившихся на палках у огня, валил пар, но он этого не замечал и не повертывал их. Собаки, свернувшись пушистыми клубками, спали на снегу. Изредка потрескивали догорающие уголья, и эти звуки словно подчеркивали глубокую тишину.

Линдей вдруг очнулся и посмотрел на Доу, который, встретившись с ним взглядом, кивнул в ответ. Оба прислушались. Откуда-то издалека доносился неясный, тревожащий гул, который скоро перешел в зловещий рев и грохот. Он приближался, все набирая силы, несся через вершины гор, через глубины ущелий, склоняя перед собой лес, пригибая к земле тонкие сосны в расселинах каменных склонов, и путники уже понимали, что это за шум. Ветер бурный, но теплый, уже насыщенный запахами весны, промчался мимо, взметнув из костра целый дождь искр.

Проснувшиеся собаки сели и, подняв кверху унылые морды, завыли по-волчьи: долго, протяжно.

— Это Чинук, — сказал Доу.

— Значит, двинемся по реке?

— Конечно. Десять миль по ней пройдешь легче, чем одну по верхней дороге, — Доу долго и внимательно всматривался в Линдея. — А ведь мы уже идем пятнадцать часов! — крикнул он сквозь ветер, как бы испытывая Линдея, и опять помолчал. — Док, — сказал он наконец, — вы не из трусливых?

Вместо ответа Линдей выбил трубку и стал натягивать сырые мокасины. Не прошло и нескольких минут, как собаки, борясь с ветром, стояли уже в упряжке, вся утварь и меховые одеяла, которыми людям так и не пришлось воспользоваться, лежали на нартах. Они снялись с лагеря и в темноте двинулись по следу, проложенному Доу почти неделю назад. Всю ночь ревел Чинук, а они шли и шли, понукая измученных собак, напрягая ослабевшие мускулы. Так прошли они еще двенадцать часов и остановились позавтракать после этого двадцатисемичасового пути.

— Часок можно соснуть, — сказал Доу после того, как они с волчьей жадностью проглотили несколько фунтов оленьей строганины, поджаренной с беконом.

Доу дал своему спутнику поспать не один, а два часа, но сам не решился глаз сомкнуть. Он занялся тем, что делал отметки на мягком, оседающем снегу. Снег оседал на глазах: за два часа его уровень понизился на три дюйма. Отовсюду доносилось заглушаемое вешним ветром, но близкое журчание невидимых вод. Литтл Пеко, приняв в себя бесчисленные ручейки, рвалась из зимнего плена, с грохотом и треском ломая ледяные оковы.

Доу тронул Линдея за плечо раз, другой, потом энергично растолкал его.

— Ну и спите же вы! — восхищенно шепнул он. — И можете проспать еще сколько угодно!

Усталые черные глаза под тяжелыми веками выразили благодарность за комплимент.

— Но спать больше никак нельзя. Рокки безобразно искалечен. Я вам уже говорил, что сам помогал зашивать ему нутро. Док! — снова встряхнул он Линдея, у которого смыкались глаза. — Послушайте, док! Я спрашиваю, можете ли вы двинуться дальше? Вы слышите? Я говорю, можете ли вы пройти еще немного?

Усталые собаки огрызались и скулили, когда их толчками подняли со сна. Шли медленно, делая не больше двух миль в час, и животные пользовались каждой возможностью залечь в мокрый снег.

— Еще миль двадцать, и мы выберемся из ущелья, — подбодрял спутника Доу. — А там хоть провались этот лед, нам все равно: мы двинемся берегом. И всего-то нам остается пройти миль десять до стоянки. В самом деле, док, нам теперь до нее, можно сказать, рукой подать. А когда вы почините Рокки, вы сможете уже за один день доплыть в лодке к себе.

Но лед под ними становился все ненадежнее, отходя от берега и неустанно, дюйм за дюймом, громоздясь все выше. В тех местах, где он еще держался у берега, его захлестывало водой, и путники с трудом продвигались, шлепая по жиже талого снега и льда. Литтл Пеко сердито урчала. На каждом шагу, по мере того как они пробивались вперед, отвоевывая милю за милей, из которых каждая стоила десяти, пройденных верхней дорогой, появлялись всё новые трещины и полыньи.

— Садитесь на нарты, док, и вздремните немного, — предложил Доу.

Черные глаза глянули на него так грозно, что Доу не решился больше повторить свое предложение.

Уже в полдень выяснилось, что идти дальше невозможно. Льдины, увлекаемые быстрым течением вниз, ударялись о неподвижные еще участки льда. Собаки беспокойно визжали и рвались к берегу.

