Какая ошибка заключена в выражениях патриот родины. Нормы словоупотребления и типичные лексические ошибки в публичном выступлении
Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.
Принято выделять несколько видов лексических ошибок.
Нарушение сочетаемости слов
Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.
Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.
Пропуск слова
Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.
Многословность
Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.
Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.
Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения
Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.
Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».
К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».
Стилистически неверное употребление слов
К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».
Сегодня спортивный комментатор может сказать: «Спортсмены обменялись памятными сувенирами», а художник спокойно употребит сочетание внутренний интерьер . В объявлениях мы встречаем прейскурант цен , совсем недавно появилась и служба сервиса . Все это, если вдуматься, странно, потому что французское слово сувенир значит подарок на память , французское интерьер — это внутренний , немецкое прейскурант — справочник цен и т. д. Часто употребляют столь же странные сочетания: главный лейтмотив — хотя немецкое лейтмотив и значит ведущий мотив ; адрес местожительства — хотя французское адрес и значит местожительство ; личная автобиография — хотя греческое автобиография и есть своя биография ; коллега по профессии — хотя латинское слово коллега и есть товарищ по профессии . Эти сочетания кажутся безграмотными, потому что представляют собою как бы «удвоенный» перевод иностранного слова на русский язык — само это слово при русском эквиваленте.
Странность сочетаний обнаружить просто: все они заменяются русским выражением, не утрачивая смысла: памятный подарок , внутреннее оформление , ценник , служба быта , главный напев , местожительство .
«Удвоение» слов издавна характерно для русского литературного языка. Этим немудреным способом новое слово как бы вводится в обиход, к нему постепенно привыкают даже люди, знающие языки, — с помощью знакомых словесных «подпорок». Так и слово форма когда-то было чужим, но когда это латинское слово в петровские времена вошло в наш язык в Петербурге, его долгое время употребляли в сочетании с русскими однозначными словами образ или вид — чтобы приучить русскую публику к новому понятию. Но как только форма развила свои собственные значения и слово стало употребляться все шире в сочетании с другими русскими словами, эти «подпорки» оказались излишними; сегодня и оформление мы признаем совершенно русским словом, хотя разговорного русского по происхождению в нем ничего нет, даже суффикс книжный. Значит, признавая, что «удвоение» иностранного слова в разговорной речи является безграмотным, мы должны различать, где нарушение литературного языка, а где простейший прием мысли, вводящей в нашу речь новый термин. И окажется, что, хотя такие сочетания не литературны, как факт речевого обихода они устойчивы, в русском языке существуют много столетий, снова и снова порождая свежие ряды «тавтологий» такого рода. Стыд и срам того же происхождения: народное слово стыд вводит в живую речь книжный славянизм срам . А как же? Другое дело, что современному читателю, начитанному и грамотному, подобный способ «вводки» иноземного слова кажется ненужным, бессмысленным, поскольку всегда ясно значение поясняемого слова. Отсюда и возникают все недоумения, возражения и поправки.
Вдумаемся, однако, в самый процесс переработки заимствуемого слова в слово русское. Не так давно, например, патриот Родины не особенно резало слух, потому что имелся и патриот завода и патриот города и т. д. Вдобавок, мы позабыли еще и следующее. До революции слово патриот вообще не пользовалось симпатиями, более того, революционные демократы неоднократно высмеивали «лже-патриота». В наше время патриот без кавычек должен был восстановить себя в правах, и специальное уточнение патриот Родины в этом смысле оказалось не лишним. В начале XIX века, когда сочетание возникло, оно звучало иначе: патриот Отечества . Герои пьес А. Островского пытались «перевести» его на язык московского Зарядья: «патриот своего Отечества». Своего, а не чужого. Чужое слово, став русским, «расширило» свое значение, но став современным, потребовало уточнений.
Иностранные слова постепенно расширяли свои значения и в сочетаниях типа народная демократия , коллега по профессии , реальная действительность … А ведь когда-то и они казались «маслом масляным». Так кто же может взять на себя смелость и запретить сочетания служба сервиса или памятный сувенир ? Ведь со временем и в них может развиться какой-то, скрытый от нас сегодня, смысл. Потому что, совпадая в значении слов, русский и чужой вариант не совпадают в содержании понятия, скрытого за ними, а слово… слово живет для того, чтобы оттачивать нашу мысль в понятии — образе — слове.
Подобных выражений много (мысль не дремлет, выражения множатся): ностальгия по Родине , практическая деятельность , да заодно уж и проливной ливень , напоминающий и будний день , и сегодняшний день . Ностальгия — это тоска по родине, практика — и без того деятельность. Однако вместе с тем сочетания отражают и естественное развитие образа, заключенного в имени, образа, который как-то забылся.
Неоспоримый факт , непреложный факт , реальный факт — что это, как не факт действительности ? Правда, реальный факт понять трудно, настолько уж и само сочетание кажется вычурным. Факт — действительное, неоспоримое событие, поэтому реальный факт , факт реальности , действительный факт являются такими же странными повторениями. Однако слово факт может уже вступать в соединение с самыми разными словами. Как только слово выскальзывает из жесткого «двойного» сочетания, похожего на тавтологию, вступает в употребление с другими словами, так оно уже никого не удивляет. Чернила стали не только черными, но и красными, зелеными. Информационное сообщение тоже кажется повтором, однако информационным теперь является не только сообщение, но и бюро, карта, план, — и слово изменило свои значения, став термином.
Тем не менее вот неоспоримый факт: подобные тавтологии рождаются каждый день. Это горнило, в котором разговорная речь выковывает новые образы и понятия. Неопытные или неумелые авторы, пользуясь этим, порождают чахлые метафоры, очень поверхностно развивая образ, какой им чудится в слове. Создают пустышку, штамп, и если их много, они могут опорочить и самый ход мысли, ищущей в тавтологиях нового смысла. Вовремя остановиться! Да и зачем бумагу переводить — непреложный факт реальной действительности … это просто — факт.
Правда, нужно бы учесть и такую вещь: выразительность формы нового сочетания. Оно ведь — не термин-понятие, все-таки образ, картинка в коротком выражении, может быть — поговорка? Может быть, форма народной мудрости, которая, по нашим временам, когда пословицу заменил анекдот, ловко выхватывает из слова в одном определении пластически точный портрет своего времени?
В XIX веке московские журналы смеялись над такими выражениями, которые во множестве возникали на страницах «Отечественных записок» и «Современника»: старые ветераны , надменная спесь , знатный вельможа , вероломная измена , наивная простота , призрачное видение , утешительная отрада , летаргические сны . Не удивляйтесь тому, что в некоторых выражениях оба слова — как бы русские. Вовсе нет, не русские. Спесь , вельможа , вероломный , видение — высокие славянизмы, которые, подобно чужим словам, нужно было ввести в родной лексикон. Но разве эти «образы» так уж плохи и мы позабыли о них? Нисколько… Точнее сказать: просто ветераны ? Может быть… Но есть ветераны и юные, молодые, «свежие» — всякие. Почему бы не быть и ветеранам старым?
Не соглашались (и совсем недавно) с такими выражениями, как вечерняя серенада , промышленная индустрия или научный идеал . И верно, по логике вроде бы чушь, повторение или противоречие, однако же хорошо по выраженному в нем чувству.
В XIX веке рождались и такие ужасные сочетания слов: грунт земли , физиономия лица , а в наше время: экспонаты выставки , свободная вакансия , биография жизни , хронометраж времени , народный фольклор , мемориальный памятник . Такие примеры приводили писатели Б. Тимофеев и К. Чуковский, которые занимались вопросами культуры речи, и, может быть, после их выступлений выражения эти Исчезли, во всяком случае — в письменных текстах. Хорошо или нет, что исчезли, ответить однозначно нельзя, но некоторые жалко. Что-то в них есть. Они ведь не все такие, как смелый риск , поднятие тоста , дублировать дважды , прогрессировать вперед , которым пути не видать и по нескладности их, и по недомыслию.
Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.
Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.
Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .
Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.
Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.
Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .
Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .
Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).
1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.
Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).
2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…
Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).
Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).
В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).
Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:
Я более всего предпочитаю осень,
Когда плодами все плодоносит,
И в сенокос косою сено косят,
И масло масляное на столе стоит.
Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.
Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.
Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.
Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.
Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.
Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.
В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.
Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.
ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.
Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .
Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .
Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).
Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .
Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.
Упражнение 64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.
1. Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2. Итак, одевайте наушники. 3. Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4. Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5. Новый бизнес цветет. 6. Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7. Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8. Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9. Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10. Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.
Упражнение 65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
1. Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2. А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3. Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4. На него одели медаль чемпиона. 5. Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6. Бальзам для натирания в кожу. 7. Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8. Мэр поднес обитателям сада еще один подарок – за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9. Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10. Между нами есть глубинная разница. 11. В августе шла массированная продажа этих квартир. 12. Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13. К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14. У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15. Наконец началась зима и реки стали.
Упражнение 66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.
А. 1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее президента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности.
Б. 1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2. Тело погибшего будет передано земле. 3. Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4. Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.
Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.
1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11. Изучение литературы в школе пущено на анархию.
Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.
1. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2. Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4. Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6. Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7. Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10. Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.
Упражнение 63. Оцените сочетания слов с точки зрения лексической правильности. Определите тип ошибки.
Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.
Упражнение64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.
1.Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2.Итак, одевайте наушники. 3.Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4.Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5.Новый бизнес цветет. 6.Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7.Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8.Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9.Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10.Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.
Упражнение65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
1.Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2.А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3.Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4.На него одели медаль чемпиона. 5.Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6.Бальзам для натирания в кожу. 7.Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8.Мэр поднес обитателям сада еще один подарок– за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9.Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10.Между нами есть глубинная разница. 11.В августе шла массированная продажа этих квартир. 12.Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13.К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14.У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15.Наконец началась зима и реки стали.
Упражнение66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.
А.1.Не нужно из этого факта строить проблему. 2.Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3.Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4.По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5.Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6.Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7.Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8.Нужно сказать должное идее президента. 9.Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10.Нужно держать свое обещание. 11.Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12.Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13.Женщина в космосе только причиняет трудности.
Б.1.Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2.Тело погибшего будет передано земле. 3.Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4.Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.
Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.
1.Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2.Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3.Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4.Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5.Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6.Нет причин впадать в паническое настроение. 7.Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8.По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9.На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10.Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11.Изучение литературы в школе пущено на анархию.
Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.
1.Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2.Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3.Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4.Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5.Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6.Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7.Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8.Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9.Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10.Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.
Патриот родины ошибка. Лексические нормы
Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.
Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.
Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .
Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.
Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.
Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .
Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .
Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).
1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.
Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).
2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…
Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).
Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).
В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).
Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:
Я более всего предпочитаю осень,
Когда плодами все плодоносит,
И в сенокос косою сено косят,
И масло масляное на столе стоит.
Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.
Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.
Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.
Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.
Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.
Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.
В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.
Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.
ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.
Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .
Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .
Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).
Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .
Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.
Принято выделять несколько видов лексических ошибок.
Нарушение сочетаемости слов
Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.
Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.
Пропуск слова
Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.
Многословность
Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.
Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.
Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения
Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.
Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».
К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».
Стилистически неверное употребление слов
К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».
Далее мы рассмотрим наиболее выраженные ошибки допущенные учащимися при выполнении различных типов заданий (будем рассматривать средние значения менее 0,5, так как, по нашему мнению это отражает наиболее выраженные затруднения при работе с материалом).
Проанализируем наиболее часто встречающиеся ошибки
В задании 1 выбор в первой группе был сделан в основном правильно. Хотя встречались ошибки типа «зияющая вершина» (уместно употребление «зияющие высоты», но это устойчивое выражение во множественном числе и часто употребляемое либо в политическом, либо в ироническом смысле, так, например, называется одна известная антиутопия). Также в равной степени встречались словосочетания «глухой овраг» и «глухой лес». Кстати, это словосочетание оказалось трудным для всех групп. Один раз встретилось словосочетание «коричневый медведь», но это можно посчитать случайностью.
Во второй и третьей группах, где основным языком обучения является эстонский, расхождения проявились довольно существенные. Искажение результатов определено смешанным составом второй группы. Например, встречалось «достичь положения», «водить любовь», но никто не ошибся в словосочетаниях №№3 и 5. Только одна ошибка в группе 3 допущена на словосочетании №9.
Для всех испытуемых сложным оказалось выполнение 6 задачи «Глухой (овраг, лес)». Вероятно, это связано не, сколько со словоупотребительной практикой, а сколько со спецификой понятий описываемых данными словами. Здесь дает о себе знать социальная ситуация развития, когда дети воспитываясь в городской среде являются в определенной степени оторванными от природной среды — с одной стороны. Но с другой стороны данный факт отражает специфику восприятия и категоризации опыта с использованием речевых форм.
Задание 2 представляло собой примеры избыточных выражений. Даже в первой группе было допущено довольно много ошибок. По всей видимости, только словосочетание №6 («компьютерная диагностика») бесспорно, так как позиционируется в рекламе (преимущественно в сфере медицины и автосервиса).
При выполнении данного задания на фактор билингвизма (и результаты теста в целом) накладывались сторонние факторы — происхождение слов (в ряде словосочетаний присутствовали заимствованные слова), устоявшийся характер употребления избыточного выражения или другой ошибки в русском языке.
Словосочетание 1 «Патриот своей Родины» оказалось трудным для всех. Предпочтительный правильный ответ — «патриот Родины», но в первой группе заменяли слово «Родины» на «страны».
Словосочетание 2 «Коренные аборигены» — также ошибки во всех группах. В группе 1 заменяли слово «аборигены» на «жители», в группах 2 и 3 правильно ответившие вычёркивали слово «коренные». Вообще в русском языке слово «аборигены», если употребляется не в научной литературе, имеет отрицательную окраску, означает не только коренную принадлежность, но и низкий в культурном отношении уровень коренного населения.
Словосочетание 3 «Родился в марте месяце» — здесь даже в первой группе ошибка составила 36%, в остальных ещё выше. Связано это с внешним фактором (не билингвизмом) — тем, что в разговорной (практически — ненормированной) русской речи к названию месяца часто добавляют само слово «месяц». К сожалению, это усиленное употребление встречается и в литературных произведениях.
Словосочетание 4 «Сообщить о плохом инциденте» — в третьей (полностью эстонской) группе справились единицы, во второй (смешанной) большинство, в первой (русской) — только одна ошибка. Слово инцидент — не исконное, а заимствованное, оно буквально значит «случай», а в русском языке имеет отрицательную окраску.
Словосочетание 5 «Разговариваю с коллегой по работе» — высокий процент ошибок во всех группах, в третьей (эстонской) он 66%. Причина этой ошибки — в устоявшемся употреблении данного избыточного выражения в русском языке — «коллеги по работе». Здесь снова мы имеем наложение дополнительного фактора.
Словосочетание 7 «Пожилые старички», носящее заведомо иронический характер, не составило трудности ни для кого из русской (первой) группы. В остальных группах есть ошибки.
Словосочетания 8 «Моя автобиография» и 9 «Отступить назад» по ошибкам распределились примерно одинаково: первая (русская) группа — 15-20%, вторая (смешанная) — 45%, третья (эстонская) — 50%. Все справившиеся заменяли «автобиографию» просто «биографией» и вычёркивали «назад» (лишь двое заменили «отступить» на «отойти»).
Словосочетание 10 «Главная суть книги» не вызвало трудности ни у кого из первой группы (вычеркнуто слово «главная»). В двух других группах выражение не было исправлено.
Выражение 11 «Свободная вакансия» также обусловлено употреблением данного избыточного выражения в практике русского языка (можно встретить в любом СМИ, относящемся к рынку труда). Именно поэтому даже в первой группе были ошибки.
Сходные причины ошибок относятся и к четырём следующим словосочетаниям: 12 «Народный фольклор», 13 «Юный вундеркинд», 14 «Научный семинар» и 15 «Необычный феномен». В некоторых случаях в первой группе даже больше ошибок, чем в остальных.
Приведём словарные толкования существительных, входящих в эти словосочетания (источник — Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940):
ФОЛЬКЛОР , а, мн. нет, м. [англ. folk-lore] (книжн.).
1. Устное народное творчество.
2. Вообще — совокупность верований, обычаев, обрядов, песен, сказок и др. явлений быта народов.
3. То же, что фольклористика.
СЕМИНАР , а, м. [нем. Seminar из латин. seminarium].
1. То же, что семинарий (нов.). С. по основам марксизма-ленинизма.
2. Человек, получивший образование в духовной семинарии и отличающийся некоторой грубоватостью, бурсак (разг. неодобрит. устар.).
Справочно: СЕМИНАРИЙ , я, м. [латин. seminarium — рассадник].
Групповые практические занятия под руководством преподавателя в высшем учебном заведении. С. по русской литературе. || Кружок при общественной организации или учреждении для подготовки членов его к какой-н. специальной деятельности, для повышения их квалификации и т.п. (нов.). Антирелигиозный с.
ФЕНОМЕН (феномен устар.), а, м. [греч. phainomenon, букв. являющееся].
1. То же, что явление в 3 знач. (филос., науч.). || В некоторых идеалистических философских системах — внешняя, чувственно данная сторона явления, в отличие от скрытой, непознаваемой его сущности — ноумена (филос.).
2. О человеке или явлении: нечто исключительное, выдающееся, небывалое.
Справочно: ЯВЛЕНИЕ, я, ср…. 3. То, в чем проявляется, обнаруживается сущность; феномен (филос.). — Всякая таинственная, мудреная, хитроумная разница между явлением и вещью в себе есть сплошной философский вздор. На деле каждый человек миллионы раз наблюдал простое и очевидное превращение «вещи в себе» в я., «вещь для нас». Ленин….Диалектический метод требует, чтобы явления рассматривались не только с точки зрения их взаимной связи и обусловленности, но и с точки зрения их движения, их изменения, их развития, с точки зрения их возникновения и отмирания. История ВКП(б)….Многообразные мления в мире представляют различные виды движущейся материи…История ВКП(б). Явления природы. Я. вление расширения тел при нагревании. || Всякое проявление чего-н., событие, случай….Наука об истории общества, несмотря на всю сложность явлений общественной жизни, может стать такой же точной наукой, как, скажем, биология, способной использовать законы развития общества для практического применения. История ВКП(б). Обычные явления. Нездоровые явления. Хороший аппетит — я. нормальное у здоровых людей. Бытовые явления. Странное я. Непонятное я.
Выражение 16 «Свой автопортрет» также вызвало затруднения у четверти первой группы
Выражение 17 «Заклятый друг» саркастическое (так же, как звучало бы «Верный враг», хотя рассказ с таким названием есть у Л. Жуховицкого) Также саркастически звучит словосочетание 18 «Кипучее безделье» (оно встречается у М.Е. Салтыкова-Щедрина). Тем не менее, большинство первой группы справились с заданием, большинство третьей — не справились. Во второй группе расхождение существенное: 17-е словосочетание вызвало трудности только у одного, 18-е — у подавляющего большинства.
Выражение 19 «Два года тому назад» требовало исключения слова «тому», это выражение оказалось трудным для всех групп, даже в первой (русской) ошибок очень много.
Словосочетание 20 «Восхищающий взгляд» также оказалось трудным. Даже в двух первых группах большая часть ошиблась, в третьей не справился практически никто.
Словосочетание 21 «Мелочная рыба» не вызвало трудностей у большинства (предпочтительный вариант «мелкая рыба», встречалось «мелочный человек»). В первой группе нет ни одной ошибки.
Словосочетание 22 «Прогул без уважительной причины» тоже трудное, и здесь имеет место устоявшееся употребление в русской разговорной речи. Поэтому даже большинство русскоязычных учащихся не справились с этим заданием.
Словосочетания 23 «Праздничный ужин» и 24 «Праздная жизнь» были намеренно поставлены рядом. И если в первом случае две первые группы выполнили без ошибок, а в третьей справились 75%, то во втором случае разброс ошибок довольно высокий.
Наконец, словосочетание 25 «Совместное сотрудничество» в первой группе было правильно понято как просто «сотрудничество», в остальных ошибки высокие.
Подводя итоги по этому заданию, отметим, что количество ошибочно выполненных проб довольно высоко в группах KKK (3,4,5,12,13,18,19,20,25) и LG (1,11,12,13,16,18,19,20,24,25) тогда как в группе TKVG (19 и 20). Это следующие словосочетания:
1. Патриот своей Родины;
3. Родился в марте месяце;
4. Сообщить о плохом инциденте;
5. Разговариваю с коллегой по работе;
11. Свободная вакансия;
12. Народный фольклор;
13. Юный вундеркинд;
16. Свой автопортрет;
18. Кипучее безделье;
19. Два года тому назад;
20. Восхищающий взгляд;
24. Праздная жизнь;
25. Совместное сотрудничество.
Т.е. мы видим, что дети довольно слабо ориентируются в материале, допускают много ошибок именно испытуемые тех групп, где образовательный процесс реализуется на эстонском языке, тогда как ученики Таллиннской гимназии, обучающиеся на русском языке, таких ошибок связанных с неправильным употреблением словоформ практически не допускают. Это еще раз подчеркивает выраженность процесса интерференции и нарушения лексической сочетаемости в условиях двуязычной среды.
В то же время эксперимент позволил выявить проблемы и в собственно русскоязычной среде: употребление просторечных и устоявшихся в разговорной речи избыточных выражений, неуместность тех или иных слов (что свидетельствует о снижении речевой культуры в целом), влияние лексики иноязычного происхождения (здесь даже при переводе слова оказываются в равной степени «чужеродными» и для русского, и для эстонского языка).
В третьем задании испытуемые группы kkk выполнили все задания с допущением ошибок. В группе lg допущены ошибки при выполнении 2,4 и пятого задания; в группе tkvg ошибочно выполнены 2 и 4.
1. Большого коричневого медведя звали Тедди.
2. У нее были большие коричневые глаза и восхищающиеся губы.
3. Яков был удалой парень. Он любил промчаться ранним утром на быстрой скорости по деревенской дороге.
4. По традиции по воскресеньям Иван варил завтрак, а его жена делала к обеду пироги.
5. Он сделал этот подвиг во имя любви к своей Родине.
Результаты данного задания позволяют говорить о том, что дети демонстрируют наличие не просто нарушения лексической сочетаемости, но и довольно выраженные нарушения семантической сочетаемости. Так как в употреблении не стыкующихся слов нарушается семантика высказывания.
Вообще третье задание оказалось самым трудным. Только в первой группе примеры 1 и 3 и во второй пример 1 выполнены правильно на 80% и выше по группам. В остальных — высокий процент ошибок даже в первой группе.
В четвертом задании дети групп: kkk и lg допускают ошибки с использованием слова «Парить». Данное слово по сравнению с другими включенными в тест обладает большей отвлеченностью, что видимо и послужило причиной неправильного его употребления. Тогда как остальные слова имеют более выраженную конкретную привязанность к социально-бытовым условиям жизни.
На основании приводимых языковедческих исследований и нашего эксперимента, можно сделать следующие выводы:
· затруднения в речи исследуемой группы носителей русского языка обусловлены во многом влиянием государственного языка Эстонской Республики, на котором учащиеся получают образование, а также «ограниченностью» в использовании русского языка или применением его преимущественно в бытовой сфере.
· в русском и эстонском языках существуют довольно значимые отличия в плане использования временных форм и соответствующих грамматических конструкций.
Последний тезис имеет принципиальное значение в анализе исследуемой нами проблемы, так как позволяет понять некоторые особенности лексической несочетаемости в условиях билингвизма. Усваивая эстонский язык в процессе обучения, учащиеся не просто учатся говорить на втором языке, но и усваивают новый способ видения мира, новый способ установления отношений и закономерностей между предметами и объектами социальной действительности, что, безусловно, ведет к отторжению прежних форм познания.
Определите тип лексической
ошибки: 1 – несоответствие значения
слова контексту; 2 – смешение стилей, 3
– паронимическое смешение; 4 – тавтология;
5 – плеоназм.
В
хозяйствах района делается немало для
того, чтобы укомплектовать фермы
скороспелыми высокопродуктивными
животными.
На
полях до сего времени не убрана кукуруза.
Из
27 команд сборная команда нашего института
заняла седьмое место.
Мы
увидели табун овец.
Удручают
также жильцов общежития панели в холлах,
умывальнях, бытовках.
Комбинат
рассчитан на круглогодовое использование.
Надежда
Матвеевна не любит пустых словословий
– ее предложения всегда деловые,
конкретные.
1)определите тип предложения:
Тропинки в лесу замело снегом.
2)Какая схема соответствует предложению: Россия вспрянет ото сна, и на обломках самовластья напишут наши имена.
3)найдите предложение, в котором допушена пунктуационная ошибка:
Хорошо бегать по зеленому душистому лугу и, набегавшись, полежать в траве под березами.
Уже смеркалось,и в комнате стало темно.
Прочитайте гоголя и вы почувствуете в нем сатирика.
Пугачёв подал знак, и меня тотчас развязали и оставили.
4)определите тип предложения:Лёд как сахар.
В окружающей их осенней природе было уныло и грустно в этот час.
5)Какая схема соответствует предложению:Мне было жутко в холодном и сыром осеннем лесу, и я поспешил домой.
определи тип склонения существительных.
на сосне (—) веселый дятел (—) белке (—) домик (—)конопатил.
и днем (—),и ночью (—) кто (—) ученый все ходит по цепи (—) кругом.
Определи тип склонения существительных и падеж.
без печали (-,-), без тревоги (-,-) спал медведь (–,-) в своей берлоге(-,-). спал всю зиму (-,-) до весны (-,-) и, наверно, видел сны.
Исправьте синтаксические ошибки, связанные с координацией подлежащего и сказуемого, управлением, употреблением
причастных и деепричастных оборотов, предлогов, использованием форм единственного и множественного числа и определите тип синтаксической ошибки.
Вчера принимал больных опытный терапевт Соломина. Он всегда был прекрасным капитаном своему кораблю. Наш преподаватель организовал и руководит кружком «Химия в быту». Лектор оперировал с точными фактами. В своих заметках автор детально описывает о путешествии на Кавказ. Незнакомец опустился в кресло и протянул руки к огню, пылавшему в камине и который притягивал его. Проработавшие всю жизнь учителя в школе, без сомнения, должны получать льготную пенсию.Проснувшись, ему сказали, что завтрак уже подан. Пользуясь калькулятором, расчет производится правильно и легко. В шкафу стоят много книг.
Поиск ответа
Всего найдено: 90
Определите тип речевой ошибки ( плеоназм , тавтология, ошибка в употреблении фразеологизма, ошибка в употреблении деепричастного оборота, употребление слова в несвойственном ему значении, лексическая неполнота высказывания, употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики, клише и штампы, нарушение лексической сочетаемости, неправильное употребление паронимов), отредактируйте предложение.
За нетактическое поведение пассажиру сделали замечание. Данный вопрос не входит в нашу миссию. Прекрасный артист, он задавал высокий критерий спектаклю.
Ответ справочной службы русского языка
Это, вероятно, Ваше домашнее задание?
скажите пожалуйста, какая разница между словами тавтология и плеоназм ? по смыслу очень похоже
Ответ справочной службы русского языка
Плеоназм — лексическая избыточность высказывания (когда значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого), например: памятный сувенир (сувенир – это уже ‘подарок на память’), ледяной айберг (айсберг сам по себе ‘ледяная глыба’). Надо отметить, что некоторые обороты, изначально плеонастичные, через канцелярскую речь все-таки пробираются в литературный язык ( февраль месяц, на сегодняшний день ).
Тавтология – неоправданное соседство однокоренных слов ( следует отметить следующие особенности текста ).
Докажите, что данные словосочетания содержат плеоназм ы:
1) Демобилизация из армии, жестикулировать руками, колер синего шит, коллега по профессии.
Как быстро вы можете ответить на вопрос?
Ответ справочной службы русского языка
Андрей, ответим быстро: все доказательства ищите в толковых словарях.
Подскажите пожалуйста где плеоназы,где тавтология? Рассказывать рассказ,спросить вопрос,возобновить вновь,рост преступности вырос,апрель месяц,патриот родины,главная суть,бесполезно пропадает,ценные сокровища,долгие и продолжительные аплодисменты,мужественный и смелый человек,свободная вакансия,памятные сувениры,впервые дебютировал ,необычный феномен.
Ответ справочной службы русского языка
Наверное, вопрос должен быть сформулирован иначе: чем отличается плеоназм от тавтологии? Не так ли?
Уважаемая грамота! Насколько правильно употребление «прейскурант цен»?
К какой стилистической ошибке можно это отнести — тавтология или плеоназм ? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Это плеонастическое (ошибочное) сочетание.
Кокой вид речевой избыточностиесть в предложении » Катерина заренее предчувствует свою гибель»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Не является ли выражение «наведенная на цель ракета» — плеоназм ом?
Ответ справочной службы русского языка
Думаем, что лексической избыточности в данном случае нет.
Скажите, пожалуйста, корректно ли использовать следующие выражения:
— Спускайся вниз.
— Подымайся наверх.
— Вернёмся назад.
Является это плеоназм ом (т.е. если спускайся, то понятно, что вниз)? Или вниз/наверх/назад в приведённых примерах может быть обстоятельством места, не являющимся плеоназм ом?
Ответ справочной службы русского языка
Эти выражения плеонастичны, лексически избыточны.
Случайное совпадение — это плеоназм ? И подскажите, пожалуйста, ресурсы в сети, где можно найти как можно больше инфо по плеоназм ам и тавтлогии.
Ответ справочной службы русского языка
Это словосочетание в ряде контекстов может быть плеоназм ом (лексически избыточным сочетанием). Информацию по интересующему Вас вопросу можно найти во всех крупных сетевых энциклопедиях.
Скажите, пожалуйста, можно ли написать:
в одном из СВОИХ ИНТЕРВЬЮ руководитель.
или это плеоназм и слово своих – лишнее?
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
«Этого могло бы не быть» — здесь нет плеоназм а — излишества? И второй вопрос: правильно ли я оформила данные предложения. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Плеоназм а нет. С точки зрения пунктуации два тире в предложении — это нехорошо.
Подскажите, пожалуйста. «Грамотный специалист» — это тавтология? Заказчик настаивает, что раз неграмотный, значит — не специалист. Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Тавтологии нет, есть плеоназм (лексическая избыточность словосочетания). Специалист по определению грамотный , то есть «обладающий необходимыми сведениями в своей области». Лучше сказать: хороший, квалифицированный специалист .
Считается ли правильным словосочетание «букинистическая книга»? Или это типичный лексический плеоназм ?
Спасибо за помощь!
Ответ справочной службы русского языка
Словосочетание букинистическая книга правильно, оно зафиксировано словарями русского языка и не содержит лексической избыточности. Букинистическая книга – редкая книга, такая, которая может встретиться только у букинистов.
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, корректно ли говорить «мой бывший одноклассник», если речь идет о людях, уже окончивших школу? Нет ли здесь плеоназм а: раз люди уже не учатся в школе, то само собой разумеется, что они бывшие одноклассники.
Большое спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Бывшим одноклассником можно назвать такого человека, который в настоящее время учится в другом классе (перешел, переведен в другой класс). По отношению к людям, окончившим школу, такое словоупотребление не вполне верно, хотя и встречается в разговорной речи.
Можно ли считать плеоназм ом словосочетание «особо отмечать»? Ведь отмечать — это как-то особо выделять. Например: В докладе особо отмечается, что нападения на танкеры могут привести к пожарам и взрывам, загрязнению окружающей среды и серьезным экономическим последствиям. Комментируя игру соперницы, бельгийская теннисистка особо отметила подачу Шараповой. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Да, сочетание можно признать избыточным.
источники:
http://explaying.ru/water/patriot-rodiny-oshibka-leksicheskie-normy-oshibochnoe-upotreblenie-slov/
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%BC&start=60
Современное общество по-своему трактует термин «патриотизм». Первое, с чем у многих из нас ассоциируется это понятие – высокое чувство, отражающее любовь народа к своей Родине.
На самом деле патриотизм встречается в разных формах, и можно смело утверждать, что в той или степени он свойственен каждому из нас. Но что же на самом деле это за чувство? Что значит быть патриотом?
Содержание
- Что такое патриотизм и кто такой патриот: признаки и качества
- Виды патриотизма
- Ложный патриотизм
- Квасной и истинный патриотизм
- Конструктивный и слепой патриотизм
- Зачем нужен патриотизм: какие функции он выполняет
- Примеры патриотизма из современной жизни
- Примеры патриотизма в годы Великой Отечественной войны
- Примеры патриотизма из литературы
- Формирование патриотизма в современной России
- Патриотическое воспитание в США
- За что Лев Толстой критиковал патриотизм
- Космополитизм и патриотизм
- Патриотизм и национализм
- Ксенофобия и патриотизм
- Патриотизм и гражданственность
Что такое патриотизм и кто такой патриот: признаки и качества
Отношение к Родине, любовь к своему народу, желание чтить родные традиции, гордость за нацию и победы своей страны – все эти понятия приравнивают к качествам, свойственным патриоту.
Согласно Толковому словарю Ушакова, патриот – это человек, преданный своему народу, любящий свое Отечество, готовый на жертвы и совершающий подвиги во имя интересов своей Родины.
Если обратиться к Большому толковому словарю под редакцией Кузнецова, можно увидеть и другое определение. Патриот – это человек, которые привержен, верен чему-либо. В качестве примеров приводятся: патриот своего завода, патриот корабля, патриот своего дела. То есть патриот – это не только про любовь к Родине.
Патриотизм простыми словами – это любовь к своей Родине, языку, обычаям и культуре. Каждый человек испытывает гордость, чувствуя свою принадлежность к тому или иному гражданству.
Согласно Большому толковому словарю под редакцией Кузнецова, патриотизм – это любовь к Родине, преданность своему Отечеству, своему народу.
Также в словаре даётся второе определение патриотизму – преданность, приверженность чему-либо.
В чем же проявляется высокое чувство? Патриотизму характерны следующие признаки:
- любовь к своей стране, нации и народу;
- гордость за родную культуру, язык, достижения и победы;
- ностальгия по Родине в случае разлуки;
- переживание за настоящее и будущее страны;
- готовность жертвовать собственными интересами ради Родины и общей идеи;
- желание чтить культуру и традиции своего народа;
- стремление исполнять гражданский долг.
Слово «патриотизм» образовалось от древнегреческого «patria», что дословно переводится как отечество.
Героем можешь ты не быть, но патриотом быть обязан… Стихи Некрасова немного изменили, но суть осталась практически той же. Любить свою страну и чтить добрые традиции – задача каждого из нас. Ведь только в этом случае возможно воспитать достойное поколение и создать благоприятную для развития атмосферу в стране. Личные качества характерные для настоящего патриота:
- чувство долга перед Отчизной;
- активная гражданская позиция;
- уважение к родному языку и народу;
- способность к самопожертвованию ради других людей;
- бескорыстие;
- преданность и инициативность.
Виды патриотизма
Сегодня выделяют несколько видов патриотизма. Подробное и точное описание каждого типа есть в лекции, разработанной специально для сотрудников органов МВД. Ведь кто, как не эти люди, должны быть настоящими патриотами и иметь четкое представление об этом великом чувстве. Ученые выделяют следующие виды патриотизма.
- Государственный. Этот вид связан с высшими и в то же время едиными целями для каждого человека и общества в целом. Чувства человека прежде всего направлены на государство. Суть такого патриотизма – следование интересам страны и соблюдение требований национальной безопасности, которые заложены в основе системы «личность–коллектив–общество–государство». В основе государственного вида лежит принцип державности. Если проще, то этот вид патриотизма предполагает доминирование общегосударственных проблем и задач над индивидуальными интересами. Яркий пример – те же сотрудники органов МВД или военные.
- Российский общенародный. Смысл этого понятия прост – такой патриотизм в первую очередь связан с эмоциональной составляющей самого человека. Суть в том, что каждый из нас представляет часть большой единой семьи с общими традициями и ценностями, проживающую в одном пространстве. В основе российского общенародного патриотизма лежат такие понятия как семья, родительский дом, Родина. В этом случае чувства направлены на любовь к своей нации.
- Национально-этнический. Речь идет о формировании национальной гордости и любви к своему народу. Этот вид патриотизма предполагает следование этническим традициям, проявлению характера и уважения к социуму. Чувства направлены на этнос и его культуру.
- Местный или региональный. Иными словами, это любовь к своей малой Родине – к отчему дому, к своей семье и близкому окружению. Причем эти чувства вызывает все вокруг – природа, быт, обычаи и традиции, культура и духовные ценности. Яркий пример – братские и уважительные отношения среди армянского народа. Даже находясь вдали от Родины, эти люди ценят свою культуру, придерживаются сложившихся традиций и поддерживают друг друга. Таким образом, патриотические чувства направлены на регион проживания.
- Гражданский. Этот разновидность патриотизма про любовь к Родине в государственном масштабе. Подобные чувства часто зарождаются естественным путем на уровне природных инстинктов. Отличительные черты – гордость за свой народ, город, страну. Направленность патриотических чувств в этом случае ориентирована на гражданское общество.
Ложный патриотизм
В современном мире часто можно встретить такую форму чувства как ложный патриотизм.
Ложный патриотизм проявляется в безразличном отношении к судьбе своей страны, агрессивных поступках в адрес людей другой национальности и даже немотивированном национализме.
Такие люди много и громко говорят о любви к своей родине, оправдывая подобным чувством свою немотивированную агрессию в адрес людей другой национальности или вероисповедания.
Психологи связывают появление лжепатриотизма с ослаблением воспитания детей в школах, международными проблемами в области терроризма и большому притоку иммигрантов.
Квасной и истинный патриотизм
Помимо основных форм патриотизма перечисленных выше, существует еще несколько не всем известных категорий. Речь пойдет о квасном и истинном проявлении.
Представлять истинный патриотизм не стоит. Наверно, каждый из нас писал в школе сочинение или реферат на тему, что это за великое чувство. Истинному патриотизму свойственны любовь к Родине, своему народу.
Квасной патриотизм – это форма чувства, когда человек восхваляет исключительно свою страну и народ. Он преклоняется перед бытом, традициями и обычаями своего государства, при этом не воспринимая ничего чужого. О других народах квасной патриот отзывается негативно, порицает их традиции и быт.
При квасном патриотизме чувства проявляются в виде отстаивания превосходства чего-то родного, несмотря на очевидные недостатки. Чаще всего квасной патриот теряет здравый смысл, умиляясь дорогим сердцу вещам. Сегодня этот термин используют в качестве юмористического выражения, направленного в адрес подобных людей.
У термина «квасной патриотизм» есть автор – это князь Петр Вяземский. Однажды в своем письме он сказал: «Многие признают за патриотизм безусловную похвалу всему, что свое. Тюрго называл это лакейским патриотизмом. У нас можно бы его назвать квасным патриотизмом».
Конструктивный и слепой патриотизм
Задачи гражданского, критического или конструктивного патриотизма – создание позитивных отношений на межнациональном уровне и согласие между этносами. Следование этим целям в мировом масштабе позволяет избежать главного – войны между странами. К сожалению, это удается не всегда и часто мы становимся свидетелями кровопролитных выяснений отношений между державами. Все это не о конструктивном патриотизме, который в свою очередь не исключает возможности критично относиться к определенным феноменам своей страны.
Есть еще одна форма проявления, которая подробно описана в научном исследовании – это некритический или слепой патриотизм. Этот вид отличает два характерных признака:
- некритическое отношение к проблемам и развитию собственной страны;
- агрессивное противостояние врагам Родины, которые не всегда таковыми являются.
Слепой патриотизм приводит лишь к усугублению межнационального напряжения, ведь концентрируясь на негативных эмоциях не происходит главного – развития собственной страны. Он становится причиной следующих негативных последствий:
- установление авторитарного режима;
- неприязнь к беженцам и мигрантам;
- развитие национализма;
- ориентация на социальное превосходство над другими нациями.
Зачем нужен патриотизм: какие функции он выполняет
Значение патриотизма в жизни современного общества существенно. Несмотря на попытки критиков поставить под сомнение роль этого чувства, многим из нас все же оно знакомо. Так зачем же нужен патриотизм? Постараемся ответить на сложный вопрос простыми словами, и определим, какие функции он выполняет в нашей жизни:
- Мировоззренческая — патриотизм формирует систему взглядов человека на мир и свое место в нем. Правильное воспитание и благоприятные социальные условия позволяют нам вырастить положительно настроенное поколение, которое ценит свою страну и гордится ей.
- Методологическая — использование уже сформированной системы духовных и практических знаний в области патриотизма и их преобразование в реальной действительности.
- Познавательная — потребность человека узнавать историю своего народа, интересоваться прошлым, анализировать ошибки предшествующего поколения.
- Рeгулятивная — эта функция выражается в добровольном исполнении людьми и социальными группами своих патриотических качеств.
- Ценностная — отвечает за формирование у личности таких качеств, как заинтересованность судьбой Родины и общего отношения к тому или иному поступку. Так, например, все по-разному оценивают роль Сталина — кто-то его ценит, кто-то просто ненавидит. В любом случае, равнодушных нет.
Реализация всех вышеперечисленных функций позволяет патриотизму выполнять свою социальную миссию и объединять людей. Патриотически настроенное общество мыслит в одном направлении, беспокоится проблемами страны и прикладывает максимум усилий для их решения.
Примеры патриотизма из современной жизни
Патриотизм бывает разный. Сегодня врачи ежедневно доказывают свою любовь к Родине, спасая пациентов от смертельно опасного вируса. Пандемия, вызванная Covid19, в очередной раз показала, что в медицинской сфере большое число настоящих патриотов, готовых в любой момент защищать свою нацию от злейшего врага, пусть и невидимого.
Приведем в пример интересную историю. Хрупкая, но в то же время сильная духом женщина Наталья Шевченко работала круглосуточно для того, чтобы помочь больным коронавирусной инфекцией. Главный врач Курильской центральной районной больницы видела все — даже то, как погибают коллеги от коварного вируса. Наталья работала по 24 часа в сутки, осматривая пациентов, назначая лечение и контролирая больных. А дома ее, как и многих из нас, ждала семья. Врач всегда находится на передовой, независимо от дня недели.
Наталья Шевченко — далеко не единственный пример настоящего патриотизма. Тысячи врачей ежедневно доказывают своим примером, что чувство долга перед Отечеством иногда ценнее собственной жизни.
Примеры патриотизма в годы Великой Отечественной войны
Еще одно доказательство существования настоящего чувства — это поведение людей в тяжелые времена. Война меняет мировоззрение многих людей, отнимая самое ценное и в то же время даря надежду. Миллионы патриотических историй о героях известны человечеству. Люди, находясь перед лицом смерти, не боятся рисковать и даже отдавать собственную жизнь ради спасения Родины.
Здесь хотелось бы напомнить об истории великой Зои Космодемьянской. 18-летняя девчонка даже перед лицом смерти не выдала своего настоящего имени и была жестоко казнена нацистами.
Зоя Космодемьянская — первая женщина, удостоенная звания Героя Советского Союза. Ей не нужна была слава, и она прекрасно понимала, что погибнет. Но все равно не сказала ни слова о том, кто дал ей боевое задание поджечь дома с немцами. Молодую девушку пытали, избивали, а затем — казнили через повешение. А она все равно не проронила ни слова о своей разведывательно-диверсионной школе и ее местонахождении. Перед лицом смерти Зоя пронесла легендарную речь, призывая сельских жителей до последнего вздоха бороться с немцами и предрекая нацистам поражение.
Примеры патриотизма из литературы
Тема патриотизма чаще всего затрагивается в сочинениях школьников на ЕГЭ. И это вполне объяснимо — героев много, как и мыслей по этому поводу. В литературных произведениях часто встречаются различные формы патриотизма — гражданский, ложный, квасной, государственный.
С патриотами книги нас знакомят уже с юного возраста. Отличный пример — произведение Пушкина «Капитанская дочка». Главный герой Петр Гринев в любой ситуации следовал словам отца «Береги честь смолоду». Этот яркий персонаж — настоящий патриот, который не предаст Родину даже находясь перед страхом смерти и всегда будет выполнять свой гражданский долг. Петр Гринев с детства воспитан как мужественный и смелый человек. Его принципы верности особенно проявляются в момент взятия Емельяном Пугачевым крепости. Даже находясь под угрозой смерти, молодой человек отказывается служить бунтовщику и не предает Отечество.
Формирование патриотизма в современной России
Задача каждой российской семьи — воспитать достойное поколение и передать детям истинные ценности. В формировании правильного мышления активно помогает государство. Начиная со школьной скамьи, девочкам и мальчикам рассказывают истории о настоящих героях, которые рискуют жизнью ради своей страны и других людей. Безусловно, патриотизм начинается с семьи. Именно то, что вложили родители в детей, даст результаты в будущем.
Патриотическое воспитание — это формирование духовных, нравственных и гражданских качеств у нации. Любовь к Родине и своему дому, желание защищать страну, ценить культуру и традиции — вот лишь часть задач, которые решает государство путем реализации различных программ на государственном и региональном уровне. Недаром президент Путин часто обращается к народу с высказыванием: «Мы должны строить свое будущее на прочном фундаменте. И такой фундамент — это патриотизм».
Основные аспекты формирования патриотизма у школьников:
- проведение тематических уроков;
- дискуссии на тему патриотизма;
- посещение музеев;
- празднование Дня Победы;
- организованные семинары;
- экскурсии к памятным местам;
- просмотр патриотических фильмов;
- открытые уроки.
В России патриотическому воспитанию отводится важная роль — открываются новые центры, проводятся различные социальные мероприятия, пропагандируется здоровый образ жизни. Цель подобных действий — снизить напряженные отношения, сформировать здоровые отношения среди взрослого поколения и воспитать толерантность. Сегодня региональные власти совместно со спонсорами часто проводят массовые забеги, яркие национальные праздники, ярмарки и выставки. Все это объединяет людей и формирует патриотический настрой. Несложно представить, какую гордость за свою страну испытывали футбольные болельщики, когда Санкт-Петербург принял Чемпионат Европы по любимому в России виду спорта.
Патриотическое воспитание в США
Америка умеет воспитывать настоящих патриотов. Привить чувство любви к Родине у них равно получить знания в школе. Кстати, результаты работы очевидны — американцы, как никто другой, гордятся своей страной и считают себя настоящими патриотами.
Начиная со школьной скамьи, ученики прикладывают руку к сердцу и произносят Клятву верности флагу США. Детям рассказывают о символах страны, государственных принципах, об основателях. Каждая памятная дата, которых в Америке немало — повод для проведения тематического урока в школе. Отдельно стоит отметить организации скаутов, где в игровой форме у детей развивают такие качества, как уважение, чувство долга и прививают любовь к своей стране.
За что Лев Толстой критиковал патриотизм
Не все великие люди положительно отзывались о патриотических чувствах. Вот, что говорил по этому поводу любимый многими Лев Толстой:
«Патриотизм … — чувство безнравственное потому, что, вместо признания себя сыном бога, как учит нас христианство, или хотя бы свободным человеком, руководящимся своим разумом, — всякий человек, под влиянием патриотизма, признает себя сыном своего отечества, рабом своего правительства и совершает поступки, противные своему разуму и своей совести».
Будучи моралистом, Лев Толстой считает, что с помощью патриотизма господствующие классы пытаются сохранить превосходство, удержать власть и отвлечь внимание народа от более важных проблем. Возможно, в его мнении есть доля истины, особенно если учесть время, в которое жил великий писатель.
Космополитизм и патриотизм
Между этими понятиями есть много общего, хотя и различия все-таки имеются. Патриотизм — это больше про любовь к Родине, народу, традициям. Космополитизм — более емкое понятие.
В отличие от патриотизма, это идеология, а не чувство. Космополитов часто называют «kosmou polites» или «гражданин мира». Эти люди ставят интересы человечества выше интересов отдельной нации. Яркий пример космополитизма — древний грек Диоген. «Ты видишь перед собой гражданина мира», — ответил он на вопрос о своем местонахождении. Патриот в большей степени испытывает теплые чувства к месту своего проживания, то есть к той территории, которая ему хороша известна.
Патриотизм и национализм
Патриотизмом называют духовно-нравственное чувство, которые выражается в любви к своей стране и уважении к государственным интересам. Это интерес к истории Родины и искреннее желание продолжить дело своих дедов и отцов.
Если же говорить о национализме, то это не чувство, а политическая идеология. Ее задача состоит в защите интересов нации, ее культуры, традиций и обычаев. Яркий пример национализма — фашистская Германия во главе с Гитлером.
Ксенофобия и патриотизм
В понимании масс, ксенофобия — это воплощение патриотизма и самый быстрый способ осознать себя патриотом. Это понятие имеет две стороны медали: с одной — вроде бы все хорошо и человек действительно испытывает духовное чувство, с другой — он автоматически приписывает незнакомцев в чужаки и склоняется к дискриминации. Ксенофобия — это неприятие.
Приведем пример: отношение жителей глубинки к москвичам. Чаще всего люди, проживающие в малых населенных пунктах, открыто ненавидят представителей столицы. Они считают, что москвичи — наглые, циничные, избалованные жизнью люди.
Патриотизм и гражданственность
Эти понятия очень схожи по своему значению, хотя небольшое отличие все же есть. Речь идет о человеческих качествах, которые отражают отношение к Отчизне, нации, культуре, традициям. Патриотизм — это искренняя и беззаветная любовь к Родине. Гражданственность в свою очередь — это активная позиция и постоянное взаимодействие с государством.
В заключение хотелось бы отметить, что патриотизм — это не только любовь к Родине. Духовно-нравственное качество имеет много форм и интерпретаций. К слову, государство заботится о том, чтобы будущее поколение знакомилось с патриотизмом еще в раннем детстве, реализуя специальные программы в школах и создавая соответствующее настроение среди взрослого населения.
Что-то не понравилось в этой статье, есть что добавить или вы нашли ошибку? Обязательно напишите об этом. Ни один комментарий не останется без внимания!
Обложка: Nikita Burdenkov / Сanva
«Патриот своей Родины» это тавтология ⇐ Семантика. Лексикология
Модератор: Роксана
-
Автор темы
mid
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 80
- Зарегистрирован: 10.09.2012
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Washington DC, USA
«Патриот своей Родины» это тавтология
Да или нет?
-
slava1947
- по чётным — академик
- Всего сообщений: 1330
- Зарегистрирован: 24.03.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Москва
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
slava1947 » 15 сен 2012, 21:06
При решении вопроса о тавтологическом характере отдельных сочетаний следует учитывать возможные с течением времени изменения в значении того или иного слова. Так, в наши дни допустимо сочетание патриот своей родины, хотя в слове патриот этимологически содержится уже понятие «родина» (ср. патриот своего края, патриот своего завода – в значении «любящий что-либо, преданный чему-либо»).
Справочник по правописанию и стилистике. — М.: Комплект. Д. Э. Розенталь. 1997.
http://pravopisanie_i_stilistika.academic.ru/142/%D0%9F%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%BC%D1%8B_%D0%B8_%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B8
-
Марго
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
-
Лучшие Ответы: 2
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Марго » 15 сен 2012, 21:21
Я думаю, что поскольку у слова «патриот» есть и второе толкование:
ПАТРИОТ
Тот, кто привержен, верен чему-л
— то уточнение патриот своей родины уже не так и плеонастично. Хотя, помнится, даже в заданиях на поиск плеоназмов это сочетание встречается часто.
Интересно, кстати, что «патриот родины» без «своей» почему-то не попадается никогда.
-
Ёёё
- по чётным — академик
- Всего сообщений: 1770
- Зарегистрирован: 05.04.2012
- Образование: школьник
- Откуда: Россия
- Возраст: 60
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Ёёё » 15 сен 2012, 21:29
Родина у каждого своя
-
Дарья Александровна
- —
- Всего сообщений: 2752
- Зарегистрирован: 03.09.2012
-
Лучшие Ответы: 1
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Откуда: Томск
- Возраст: 46
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Дарья Александровна » 15 сен 2012, 21:56
Я долго думала, что ностальгия по родине — это тавтология. Оказывается, нет. Потому что, оказывается, в современном языке слово «ностальгия» приобрело значение «тоска», «печаль» без уточнения.
патриот своего края, патриот своего завода – в значении «любящий что-либо, преданный чему-либо»
я даже встречала «патриот спорта»
И еще с этим же корнем слово в выражении «Вселенский патриарх»
Берегитесь людей, которые используют Ё на клавиатуре. Если они до нее добрались, то и до вас доберутся!
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
vadim_i_z » 16 сен 2012, 00:18
Дарья Александровна:в современном языке слово «ностальгия» приобрело значение «тоска», «печаль» без уточнения
Не совсем. Тоска, печаль, но не просто, а по чему-то прошедшему/ушедшему. Вот здесь, кстати, сейчас обсуждают.
-
Дарья Александровна
- —
- Всего сообщений: 2752
- Зарегистрирован: 03.09.2012
-
Лучшие Ответы: 1
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Откуда: Томск
- Возраст: 46
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Дарья Александровна » 16 сен 2012, 06:48
Но, в любом случае, ностальгия по Родине — уже звучит нормально. Так ведь?
Берегитесь людей, которые используют Ё на клавиатуре. Если они до нее добрались, то и до вас доберутся!
-
Анатоль
- по чётным — академик
- Всего сообщений: 1211
- Зарегистрирован: 07.04.2012
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Москва
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Анатоль » 16 сен 2012, 07:03
Дарья Александровна:ностальгия по Родине — уже звучит нормально
Я бы спокойно воспринял «патриот своего края», «ностальгия по молодости». Но по отношению к Родине — только «патриот» и «ностальгия». Вот такое противоречивое мнение )
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
vadim_i_z » 16 сен 2012, 10:09
Дарья Александровна:ностальгия по Родине — уже звучит нормально. Так ведь?
Нет, для меня это тавтология.
-
Дарья Александровна
- —
- Всего сообщений: 2752
- Зарегистрирован: 03.09.2012
-
Лучшие Ответы: 1
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Откуда: Томск
- Возраст: 46
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Дарья Александровна » 16 сен 2012, 10:48
vadim_i_z:Нет, для меня это тавтология.
для Вас. Мне тоже режет слух. Тем не менее, получается, что нет
Берегитесь людей, которые используют Ё на клавиатуре. Если они до нее добрались, то и до вас доберутся!
-
Автор темы
mid
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 80
- Зарегистрирован: 10.09.2012
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Washington DC, USA
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
mid » 16 сен 2012, 15:07
grumant:Родина у каждого своя
…а свобода лучше чем несвобода. Вот.
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
vadim_i_z » 16 сен 2012, 18:52
Дарья Александровна:Мне тоже режет слух. Тем не менее, получается, что нет
Ожегов:
ностальгия|||||тоска по родине||
ностальгия||||[неправильно употреблять] в знач.|тоска по прошлому||
Ефремова:
ностальгия ж. Тоска по родине.
Большой орфографический:
НОСТАЛЬГИЯ (от греч . nostos — возвращение и algos — боль), тоска по родине; тоска по чему-нибудь утраченному, ушедшему.
Стало быть, просто «ностальгия» (по умолчанию) и есть точка по родине.
-
alex-ter
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2490
- Зарегистрирован: 26.01.2012
- Образование: высшее техническое
- Профессия: программист
- Откуда: Санкт-Петербург
- Возраст: 65
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
alex-ter » 16 сен 2012, 19:37
Патриот своей родины — тавтология.
Вот букинистическая книга — это даже не тавтология, это нечто.
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
vadim_i_z » 16 сен 2012, 20:03
alex-ter, а «библиотечная»?
-
alex-ter
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2490
- Зарегистрирован: 26.01.2012
- Образование: высшее техническое
- Профессия: программист
- Откуда: Санкт-Петербург
- Возраст: 65
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
alex-ter » 16 сен 2012, 20:06
Хм… вот про библиотечную никогда ничего такого и не думал. Хотя да.
-
Ёёё
- по чётным — академик
- Всего сообщений: 1770
- Зарегистрирован: 05.04.2012
- Образование: школьник
- Откуда: Россия
- Возраст: 60
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Ёёё » 16 сен 2012, 20:18
Библиотечная книга — плеонастический нонсенс, во всей красе?
-
Анча
- по чётным — академик
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Анча » 16 сен 2012, 21:03
А «отпечатки пальцев РУК» (на месте преступления которые) разве не плеоназм? Бывают отпечатки пальцев НОГ на месте преступления? Ну-у-у-у может, и бывают… Тогда надо уточнять, что НОГ.
-
Дарья Александровна
- —
- Всего сообщений: 2752
- Зарегистрирован: 03.09.2012
-
Лучшие Ответы: 1
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Откуда: Томск
- Возраст: 46
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Дарья Александровна » 16 сен 2012, 21:10
А «отпечатки пальцев РУК» (на месте преступления которые) разве не плеоназм? Бывают отпечатки пальцев НОГ на месте преступления?
ну ног-то бывают. Думаю, с руками все нормально. А вот тыльная сторона ладони — конечно, уже не то
Библиотечная книга
Может быть и журнал, и газета, и пластинка.
Вообще, у юристов и медиков сплошные плеоназмы. КАРДИОГРАММА СЕРДЦА — вполне нормально, допустим. Но это ошибка, хотя врачи часто так говорят. Но есть и термины
Берегитесь людей, которые используют Ё на клавиатуре. Если они до нее добрались, то и до вас доберутся!
-
slava1947
- по чётным — академик
- Всего сообщений: 1330
- Зарегистрирован: 24.03.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Москва
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
slava1947 » 16 сен 2012, 21:41
vadim_i_z:Большой толковый:
НОСТАЛЬГИЯ (от греч . nostos — возвращение и algos — боль), тоска по родине; тоска по чему-нибудь утраченному, ушедшему.
Стало быть, просто «ностальгия» (по умолчанию) и есть тоска по родине.
vadim_i_z, всё-то Вы правильно сказали. Хотелось бы только напомнить слова Розенталя:
«При решении вопроса о тавтологическом характере отдельных сочетаний следует учитывать возможные с течением времени изменения в значении того или иного слова».
И ведь Вы сами привели выдержку из Большого толкового словаря, из которой следует, что слово ностальгия ушло уже от своего первоначального значения (тоска по родине) и что теперь уже может быть ностальгия и по былому, и по (патриархальной) старине, и по (родному) селу… И с учётом этих изменений говорить о безусловной тавтологичности выражения ностальгия по родине я бы не стал.
Тем более, что ошибочным не считали, похоже, это выражение и авторы Универсального справочника школьника (http://books.google.ru/books?id=gVUChFM … 22&f=false), и авторы Большой школьной энциклопедии ( http://books.google.ru/books?id=A83c0n- … 22&f=false; рекомендованной РАО!), включившие в свои книги вот такую статью о Цветаевой:
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
vadim_i_z » 16 сен 2012, 22:01
slava1947, обратите внимание на то, что сказано в Большом орфографическом словаре:
тоска по родине; тоска по чему-нибудь утраченному, ушедшему.
Есть основное значение, есть дополнительное. Именно поэтому просто ностальгия есть тоска по родине, а вот остальные ее виды надо конкретизировать.
Поищите в той же Гуглокниге «тоску по Родине» — получите 43000 упоминаний против 699 «ностальгий по Родине». Шестидесятикратный перевес.
-
slava1947
- по чётным — академик
- Всего сообщений: 1330
- Зарегистрирован: 24.03.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Москва
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
slava1947 » 17 сен 2012, 01:23
vadim_i_z:slava1947, обратите внимание на то, что сказано в Большом орфографическом словаре:
тоска по родине; тоска по чему-нибудь утраченному, ушедшему.
Есть основное значение, есть дополнительное. Именно поэтому просто ностальгия есть тоска по родине, а вот остальные ее виды надо конкретизировать.
vadim_i_z, у меня, к сожалению, нет под рукой Большого орфографического словаря. (Немного удивляет то, что в орфографическом словаре, судя по Вашей цитате, появились толкования слов, чего не было в более ранних выпусках словаря Бархударова.)
Могу сослаться на имеющийся на Академике Современный толковый словарь русского языка Ефремовой. В нём, по-моему, бывшее когда-то основным значение слова ностальгия уже полностью растворилось в дополнительных:
ностальги́я
ж.
Болезненная тоска по родине или минувшему, утраченному, по связи с домом.
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/198033
-
Марго
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
-
Лучшие Ответы: 2
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Марго » 17 сен 2012, 05:36
slava1947:В нём, по-моему, бывшее когда-то основным значение слова ностальгия уже полностью растворилось в дополнительных
Может, конечно, оно и не полностью растворилось, но в том, что в значительной степени уступило им место, сомнений нет. Скажи я сегодня: «У меня ностальгия» — и никто с ходу не подумает, что это «тоска по родине», и обязательно спросит: «По чему ностальгируешь?»
-
Ёёё
- по чётным — академик
- Всего сообщений: 1770
- Зарегистрирован: 05.04.2012
- Образование: школьник
- Откуда: Россия
- Возраст: 60
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Ёёё » 17 сен 2012, 08:05
Вообще лишнее слово в русском языке — ностальгия. Длинное, с неопределённым смыслом, требующее расшифровок — просто слово ради самого себя получается, для подчеркивания некой красоты и загадочности душевных переживаний. Тоска, да и только! Напоминает невралгию, но там нервы, а тут что-то с носом… Насморк по Родине, сопли по прошлому
-
Анатоль
- по чётным — академик
- Всего сообщений: 1211
- Зарегистрирован: 07.04.2012
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Москва
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Анатоль » 17 сен 2012, 10:49
Марго:Скажи я сегодня: «У меня ностальгия» — и никто с ходу не подумает, что это «тоска по родине», и обязательно спросит: «По чему ностальгируешь?»
Да, если разговор идёт на родине, то вполне возможен такой вопрос.
А вот если разговор ведётся в далёкой стране, где вам чужды и язык, и нравы, то вряд ли.
-
Марго
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
-
Лучшие Ответы: 2
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: «Патриот своей Родины» это тавтология
Сообщение
Марго » 17 сен 2012, 10:53
Анатоль:А вот если разговор ведётся в далёкой стране, где вам чужды и язык, и нравы, то вряд ли.
Не факт. И там можно настальгировать, например, по «годам ушедшим» и т. п.
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться
-
- 12 Ответы
- 2928 Просмотры
-
Последнее сообщение Джонни
05 ноя 2021, 21:02
-
- 0 Ответы
- 2124 Просмотры
-
Последнее сообщение tatyana.kuznetsova
11 дек 2016, 16:36
-
- 11 Ответы
- 3233 Просмотры
-
Последнее сообщение drug6510
19 окт 2017, 11:07
-
- 2 Ответы
- 2333 Просмотры
-
Последнее сообщение Benrath
22 окт 2008, 11:00
-
- 27 Ответы
- 1552 Просмотры
-
Последнее сообщение Селена
20 сен 2017, 17:09
Типичные речевые ошибки
Ирина Кривенкова (кандидат филологических наук, репетитор по русскому языку).
На этой странице мы разберем типичные речевые ошибки, которые встречаются в ваших сочинениях.
Смотрите видео, читайте статью.
Существует целая классификация видов ошибок, за которые на сочинении снижают баллы.
— речевые ошибки,
— грамматические
— орфографические
— пунктуационные
— логические
— фактические
Читайте о типичных речевых ошибках.
Критерии оценивания сочинения и номера заданий
В экзаменационном тесте ЕГЭ по русскому языку речевым нарушениям посвящены задания 5 и 6. Если речь идёт о сочинении по 27 пункту, то следует знать, что к критериям оценивания речевых ошибок относятся К6 и К10. Если школьник допустил одну речевую ошибку на всю работу, ничего страшного. А вот если он ошибся больше одного раза, то теряется один первичный балл по К10 и – автоматически – один первичный балл по К6.
Ошибки в сочинениях
Самые распространённые нарушения речевых норм можно сразу найти в первом абзаце творческой работы. Например, при формулировке проблемы учащийся может написать: «проблема книг», «проблема грамотности», «проблема образования» и так далее. Как раз получается речевое искажение. А как правильно? Конечно, всё зависит от контекста, но грамотные варианты такие: «проблема роли книг в жизни человека», «проблема влияния грамотности на жизнь человека», «проблема роли образования в жизни человека».
Следующее нарушение можно найти здесь же: «автор в своём тексте» или «автор в своём произведении». Лишним является местоимение «своём» Хотя можно встретить статьи, в которых опровергают данную речевую ошибку. Но не будем рисковать: действительно, если перед школьником лежит отрывок из произведения, автором которого является, например, Ю. Бондарев, то, получается, этот текст принадлежит Юрию Бондареву, зачем же использовать слово заведомо неверно?
Д.С. Лихачёв о речи и внешнем виде
Говорят, что слово – одежда мысли. Грамотная письменная и устная речь важна не только на экзамене, но и в обычной жизни. Я рекомендую внимательно прочитать «Письма о добром и прекрасном» Д.С. Лихачёва. В более современном издании книга носит название «Письма о добром». Дети и взрослые найдут там много полезных и мудрых мыслей. В контексте нашей статьи почитаем письмо № 19 «Как говорить?»: «Неряшливость в одежде – это прежде всего неуважение к окружающим вас людям, да и неуважение к самому себе. <…> А как расценивать отношение к языку, которым мы говорим? Язык в ещё большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе человека, о его отношении к окружающему миру, к самому себе». Какое интересное сопоставление – внешний вид и качество речи! Оказывается, по тому, как человек говорит, можно определить «степень его психологической уравновешенности» и «возможной закомплексованности». Так что будем аккуратны со словами!
Виды речевых ошибок
1. Смешение паронимов. Эту тему вы можете отработать, тренируя пятое задание. В этом задании вы как раз учитесь употреблять слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости. Вспомним, что такое паронимы. Паронимы – слова, разные по значению, но близкие по звучанию. Например, вековой – вечный; надеть – одеть; звуковой – звучный; невежа – невежда. Обратите внимание, что все эти слова однокоренные.
Словарь паронимов для ЕГЭ можно скачать здесь.
Приведём примеры ошибок, связанных с неправильным употреблением (смешением) слов-паронимов:
1) Были приняты эффектные меры. Меняем эффектные на эффективные (меры). Докажем, что мы верно подобрали пароним. Эффектный – «производящий эффект; впечатляющий». Например, эффектный костюм. Эффективный – «дающий эффект; действенный». Например, эффективное лекарство.
2) Снимать скрытной камерой. Меняем скрытной на скрытую (камеру). Докажем, что мы верно подобрали пароним. Скрытный – «скрывающий свои мысли, чувства, намерения». Например, скрытные соседи. Скрытый – «не обнаруживаемый явно, скрываемый, тайный». Например, скрытая съёмка.
Есть особый вид речевой ошибки — многословие. Оно может проявляться в различных формах, например, принимать форму плеоназма.
2. Плеоназм. Эту тему вы можете отработать, тренируя шестое задание. Плеоназм – это употребление лишнего слова. Приведём примеры: тихо прошептать. В слове «прошептать» содержится смысл «сказать очень тихо», поэтому слово «тихо» в данном примере лишнее. Патриот своей родины. Патриот – «человек, готовый на жертвы и подвиги во имя интересов своей родины», поэтому сочетание «своей родины» является лишним.
Примеры плеоназма:
— мне лично
— точно такой же
— в конечном итоге
— огромный массив
— большое множество
— впервые знакомиться
— в мае месяце
— впервые познакомились мы три года назад
— да там всего-то двадцать рублей денег
3. Тавтология. Третья ошибка – одна из самых распространённых. Это тавтология, (разновидность плеоназма). Эту тему вы также можете отработать, выполняя шестое задание ЕГЭ.
Тавтология – неоправданное употребление рядом однокоренных слов.
Примеры тавтологии:
— в этом рассказе рассказывается
— растения растут
— соединить воедино
— следует сказать следующее
Подобной тавтологии в работах надо, конечно, избегать.
Тавтология – это также соединение иноязычного слова и дублирующего его значения.
— перспективы на будущее
— памятные сувениры
— лидировать первым
— впервые дебютировать
— прейскурант цен
4. Нарушение лексической сочетаемости – еще одна речевая ошибка. Эта тема также относится к шестому заданию.
Разберём конкретные примеры
1) Благодаря пожару. Слово «благодаря» содержит позитивную составляющую, тогда как «пожар» – заведомо негативное явление. Поэтому говорить надо «из-за пожара».
2) Предпринять меры. Правильно надо говорить: предпринять шаги или принять меры.
Примеры нарушения лексической сочетаемости
— одержать успех (либо: одержать победу, либо: достигнуть успеха)
— произвести воздействие (либо: оказать воздействие, либо: произвести впечатление)
— потерпеть потери (либо: понести потери, либо: потерпеть поражение)
5. Неправильное употребление фразеологических оборотов. Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания и выражения. Замена слов или их форм внутри выражения невозможна. Поэтому употребление выражения «взять себе львиную часть» считается ошибочным, надо говорить: «взять себе львиную долю». Или вместо «суть да дело» – «суд да дело».
Например, «Роман Достоевского сыграл большое значение в литературе и обществе» — фраза с распространенной речевой ошибкой. Здесь искажен устойчивый оборот. Либо: играть роль, либо: иметь значение
6. Неуместное употребление просторечных слов.
Приводим примеры, где выделенные слова относятся к просторечным. Их лучше не использовать в эссе.
«Манилов умеет только трепать языком.»
«Таким людям всегда удаётся объегорить других.»
«Жители сильно недолюбливали его, считая пронырой.»
Подведем итоги. Мы разобрали шесть основных речевых ошибок:
1. смешение паронимов
2. плеоназм
3. тавтология
4. нарушение лексической сочетаемости
5. нарушение употребления фразеологических оборотов
6. неуместное употребление просторечных слов
Благодарим за то, что пользуйтесь нашими материалами.
Информация на странице «Типичные речевые ошибки» подготовлена нашими редакторами специально, чтобы помочь вам в освоении предмета и подготовке к ЕГЭ и ОГЭ.
Чтобы успешно сдать необходимые и поступить в ВУЗ или колледж нужно использовать все инструменты: учеба, контрольные, олимпиады, онлайн-лекции, видеоуроки, сборники заданий.
Также вы можете воспользоваться другими статьями из данного раздела.
Публикация обновлена:
07.05.2023
Определить тип лексической ошибки:
долговременный вариант
приближаться ближе
патриот свой родины
богатые дворовые
адекватные меры
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Определить тип лексической ошибки: долговременный вариант приближаться ближе патриот свой родины богатые дворовые адекватные меры …» по предмету 📘 Русский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы
Главная » Русский язык » Определить тип лексической ошибки: долговременный вариант приближаться ближе патриот свой родины богатые дворовые адекватные меры
Какая ошибка заключена в выражениях патриот родины. Нормы словоупотребления и типичные лексические ошибки в публичном выступлении
Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.
Принято выделять несколько видов лексических ошибок.
Нарушение сочетаемости слов
Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.
Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.
Пропуск слова
Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.
Многословность
Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.
Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.
Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения
Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.
Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».
К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».
Стилистически неверное употребление слов
К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».
Сегодня спортивный комментатор может сказать: «Спортсмены обменялись памятными сувенирами», а художник спокойно употребит сочетание внутренний интерьер . В объявлениях мы встречаем прейскурант цен , совсем недавно появилась и служба сервиса . Все это, если вдуматься, странно, потому что французское слово сувенир значит подарок на память , французское интерьер — это внутренний , немецкое прейскурант — справочник цен и т. д. Часто употребляют столь же странные сочетания: главный лейтмотив — хотя немецкое лейтмотив и значит ведущий мотив ; адрес местожительства — хотя французское адрес и значит местожительство ; личная автобиография — хотя греческое автобиография и есть своя биография ; коллега по профессии — хотя латинское слово коллега и есть товарищ по профессии . Эти сочетания кажутся безграмотными, потому что представляют собою как бы «удвоенный» перевод иностранного слова на русский язык — само это слово при русском эквиваленте.
Странность сочетаний обнаружить просто: все они заменяются русским выражением, не утрачивая смысла: памятный подарок , внутреннее оформление , ценник , служба быта , главный напев , местожительство .
«Удвоение» слов издавна характерно для русского литературного языка. Этим немудреным способом новое слово как бы вводится в обиход, к нему постепенно привыкают даже люди, знающие языки, — с помощью знакомых словесных «подпорок». Так и слово форма когда-то было чужим, но когда это латинское слово в петровские времена вошло в наш язык в Петербурге, его долгое время употребляли в сочетании с русскими однозначными словами образ или вид — чтобы приучить русскую публику к новому понятию. Но как только форма развила свои собственные значения и слово стало употребляться все шире в сочетании с другими русскими словами, эти «подпорки» оказались излишними; сегодня и оформление мы признаем совершенно русским словом, хотя разговорного русского по происхождению в нем ничего нет, даже суффикс книжный. Значит, признавая, что «удвоение» иностранного слова в разговорной речи является безграмотным, мы должны различать, где нарушение литературного языка, а где простейший прием мысли, вводящей в нашу речь новый термин. И окажется, что, хотя такие сочетания не литературны, как факт речевого обихода они устойчивы, в русском языке существуют много столетий, снова и снова порождая свежие ряды «тавтологий» такого рода. Стыд и срам того же происхождения: народное слово стыд вводит в живую речь книжный славянизм срам . А как же? Другое дело, что современному читателю, начитанному и грамотному, подобный способ «вводки» иноземного слова кажется ненужным, бессмысленным, поскольку всегда ясно значение поясняемого слова. Отсюда и возникают все недоумения, возражения и поправки.
Вдумаемся, однако, в самый процесс переработки заимствуемого слова в слово русское. Не так давно, например, патриот Родины не особенно резало слух, потому что имелся и патриот завода и патриот города и т. д. Вдобавок, мы позабыли еще и следующее. До революции слово патриот вообще не пользовалось симпатиями, более того, революционные демократы неоднократно высмеивали «лже-патриота». В наше время патриот без кавычек должен был восстановить себя в правах, и специальное уточнение патриот Родины в этом смысле оказалось не лишним. В начале XIX века, когда сочетание возникло, оно звучало иначе: патриот Отечества . Герои пьес А. Островского пытались «перевести» его на язык московского Зарядья: «патриот своего Отечества». Своего, а не чужого. Чужое слово, став русским, «расширило» свое значение, но став современным, потребовало уточнений.
Иностранные слова постепенно расширяли свои значения и в сочетаниях типа народная демократия , коллега по профессии , реальная действительность … А ведь когда-то и они казались «маслом масляным». Так кто же может взять на себя смелость и запретить сочетания служба сервиса или памятный сувенир ? Ведь со временем и в них может развиться какой-то, скрытый от нас сегодня, смысл. Потому что, совпадая в значении слов, русский и чужой вариант не совпадают в содержании понятия, скрытого за ними, а слово… слово живет для того, чтобы оттачивать нашу мысль в понятии — образе — слове.
Подобных выражений много (мысль не дремлет, выражения множатся): ностальгия по Родине , практическая деятельность , да заодно уж и проливной ливень , напоминающий и будний день , и сегодняшний день . Ностальгия — это тоска по родине, практика — и без того деятельность. Однако вместе с тем сочетания отражают и естественное развитие образа, заключенного в имени, образа, который как-то забылся.
Неоспоримый факт , непреложный факт , реальный факт — что это, как не факт действительности ? Правда, реальный факт понять трудно, настолько уж и само сочетание кажется вычурным. Факт — действительное, неоспоримое событие, поэтому реальный факт , факт реальности , действительный факт являются такими же странными повторениями. Однако слово факт может уже вступать в соединение с самыми разными словами. Как только слово выскальзывает из жесткого «двойного» сочетания, похожего на тавтологию, вступает в употребление с другими словами, так оно уже никого не удивляет. Чернила стали не только черными, но и красными, зелеными. Информационное сообщение тоже кажется повтором, однако информационным теперь является не только сообщение, но и бюро, карта, план, — и слово изменило свои значения, став термином.
Тем не менее вот неоспоримый факт: подобные тавтологии рождаются каждый день. Это горнило, в котором разговорная речь выковывает новые образы и понятия. Неопытные или неумелые авторы, пользуясь этим, порождают чахлые метафоры, очень поверхностно развивая образ, какой им чудится в слове. Создают пустышку, штамп, и если их много, они могут опорочить и самый ход мысли, ищущей в тавтологиях нового смысла. Вовремя остановиться! Да и зачем бумагу переводить — непреложный факт реальной действительности … это просто — факт.
Правда, нужно бы учесть и такую вещь: выразительность формы нового сочетания. Оно ведь — не термин-понятие, все-таки образ, картинка в коротком выражении, может быть — поговорка? Может быть, форма народной мудрости, которая, по нашим временам, когда пословицу заменил анекдот, ловко выхватывает из слова в одном определении пластически точный портрет своего времени?
В XIX веке московские журналы смеялись над такими выражениями, которые во множестве возникали на страницах «Отечественных записок» и «Современника»: старые ветераны , надменная спесь , знатный вельможа , вероломная измена , наивная простота , призрачное видение , утешительная отрада , летаргические сны . Не удивляйтесь тому, что в некоторых выражениях оба слова — как бы русские. Вовсе нет, не русские. Спесь , вельможа , вероломный , видение — высокие славянизмы, которые, подобно чужим словам, нужно было ввести в родной лексикон. Но разве эти «образы» так уж плохи и мы позабыли о них? Нисколько… Точнее сказать: просто ветераны ? Может быть… Но есть ветераны и юные, молодые, «свежие» — всякие. Почему бы не быть и ветеранам старым?
Не соглашались (и совсем недавно) с такими выражениями, как вечерняя серенада , промышленная индустрия или научный идеал . И верно, по логике вроде бы чушь, повторение или противоречие, однако же хорошо по выраженному в нем чувству.
В XIX веке рождались и такие ужасные сочетания слов: грунт земли , физиономия лица , а в наше время: экспонаты выставки , свободная вакансия , биография жизни , хронометраж времени , народный фольклор , мемориальный памятник . Такие примеры приводили писатели Б. Тимофеев и К. Чуковский, которые занимались вопросами культуры речи, и, может быть, после их выступлений выражения эти Исчезли, во всяком случае — в письменных текстах. Хорошо или нет, что исчезли, ответить однозначно нельзя, но некоторые жалко. Что-то в них есть. Они ведь не все такие, как смелый риск , поднятие тоста , дублировать дважды , прогрессировать вперед , которым пути не видать и по нескладности их, и по недомыслию.
Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.
Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.
Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .
Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.
Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.
Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .
Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .
Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).
1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.
Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).
2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…
Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).
Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).
В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).
Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:
Я более всего предпочитаю осень,
Когда плодами все плодоносит,
И в сенокос косою сено косят,
И масло масляное на столе стоит.
Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.
Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.
Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.
Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.
Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.
Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.
В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.
Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.
ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.
Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .
Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .
Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).
Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .
Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.
Упражнение 64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.
1. Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2. Итак, одевайте наушники. 3. Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4. Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5. Новый бизнес цветет. 6. Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7. Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8. Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9. Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10. Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.
Упражнение 65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
1. Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2. А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3. Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4. На него одели медаль чемпиона. 5. Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6. Бальзам для натирания в кожу. 7. Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8. Мэр поднес обитателям сада еще один подарок – за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9. Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10. Между нами есть глубинная разница. 11. В августе шла массированная продажа этих квартир. 12. Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13. К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14. У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15. Наконец началась зима и реки стали.
Упражнение 66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.
А. 1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее президента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности.
Б. 1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2. Тело погибшего будет передано земле. 3. Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4. Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.
Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.
1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11. Изучение литературы в школе пущено на анархию.
Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.
1. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2. Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4. Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6. Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7. Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10. Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.
Упражнение 63. Оцените сочетания слов с точки зрения лексической правильности. Определите тип ошибки.
Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.
Упражнение64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.
1.Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2.Итак, одевайте наушники. 3.Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4.Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5.Новый бизнес цветет. 6.Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7.Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8.Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9.Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10.Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.
Упражнение65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
1.Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2.А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3.Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4.На него одели медаль чемпиона. 5.Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6.Бальзам для натирания в кожу. 7.Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8.Мэр поднес обитателям сада еще один подарок– за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9.Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10.Между нами есть глубинная разница. 11.В августе шла массированная продажа этих квартир. 12.Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13.К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14.У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15.Наконец началась зима и реки стали.
Упражнение66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.
А.1.Не нужно из этого факта строить проблему. 2.Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3.Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4.По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5.Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6.Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7.Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8.Нужно сказать должное идее президента. 9.Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10.Нужно держать свое обещание. 11.Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12.Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13.Женщина в космосе только причиняет трудности.
Б.1.Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2.Тело погибшего будет передано земле. 3.Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4.Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.
Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.
1.Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2.Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3.Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4.Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5.Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6.Нет причин впадать в паническое настроение. 7.Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8.По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9.На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10.Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11.Изучение литературы в школе пущено на анархию.
Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.
1.Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2.Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3.Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4.Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5.Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6.Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7.Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8.Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9.Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10.Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.
Патриот родины ошибка. Лексические нормы
Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.
Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.
Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .
Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.
Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.
Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .
Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .
Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).
1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.
Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).
2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…
Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).
Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).
В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).
Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:
Я более всего предпочитаю осень,
Когда плодами все плодоносит,
И в сенокос косою сено косят,
И масло масляное на столе стоит.
Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.
Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.
Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.
Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.
Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.
Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.
В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.
Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.
ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.
Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .
Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .
Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).
Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .
Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.
Принято выделять несколько видов лексических ошибок.
Нарушение сочетаемости слов
Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.
Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.
Пропуск слова
Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.
Многословность
Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.
Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.
Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения
Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.
Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».
К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».
Стилистически неверное употребление слов
К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».
Далее мы рассмотрим наиболее выраженные ошибки допущенные учащимися при выполнении различных типов заданий (будем рассматривать средние значения менее 0,5, так как, по нашему мнению это отражает наиболее выраженные затруднения при работе с материалом).
Проанализируем наиболее часто встречающиеся ошибки
В задании 1 выбор в первой группе был сделан в основном правильно. Хотя встречались ошибки типа «зияющая вершина» (уместно употребление «зияющие высоты», но это устойчивое выражение во множественном числе и часто употребляемое либо в политическом, либо в ироническом смысле, так, например, называется одна известная антиутопия). Также в равной степени встречались словосочетания «глухой овраг» и «глухой лес». Кстати, это словосочетание оказалось трудным для всех групп. Один раз встретилось словосочетание «коричневый медведь», но это можно посчитать случайностью.
Во второй и третьей группах, где основным языком обучения является эстонский, расхождения проявились довольно существенные. Искажение результатов определено смешанным составом второй группы. Например, встречалось «достичь положения», «водить любовь», но никто не ошибся в словосочетаниях №№3 и 5. Только одна ошибка в группе 3 допущена на словосочетании №9.
Для всех испытуемых сложным оказалось выполнение 6 задачи «Глухой (овраг, лес)». Вероятно, это связано не, сколько со словоупотребительной практикой, а сколько со спецификой понятий описываемых данными словами. Здесь дает о себе знать социальная ситуация развития, когда дети воспитываясь в городской среде являются в определенной степени оторванными от природной среды — с одной стороны. Но с другой стороны данный факт отражает специфику восприятия и категоризации опыта с использованием речевых форм.
Задание 2 представляло собой примеры избыточных выражений. Даже в первой группе было допущено довольно много ошибок. По всей видимости, только словосочетание №6 («компьютерная диагностика») бесспорно, так как позиционируется в рекламе (преимущественно в сфере медицины и автосервиса).
При выполнении данного задания на фактор билингвизма (и результаты теста в целом) накладывались сторонние факторы — происхождение слов (в ряде словосочетаний присутствовали заимствованные слова), устоявшийся характер употребления избыточного выражения или другой ошибки в русском языке.
Словосочетание 1 «Патриот своей Родины» оказалось трудным для всех. Предпочтительный правильный ответ — «патриот Родины», но в первой группе заменяли слово «Родины» на «страны».
Словосочетание 2 «Коренные аборигены» — также ошибки во всех группах. В группе 1 заменяли слово «аборигены» на «жители», в группах 2 и 3 правильно ответившие вычёркивали слово «коренные». Вообще в русском языке слово «аборигены», если употребляется не в научной литературе, имеет отрицательную окраску, означает не только коренную принадлежность, но и низкий в культурном отношении уровень коренного населения.
Словосочетание 3 «Родился в марте месяце» — здесь даже в первой группе ошибка составила 36%, в остальных ещё выше. Связано это с внешним фактором (не билингвизмом) — тем, что в разговорной (практически — ненормированной) русской речи к названию месяца часто добавляют само слово «месяц». К сожалению, это усиленное употребление встречается и в литературных произведениях.
Словосочетание 4 «Сообщить о плохом инциденте» — в третьей (полностью эстонской) группе справились единицы, во второй (смешанной) большинство, в первой (русской) — только одна ошибка. Слово инцидент — не исконное, а заимствованное, оно буквально значит «случай», а в русском языке имеет отрицательную окраску.
Словосочетание 5 «Разговариваю с коллегой по работе» — высокий процент ошибок во всех группах, в третьей (эстонской) он 66%. Причина этой ошибки — в устоявшемся употреблении данного избыточного выражения в русском языке — «коллеги по работе». Здесь снова мы имеем наложение дополнительного фактора.
Словосочетание 7 «Пожилые старички», носящее заведомо иронический характер, не составило трудности ни для кого из русской (первой) группы. В остальных группах есть ошибки.
Словосочетания 8 «Моя автобиография» и 9 «Отступить назад» по ошибкам распределились примерно одинаково: первая (русская) группа — 15-20%, вторая (смешанная) — 45%, третья (эстонская) — 50%. Все справившиеся заменяли «автобиографию» просто «биографией» и вычёркивали «назад» (лишь двое заменили «отступить» на «отойти»).
Словосочетание 10 «Главная суть книги» не вызвало трудности ни у кого из первой группы (вычеркнуто слово «главная»). В двух других группах выражение не было исправлено.
Выражение 11 «Свободная вакансия» также обусловлено употреблением данного избыточного выражения в практике русского языка (можно встретить в любом СМИ, относящемся к рынку труда). Именно поэтому даже в первой группе были ошибки.
Сходные причины ошибок относятся и к четырём следующим словосочетаниям: 12 «Народный фольклор», 13 «Юный вундеркинд», 14 «Научный семинар» и 15 «Необычный феномен». В некоторых случаях в первой группе даже больше ошибок, чем в остальных.
Приведём словарные толкования существительных, входящих в эти словосочетания (источник — Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940):
ФОЛЬКЛОР , а, мн. нет, м. [англ. folk-lore] (книжн.).
1. Устное народное творчество.
2. Вообще — совокупность верований, обычаев, обрядов, песен, сказок и др. явлений быта народов.
3. То же, что фольклористика.
СЕМИНАР , а, м. [нем. Seminar из латин. seminarium].
1. То же, что семинарий (нов.). С. по основам марксизма-ленинизма.
2. Человек, получивший образование в духовной семинарии и отличающийся некоторой грубоватостью, бурсак (разг. неодобрит. устар.).
Справочно: СЕМИНАРИЙ , я, м. [латин. seminarium — рассадник].
Групповые практические занятия под руководством преподавателя в высшем учебном заведении. С. по русской литературе. || Кружок при общественной организации или учреждении для подготовки членов его к какой-н. специальной деятельности, для повышения их квалификации и т.п. (нов.). Антирелигиозный с.
ФЕНОМЕН (феномен устар.), а, м. [греч. phainomenon, букв. являющееся].
1. То же, что явление в 3 знач. (филос., науч.). || В некоторых идеалистических философских системах — внешняя, чувственно данная сторона явления, в отличие от скрытой, непознаваемой его сущности — ноумена (филос.).
2. О человеке или явлении: нечто исключительное, выдающееся, небывалое.
Справочно: ЯВЛЕНИЕ, я, ср…. 3. То, в чем проявляется, обнаруживается сущность; феномен (филос.). — Всякая таинственная, мудреная, хитроумная разница между явлением и вещью в себе есть сплошной философский вздор. На деле каждый человек миллионы раз наблюдал простое и очевидное превращение «вещи в себе» в я., «вещь для нас». Ленин….Диалектический метод требует, чтобы явления рассматривались не только с точки зрения их взаимной связи и обусловленности, но и с точки зрения их движения, их изменения, их развития, с точки зрения их возникновения и отмирания. История ВКП(б)….Многообразные мления в мире представляют различные виды движущейся материи…История ВКП(б). Явления природы. Я. вление расширения тел при нагревании. || Всякое проявление чего-н., событие, случай….Наука об истории общества, несмотря на всю сложность явлений общественной жизни, может стать такой же точной наукой, как, скажем, биология, способной использовать законы развития общества для практического применения. История ВКП(б). Обычные явления. Нездоровые явления. Хороший аппетит — я. нормальное у здоровых людей. Бытовые явления. Странное я. Непонятное я.
Выражение 16 «Свой автопортрет» также вызвало затруднения у четверти первой группы
Выражение 17 «Заклятый друг» саркастическое (так же, как звучало бы «Верный враг», хотя рассказ с таким названием есть у Л. Жуховицкого) Также саркастически звучит словосочетание 18 «Кипучее безделье» (оно встречается у М.Е. Салтыкова-Щедрина). Тем не менее, большинство первой группы справились с заданием, большинство третьей — не справились. Во второй группе расхождение существенное: 17-е словосочетание вызвало трудности только у одного, 18-е — у подавляющего большинства.
Выражение 19 «Два года тому назад» требовало исключения слова «тому», это выражение оказалось трудным для всех групп, даже в первой (русской) ошибок очень много.
Словосочетание 20 «Восхищающий взгляд» также оказалось трудным. Даже в двух первых группах большая часть ошиблась, в третьей не справился практически никто.
Словосочетание 21 «Мелочная рыба» не вызвало трудностей у большинства (предпочтительный вариант «мелкая рыба», встречалось «мелочный человек»). В первой группе нет ни одной ошибки.
Словосочетание 22 «Прогул без уважительной причины» тоже трудное, и здесь имеет место устоявшееся употребление в русской разговорной речи. Поэтому даже большинство русскоязычных учащихся не справились с этим заданием.
Словосочетания 23 «Праздничный ужин» и 24 «Праздная жизнь» были намеренно поставлены рядом. И если в первом случае две первые группы выполнили без ошибок, а в третьей справились 75%, то во втором случае разброс ошибок довольно высокий.
Наконец, словосочетание 25 «Совместное сотрудничество» в первой группе было правильно понято как просто «сотрудничество», в остальных ошибки высокие.
Подводя итоги по этому заданию, отметим, что количество ошибочно выполненных проб довольно высоко в группах KKK (3,4,5,12,13,18,19,20,25) и LG (1,11,12,13,16,18,19,20,24,25) тогда как в группе TKVG (19 и 20). Это следующие словосочетания:
1. Патриот своей Родины;
3. Родился в марте месяце;
4. Сообщить о плохом инциденте;
5. Разговариваю с коллегой по работе;
11. Свободная вакансия;
12. Народный фольклор;
13. Юный вундеркинд;
16. Свой автопортрет;
18. Кипучее безделье;
19. Два года тому назад;
20. Восхищающий взгляд;
24. Праздная жизнь;
25. Совместное сотрудничество.
Т.е. мы видим, что дети довольно слабо ориентируются в материале, допускают много ошибок именно испытуемые тех групп, где образовательный процесс реализуется на эстонском языке, тогда как ученики Таллиннской гимназии, обучающиеся на русском языке, таких ошибок связанных с неправильным употреблением словоформ практически не допускают. Это еще раз подчеркивает выраженность процесса интерференции и нарушения лексической сочетаемости в условиях двуязычной среды.
В то же время эксперимент позволил выявить проблемы и в собственно русскоязычной среде: употребление просторечных и устоявшихся в разговорной речи избыточных выражений, неуместность тех или иных слов (что свидетельствует о снижении речевой культуры в целом), влияние лексики иноязычного происхождения (здесь даже при переводе слова оказываются в равной степени «чужеродными» и для русского, и для эстонского языка).
В третьем задании испытуемые группы kkk выполнили все задания с допущением ошибок. В группе lg допущены ошибки при выполнении 2,4 и пятого задания; в группе tkvg ошибочно выполнены 2 и 4.
1. Большого коричневого медведя звали Тедди.
2. У нее были большие коричневые глаза и восхищающиеся губы.
3. Яков был удалой парень. Он любил промчаться ранним утром на быстрой скорости по деревенской дороге.
4. По традиции по воскресеньям Иван варил завтрак, а его жена делала к обеду пироги.
5. Он сделал этот подвиг во имя любви к своей Родине.
Результаты данного задания позволяют говорить о том, что дети демонстрируют наличие не просто нарушения лексической сочетаемости, но и довольно выраженные нарушения семантической сочетаемости. Так как в употреблении не стыкующихся слов нарушается семантика высказывания.
Вообще третье задание оказалось самым трудным. Только в первой группе примеры 1 и 3 и во второй пример 1 выполнены правильно на 80% и выше по группам. В остальных — высокий процент ошибок даже в первой группе.
В четвертом задании дети групп: kkk и lg допускают ошибки с использованием слова «Парить». Данное слово по сравнению с другими включенными в тест обладает большей отвлеченностью, что видимо и послужило причиной неправильного его употребления. Тогда как остальные слова имеют более выраженную конкретную привязанность к социально-бытовым условиям жизни.
На основании приводимых языковедческих исследований и нашего эксперимента, можно сделать следующие выводы:
· затруднения в речи исследуемой группы носителей русского языка обусловлены во многом влиянием государственного языка Эстонской Республики, на котором учащиеся получают образование, а также «ограниченностью» в использовании русского языка или применением его преимущественно в бытовой сфере.
· в русском и эстонском языках существуют довольно значимые отличия в плане использования временных форм и соответствующих грамматических конструкций.
Последний тезис имеет принципиальное значение в анализе исследуемой нами проблемы, так как позволяет понять некоторые особенности лексической несочетаемости в условиях билингвизма. Усваивая эстонский язык в процессе обучения, учащиеся не просто учатся говорить на втором языке, но и усваивают новый способ видения мира, новый способ установления отношений и закономерностей между предметами и объектами социальной действительности, что, безусловно, ведет к отторжению прежних форм познания.
Определите тип лексической
ошибки: 1 – несоответствие значения
слова контексту; 2 – смешение стилей, 3
– паронимическое смешение; 4 – тавтология;
5 – плеоназм.
В
хозяйствах района делается немало для
того, чтобы укомплектовать фермы
скороспелыми высокопродуктивными
животными.
На
полях до сего времени не убрана кукуруза.
Из
27 команд сборная команда нашего института
заняла седьмое место.
Мы
увидели табун овец.
Удручают
также жильцов общежития панели в холлах,
умывальнях, бытовках.
Комбинат
рассчитан на круглогодовое использование.
Надежда
Матвеевна не любит пустых словословий
– ее предложения всегда деловые,
конкретные.
1)определите тип предложения:
Тропинки в лесу замело снегом.
2)Какая схема соответствует предложению: Россия вспрянет ото сна, и на обломках самовластья напишут наши имена.
3)найдите предложение, в котором допушена пунктуационная ошибка:
Хорошо бегать по зеленому душистому лугу и, набегавшись, полежать в траве под березами.
Уже смеркалось,и в комнате стало темно.
Прочитайте гоголя и вы почувствуете в нем сатирика.
Пугачёв подал знак, и меня тотчас развязали и оставили.
4)определите тип предложения:Лёд как сахар.
В окружающей их осенней природе было уныло и грустно в этот час.
5)Какая схема соответствует предложению:Мне было жутко в холодном и сыром осеннем лесу, и я поспешил домой.
определи тип склонения существительных.
на сосне (—) веселый дятел (—) белке (—) домик (—)конопатил.
и днем (—),и ночью (—) кто (—) ученый все ходит по цепи (—) кругом.
Определи тип склонения существительных и падеж.
без печали (-,-), без тревоги (-,-) спал медведь (–,-) в своей берлоге(-,-). спал всю зиму (-,-) до весны (-,-) и, наверно, видел сны.
Исправьте синтаксические ошибки, связанные с координацией подлежащего и сказуемого, управлением, употреблением
причастных и деепричастных оборотов, предлогов, использованием форм единственного и множественного числа и определите тип синтаксической ошибки.
Вчера принимал больных опытный терапевт Соломина. Он всегда был прекрасным капитаном своему кораблю. Наш преподаватель организовал и руководит кружком «Химия в быту». Лектор оперировал с точными фактами. В своих заметках автор детально описывает о путешествии на Кавказ. Незнакомец опустился в кресло и протянул руки к огню, пылавшему в камине и который притягивал его. Проработавшие всю жизнь учителя в школе, без сомнения, должны получать льготную пенсию.Проснувшись, ему сказали, что завтрак уже подан. Пользуясь калькулятором, расчет производится правильно и легко. В шкафу стоят много книг.
Поиск ответа
Всего найдено: 90
Определите тип речевой ошибки ( плеоназм , тавтология, ошибка в употреблении фразеологизма, ошибка в употреблении деепричастного оборота, употребление слова в несвойственном ему значении, лексическая неполнота высказывания, употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики, клише и штампы, нарушение лексической сочетаемости, неправильное употребление паронимов), отредактируйте предложение.
За нетактическое поведение пассажиру сделали замечание. Данный вопрос не входит в нашу миссию. Прекрасный артист, он задавал высокий критерий спектаклю.
Ответ справочной службы русского языка
Это, вероятно, Ваше домашнее задание?
скажите пожалуйста, какая разница между словами тавтология и плеоназм ? по смыслу очень похоже
Ответ справочной службы русского языка
Плеоназм — лексическая избыточность высказывания (когда значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого), например: памятный сувенир (сувенир – это уже ‘подарок на память’), ледяной айберг (айсберг сам по себе ‘ледяная глыба’). Надо отметить, что некоторые обороты, изначально плеонастичные, через канцелярскую речь все-таки пробираются в литературный язык ( февраль месяц, на сегодняшний день ).
Тавтология – неоправданное соседство однокоренных слов ( следует отметить следующие особенности текста ).
Докажите, что данные словосочетания содержат плеоназм ы:
1) Демобилизация из армии, жестикулировать руками, колер синего шит, коллега по профессии.
Как быстро вы можете ответить на вопрос?
Ответ справочной службы русского языка
Андрей, ответим быстро: все доказательства ищите в толковых словарях.
Подскажите пожалуйста где плеоназы,где тавтология? Рассказывать рассказ,спросить вопрос,возобновить вновь,рост преступности вырос,апрель месяц,патриот родины,главная суть,бесполезно пропадает,ценные сокровища,долгие и продолжительные аплодисменты,мужественный и смелый человек,свободная вакансия,памятные сувениры,впервые дебютировал ,необычный феномен.
Ответ справочной службы русского языка
Наверное, вопрос должен быть сформулирован иначе: чем отличается плеоназм от тавтологии? Не так ли?
Уважаемая грамота! Насколько правильно употребление «прейскурант цен»?
К какой стилистической ошибке можно это отнести — тавтология или плеоназм ? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Это плеонастическое (ошибочное) сочетание.
Кокой вид речевой избыточностиесть в предложении » Катерина заренее предчувствует свою гибель»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Не является ли выражение «наведенная на цель ракета» — плеоназм ом?
Ответ справочной службы русского языка
Думаем, что лексической избыточности в данном случае нет.
Скажите, пожалуйста, корректно ли использовать следующие выражения:
— Спускайся вниз.
— Подымайся наверх.
— Вернёмся назад.
Является это плеоназм ом (т.е. если спускайся, то понятно, что вниз)? Или вниз/наверх/назад в приведённых примерах может быть обстоятельством места, не являющимся плеоназм ом?
Ответ справочной службы русского языка
Эти выражения плеонастичны, лексически избыточны.
Случайное совпадение — это плеоназм ? И подскажите, пожалуйста, ресурсы в сети, где можно найти как можно больше инфо по плеоназм ам и тавтлогии.
Ответ справочной службы русского языка
Это словосочетание в ряде контекстов может быть плеоназм ом (лексически избыточным сочетанием). Информацию по интересующему Вас вопросу можно найти во всех крупных сетевых энциклопедиях.
Скажите, пожалуйста, можно ли написать:
в одном из СВОИХ ИНТЕРВЬЮ руководитель.
или это плеоназм и слово своих – лишнее?
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
«Этого могло бы не быть» — здесь нет плеоназм а — излишества? И второй вопрос: правильно ли я оформила данные предложения. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Плеоназм а нет. С точки зрения пунктуации два тире в предложении — это нехорошо.
Подскажите, пожалуйста. «Грамотный специалист» — это тавтология? Заказчик настаивает, что раз неграмотный, значит — не специалист. Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Тавтологии нет, есть плеоназм (лексическая избыточность словосочетания). Специалист по определению грамотный , то есть «обладающий необходимыми сведениями в своей области». Лучше сказать: хороший, квалифицированный специалист .
Считается ли правильным словосочетание «букинистическая книга»? Или это типичный лексический плеоназм ?
Спасибо за помощь!
Ответ справочной службы русского языка
Словосочетание букинистическая книга правильно, оно зафиксировано словарями русского языка и не содержит лексической избыточности. Букинистическая книга – редкая книга, такая, которая может встретиться только у букинистов.
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, корректно ли говорить «мой бывший одноклассник», если речь идет о людях, уже окончивших школу? Нет ли здесь плеоназм а: раз люди уже не учатся в школе, то само собой разумеется, что они бывшие одноклассники.
Большое спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Бывшим одноклассником можно назвать такого человека, который в настоящее время учится в другом классе (перешел, переведен в другой класс). По отношению к людям, окончившим школу, такое словоупотребление не вполне верно, хотя и встречается в разговорной речи.
Можно ли считать плеоназм ом словосочетание «особо отмечать»? Ведь отмечать — это как-то особо выделять. Например: В докладе особо отмечается, что нападения на танкеры могут привести к пожарам и взрывам, загрязнению окружающей среды и серьезным экономическим последствиям. Комментируя игру соперницы, бельгийская теннисистка особо отметила подачу Шараповой. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Да, сочетание можно признать избыточным.
источники:
http://explaying.ru/water/patriot-rodiny-oshibka-leksicheskie-normy-oshibochnoe-upotreblenie-slov/
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%BC&start=60