— Значит, выше река вскрылась, — объяснил Доу. — Скоро где-нибудь образуется затор, и вода станет с каждой минутой подниматься на фут. Придется нам, видно, идти верхней дорогой, если только сможем взобраться. Ну, пошли, док! Гоните собак во всю мочь. И подумать только, что на Юконе лед простоит еще не одну неделю!

Объявлены направления тем итогового сочинения — 11-классники напишут его в декабре. В этом году выпускники будут размышлять над следующими понятиями: верность и измена; равнодушие и отзывчивость; цели и средства; смелость и трусость; человек и общество. Пять книг, которые можно обсудить при подготовке к сочинению, называет известный московский учитель литературы Оксана Смирнова.

Неожиданные книги для итогового сочинения

Неожиданные книги для итогового сочинения

Нравится нам или нет, но итоговое сочинение в 11 классе писать придется. И что бы мы ни думали о пользе этого экзамена, в нем нужно опираться на прочитанные книги — уж кто как сможет…

Обычно мы с классом начинаем подготовку к сочинению для ЕГЭ с того, что ребята сами вспоминают, какие книги для какого из направлений итогового сочинения годятся. Не сомневаюсь, что и на этот раз коллективный разум наскребет по сусекам достаточно программных произведений, чтобы без паники работать дальше.

Мне заранее жаль вузовских коллег, которые будут сотни раз читать про «Тараса Бульбу», «Уроки французского», «Сотникова», «Обелиск» и в лучшем случае — про «Капитанскую дочку» и «Войну и мир», в которых есть все.

Однако можно пойти и другим путем: обсудить на уроках несколько текстов, которые не изучались, хотя, с одной стороны, вполне вписываются в программу, с другой — могут пригодиться на сочинении, а с третьей — их интересно обсудить с ребятами. В произведениях, о которых пойдет речь, предложенные нам проблемы так связаны друг с другом, что можно найти аргументы для двух-трех (если не всех пяти) направлений итогового сочинения. Пишу о них не в той последовательности, в которой нам представлены темы, а в произвольном порядке.

Е.Шварц «Дракон»

Очевидный плюс: можно читать кусками по ролям. Кот Машенька, «я чайник — заварите меня», Дракон в трех лицах — это ярко и (на первый взгляд) смешно. Понадобится, вероятно, два урока: первый — чтение и обсуждение начала пьесы (хорошо бы до смерти Дракона). Дома предложим дочитать и отметить в каждом действии по 2-3 самые яркие реплики. Второй урок пойдет уже на обсуждение проблематики.

  1. Пьеса написана в 1942-1944 гг. О чем она? О фашистской Германии или о нашей стране, где предательство, и страх, и власть Дракона настолько узнаваемы, что теперь только удивляешься, как Шварц рискнул такое написать — да еще добиваться постановки?
  2. Ради чего (или кого) сражается с Драконом Ланцелот? Откуда у него такая смелость?
  3. Как жители города относятся к жертвам Дракона? Что ими движет? Как бы вы назвали этих людей: добрыми? отзывчивыми? равнодушными? Откуда берется равнодушие и к чему оно приводит?
  4. Кто из героев совершает рекордное число предательств? Почему Бургомистр и Генрих всегда остаются у власти? Как им это удается? Кто в этом виноват?
  5. Чем эти герои оправдывают свои поступки? Какой цели на самом деле служат выбранные ими средства?
  6. Объясните поступки Эльзы. Верна ли она своей любви? Почему Ланцелот прощает ей предательство?
  7. И последнее. Взгляните на направления, по которым будут сформулированы темы итоговых сочинений. К каким из них имеет отношение проблематика «Дракона»?

Д.Лондон «Ошибка Господа Бога» (из цикла «Смок и Малыш»)

У этого рассказа много плюсов. Во-первых, он довольно короткий, ровно на один урок. Во-вторых, страшный и вообще остросюжетный (для слабочитающих ребят просто находка). В-третьих, его герои — обаятельные авантюристы, очередное воплощение вечных типов: благородного рыцаря и его простодушного спутника, своего рода Дон Кихот и Санчо Панса по-американски.

К тому же это шанс кое-что узнать о золотой лихорадке на Юконе и о жизни за Полярным кругом. И, может быть, заинтересоваться, прочитать оба цикла рассказов о Смоке и Малыше («Смок Беллью», «Смок и Малыш»), а там, глядишь, и еще что-то почитать…

Напомню, в чем там дело. Некая «пророчица» приводит свою секту вегетарианцев на Юкон, пообещав сказочное обогащение. Они везут с собой горы консервов, становятся лагерем в темном ущелье, куда солнце и не заглядывает, бездельничают, ноют, ссорятся — и все поголовно заболевают цингой. Кроме одного человека, «завхоза» секты.

От цинги спасает сырая картошка. Секта очень выгодно продала свой запас по дороге, но у завхоза явно что-то осталось, потому он и здоров. И хладнокровно смотрит, как в страшных мучениях умирают его товарищи. Этого человека интересует только золото. Смок и Малыш тоже авантюристы-золотоискатели. Но они не могут пройти мимо чужой беды.

Цели и средства, равнодушие и отзывчивость, личность и общество — тут все как на ладони. Работу можно строить на сопоставлении всех со всеми: вегетарианцев и вольных искателей приключений, пророчицы и «завхоза», Смока и Малыша. Каждая антитеза высветит что-нибудь важное.

Сочинение ЕГЭ

М.Ю.Лермонтов «Беглец»

Существенный плюс — это стихотворение. Учитель может сам прочитать его в классе, да и текст достать нетрудно. Одного урока на него хватит, и еще время останется. После знакомства с текстом я бы предложила всем письменно ответить на вопросы:

  • Почему все отвергли беглеца?
  • На чем основано такое единодушие всех ближних бедного Гаруна?
  • Правильно ли они, на ваш взгляд, поступили? (Причем ответы могут быть самые разные, к этому надо быть готовым.)

После того как класс отрефлексирует свое отношение к изображенной Лермонтовым ситуации, можно обсудить саму проблему:

  • Какие требования предъявляет личности горское общество?
  • Почему человека, уцелевшего в битве, считают трусом? (А кстати, как ему удалось уцелеть?)
  • Ради каких целей здесь принято применять такие средства?

Потом мы можем обсудить, как относится к этой проблеме автор. И тут, конечно, выяснится, что, с одной стороны, Лермонтов ставит горскую доблесть в укор своему кругу и поколению. А с другой, Гарун все-таки романтический герой, гонимый, одинокий, всеми преданный… Но это уже не для сочинения.

В.Астафьев «Гуси в полынье» (из цикла «Последний поклон»)

Этот рассказ с небольшими сокращениями тоже можно прочитать в классе и обсудить за один урок, что, как мы понимаем, может выручить нас в ситуации цейтнота. Напомню: в нем рассказано, как мальчишки с риском для жизни спасали гусей из полыньи на Енисее во время ледостава. Герой-рассказчик рисковал при этом больше всех. И есть двое взрослых, у которых диаметрально противоположный взгляд на эту авантюру. Бабушка Катерина, считающая ее, мягко говоря, безумием, и Мишка Коршуков, который и руководил всей операцией спасения.

Нам стоит обсудить, ради чего мальчишки пошли на такой риск и был ли он оправдан. Можно устроить прения: выступить от лица бабушки Катерины и Мишки Коршукова, обосновать их позиции. Или просто обсудить вопросы:

  • Можно ли воспитать смелость без риска?
  • Почему наше общество раньше (действие рассказа происходит за несколько лет до Великой Отечественной войны) не ограждало детей от таких авантюр хотя бы с помощью законов? Об этом просто никто не задумывался или таким образом принято было воспитывать в личности какие-то важные свойства?
  • Что дало герою спасение гусей (которые все равно прожили недолго)? Как насчет равнодушия и отзывчивости?

У.Шекспир «Гамлет»

Эта трагедия у нас всегда как бы присутствует в программе, но в несколько призрачном виде. Может быть, сочинение этого года — как раз наш шанс наконец прочитать ее и изучить? Или хотя бы фильм посмотреть — тот, Г.Козинцева, с Гамлетом — Смоктуновским?

Ведь «Гамлет» — это пьеса и об измене, и о заговоре равнодушных, и о предательстве, которое исподволь отравляет все общество Датского королевства, и о множестве людей, которые считают, что целями (государственными, а еще больше — личными интересами) вполне можно оправдать средства, с помощью которых Клавдий захватил трон.

А с другой стороны, она о человеке (личности) который вовсе не считал себя героем — скорее трусом, — но решился поднять оружие на море бед and by opposing end them (и, противостоя, покончить с ними). Но почему не сразу? И еще много разных почему, которые можно задать этой трагедии, забыв на время про наше сочинение…

Какие еще книги читать для итогового сочинения?

Можно предложить классу прочитать (если мы раньше этого не делали) роман У.Голдинга «Повелитель мух» или «451 по Фаренгейту» Р.Брэдбери… А вообще-то мы с ребятами будем говорить о «Белой гвардии» Булгакова. В ней вся предложенная для сочинений проблематика лежит в открытом доступе, прямо по списку тем. И обязательно прочитаем рассказ В.Набокова «Облако, озеро, башня» — о человеке и обществе. Тоталитарном.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите эти материалы по теме:

  • Яндекс еда ошибка привязки карты
  • Ошибка горячей руки экономика
  • Ошибка горячей руки когнитивное искажение
  • Ошибка горький краткое содержание
  • Ошибка города экспорта симс 3

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии