Печальное фиаско ошибка

МЕТОДИЧЕСКИЕ РАЗРАБОТКИ

Н.М. СЕРГЕЕВА,
г. Тверь


Работа с заимствованной лексикой на
школьных уроках

Обратиться к данной теме заставили
меня несколько обстоятельств: желание помочь
учителю сделать работу с заимствованной
лексикой регулярной и систематической (а это
невозможно без специального дидактического
материала), помочь ученикам успешно преодолевать
трудности при встрече с заимствованными словами
на экзаменах. И все-таки главное – справиться с
речевыми ошибками всех видов, которые
допускаются сегодняшними и вчерашними
школьниками. Нельзя не заметить, что ошибок таких
становится все больше, а сами ошибки –
разнообразнее.

Самое
большое количество речевых ошибок при
использовании заимствованной лексики
объясняется незнанием точного лексического
значения слова, неумением подобрать синоним –
слово более понятное и привычное. Например: Теркин
побывал в самой экстремальной обстановке: на
переправе, в крестьянской избе, в бане. Николай
Петрович Кирсанов – помещик-лейборист. Пьер
ухватился за Каратаева как за балласт, чтобы
не утонуть. Онегин, желая облегчить положение
крепостных крестьян, заменяет ярлык оброком
.

Многие лингвисты говорят об
агрессивном засилье заимствованных слов во всех
областях нашей жизни в последние полтора-два
десятилетия. Действительно, за лавиной
заимствований не успевают даже словари: нет в них
слов сутрек, ситком, городские вывески
пестрят нерусскими словами: гриль-бар, бистро,
мини-маркет, пост-шоп, секонд-хенд;
авторы новых
передач на телевидении стремятся назвать их
непременно не по-русски, не смущаясь тем, что эти
названия непонятны большинству зрителей: «Бомонд»,
«Ностальжи», «Брейн-ринг», «Апокриф»,
«Рингтон-чарт», «Энтерпрайз»
и т.д.

Значения многих иноязычных слов
школьникам неизвестны, несмотря на то что эти
слова очень часто употребляются в средствах
массовой информации. Вот какие толкования
иноязычных слов привели, например, учащиеся 9–11-х
классов из тверских школ: спонсор
«человек, который говорит», «вожак»,
«производство какой-либо вещи»; электорат
– «учеба», «человек, который чинит свет»; бартер
– «бармен», «бар», «инструмент для ремонта
машин», «человек, который работает в баре»; альма-матер
– «дом культуры», «дом престарелых», «хорошее
настроение»; имидж – «занятие», «спрайт»,
«жажда», «реклама», «связано с хобби»; транш
– «это время», «это связано с дорогой», «бумага
для выдачи денег», «передача», «трансформатор»,
«техника, перевозящая деньги или документы»; тинейджер
– «человек, работающий с музыкой», «он
сообщает какие-то новости», «телефон». 100
процентов опрошенных пятиклассников из трех
школ были убеждены, что слово ментор
значит «милиционер».

Любопытны итоги олимпиады
старшеклассников по русскому языку, проведенной
в декабре 2005 года в Твери. Результаты выполнения
задания – объяснить лексическое значение 10
заимствованных слов – даются в таблице:

Правильные ответы – по словарю
Л.П. Крысина.

Задание. Включите эти слова в
контекст (придумайте словосочетания с этими
словами).



Реноме – установившееся (обычно
благоприятное) мнение о ком-, чем-н. Заботиться о
своем реноме.


Брифинг – краткая пресс-конференция
с информацией по актуальным вопросам текущей
политики.

Ваучер – приватизационный чек (фин.).
Выпускаемый государством финансовый документ,
дающий право его владельцу на покупку за
стоимость чека акций, недвижимости.

Коррупция – подкуп взятками,
продажность должностных лиц, политических
деятелей.

Манускрипт – (написанное рукой (лат.)
– рукопись, преимущественно древняя.

Фолиант – (лист (лат.) – 1) книга
форматом в половину бумажного листа (обычно
старинная); 2) толстая книга большого формата.

Консенсус – принятие решения по
спорным вопросам на основе общего согласия путем
обсуждения и взаимных уступок (юр.).

Дефолт – отказ от выполнения
финансовых обязательств (обычно в отношениях
между государствами) (фин.).

Прайм-тайм – время, когда
телепередачи смотрит максимальное число
зрителей.

Как видим, верные ответы даны примерно
в одном случае из трех. Если учесть, что
корреспондентами в данном опросе выступили
победители школьного тура олимпиады по русскому
языку (то есть наиболее подготовленные учащиеся),
то можно представить, какие результаты показали
бы школьники при «поголовном опросе».
Догадываются ли работники СМИ, что молодое
поколение либо просто не понимает того, о чем они
вещают с экранов телевизоров, по радио и на
страницах газет, либо понимает неверно, неточно,
приблизительно? Опрос представителей старшего
поколения показывает, что среди них еще больше
людей, зачастую не понимающих рассуждения
журналистов и политиков из-за большого
количества заимствованных слов.

Почему русский язык так активно сейчас
заимствует «иноплеменные» слова? Во-первых,
часто одно иноязычное слово заменяет длинное
описательное словосочетание. Вместо официальное
вступление в должность президента страны

употребляется слово инаугурация, одно слово импичмент
заменяет словосочетание отрешение президента
государства от должности
. Действует также
известный закон экономии средств (ср.: маршрутное
такси – маршрутка, мобильный телефон –
мобильник, Московский художественный
академический театр – МХАТ
и т.д.).

Нередко заимствованное слово гораздо
точнее, чем русское, обозначает какое-то понятие,
например: снайпер – это не просто стрелок, но
меткий стрелок, профессионал, владеющий
искусством стрельбы, маскировки и наблюдения; киллер
– это не просто убийца, но убийца тайный и
наемный; гламурный – это не просто шикарный,
но и излишне красивый, фальшивый, конъюнктурный.
Наконец, многие заимствованные слова, обладая
яркой стилистической характеристикой,
незаменимы в текстах определенных жанров.

В бесперспективности запретов
«иноплеменных» слов наше общество убеждалось не
однажды. Следовательно, надо сделать так, чтобы
школьники хотели и стремились узнавать
заимствованные слова, правильно понимали их,
дружили с толковыми словарями, не боялись
употреблять эту лексику в собственной речи.

В школьных учебниках изучению
иноязычной лексики отводится скромное место,
система работы с заимствованиями не
прослеживается ни по одному из действующих
учебных комплексов. В то же время во всех
вариантах Единого государственного экзамена и
Централизованного федерального тестирования по
русскому языку немало заданий, требующих знания
лексического значения и коннотативной окраски
заимствованных слов, в том числе появившихся в
русском языке в последние десятилетия. Наконец,
молодые люди, вступающие в жизнь, конечно же,
должны понимать и уместно употреблять в речи
заимствованные слова, уметь самостоятельно
находить сведения о лексическом значении того
или иного выражения и его стилистической
окраске. Без специальных пособий, включающих
разнообразные упражнения, добиться успеха вряд
ли возможно.

Работать с заимствованной лексикой
следует постоянно, систематически, какую бы тему
школьники ни изучали на уроке. Так, изучая
фонетику и орфоэпические нормы, знакомим с
нормами ударения, произношения отдельных звуков,
их сочетаний, слов (апостроф, жалюзи, афера,
инцидент, генезис, кашне)
. Список таких
орфоэпически проблемных слов включает около 230
слов. Полезно составление мини-словарика «Как
произносить правильно», который будет
пополняться в процессе знакомства школьника с
новыми заимствованными словами, – важно
пробудить желание правильно их произносить.
Интересен совет учителя-практика
Г.Ю. Смирновой (РЯШ. 2005. № 6) составлять устные
диалоги, небольшие письменные тексты, включая в
них слова, в которых чаще всего нарушаются
произносительные нормы; в ее статье приводится
пример такого текста: Желчный старик из 56-й
квартиры, бывший столяр и завсегдатай шахматного
клуба, ранним августовским утром с грохотом
выбросил в мусоропровод старую туфлю с явным
намерением разбудить весь дом. Он давно вел тяжбу
с жильцами дома и всего квартала, и каждый
квартал составлял подробный отчет самому себе о
своих действиях…
Составлять подобные тексты
могут не только учителя, но и школьники; тексты
полезно читать вслух, пересказывать, к ним можно
ставить вопросы и т.д.

При работе над морфемикой необходимо
познакомить (уже пятиклассников) со списком
заимствованных префиксов (дис-, дез-, супер-,
пан-, кон-, суб-, ад-, транс-, контр-, гипер-
и др.), с
международными словообразовательными корневыми
морфемами (био, видео, гидро, ди, поли и др.), с
характерными для заимствованной лексики
суффиксами. Зная значение этих морфем, школьники
научатся разбираться в семантике целых слов,
например: автограф – «сам» + «пишу»
собственноручная подпись; диалог – «через» +
«слово»
– разговор между двумя или
несколькими лицами; дисгармония – «не, без» +
«звучание»
– неблагозвучие, разногласие.

Учащиеся должны понять необходимость
обращения к толковым словарям. В них о
заимствованном слове сообщается много разной
информации: о наличии у слова переносного
значения, о происхождении слова, его временной и
стилистической характеристике, особенностях
произношения, своеобразии грамматической формы,
приводятся примеры употребления слова в
письменной и устной речи.

Задания для школьников по
лингвистическим и толковым словарям могут быть
самыми разнообразными, связанными с изучением
разных уровней языковой системы. Интерес
вызывает у школьников задание составить полный
«портрет» одного заимствованного слова –
создать словарный лист. В него из разных
словарей записываются следующие сведения:
заглавное слово с выделением орфограмм,
родственные слова, грамматические пометы,
ударение и другие особенности произношения,
точное лексическое значение, прямое и переносное
употребление, указываются синонимы, омонимы,
антонимы к данному слову, фразеологизмы с данным
словом, указываются стилистические пометы,
примеры употребления слова в художественных
произведениях разных жанров.

Стоит использовать любовь школьников
к разгадыванию и составлению кроссвордов; их
основой также могут быть заимствованные слова.
Соединить знание лексического значения слова и
его орфографического облика помогает задание: по
лексическому значению найти слово с
определенной орфограммой.

При изучении грамматических форм имен
существительных обязательно знакомство с
заимствованными существительными, род которых
часто определяется неверно (тюль, шампунь,
мозоль, буржуа, атташе),
с собственными
неизменяемыми словами (фильм с участием Николь
Кидман).
Важно дополнять давно сложившиеся
перечни подобных слов заимствованиями последних
десятилетий. Например, какого рода слова евро,
икебана, сомелье, имейл, суаре, биеннале, бомонд,
ноу-хау
? Какие определения можно подобрать к
данным словам?

Предлагаем задания, которые можно
включить в специальное пособие для
использования его на школьных уроках и во
внеклассной работе.

Задание 1. Познакомьтесь с
перечнем международных словообразовательных
элементов, их происхождение указано в скобках.
Дополните каждую строчку своими примерами.

А (греч.: отрицание) – аморальный, …
АВН (фр.: впереди) – авансцена, …
АВИА (лат.: птица) – авиация, …
АВТО (греч.: сам) – автограф, …
АГРО (греч.: поле, деревня) – агроном, …
АКВА (лат.: вода) – акваланг, …
АКРО (греч.: конечность) – акростих, …
АКТИВ (лат.: деятельный) – активировать, …
АНТИ (греч.: против) – антипатия, …
АНТР (фр.: между) – антресоль, …
АНТРОПО (греч.: человек) – антропология, …
АРХЕО (греч.: древний) – археология, …
АРХИ (греч.: начальный, старший, сверх) –
архипелаг, …
АСТРО (греч.: звезда) – астронавт, …
АУДИ (лат.: слышу) – аудиенция, …
АЭРО (греч.: воздух) – аэробус, …

БАРО (греч.: тяжесть) – барокамера, …
БИ (лат.: два) – бинокль, …
БИБЛИО (греч.: книга) – библиограф, …
БИО (греч.: жизнь) – биолог, …

ВИДЕО (лат.: рассматриваю) – видеоплеер, …

ГЕО (греч.: земля) – геология, …
ГЕНОЗ, ГЕН (греч.: род, происхождение) –
генезис, …
ГИДРО (греч.: вода) – гидроавиация, …
ГИПЕР (греч.: сверх, над) – гипербола, …
ГИПО (греч.: под, внизу) – гипотония, …
ГРАФО (греч.: пишу) – биограф, …
ГУМАН (лат.: человек) – гуманоид, …

ДЕ, ДЕЗ (лат.: не, без, вниз) – депрессия, …
ДИ (греч.: два, двойной) – дифтонг, …
ДИА (греч.: через) – диафильм, …
ДИЗ, ДИС (лат.: отрицание, не, без) –
дисгармония, …

ИНТЕР (лат.: между, посреди) – Интернет, …
ИППО и ГИППО (греч.: лошадь) – ипподром, …

КАРДИО (греч.: сердце) – кардиолог, …
КОЛОР (лат.: цвет) – колорист, …
КОН (лат.: со, вместе) – консенсус, …
КОНТР (лат.: против) – контратака, …
…КРАТИЯ (лат.: сила, господство) – демократия,

КРОСС (англ.: пересекать) – кроссворд, …
КОСМ (греч.: Вселенная, космос) – космонавт, …

ЛАБОР (лат.: труд) – лаборант, …
ЛИНГВА (лат.: язык) – лингвист, …
ЛОГ (греч.: слово, учение, наука) – геология, …

МЕГА (греч.: большой) – мегафон, …
МЕТР (греч.: мера) – гекзаметр, …
МИКРО (греч.: малый) – микроскоп, …
МИЛЛИ (лат.: тысяча) – миллиметр, …
МОНО (греч.: один) – монолог, …
МОРФ (греч.: форма) – морфема, …
МУЛЬТИ (лат.: много) – мультимиллионер, …

НЕО (греч.: новый) – неологизм, …
НОРД (нем.: север) – норд-вест, …

ОНИМ (греч.: имя) – синоним, …
ОРФО (греч.: прямой, правильный) – орфография,

ПАН (греч.: все, общий) – панамериканский, …
ПЕРИ (греч.: около) – периферия, …
ПОЛИ (греч.: много) – полиглот, полигамия, …
ПОСТ (лат.: после) – постпозиция, …
ПРЕ (лат.: перед) – препозиция, …
ПСЕВДО (греч.: ложь) – псевдонаучный, …

РАДИО (лат.: излучаю) – радиация, …
РЕ (лат.) – приставка, обозначающая: 1)
возобновление или повторность действия –
реанимация, …; 2) противоположное действие или
противодействие – реэвакуация, …

САН (лат.: лечить) – санаторий, санация, …
СЕНС (лат.: чувство) – сенсорный, …
СКОП (греч.: смотрю) – микроскоп, …
СУПЕР (лат.: главный, над) – суперобложка, …

ТЕКА (греч.: хранилище) – библиотека, …
ТЕЛЕ (греч.: далеко) – телевидение, …
ТЕРМО (греч.: горячий) – термос, …
ТРАНС (лат.: через, сквозь) – трансляция, …

УЛЬТРА (лат.: более) – ультразвук, …

ФИЛ (греч.: люблю) – филантроп, …
ФИТО (греч.: растение) – фитофтора, …
ФОН (греч.: звук) – фонетика, …

ХРОН (греч.: время) – хронометр, …

ЦИКЛО (греч.: колесо, круг) – циклон, …
ЦИРК (лат.: круг) – циркуль, …

ЭКС (лат.: из) – экспорт, …
ЭКСТРА (лат.: сверх, вне) – экстренный, …
ЭПО (греч.: слово, рассказ) – эпопея, …
ЭТНО (греч.: племя, народ) – этнография, …

Задание 2. Пользуясь приведенным
выше перечнем, установите лексическое значение и
происхождение слов.

Постскриптум, астральный, аморфный,
полилог, постфикс, офсайд, демилитаризация,
аванзал, аудиовизуальный, монография,
антициклон, акведук, депортировать, аутсайдер,
монополия, супермаркет, сенсация, орфоэпия,
демонтаж, биозащита, перископ.

Задание 3. В каком лексическом
значении употребляются в современном русском
языке слова, которые в языке-источнике имели
следующие значения?

Абитуриент (лат.) – собирающийся
уходить.
Авангард (фр.) – передняя стража.
Адвокат (лат.) – призванный на помощь.
Баланс (фр.) – весы.
Безе (фр.) – поцелуй.
Браконьер (фр.) – псовый охотник.
Валет (фр.) – слуга.
Декан (лат.) – десятник.
Джихад (араб.) – усердие, рвение.
Диктатор (лат.) – говорящий.
Инфляция (лат.) – вздутие.
Кашне (фр.) – прятать нос.
Квартал (лат.) – четвертый.
Ковбой (англ.) – корова + парень.
Лакуна (лат.) – впадина.
Магистр (лат.) – начальник.
Ноутбук (англ.) – тетрадь.
Ореол (лат.) – позолоченный.
Фуршет (фр.) – вилка.
Цитадель (фр.) – городок.
Эстафета (фр.) – стремя.

Задание 4. Укажите признаки
заимствованных слов. Как вы думаете, из каких
языков они пришли в русский язык?

Визави, алоэ, моджахед, денди, антураж,
депрессия, иллюминировать, реноме, ассоциация,
фиаско, форум, цунами, шкипер, экспресс, эссенция,
антитеза, бриджи, каталог, кемпинг, суши,
менеджмент, скетч, секонд-хенд, тайм-аут, массаж,
эрудиция, шашлык, либретто, джинсы, ландскнехт,
эпиталама, дефект, тротуар, мюсли, некролог,
брошюра, ноу-хау, палаццо, рейтинг, вояжер, мечеть.

Задание 5. Укажите признаки,
которые говорят о русском (старославянском)
происхождении следующих слов. По каким признакам
вы установили старославянское происхождение
слова (по фонетическим, словообразовательным,
лексическим)?

Воздавать, ночь, богослужение, бегущий,
суеверие, агнец, среда, ланиты, молодой, выя,
нужда, дщерь, наращение, креститель, лежачий,
единый, жребий, бедствие, храбрый, истина,
молитва, алкать, польза, гордыня, кормчий, разум,
жизнь, ниспадать.

Задание 6. Каково происхождение
приведенных слов? К каждому старославянскому
слову подберите русское соответствие, к каждому
русскому слову – старославянское. Какие
различия (семантические или стилистические)
установились между старославянскими и русскими
вариантами в современном русском языке?

Холодный, заглавие, приволочь, вратарь,
Бологое, преграда, исход, рождать, горячий,
власть, юродивый, краткий, ровный, бремя, лодка,
пререкаться, длань, низвергать, невежа,
добронравный, один, рыбарь, голова, свеча, вождь,
бездна, агнец, пламя, переворот.

Задание 7. Какие смысловые
отношения связывают слова в следующих парах? Чем
различаются слова в разных парах?

Абориген – старожил, авеню – улица,
аромат – запах, имидж – представление о
чьем-нибудь внутреннем и внешнем облике, образе,
тинейджер – подросток, лингвистика –
языкознание, круиз – путешествие, вердикт –
приговор, конфиденциальный – доверительный,
гламурный – привлекательный, кулуары –
коридоры, гипотеза – предположение, кутюрье –
портной, сентенция – изречение, мемуары –
воспоминания, корректный – вежливый, апатия –
безразличие, полемика – спор, палаццо – дворец,
миниатюрный – маленький, инкриминировать –
обвинять, хроника – летопись, гид – переводчик,
оппонировать – возражать, имитировать –
подражать, ляпсус – ошибка, конфронтация
противостояние.

Задание 8. Даны пары слов, у
которых есть общая часть. Являются ли эти слова
близкими по значению?

Капитан – капуста, брошь – брошюра,
плен – пленительный, консервы – консерватор,
мандат – манускрипт, монотонный – монах, генезис
– геноцид.

Задание 9. В каких странах
собрание выбранных депутатов называется
приведенными здесь словами?

Дума, парламент, конгресс, рейхстаг,
кортесы, стортинг, бундестаг, кнессет.

Задание 10. Что общего у слов в
парах, чем они различаются? Выпишите в 3 колонки
синонимы, антонимы, паронимы.

Бонтон – моветон, референдум –
плебисцит, альтернативность – плюрализм, плакат
– постер, авангард – арьергард, банальный –
тривиальный, иммигрант – эмигрант, эгоист –
альтруист, дефектный – дефективный, радикальный
– кардинальный, элитный – элитарный.

Задание 11. К какой тематической
группе слов относятся приведенные слова?
Выпишите слова, значения которых вам неизвестны.

Живопись, пейзаж, картина, белила, фон,
портрет, перспектива, гамма, композиция, графика,
контраст, колорит, акварель, гуашь, автопортрет,
оттенок, этюд, натюрморт, художник, холст,
картинная галерея, рисунок, комикс, тушь,
набросок, охра, пастель, маринист.

Попробуйте написать мини-сочинение,
используя эти слова, на одну из тем.

1. Какие жанры живописи вы знаете
(любите)?
2. Кто такой маринист?
3. Что такое натюрморт?

Задание 12. К какой тематической
группе относятся следующие слова?

Аккорд, пюпитр, арфа, балет, валторна,
вокал, гармония, дирижер, диссонанс, дуэт, адажио,
кантата, концерт, марш, мелодия, минор, мотив,
опера, полифония, симфония, соната, фортепиано,
хорал, хеви-метал, джаз, рок, поп-музыка, рейв,
маэстро, пианист, саундтрек, попурри.

Составьте с ними словосочетания. На
каких музыкальных инструментах играют в
джазовых (симфонических) оркестрах?


Задание 13. К каким тематическим
группам относятся приведенные ниже слова?
Обратитесь к толковому словарю, если не знаете,
что они обозначают.

а) Апокриф, благовест, всенощная, инок,
конфессия, хоругвь, мессия, фарисеи, догмат,
акафист, апокалипсис, епархия.

б) Монитор, хакер, веб-сервер, юзер,
файл-сервер, чат, файл, курсор, компакт-диск,
онлайн, провайдер, дисплей.

в) Дефолт, секвестировать, аудитор,
стагнация, демпинг, брокер, бартер, фискальный,
фьючерс, ваучер.

Задание 14. Придумайте рассказ(ик)
– ситуацию с этими словами. Продолжите перечни
слов определенной тематики. Выделите среди них
заимствованные слова.

а) Суфлер, авансцена, декорация,
бенефис…
б) Орфография, падеж, фразеологизм, синоним…
в) Диагноз, купировать, летальный, антибиотик…
г) Космос, прилуниться, орбита, околоземный…
д) Демократ, либеральный, паритет, партия…
е) Диета, винегрет, соус, конфитюр, бланшировать…

Задание 15. Запомните место
ударения в следующих совах. Составьте диалог,
включив в него слова агент, агентство, арбуз, из
Аэрофлота, джинсы, договор, документы, доллар
и
др.


Задание 16. Запомните, что в
приведенных здесь словах отмеченные согласные
перед буквой е должны произноситься твердо.

Атеизм, ателье,антенна,
баронесса, вундеркинд, декольте, дельта,
денди, детектив, дефолт, диспансер,
гантели, генетика, гротеск, индекс,
интервью, интерьер, кабаре, каре,
кафе, кашне, кодекс, контейнер, коттедж,
модель, пантера, партер, полонез,
пенсне, портмоне, протеже, реноме, сессия,
синтез, сонет, тембр, тест, тенденция,
теннис, термос, тире, фонема, фонетика,
шатен, шедевр, эстет.

В следующих словах отмеченные
согласные перед буквой е произносятся мягко.

Агрессор, академия, акварель,
балетмейстер, бандероль [н’д’э] и [ндэ], барельеф,
бежевый, бекон, бестселлер, гардероб,
генератор, гипотеза, дебаты, дебош,
дебют, девиз, декорация, декрет, демократ,
демон, депо, деспот, деталь, интеллект,
интеллигенция, камея, компресс, конкретно,
контекст, кофе, крейсер, крем, либретто,
манекен, марионетка, музей, Одесса,
патефон, паштет, пионер, портфель,
претензия, протест, резерв, рейд, рейс,
рекордсмен, ренегат, репрессия, секвестр,
текст, термин, тефтели, текстиль, тема,
терапевт [т’э] и [тэ], термометр, техника,
фанера, фланель [нэ] и [н’э], форель [рэ]
и [р’э], цистерна, экспресс, эффект.

Задание 17. Как меняются значения
слов с изменением места ударения? Обратитесь к
словарю.

Атлас – атлас, хаос – хаос, ирис –
ирис, бронировать – бронировать, характерный –
характерный, кирка – кирка, рондо – рондо,
электрик – электрик.

Задание 18. Как различаются по
лексическому значению следующие слова-паронимы?
Обратитесь к словарю. Составьте словосочетания с
каждым словом.

а) Абонент – абонемент, адресат –
адресант, дотировать – датировать, кампания –
компания, эмигрант – иммигрант, резидент –
президент, калорийный – колоритный, экскаватор
– эскалатор, диалект – диалектизм, премьер –
премьера, алкоголь – алкоголизм, дипломат –
дипломант, экспансивный – экспансионистский,
этикет – этикетка.

б) Эффектный – эффективный,
хронический – хронологический, экспонат –
экспонент, факт – фактор, проект – прожект,
публичный – публицистический, формировать –
формулировать, комфортный – комфортабельный,
тренаж – тренер – тренажер, реальный –
реалистический, кристальный – кристаллический,
гуманитарный – гуманный, цивильный –
цивилизованный.

Задание 19. Пользуясь знанием
международных словообразовательных элементов,
ответьте на вопрос: что общего в следующих словах
в каждом ряду, что обозначает каждое из слов?

а) Картотека, видеотека, дискотека,
фонотека, библиотека, пинакотека, фильмотека.
б) Хореография, монография, климатография,
палеография, историография.
в) Аэронавт, космонавт, аргонавт, акванавт,
астронавт.
г) Экспонометр, хронометр, амперметр, таксометр.
д) Мануальный, маникюр, манжета, мануфактура,
манускрипт, мандат, манера.
е) Компот, конвой, компромисс, консервы, концерт,
конъюнктура, композиция, конвенция.
ж) Реванш, ревизия, регенерация, реминисценция,
ремарка, репродукция, реформировать, реституция.
з) Монарх, монокль, монография, монограмма,
монолит, монолог, монополия, монотонный.
и) Акваланг, аквамарин, акварель, акванавт,
аквариум, акведук.
к) Астра, астрономия, астронавт, астральный,
астролябия, астрометрия.
л) Геология, географ, геометрия, геоцентризм,
геодезия.
м) Цирк, циркулировать, циркуль, циркорама,
циркулярный, циркуляция.
н) Кофеман, меломан, библиоман, клептоман,
наркоман, графоман.

Задание 20. Корень -фил- входит
в состав сложных слов со значением «любящий
что-то, расположенный к чему-то, друг чего-либо».
Что обозначают следующие слова?

Библиофил, англофил, филармония,
филателия, филофония, филология, славянофил,
филантропия, философия.

Задание 21. Пользуясь знанием
словообразовательных элементов, ответьте на
вопрос: что изучают эти науки?

Биология, археология, дендрология,
психология, филология, футурология, этимология,
политология, фразеология, кардиология,
космология.

Продолжите данный список.

Задание 22. Слово демократия
обозначает «власть народа». О чьей власти
говорят следующие слова?

Технократия, охлократия, теократия,
бюрократия, плутократия, автократия,
геронтократия, аристократия.

Задание 23. Объясните лексическое
значение следующих слов с помощью английского
языка. Используйте «Русско-английский словарь
заимствованных слов» Ю.Е. Мачкина и
Т.С. Коршуновой.

Футбол, кроссворд, тайм-аут, гринпис,
айсберг, секонд-хенд, плеер, компакт-диск,
триллер, маркетинг, хакер, клонирование,
скейтбординг, элективный.

Задание 24. Укажите, какой это цвет
(соедините слова с их значениями); составьте
словосочетания с данными словами.

Аквамарин
Сапфировый
Пунцовый
Кумачовый
Хаки
Беж
Электрик
Кремовый
Изумрудный
Алый
Индиго
Оливковый
Терракотовый
Маренго
Палевый

Бледно-желтый с розовым
оттенком
Черный с серым отливом
Красно-коричневый
Желто-зеленый с коричневым оттенком
Темно-синий
Ярко-красный
Прозрачно-зеленый
Бледно-желтый,
белый с желтоватым оттенком
Голубовато-синий
Светло-коричневый с серовато-желтым оттенком
Коричнево-зеленый
Темно-красный
Синий, васильковый
Голубовато-зеленый, цвет морской воды

Задание 25. Являются ли
заимствованными следующие слова? Проверьте по
словарям.

а) Вампука, промышленность,
интеллигентность, нигилист, акмеизм.
б) Лавсан, фианит, чароит, лингводидактика.
в) Сникерсни, лимитчик, химичить, ковбойка,
маршрутка, еврики.

Задание 26. Определите (без
словаря) лексическое значение следующих слов.

Пресс-папье, маркетинг, пироскаф,
хот-дог, Макдоналдс, фитнес, пиар, ферязь,
бой-френд, голкипер, блейзер, компакт-диск,
бизнес-класс, фастфуд, веб-сайт, пати, флаерс,
офсайд.

Задание 27. Что из этого списка
носили наши предки? Какими вы представляете себе
названные предметы одежды? Прочитайте главу о
названиях одежды в книге Ю.А. Федосеева «Что
непонятно у классиков, или Энциклопедия русского
быта».

Капот, архалук, бешмет, шлафрок, тальма,
салоп, лицедей, эшарп, епанча, сюртук, визитка,
пачули, ермолка, ландо, армяк, тюрлюрлю, ферязь,
десница, зипун, френч, макинтош, чекмень, казакин,
жабо, бурнус, бекеша, роброн, кафтан, шемизетка,
шапокляк.

Задание 28. Выделите слова –
названия средств передвижения. Все ли эти слова
относятся к заимствованным? Запишите в 2–3
колонки: заимствованные, архаизмы, историзмы.

Карета, фаэтон, тарантас, ландо,
дилижанс, дормез, кибитка, таратайка, дровни,
дрожки, линейка, бричка, рыдван, кабриолет,
розвальни, автомобиль, внедорожник, пироскаф.

Задание 29. В каком известном
художественном произведении упоминаются все эти
слова? Назовите тематическую группу, в которую
они входят.

Фрак, сюртук, боливар, корсет, туалет,
ридикюль, веер, боа, берет, жилет, лорнет, платок,
панталоны, макинтош, кафтан, диадема, цилиндр,
чепец, шлафрок, шаль, тулуп, редингот.

Задание 30. Отметьте слова,
значения которых вам неизвестны. Обратитесь к
словарю. Распределите данные заимствованные
слова по следующим темам:

1) общественно-политическая лексика;
2) экономическая лексика;
3) лексика из области культуры, искусства;
4) слова, обозначающие конкретные предметы
бытового назначения;
5) спортивная лексика;
6) лексика из области техники.

Байкер, хит, бейджик, блокбастер,
папарацци, памперс, офшорный, оригами, ноу-хау,
кастинг, ноутбук, номинант, нон-стоп, ноосфера,
мюсли, мониторинг, монетаризм, минимизация,
миллениум, пиар, маргинал, рокер, спичрайтер,
прайм-тайм.
Шоу, шопинг, шейк, шансон, чизбургер, хоспис,
холокост, хит-парад, холдинг, хеппи-энд, харизма,
хакер, фуршет, фломастер, файл, уфология, ушу,
триллер, транш, топик, тостер, тинейджер,
терминал, таймер, супермаркет.
Стресс, спонсор, смог, сериал, секьюрити, сафари,
саммит, сабвей, рэкетир, родео, риелтор, римейк и
ремейк, ретро, репринт, регион, продюсер,
полтергейст, плюрализм, плеер, пицца, пиццерия,
пестициды, пейджер.
Пазл, менеджмент, маргинал, макияж, мазохизм,
логотип, либерализация, лейбл, легинсы, курсор,
ксерокс, компьютер, консенсус, коллаж,
клипмейкер, киллер, кейс, картридж, портфолио,
карт, карма.
Кардиган, карате, канцероген, кайф, Интернет,
импичмент, имиджмейкер, имидж, икебана, иврит,
зомби, дистрибьютор, дисплей, дискотека, дискета,
диск-жокей, дилер, дизайн, диггер, дефолт, паритет,
мажоритарный, хайтек.
Депортация, дезодорант, гуманоид, грант, гран-при,
гамбургер, гала-концерт, визажист, ваучер,
бобслей, боди, блейзер, бикини, бигмак, бермуды,
бейсик, батискаф, баррель, банкомат, бампер,
аэробика, аутотренинг, андеграунд, айс-ревю.

Задание 31. Отметьте среди
следующих слов заимствованные.

Дума, лицей, гимназия, инаугурация,
бард, антреприза, губернатор, гувернантка, мэр,
префект, президент, наместник, бонна.

Задание 32. В каких смысловых
отношениях находятся приведенные
словосочетания или слова? Чем различаются слова
в каждой синонимичной паре? Составьте с ними
предложения.

Симпозиум – совещание; улица –
проспект; провал – фиаско; путешествие – круиз;
гид – проводник; инкриминировать – обвинять;
цитадель – крепость; воспоминания – мемуары;
полемика – спор; инцидент – случай; летопись –
хроника; миниатюрный – маленький; хандра –
скука; имитировать – подражать; симуляция –
притворство; аллегория – иносказание;
корректный – вежливый; оппонировать –
возражать.

Задание 33. Напишите небольшие
сочинения на данные темы. Приведите примеры из
жизни или художественных произведений.

1. Пессимисты и оптимисты. 2. Альтруисты
и эгоисты. 3. Революция или эволюция?

Задание 34. Являются ли
однокоренными в современном русском следующие
слова? Обратитесь к словарю.

Космос – косметика; суфле – суфлер;
танк – танкер; оранжевый – оранжерея; гранат
(плод) – граната; монумент – монополия; кардинал
– кардинальный; талант – талан; трибун –
трибуна; консервировать – консерватория;
портативный – портупея.

Задание 35. Что обозначают слова с
греческим корнем —gramma-? Вспомните, как
называются:

1) слово или словосочетание,
образованное перестановкой букв;
2) наука о строе языка, включающая морфологию и
синтаксис;
3) запись того, что предстоит сделать или увидеть;
4) графическое изображение работы сердца;
5) документ, выполненный способом тайного письма;
6) сообщение, переданное по телеграфу;
7) короткий сатирический выпад в стихотворной
форме;
8) запись звука, речи, музыки.

Ключи: анаграмма, грамматика,
программа, кардиограмма, криптограмма,
телеграмма, эпиграмма, фонограмма.

Что обозначают слова стенограмма,
сейсмограмма, радиограмма, монограмма,
шифрограмма
?

Задание 36. Подберите как можно
больше слов с данными словообразовательными
элементами:

А (отрицание чего-либо) –
алогичный, …
Анти (противоположность, враждебность) –
антинаучный, …
Би (два, дважды) – биатлон, …
Де (отделение, отмена; снижение) – деградация,

Дез (без, отрицание чего-либо) – дезинфекция,

Гипер (над, сверху, по ту сторону) –
гипертония, …
Контр (против) – контрудар, …
Пан (общий, для всех) – панисламизм, …
Пост (после) – постимпрессионизм, …
Ре (снова) – репродукция, …Ъ
Суб (под, около чего-то, подчиненный) –
субинтендант, …
Супер (сверх, главный) – супербоевик, …
Транс (через, сквозь) – трансальпийский, …
Ультра (более, сверх, самый) – ультразвук, …

Задание 37. В следующих словах
выделите приставки и суффиксы; укажите, какие из
них имеют синонимичные значения.

Анархизм, аптекарь, баталист,
революция, банкир, аморальный, шантаж,
антивоенный, апелляция, ультрафиолетовый,
препозиция, вакансия, объект, адвокат, метеорит,
демонтаж, нумизмат, нотариус, мигрант,
мониторинг, лазурит, пастырь, шейпинг.

Задание 38. Даль считал, что почти
всегда можно найти русское слово, равнозначное
иноязычному. Какими русскими словами предлагал
В.И. Даль заменить следующие «иноплеменные»
слова?

Моральный, оригинальный, эгоизм,
климат, натура, артист, грот, пресс, пьедестал,
пенсне, орнамент, эпилог, гримаса.
Какие заимствованные слова В.И. Даль
предлагал заменить следующими неологизмами?

Погодье, насыл, инословие, сластоежка, хорошуха,
колоземица, живуля, мироколица, ловкосилие,
ловкосил, самодвига, присест, чужесловы.

Задание 39. Какой буквы нет в
тексте пушкинской «Сказки о Попе и работнике его
Балде»? Почему? Слов с какой начальной буквы
больше и меньше всего в современном русском
языке? Чем это объясняется?

Задание 40. Приведите определение
иероглифа. Когда мы, говорящие по-русски,
пользуемся иероглифами? Какие слова – исконно
русские или заимствованные – они чаще
обозначают? Почему?

Задание 41. Подберите
слова-антонимы, начинающиеся с буквы а, к
данным словам:

1. Отвращение к еде.
2. Пассивность.
3. Симпатия.
4. Неологизм.
5. Неряшливость.
6. Эгоизм.
7. Синтез.

Задание 42. К следующим словам
подберите слова-синонимы, начинающиеся с буквы э:

1. Несдержанный в своих чувствах.
2. Исследование, проверка.
3. Система правил поведения.
4. Равнозначный.
5. Причудливый, диковинный.
6. Исключительный, единственный.
7. Происхождение чего-либо.Ъ
8. Упругий, растяжимый.
9. Активный.
10. Себялюбие.
11. Простейший.

Задание 43. К следующим словам
подберите синонимы – заимствованные слова с
начальной буквой ф:

1. Реальный, невымышленный.
2. Развязный, бесцеремонный.
3. Исключительный, редкий.
4. Призрак, привидение.
5. Обман, мошенничество.
6. Доносчик, ябедник.

7. Образный, вымышленный.
8. Провал, неудача.
9. Обывательский, ханжеский.
10. Отмечать в сознании, запоминать.
11. Праздно прохаживаться.
12. Страстные поклонники.

Задание 44. Разделите слова,
восходящие к разным латинским корням, на две
группы. Определите их значение с помощью словаря.

1. Порт – от лат. porto – ношу.
2. Порт – от лат. porta – дверь, ворота, вход.

Портативный, портсигар, портьера,
портупея, портфель, портье, депортация, экспорт,
портал, портплед, портмоне, портшез,
импортировать.

Задание 45. К выделенным
иноязычным по происхождению словам подберите
русские слова-синонимы или описательные обороты.
Чем отличаются выражения в каждом случае?

Собраться в вояж. Доехать до
кемпинга.
Мое новое хобби. Работать с энтузиазмом.
Вести репортаж со стадиона. Читать мемуары
известного военачальника. Ампутировали
палец. Импортировать товары. Получили директиву.
Обратились к потенциальным спонсорам.
Провести уик-энд на пленэре. Мелодия шлягера.

Задание 46. Что, на ваш взгляд,
неверно в следующих выражениях?

Печальное фиаско. Народный фольклор.
Небольшая миниатюра. Пренебрегать правилами
нравственной морали. Ответная контратака. Список
рекомендательной литературы. Квартал домов.
Промышленная индустрия. Военная оккупация.
Дезорганизация порядка. Очень мизерная часть
прибыли. Местный абориген. Мемориальный
памятник. Сфотографироваться в анфас.
Незаслуженная клевета. Необычный феномен.
Хвалебные дифирамбы.

Задание 47. Какой из приведенных в
скобках синонимов больше соответствует
контексту? Тот или иной выбор потребует
перестройки всего предложения.

1. Наблюдая картину припадка, лишь врач
мог понять, что это очень умел_ (притворство,
симуляция). 2. Скульптурная группа представляла
собой_ (иносказание, аллегория). 3. Необходимо шире
использовать (местные, локальные) возможности. 4.
Названия многих пьес Островского представляют
собой известные (сентенции, изречения). 5. Он
привык не обращать внимания на (анонимные,
безымянные) письма. 6. Мальчик во всем (подражать,
имитировать) старшему(его) брату(а). 7. Подсудимому
было предложено (апеллировать, обратиться) в
областной суд. 8. Растения быстро (освоиться,
акклиматизироваться) в непривычно суровом
климате. 9. Только через месяц после окончания
сессии студент (исправил, аннулировал) двойку.

Задание 48. Найдите «третье
лишнее», укажите основание для выделения данного
слова.

1. Астения, армия, аритмия.
2. Античный, антивоенный, антипатичный.
3. Вояжер, вахтер, тренажер.
4. Аптека, дискотека, фонотека.

5. Депортация, портмоне, портьера.
6. Приоритет, пребывание, преамбула.
7. Горячий, горючий, горящий.
8. Алтын, рубль, копейка.

Задание 49. Подберите 2–3
согласованных определения к данным словам, чтобы
был ясен род каждого слова.

Образец. Отель – новый,
пятизвездочный, дорогой
(м.р.).

а) Альма-матер, атташе, евро, визави,
картель, кофе, казино, коллега, кюре, оригами,
рандеву, фиаско, хобби, чичероне, джакузи,
кутюрье, ноу-хау, женьшень, Сухуми, кабель,
Миссури, Онтарио, гуашь, интервью, фрау, буржуа,
маэстро.

б) Лассо, рагу, мафиози, гель, гуру,
алиби, суаре, мораль, пенальти, тюль, рантье,
скетч, тинейджер, тролль, турне, цунами, шансонье,
бикини, водевиль, денди, жабо, хинди, Торонто,
Миссисипи, шампунь, пони, манго, карате,
камикадзе.

Задание 50

Кроссворд «Заимствованные слова»

По горизонтали: 1. Отряд
пограничной заставы. 2. Состояние смущения и
неловкости. 3. Терпимость, снисходительность к
чему-либо. 7. Основание, опора. 10. Человеколюбие.

По вертикали: 4. Красочный плакат. 5.
Приключение, похождение. 6. Вооруженный отряд,
сопровождающий кого-, что-нибудь для охраны и
предупреждения побега. 8. Нечто неповторимое,
единственное в своем роде. 9. Цифровой показатель
величины чего-либо.

Публикация статьи произведена при поддержке компании «Мастер-Дом». Компания «Мастер-Дом» предоставляет услуги поставок высококачественного спортивного и массажного оборудования в Москве. Воспользовавшись предложением компании «Мастер-Дом», Вы сможете по выгодной цене купить такую массажную продукцию, как массажная накидка на кресло, массажные стулья, подушки и кровати, виброплатформы и многое другое. Подробнее ознакомиться с каталогом предлагаемых товаров и совершить покупку, не покидая кресла за Вашим компьютером, можно на официальном сайте компании «Мастер-Дом», который располагается по адресу www.Comfort-Lux.ru

Литература

1. Бондаренко С.М. Слова, которые
начинаются на букву А // Русский язык, № 14/2001.

2. Жуковский С.Т. Живой словарь
иностранных слов в современном русском языке. М.,
2001.

3. Крысин Л.П. Иноязычное слово в
контексте современной общественной жизни //
Русский язык в школе, № 6/1994.

4. Новейший словарь иностранных слов и
выражений. М., 2002.

5. Толковый словарь русского языка
конца
XX века. Языковые изменения / Под ред.
Г.Н. Скляревской. СПб., 2001.

6. Федосюк Ю.А. Что непонятно у
классиков, или Энциклопедия русского быта XIX
века. М., 1999.

К родным пенатам или в родные пенаты?

Фразеологизмы — это потрясающие языковые артефакты, и допускать в них ошибки — дурной тон. Почитайте статью и проверьте своё знание фразеологического наследия.

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Посмотрите ролик и попробуйте отгадать, какая ошибка была допущена в каждом из новостных текстов. Самые внимательные зрители заметят двойную ошибку.

Те, кто внимательно следит за нашими статьями, наверняка помнят эту речевую ошибку.

ПОЛНОЕ ФИАСКО. Это плеоназм. В лексическом значении слова «фиаско» уже имеется исчерпывающая информация о том, что кто-то потерпел полную неудачу. Избыточность, «масло масляное» — вот что такое плеоназм.

Сегодня мы подробно поговорим о фразеологизмах в русском языке и ошибках, связанных с их употреблением.

Читайте также :

ПОТЕРПЕТЬ ПОЛНОЕ ФИАСКО. Слово «полное» лишнее ещё и потому, что нормы русского языка не предусматривают изменений в составе фразеологических оборотов. Если мы добавляем новые слова, подбираем синонимы, изменяем грамматические формы внутри этих конструкций, мы сразу «садимся в лужу» и «получаем красную карточку». Нормы языка железно защищают эти необычные сочетания, которые без преувеличения можно считать речевыми (а не речными) жемчужинами. Фразеологизмы — это народная мудрость, застывшая в веках и при этом не утратившая актуальности в речевой практике разных поколений носителей языка, от молодёжи до пенсионеров.

Фразеология — это относительно молодая наука. Изучает она те самые «крылатые выражения», идиомы. Научное название этих языковых единиц — фразеологизмы.

Возникновение фразеологии в русской науке как лингвистической дисциплины связано с именем академика В. В. Виноградова. Именно с 40-х годов XX века отечественные учёные пытаются «разложить по полочкам» эти удивительные выражения. До сих пор существуют несколько различных классификаций русских фразеологизмов. Самая простая делит их на исконно русские и заимствованные. Приведём два наглядных примера.

ФИЛЬКИНА ГРАМОТА

По одной из легенд автором этого выражения является не кто иной, как сам Иван Грозный. И связан этот фразеологизм с его непростыми взаимоотношениями с митрополитом Московским и всея Руси (1566 – 1568 гг.) Филиппом (в миру Фёдор Степанович Колычёв).

Митрополит Филипп открыто выступал против опричнины Ивана IV, не боялся демонстрировать свое отношение лично царю. Когда Иван Грозный предлагал Филиппу стать митрополитом, тот поставил условие — уничтожить опричнину. Н. М. Карамзин в «Истории государства Российского» описывает это так:

«Повинуюся твоей воле; но умири же совесть мою: да не будет опричнины! да будет только единая Россия! ибо всякое разделенное Царство, по глаголу Всевышнего, запустеет. Не могу благословлять тебя искренно, видя скорбь отечества».

Будучи митрополитом, Филипп пытался убедить царя отказаться от опричного террора. Сначала это были беседы наедине. 22 марта 1568 года митрополит Филипп отказался дать благословение Ивану IV после службы в Успенском соборе Кремля. 28 июля митрополит сделал замечание одному из опричников во время службы в Новодевичьем монастыре. Тот забыл снять головной убор во время крестного хода. Считают, что именно этот конфликт был последней каплей терпения Ивана Грозного. Вскоре начался суд над митрополитом — его обвиняли в колдовстве.

8 ноября 1568 года прямо во время службы в храме Успения в Кремле опричник Фёдор Басманов объявил о лишении митрополита сана. Его переодели в монашескую рясу и отправили в Богоявленский монастырь. Вскоре Филипп был сослан в отдалённый Отроч Успенский монастырь в Твери, а Иван IV расправился с его родственниками. Историк Н. И. Костомаров сообщает, что царь, казнив племянника святителя, прислал ему его голову, зашитую в кожаный мешок, со словами: «Вот твой сродник, не помогли ему твои чары».

23 декабря 1569 года Филипп был задушен Малютой Скуратовым.

Иван Грозный называл митрополита Филиппа презрительно — Филька. Опальный старец писал царю письма, в которых надеялся вразумить Ивана IV, уговаривал одуматься и распустить опричников. Но тот называл их «филькиными грамотами».

ЖИТЬ НА ШИРОКУЮ НОГУ

В русский язык эта фраза вошла как точный перевод с немецкого в 1841 году. Именно тогда «Литературная газета» опубликовала увлекательную статью о королевской мозоли и вычурной английской моде на обувь XII века.

У короля Генриха II Плантагенета на большом пальце правой ноги образовался безобразный нарост, от которого он никак не мог избавиться. Наконец он велел придворному сапожнику сшить себе особые башмаки с острыми и длинными носами, сильно загнутыми кверху, чтобы как-то скрыть недостаток и получить возможность комфортно носить обувь.

Конечно, новость о странной обуви короля моментально распространилась. Теперь буквально каждый стремился заказать у сапожника обувь с длинным носом. Причем каждый заказчик пытался обогнать другого по «носастости» своих башмаков. Узнав об этом, король издал указ:

Для графов допускалось иметь носы обуви длиной два фута.
Для баронов и рыцарей — в один фут.
Для обычных граждан — не больше половины фута.
(1 фут равен 30 сантиметрам)

Благодаря уникальному указу, по длине носов теперь можно было определять степень зажиточности человека и его социальный статус. Про людей с достатком говорили: «Живёт на широкую ногу!» или «Живёт на большую ногу!»

Это, конечно, легенда, но очень уж она правдоподобная.

ЗАЧЕМ ЯЗЫКУ ЭТИ ЗАБЫТЫЕ ИСТОРИИ?

«Толковый словарь живого великорусского языка» известного русского лексикографа и писателя В. И. Даля содержит более 900 фразеологических единиц. В современных словарях фразеологизмов их значительно больше. В XXI веке вы можете приобрести даже словари кухонных фразеологизмов, есть серьёзные энциклопедические словари библейских фразеологизмов, а в интернете можно наткнуться и на женские фразеологические словари.

Сегодня мы не сможем рассказать даже о малой доле фразеологизмов, наша цель другая: не вдаваясь в тонкости научных классификаций, просто полюбоваться на это удивительное языковое явление и сделать акцент на том, почему употребление фразеологизмов не терпит речевого креатива и каламбуров.

Читайте также :

Первый очевидный признак фразеологизма — он не создается во время общения, а воспроизводится как уже готовая целостная единица. Если попытаться сравнить это с каким-то схожим явлением из другой сферы человеческой жизни, то на ум приходит археология. Фразеологизмы чем-то напоминают именно археологические ценности: древние окаменелости или редкие исторические артефакты. Когда-то, много лет назад, эти фразы из свободных словосочетаний превратились в языковые «окаменелости», то есть застыли и стали неделимыми.

Уже в детстве при пополнении личного словарного запаса каждый ребенок рано или поздно кладёт в свою речевую копилку и фразеологизмы. С возрастом их появляется в речи всё больше, так накопление жизненного опыта конкретного человека пересекается с огромным пластом народной мудрости, застывшем именно в этих крылатых фразах.

Конечно, фразеологизмы — это настоящая головная боль для иностранных студентов, изучающих наш язык. Вот один из примеров.

Этимология, раздел науки о языке, изучающий происхождение не только слов, но и фразеологических оборотов, помогает нам буквально перенестись в прошлое и увидеть, как фразеологизм стал фразеологизмом.

ЯПОНСКИЙ ГОРОДОВОЙ!

Кто не знает этого выражения? А если растянуть первый слог, сделать после него паузу, то вообще получится эвфемизм, заменяющий собой хлёсткое ругательство. Легенда его возникновения любопытная и поучительная.

А дело было в Японии, в городе Оцу. 29 апреля (11 мая) на цесаревича Николая, будущего царя Николая II (ему тогда было 23 года), напал полицейский Цуда Сандзо.

Цесаревич возвращался в Киото после посещения озера Бива в сопровождении японского принца Арисугавы и греческого принца Георга. Николай перемещался в коляске, которую везли рикши.

Вдруг один из японских полицейских неожиданно напал на цесаревича и ударил его несколько раз саблей. Николай успел выпрыгнуть из коляски, а нападающего быстро схватили. На все вопросы Сандзо Цуда отвечал односложно: «Я самурай!»

Вот медицинское заключение после осмотра Николая Александровича с перечислением ран:

затылочно-теменную рану линейной формы длиной 9 сантиметров с разошедшимися краями, проникающую через всю толщу кожи до кости и находящуюся в области правой теменной кости;
лобно-теменную рану длиной 10 сантиметров выше первой на 6 сантиметров, идущую почти параллельно ей и проникающую через всю кожу до кости;
поверхностную поперечную рану длиной около 4 миллиметров на правой ушной раковине;
поверхностную поперечную рану длиной около 1 сантиметра на тыле кисти правой руки, между указательным и большим пальцами.
Во время обработки лобно-теменной раны был извлечён осколок кости клиновидной формы длиной около двух с половиной сантиметров.

Инцидент мог обернуться войной. Полицейскому грозила смертная казнь, но он был осужден на пожизненную каторгу и скончался через несколько месяцев после вынесения приговора в тюрьме.

В деревне Канаяма, где родился нападавший, было запрещено называть детей именем Сандзо и фамилией Цуда. Родственники полицейского стали изгоями. Высказывались даже предложения о переименовании города Оцу, считалось, что он опозорен.

Надеясь искупить вину за покушение своей кровью, молодая девушка Хатакэяма Юко совершила самоубийство, заколовшись перед зданием киотоской мэрии. Драматичная история. В память о случившемся в городе Оцу была возведена часовня, а около места нападения установлен монумент.

Безусловно, эта история вызвала большой резонанс в России, так появился этот фразеологизм.

ВЕРНУТЬСЯ К РОДНЫМ ПЕНАТАМ

От латинского слова Penates. В Древнем Риме Пенатами называли богов-хранителей, покровителей домашнего очага. Выглядели они как фигурки из дерева, глины или камня.

Были Пенаты, охранявшие благополучие всего Древнего Рима. Государственным культом Пенатов ведал верховный жрец, приносивший им жертвы в храме Весты.

Теперь вы поняли, почему надо говорить «вернуться к родным пенатам», а не «в родные пенаты»? Возвращаясь в родной дом, в первую очередь человек возвращался к ним, к Пенатам.

ЗАКАДЫЧНЫЙ ДРУГ

Читайте также :

«Закадычный» — это значит задушевный, духовно близкий. Неспроста речь идёт о душе. В Древней Руси считали, что бессмертная человеческая душа имеет строго обозначенное место жительства в теле человека. Она всегда находится в небольшой ямочке на шее (между ключицами, за кадыком). «Закадычный друг» — это друг на всю жизнь, одна душа на двоих.

Но это еще не всё. У этого фразеологизма есть еще одно значение — собутыльник. Это объяснение мы можем найти в «Словаре русской фразеологии». Изначально татарское слово кадык пришло в русскую речь в XIV–XVI вв., а значение фразеологизма «залить за кадык» в XXI веке среди взрослого населения России мало кому надо объяснять. Означает оно «выпить», «принять на грудь», «заложить за воротник».

Кстати, закадычным может быть только друг. «Закадычная подруга» — это речевая ошибка.

Ещё признак фразеологизмов — это метафористичность. Они выступают в речи как эквивалент слова. Но есть существенная разница между синонимичными, казалось бы, фразами:

  • говорит неправду — врёт как сивый мерин
  • богатство — рог изобилия
  • поесть — заморить червячка
  • спровоцировать конфликт — открыть ящик Пандоры
  • несправедливое решение — Шемякин суд
  • одежда, которая не греет — одежда на рыбьем меху

Почувствовали? Это, как говорят в Одессе: две большие разницы. Сколько экспрессии во втором выражении в каждой паре!

Третий признак фразеологизма – его целостность. И именно на этом признаке хотелось бы сделать акцент. Подобные словосочетания неделимы и целостны не только по своей форме, но и по содержанию. Именно поэтому не принято воспроизводить фразеологические обороты с какими-то изменениями в их грамматической структуре или с новым лексическим значением. Самые большие охотники до языковых экспериментов с фразеологизмами – это, конечно, журналисты. В их профессиональной творческой среде считается остроумным использовать игру слов именно в устойчивых словосочетаниях. Это можно увидеть по газетным заголовкам, например:

  • «Свет в отключке» — бывший свет в окошке (из-за отключения электричества у пенсионерки сломался телевизор). («АиФ» №17 апрель 2003, с. 4)
  • «Не хочу учиться, а хочу учить» (о том, как заработать студенту репетиторством). («АиФ №16, апрель 2003, с.4)
  • «Как развязать язык?» (обзор летних языковых школ для детей) («МК №75, 7.04.03, с.9)
  • «Информационным обухом по голове» (о медленном развитии информационных технологий в России). («Известия» №72, 23.04.03, с.5)
  • «Башню не снесло, но крыша поехала. Студия телеканала “Россия” на Шаболовке переезжает» («МК» №88, 23.04.03, с.2)

Но и простые носители языка тоже порой допускают либо сознательные, либо случайные ошибки. Вот самые распространенные из них:

  • Сидеть сложив руки — сидеть сложа руки
  • Играть значение — играть роль
  • Тратить нервы — трепать/мотать нервы
  • Пока суть да дело — пока суд да дело
  • Власть предержащие — либо власть предержащая, либо власти предержащие
  • Уповать на лаврах — почивать на лаврах
  • Вернуться в родные пенаты — вернуться к родным пенатам
  • Играть главную скрипку — играть первую скрипку
  • Уморил червяка — заморил червячка
  • Не упасть в грязь лицом — не ударить в грязь лицом
  • Львиная часть — львиная доля
  • Приподнять занавес над — приподнять завесу над
  • Пускать туман в глаза — пускать пыль в глаза
  • Поднять тост — провозгласить тост
  • Одержать успех — одержать победу
  • Придавать внимание — придавать значение

ВРЕМЯ ПРИКЛЮЧЕНИЙ ТЕСТА

Полное фиаско: 11 ошибок в речи, которые совершают даже истинные знатоки

Все мы хотим говорить правильно и грамотно. Однако не всем этого достаточно, многие пытаются украсить свою речь, наполнив ее разнообразными и сложными словами. Часто при этом достигается обратный эффект и речь страдает избыточностью. Плеоназмы, не всегда очевидны и очень коварны. Даже истинные знатоки иногда ошибаются.

Редакция «Так Просто!» рассказывает об 11 ошибках, которые совершают буквально все, даже не замечая этого. Учимся говорить правильно!

Речевые ошибки в русском языке

В конечном итоге
Все пользуются этой фразой, да и звучит она правильно, вот только в ней скрыта ошибка. Согласно словарю итог — это конечный результат. Поэтому фраза получается избыточной, лучше сказать просто «в итоге у нас всё получилось».

© DepositPhotos
Ответная реакция
Та же история и с этой фразой: реакция — это ответ на какое-то действие. То есть, по сути, это как сказать «ответный ответ», лучше обойтись без подобных уточнений.

© DepositPhotos
Полное фиаско
Ради красного словца, конечно, эту фразу использовать можно, это не страшный плеоназм. Однако фиаско — это и есть полный провал, а значит, уточнять вовсе ни к чему. Разве что ты хочешь хочешь указать на то, насколько ужасным было фиаско.

© DepositPhotos
Неприятный инцидент
Инцидент — это случай или происшествие неприятного характера. То есть приятным инцидент быть уж точно не может, а потому и уточнять не стоит.

© DepositPhotos
Перспектива на будущее
В данном контексте перспектива — это планы на будущее. Так что не стоит говорить «у этого проекта есть перспективы на будущее», лучше просто сказать, что проект перспективный. Так будет и красивее, и правильнее.

© DepositPhotos
Депиляция волос
В переводе с латинского depilatio означает «удаление волос». Так что достаточно просто сказать депиляция, а для уточнения добавить зону, на которой она делается, а суть процесса понятна и без дополнительных уточнений.

© DepositPhotos
Неподтвержденные слухи
Чтобы понять ошибку в этой фразе, нужно задать себе один вопрос: а могут ли слухи быть подтвержденными? Раз их уже подтвердили, то из разряда слухов они переходят в достоверную информацию.

© DepositPhotos
Другие альтернативы
Слово «альтернатива» само по себе подразумевает, что это какой-то другой вариант. Говоря «другая альтернатива», мы, по сути, говорим «другая другая».

© DepositPhotos
Саммит прошел на высшем уровне
Саммит — это и есть встреча на высшем уровне, другого варианта не предусмотрено.


Кивать головой
Все привыкли к этому выражению, мы уверены, что ты и сам его не раз употреблял. Вот только оно тоже относится к числу плеоназмов. Глагол «кивать» означает «слегка наклонять и вновь поднимать голову», а значит, уточнять не нужно.

© DepositPhotos
Рацион питания
Всё та же история, рацион — это порция и состав пищи на определенный срок. Очень распространенное выражение, которого стоит избегать.

Неожиданно, да? Оказывается, все эти привычные нам фразы ошибочны и неправильны. Но теперь-то ты знаешь, как правильно, и больше не попадешься в эту ловушку. Будь грамотным!

Мы часто делаем материалы, которые помогают нам всем стать лучше и не совершать ошибки. Например, недавно мы разбирали самые частые и ужасные ошибки в русском языке.

А еще мы делали подборку слов о еде, в которых лучше не делать ошибки. Обязательно посмотри!

А какие из ошибок стали для тебя неожиданными? Делись с нами в комментариях.

Значение словосочетания «потерпеть фиаско»

Значение слова «потерпеть&raquo

ПОТЕРПЕ́ТЬ , —терплю́, —те́рпишь; прич. прош. потерпе́вший; сов. 1. перех. и без доп. Терпеть, терпеливо выносить что-л. некоторое время. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «фиаско&raquo

ФИА́СКО , нескл., ср. Неуспех, неудача, провал. (Малый академический словарь, МАС)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: ухабистый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

источники:

http://cemicvet.mediasole.ru/polnoe_fiasko_11_oshibok_v_rechi_kotorye_sovershayut_dazhe_istinnye_znatoki

http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%8C+%D1%84%D0%B8%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE

Посмотрите ролик и попробуйте отгадать, какая ошибка была допущена в каждом из новостных текстов. Самые внимательные зрители заметят двойную ошибку.

Те, кто внимательно следит за нашими статьями, наверняка помнят эту речевую ошибку.

ПОЛНОЕ ФИАСКО. Это плеоназм. В лексическом значении слова «фиаско» уже имеется исчерпывающая информация о том, что кто-то потерпел полную неудачу. Избыточность, «масло масляное» — вот что такое плеоназм.

Сегодня мы подробно поговорим о фразеологизмах в русском языке и ошибках, связанных с их употреблением.

ПОТЕРПЕТЬ ПОЛНОЕ ФИАСКО. Слово «полное» лишнее ещё и потому, что нормы русского языка не предусматривают изменений в составе фразеологических оборотов. Если мы добавляем новые слова, подбираем синонимы, изменяем грамматические формы внутри этих конструкций, мы сразу «садимся в лужу» и «получаем красную карточку». Нормы языка железно защищают эти необычные сочетания, которые без преувеличения можно считать речевыми (а не речными) жемчужинами. Фразеологизмы — это народная мудрость, застывшая в веках и при этом не утратившая актуальности в речевой практике разных поколений носителей языка, от молодёжи до пенсионеров.

Фразеология — это относительно молодая наука. Изучает она те самые «крылатые выражения», идиомы. Научное название этих языковых единиц — фразеологизмы.

Возникновение фразеологии в русской науке как лингвистической дисциплины связано с именем академика В. В. Виноградова. Именно с 40-х годов XX века отечественные учёные пытаются «разложить по полочкам» эти удивительные выражения. До сих пор существуют несколько различных классификаций русских фразеологизмов. Самая простая делит их на исконно русские и заимствованные. Приведём два наглядных примера.

ФИЛЬКИНА ГРАМОТА

По одной из легенд автором этого выражения является не кто иной, как сам Иван Грозный. И связан этот фразеологизм с его непростыми взаимоотношениями с митрополитом Московским и всея Руси (1566 – 1568 гг.) Филиппом (в миру Фёдор Степанович Колычёв).

Митрополит Филипп открыто выступал против опричнины Ивана IV, не боялся демонстрировать свое отношение лично царю. Когда Иван Грозный предлагал Филиппу стать митрополитом, тот поставил условие — уничтожить опричнину. Н. М. Карамзин в «Истории государства Российского» описывает это так:

«Повинуюся твоей воле; но умири же совесть мою: да не будет опричнины! да будет только единая Россия! ибо всякое разделенное Царство, по глаголу Всевышнего, запустеет. Не могу благословлять тебя искренно, видя скорбь отечества».

Митрополит Филипп обличает Ивана Грозного.

Будучи митрополитом, Филипп пытался убедить царя отказаться от опричного террора. Сначала это были беседы наедине. 22 марта 1568 года митрополит Филипп отказался дать благословение Ивану IV после службы в Успенском соборе Кремля. 28 июля митрополит сделал замечание одному из опричников во время службы в Новодевичьем монастыре. Тот забыл снять головной убор во время крестного хода. Считают, что именно этот конфликт был последней каплей терпения Ивана Грозного. Вскоре начался суд над митрополитом — его обвиняли в колдовстве.

8 ноября 1568 года прямо во время службы в храме Успения в Кремле опричник Фёдор Басманов объявил о лишении митрополита сана. Его переодели в монашескую рясу и отправили в Богоявленский монастырь. Вскоре Филипп был сослан в отдалённый Отроч Успенский монастырь в Твери, а Иван IV расправился с его родственниками. Историк Н. И. Костомаров сообщает, что царь, казнив племянника святителя, прислал ему его голову, зашитую в кожаный мешок, со словами: «Вот твой сродник, не помогли ему твои чары».

23 декабря 1569 года Филипп был задушен Малютой Скуратовым.

Иван Грозный называл митрополита Филиппа презрительно — Филька. Опальный старец писал царю письма, в которых надеялся вразумить Ивана IV, уговаривал одуматься и распустить опричников. Но тот называл их «филькиными грамотами».

ЖИТЬ НА ШИРОКУЮ НОГУ

В русский язык эта фраза вошла как точный перевод с немецкого в 1841 году. Именно тогда «Литературная газета» опубликовала увлекательную статью о королевской мозоли и вычурной английской моде на обувь XII века.

У короля Генриха II Плантагенета на большом пальце правой ноги образовался безобразный нарост, от которого он никак не мог избавиться. Наконец он велел придворному сапожнику сшить себе особые башмаки с острыми и длинными носами, сильно загнутыми кверху, чтобы как-то скрыть недостаток и получить возможность комфортно носить обувь.

Конечно, новость о странной обуви короля моментально распространилась. Теперь буквально каждый стремился заказать у сапожника обувь с длинным носом. Причем каждый заказчик пытался обогнать другого по «носастости» своих башмаков. Узнав об этом, король издал указ:

Для графов допускалось иметь носы обуви длиной два фута.
Для баронов и рыцарей — в один фут.
Для обычных граждан — не больше половины фута.
(1 фут равен 30 сантиметрам)

Благодаря уникальному указу, по длине носов теперь можно было определять степень зажиточности человека и его социальный статус. Про людей с достатком говорили: «Живёт на широкую ногу!» или «Живёт на большую ногу!»

Это, конечно, легенда, но очень уж она правдоподобная.

ЗАЧЕМ ЯЗЫКУ ЭТИ ЗАБЫТЫЕ ИСТОРИИ?

«Толковый словарь живого великорусского языка» известного русского лексикографа и писателя В. И. Даля содержит более 900 фразеологических единиц. В современных словарях фразеологизмов их значительно больше. В XXI веке вы можете приобрести даже словари кухонных фразеологизмов, есть серьёзные энциклопедические словари библейских фразеологизмов, а в интернете можно наткнуться и на женские фразеологические словари.

Сегодня мы не сможем рассказать даже о малой доле фразеологизмов, наша цель другая: не вдаваясь в тонкости научных классификаций, просто полюбоваться на это удивительное языковое явление и сделать акцент на том, почему употребление фразеологизмов не терпит речевого креатива и каламбуров.

Первый очевидный признак фразеологизма — он не создается во время общения, а воспроизводится как уже готовая целостная единица. Если попытаться сравнить это с каким-то схожим явлением из другой сферы человеческой жизни, то на ум приходит археология. Фразеологизмы чем-то напоминают именно археологические ценности: древние окаменелости или редкие исторические артефакты. Когда-то, много лет назад, эти фразы из свободных словосочетаний превратились в языковые «окаменелости», то есть застыли и стали неделимыми.

Уже в детстве при пополнении личного словарного запаса каждый ребенок рано или поздно кладёт в свою речевую копилку и фразеологизмы. С возрастом их появляется в речи всё больше, так накопление жизненного опыта конкретного человека пересекается с огромным пластом народной мудрости, застывшем именно в этих крылатых фразах.

Конечно, фразеологизмы — это настоящая головная боль для иностранных студентов, изучающих наш язык. Вот один из примеров.

Этимология, раздел науки о языке, изучающий происхождение не только слов, но и фразеологических оборотов, помогает нам буквально перенестись в прошлое и увидеть, как фразеологизм стал фразеологизмом.

ЯПОНСКИЙ ГОРОДОВОЙ!

Кто не знает этого выражения? А если растянуть первый слог, сделать после него паузу, то вообще получится эвфемизм, заменяющий собой хлёсткое ругательство. Легенда его возникновения любопытная и поучительная.

А дело было в Японии, в городе Оцу. 29 апреля (11 мая) на цесаревича Николая, будущего царя Николая II (ему тогда было 23 года), напал полицейский Цуда Сандзо.

Цесаревич возвращался в Киото после посещения озера Бива в сопровождении японского принца Арисугавы и греческого принца Георга. Николай перемещался в коляске, которую везли рикши.

Николай Александрович в Нагасаки

Вдруг один из японских полицейских неожиданно напал на цесаревича и ударил его несколько раз саблей. Николай успел выпрыгнуть из коляски, а нападающего быстро схватили. На все вопросы Сандзо Цуда отвечал односложно: «Я самурай!»

Вот медицинское заключение после осмотра Николая Александровича с перечислением ран:

затылочно-теменную рану линейной формы длиной 9 сантиметров с разошедшимися краями, проникающую через всю толщу кожи до кости и находящуюся в области правой теменной кости;
лобно-теменную рану длиной 10 сантиметров выше первой на 6 сантиметров, идущую почти параллельно ей и проникающую через всю кожу до кости;
поверхностную поперечную рану длиной около 4 миллиметров на правой ушной раковине;
поверхностную поперечную рану длиной около 1 сантиметра на тыле кисти правой руки, между указательным и большим пальцами.
Во время обработки лобно-теменной раны был извлечён осколок кости клиновидной формы длиной около двух с половиной сантиметров.

Инцидент мог обернуться войной. Полицейскому грозила смертная казнь, но он был осужден на пожизненную каторгу и скончался через несколько месяцев после вынесения приговора в тюрьме.

В деревне Канаяма, где родился нападавший, было запрещено называть детей именем Сандзо и фамилией Цуда. Родственники полицейского стали изгоями. Высказывались даже предложения о переименовании города Оцу, считалось, что он опозорен.

Надеясь искупить вину за покушение своей кровью, молодая девушка Хатакэяма Юко совершила самоубийство, заколовшись перед зданием киотоской мэрии. Драматичная история. В память о случившемся в городе Оцу была возведена часовня, а около места нападения установлен монумент.

Монумент в городе Оцу, установленный близ места нападения.

Безусловно, эта история вызвала большой резонанс в России, так появился этот фразеологизм.

ВЕРНУТЬСЯ К РОДНЫМ ПЕНАТАМ

От латинского слова Penates. В Древнем Риме Пенатами называли богов-хранителей, покровителей домашнего очага. Выглядели они как фигурки из дерева, глины или камня.

Домашний алтарь в руинах Геркуланумa.

Были Пенаты, охранявшие благополучие всего Древнего Рима. Государственным культом Пенатов ведал верховный жрец, приносивший им жертвы в храме Весты.

Теперь вы поняли, почему надо говорить «вернуться к родным пенатам», а не «в родные пенаты»? Возвращаясь в родной дом, в первую очередь человек возвращался к ним, к Пенатам.

ЗАКАДЫЧНЫЙ ДРУГ

«Закадычный» — это значит задушевный, духовно близкий. Неспроста речь идёт о душе. В Древней Руси считали, что бессмертная человеческая душа имеет строго обозначенное место жительства в теле человека. Она всегда находится в небольшой ямочке на шее (между ключицами, за кадыком). «Закадычный друг» — это друг на всю жизнь, одна душа на двоих.

Но это еще не всё. У этого фразеологизма есть еще одно значение — собутыльник. Это объяснение мы можем найти в «Словаре русской фразеологии». Изначально татарское слово кадык пришло в русскую речь в XIV–XVI вв., а значение фразеологизма «залить за кадык» в XXI веке среди взрослого населения России мало кому надо объяснять. Означает оно «выпить», «принять на грудь», «заложить за воротник».

Кстати, закадычным может быть только друг. «Закадычная подруга» — это речевая ошибка.


Ещё признак фразеологизмов — это метафористичность. Они выступают в речи как эквивалент слова. Но есть существенная разница между синонимичными, казалось бы, фразами:

  • говорит неправду — врёт как сивый мерин
  • богатство — рог изобилия
  • поесть — заморить червячка
  • спровоцировать конфликт — открыть ящик Пандоры
  • несправедливое решение — Шемякин суд
  • одежда, которая не греет — одежда на рыбьем меху

Почувствовали? Это, как говорят в Одессе: две большие разницы. Сколько экспрессии во втором выражении в каждой паре!

Третий признак фразеологизма – его целостность. И именно на этом признаке хотелось бы сделать акцент. Подобные словосочетания неделимы и целостны не только по своей форме, но и по содержанию. Именно поэтому не принято воспроизводить фразеологические обороты с какими-то изменениями в их грамматической структуре или с новым лексическим значением. Самые большие охотники до языковых экспериментов с фразеологизмами – это, конечно, журналисты. В их профессиональной творческой среде считается остроумным использовать игру слов именно в устойчивых словосочетаниях. Это можно увидеть по газетным заголовкам, например:

  • «Свет в отключке» — бывший свет в окошке (из-за отключения электричества у пенсионерки сломался телевизор). («АиФ» №17 апрель 2003, с. 4)
  • «Не хочу учиться, а хочу учить» (о том, как заработать студенту репетиторством). («АиФ №16, апрель 2003, с.4)
  • «Как развязать язык?» (обзор летних языковых школ для детей) («МК №75, 7.04.03, с.9)
  • «Информационным обухом по голове» (о медленном развитии информационных технологий в России). («Известия» №72, 23.04.03, с.5)
  • «Башню не снесло, но крыша поехала. Студия телеканала “Россия” на Шаболовке переезжает» («МК» №88, 23.04.03, с.2)

Но и простые носители языка тоже порой допускают либо сознательные, либо случайные ошибки. Вот самые распространенные из них:

  • Сидеть сложив руки — сидеть сложа руки
  • Играть значение — играть роль
  • Тратить нервы — трепать/мотать нервы
  • Пока суть да дело — пока суд да дело
  • Власть предержащие — либо власть предержащая, либо власти предержащие
  • Уповать на лаврах — почивать на лаврах
  • Вернуться в родные пенаты — вернуться к родным пенатам
  • Играть главную скрипку — играть первую скрипку
  • Уморил червяка — заморил червячка
  • Не упасть в грязь лицом — не ударить в грязь лицом
  • Львиная часть — львиная доля
  • Приподнять занавес над — приподнять завесу над
  • Пускать туман в глаза — пускать пыль в глаза
  • Поднять тост — провозгласить тост
  • Одержать успех — одержать победу
  • Придавать внимание — придавать значение

ВРЕМЯ ПРИКЛЮЧЕНИЙ ТЕСТА

0 ошибок — Вы не ударили в грязь лицом и одержали победу!

1-2 ошибки — Выше головы не прыгнешь, но вы всё равно поймали за хвост удачу.

3-4 ошибки — Вы статью читали или мух считали?

5-6 ошибок — Ваши знания — галопом по Европам.

7-8 ошибок — Вам надо начать с азов.

9 ошибок — Вы сели в лужу.

Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Ошибки в употреблении фразеологизмов

Фразеология
(от frasis
– выражение, logos
– учение) – наука о сложных по составу
языковых единицах, имеющих устойчивый
характер; а также совокупность сложных
по составу устойчивых словосочетаний,
или фразеологизмов.
Основные свойства фразеологизмов в
отличие от свободных словосочетаний –
сложность по составу
(в ус не дует, стыд и срам, белены объелся
);
нерасчлененность значения, которое
можно выразить одним словом (днем
с огнем

– никогда, скрепя
сердце

– терпеливо, чесать
языком

– болтать, не
видать ни зги

– темно); постоянство состава и
непроницаемость структуры большинства
фразеологизмов (нельзя сказать: метать
бисер перед козлами

или баранами,
тертая
булка, лебедь лапчатый, тяжел на помине,

грустная
лебединая песня, водить пальцами за
нос, взять быка за острые рога

и т.д.), устойчивость грамматической
формы (нельзя сказать: слюнка
течет, в усы не дует, бить баклушу и
т.д.)
;

Речевые
ошибки здесь, как правило, вызваны
невниманием к перечисленным свойствам
фразеологизмов и пренебрежением их
стилистической принадлежностью.
Рассмотрим их.

  1. Употребление
    фразеологизма

    без
    учета его семантики
    :
    Его
    попытка оправдаться прозвучала как
    лебединая
    песня

    этого отпетого негодяя.

    Фразеологизм лебединая
    песня

    употребляется в значении «последнее
    проявление таланта»
    и,
    кроме того, имеет положительную
    эмоциональную окраску. Поэтому его
    употребление в данном контексте
    неуместно.
    Один из возможных
    вариантов

    его замены: Последняя
    попытка

    оправдаться этому негодяю не удалась.

    Ещё пример: Спасибо
    устроителям выставки цветов за
    путешествие
    в мир иной
    ,
    где отдыхаешь душой!

    (путешествие в мир иной – это путешествие
    в загробный мир, поэтому лучше
    сказать: путешествие
    в
    чудесный

    или волшебный
    мир
    ,
    где отдыхаешь душой
    );
    Услышав шум, он выскочил в коридор
    в
    чем мать родила,

    в
    одних трусах и майке

    (Вероятно:
    Услышав
    шум, он выскочил в коридор
    в
    трусах и майке
    ).

  1. Стиль
    фразеологизма вступает
    в конфликт

    со
    стилем или содержанием текста, например:
    Председатель
    осыпал меня золотым дождем

    на
    сумму восемьдесят тысяч рублей.
    Верный
    вариант этого предложения зависит от
    выбора стиля,
    например:
    Председатель осыпал меня золотым дождем

    или Председатель
    выдал мне восемьдесят тысяч рублей
    .
    Другой
    пример: Счастлив
    тот, кто и жить торопится и чувствовать
    спешит по большому счету
    .
    Один из возможных
    вариантов: Счастлив
    тот, кто живёт полнокровной жизнью
    .
    Но могут, конечно, быть и другие в
    зависимости от контекста.

  1. Неоправданное
    изменение

    фразеологизма:

а)
расширение:
После
приезда Ольги жизнь стала у нас
бить
другим ключом

(надо:
После приезда Ольги жизнь у нас
бьёт
ключом
);
Со
всех своих
длинных
ног она бросилась бежать

(надо:
Со
всех ног она бросилась бежать
);
Главным
гвоздем программы было мое выступление
(надо:
Моё выступление было гвоздём программы
);
Он погиб от
случайной
шальной пули
(надо:
Он
погиб от шальной пули
);
Бендер потерпел
полное
фиаско
(надо:
Бендер
потерпел фиаско
).
В этих примерах нарушается непроницаемость
и постоянство состава фразеологизма,
а в последних трёх предложениях из-за
его расширения появляется плеоназм;
подчеркнутые, лишние слова нужно просто
убрать.

б)
сужение
фразеологизма, которое создаёт
недостаточность
высказывания:
Валя
ведёт
хорошо
,
а Петя – плохо

(надо:
Валя
ведёт
себя хорошо
);
Не
надо нам тут

делать
хорошую
мину

(надо:
Не
надо делать

хорошую
мину

при
плохой игре
);
Я
взглянул на город
с
птичьего полета

(надо:
Я взглянул на город
с
высоты птичьего полёта
).

в)
искажение
лексического состава

фразеологизма: Вы
сами плюнули
в
ведро меда каплю дегтя

(возможно:
Вы
сами добавили
в
бочку мёда ложку дёгтя
);
Она всегда
мягко
стелет, а спать неудобно

(надо:
Она
мягко
стелет, да жёстко спать
);
Из-за
жажды богатства они
кровь
лили
,
а кое-кто и
кости
сложил

(надо:
Из-за
жажды богатства они
кровь
проливали
,
а кто-то и
голову
сложил
);
Ну, что? Начнём жизнь
с
белого листа
?
(надо:
Начнём
жизнь

с
чистого листа
).

г)
изменение
грамматической формы

элементов фразеологизма: На
привале пионеры
заморили
червячков
бутербродами
(надо:
На привале пионеры
заморили
червячка

или
На привале пионеры
поели
бутербродов
);
Непонятно, как это удалось сделать двум
человекам, даже
семи
пядей во лбах
(надо:
семи
пядей во лбу
,
а можно заменить фразеологизм синонимами:
умные, находчивые, талантливые
и
т.п. )
Уже сорок лет

переступает порог

нашей школы Тамара Ивановна
(надо:
Сорок
лет назад Тамара Ивановна
переступила
порог нашей школы
);
Хоть
он и
не
из робкой десятки
,
тут он не мог не испугаться
(надо:
не
из робкого десятка
);
Все
они отдали Кубе
частицы
души

(надо:
частицу
души
).

  1. Нередко
    приходится сталкиваться со случаями
    искажения
    образного значения

    фразеологизма. В приводимых примерах
    фразеологизмы воспринимаются не в
    переносном значении, а буквально, что
    зачастую вызывает комический эффект,
    как, например, в рекламном тексте:
    Совершенно
    гладкие
    ноги
    – без сучка и задоринки
    !
    вторая
    часть текста здесь, очевидно, неуместна.
    Или:
    Жизнь
    нашей семьи проходит
    на
    людях, как на ладони

    (возможно:
    Жизнь
    нашей семьи проходит у всех на виду
    или
    на глазах у людей
    );
    «Мартышкин
    труд» –
    не
    менее крылатое выражение
    ,
    чем «Сизифов труд»
    (возможно:
    «Мартышкин» труд
    не
    менее известное выражение
    ,
    чем «Сизифов труд»
    ).

  1. Контаминация
    – очень распространённая речевая
    ошибка, она встречается не только при
    употреблении фразеологизмов; с ней мы
    встретимся и в разделе, посвящённом
    грамматическим ошибкам. Контаминация
    – это смешение,
    в данном случае, элементов
    различных фразеологизмов: Рука
    не поворачивается

    сделать это

    здесь произошло смешение фразеологизмов:
    Рука не поднимается
    и
    язык не поворачивается;
    надо:
    Рука
    не поднимается

    сделать это. Искренняя любовь к детям
    играет
    первостепенное значение

    в воспитании –
    часто
    встречающееся смешение устойчивых
    сочетаний
    имеет значение
    и
    играет
    роль,
    поэтому
    надо:
    играет
    первостепенную роль
    ,
    или
    имеет
    первостепенное значение
    .
    Пора, наконец,
    предпринять
    меры
    !
    неверно,
    предпринимают
    шаги,
    а
    меры
    принимают,
    в
    данном случае уместнее принять
    меры
    .
    Так и остался
    я
    за бортом разбитого корыта

    (надо:
    у
    разбитого корыта

    или
    за
    бортом корабля
    ).
    Кто
    на что горазд
    (надо:
    Кто во что горазд
    или
    Кто на что способен
    );
    Не сморозил ли я горячку?
    (смешано
    с фразеологизмом
    пороть горячку,
    надо:
    Не сморозил ли я чепуху?
    ).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Задание 1. Прочитайте предложения. Какие устойчивые словосочетания использованы ошибочно?
1) Ваши слова для меня как бальзам на сердце. 2) Ты всю жизнь строишь себе идеалы. 3) Какой доход вы зарабатываете? 4) Приезд Президента, несомненно, поднимет имидж выставки. 5) Немалое значение играет самостоятельная работа студентов. 6) Мы большую роль возлагаем на эту встречу.
Задание 2. Объясните, почему данные словосочетания являются плеонастическими.
Главная суть; печальное фиаско; огромный массив; короткое мгновение; первый лидер; военная оккупация; май месяц; коллеги по профессии; завещать в наследство; аморальный проступок; прейскурант цен; продажа в собственность, хронометраж времени; ответная контратака.
Задание 3. В каких предложениях допущена тавтология? Отредактируйте предложения.
1) В этом рассказе рассказывается о реальных событиях. 2) Я должен поразмышлять над этой мыслью. 3) Объединение пенсионеров в единую силу — вот задача нашей партии. 4) Вы обязаны выполнять свои обязанности. 5) Я хочу высказать свое мнение об этом высказывании. 6) Руководители детских учреждений в своей работе руководствуются методической литературой. 7) Он почувстовал, что его охватило болезненное чувство одиночества.

Придать каждому предложению литературную форму ⇐ Высшее образование

Информация
Уважаемые студенты!
Вместе с заданиями размещайте и свои варианты решения. В противном случае ваше сообщение будет проигнорировано.

Аватара пользователя

Автор темы

sweta

дьяк
дьяк
Всего сообщений: 30
Зарегистрирован: 28.10.2010
Образование: студент
Откуда: краснодар
Возраст: 34

 

Придать каждому предложению литературную форму

он и второй завалил.

сейчас модно без рукавов.

завтра праздничное надену.

без слуха в училище не примут.

я так понимаю нужно просто составить предложения?????? проверьте меня пожалуйста.
После сдачи первого экзамена, он и второй завалил.

сейчас модно носить одежду без рукавов.

завтра надену праздничное платье.

если не будет слуха, то в муз училище не примут.

1ФД824-5

журналист
журналист
Всего сообщений: 197
Зарегистрирован: 17.12.2010
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: русский язык и литература
Откуда: Москва, МПГУ
Возраст: 59

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

1ФД824-5 » 17 дек 2010, 17:58

:D

На первом экзамене ему поставили двойку, и второй он тоже не сдал.
Сейчас в моде одежда такого типа без рукавов.
Завтра надену праздничный костюм.
Если слуха нет, то в музыкальное училище не примут . (Вообще-то не примут без документа об окончании музшколы или школы искусств :) )

Здесь в задании были даны примеры разговорных фраз. Когда мы пытаемся дать их «литературный» эквивалент, они теряют свою непосредственностт и приобретают сухость, безразличность. Разговорные фразы связаны с ситуациеями, в которых родились.
Чтобы перевести их в письменную привычную речь, я попыталась представить эти ситуации.

Аватара пользователя

Автор темы

sweta

дьяк
дьяк
Всего сообщений: 30
Зарегистрирован: 28.10.2010
Образование: студент
Откуда: краснодар
Возраст: 34

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

sweta » 17 дек 2010, 18:07

спасибо :oops:

Аватара пользователя

Мама Сашульки

писарь
писарь
Всего сообщений: 7
Зарегистрирован: 17.12.2010
Образование: студент
Откуда: Город Сочи
Возраст: 35

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

Мама Сашульки » 17 дек 2010, 22:22

СРОЧНО!!!!!!

Оплатить за проезд по железной дороге
Пока суть да дело,мы тоже покинем этот дом
необходимо поставить роспись под документом
это событие сыграло большое значение в моей судьбе
Иванов исключен из-за отсутствия наличия признаков трудолюбия
наша команда потерпела полное печальное фиаско
отец умер, когда ему было девять лет
письмо дошло до адресата вовремя
я люблю игру на скрипке и петь
врачиха выписала мне лекарство
к праздничному столу купил пять кило банан
я познакомился с ужасно красивой девушкой
мы сегодня так хорошо покушали
в поисках лыж я всюду встречал аншлаг
думая о нем,мне становится грустно
он канул в лето
так трудно что не вздохнуть
автомашину искали органы милиции,но поиски оказались тщательными
он все-таки вернулся назад
этот человек американский подданный?
двухтысячепервый год наступил неожиданно для нас
папа младше мамы на два года

1ФД824-5

журналист
журналист
Всего сообщений: 197
Зарегистрирован: 17.12.2010
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: русский язык и литература
Откуда: Москва, МПГУ
Возраст: 59

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

1ФД824-5 » 17 дек 2010, 23:00

О, а сами?
Оплатить за проезд по железной дороге — заплатить за проезд, оплатить проезд. Честно говоря, оплата _за_ проезд уже порядком так задолбала… :oops:
Пока суть да дело,мы тоже покинем этот дом — суд да дело
необходимо поставить роспись под документом — хохломскую? :) подпись под документом
это событие сыграло большое значение в моей судьбе — имело большое значение, сыграло большую роль.
Иванов исключен из-за отсутствия наличия признаков трудолюбия — брррр… из-за лени.
наша команда потерпела полное печальное фиаско — проиграла. Вспоминается Пушкин — «юная жрица Мельпомены и Талии… да скажи ты просто: молодая актриса»… :)
отец умер, когда ему было девять лет :D :D :D сыну, а не ему.
письмо дошло до адресата вовремя — ????? Не знаю, что тут не нравится.
я люблю игру на скрипке и петь — играть на скрипке и петь, игру на скрипке и пение
врачиха выписала мне лекарство — врач выписала
к праздничному столу купил пять кило банан пять килограммов бананов
я познакомился с ужасно красивой девушкой — с очень красивой
мы сегодня так хорошо покушали — поели
в поисках лыж я всюду встречал аншлаг — ??? это что? Очереди, что ли?
думая о нем, мне становится грустно — когда я думаю о нём, мне становится грустно
он канул в лето — в Лету.
так трудно, что не вздохнуть — не продохнуть
автомашину искали органы милиции, но поиски оказались тщательными — тщетными
он все-таки вернулся назад — он всё-таки вернулся
этот человек американский подданный? — не знаю, что не нравится
двухтысячепервый год наступил неожиданно для нас — две тысячи первый год
папа младше мамы на два года — моложе.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

Марго » 18 дек 2010, 08:13

1ФД824-5:письмо дошло до адресата вовремя — ????? Не знаю, что тут не нравится.

Думаю, что не нравится «дошло»: Адресат получил письмо вовремя.

1ФД824-5:врач выписала

Я бы даже сказала: врач выписал, поскольку никаких других определяющих для «врачихи» нет, вроде врач Дарья Семеновна.

1ФД824-5:в поисках лыж я всюду встречал аншлаг — ??? это что? Очереди, что ли?

Когда я искал лыжи, мне всюду говорили, что их уже разобрали.

1ФД824-5:этот человек американский подданный? — не знаю, что не нравится

Этот человек подданный США? (Америка ведь большая, а речь идет о принадлежности к населению государства — подданстве.)

Аватара пользователя

chuPC

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1303
Зарегистрирован: 19.11.2010
Образование: среднее
Профессия: перевариваю пищу
Откуда: из народа
Возраст: 112
Контактная информация:

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

chuPC » 18 дек 2010, 17:18

Подданный может быть только в монархии (подданный Великобритании), в США же гражданство.
Этот человек гражданин Америки? (… американский гражданин?).
он все-таки вернулся назад — он всё-таки возвратился.

Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ — они ЗНАЮТ.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

Марго » 18 дек 2010, 18:01

Из толкового словаря Ушакова:

ПО́ДДАНСТВО, подданства, мн. нет, ср. (юр.). Гражданство, принадлежность к гражданам определенного государства. Принять подданство. Переменить подданство. Состоять в английском подданстве.

Из словаря Ефремовой:

Подданство
ср.
1) Принадлежность лица государству; гражданство.

Ну, и где тут о монархии?

Аватара пользователя

chuPC

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1303
Зарегистрирован: 19.11.2010
Образование: среднее
Профессия: перевариваю пищу
Откуда: из народа
Возраст: 112
Контактная информация:

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

chuPC » 18 дек 2010, 18:16

Подданство — суть зависимость. Подданный есть вассал (сосуд?) или раб своего господина. Подданство — принадлежность лица другому лицу (монарху).
Гражданство — членство. Гражданин есть равноправный член государства или еще какого образования. В Римской Империи поначалу не все гражданами были.
Таки не мне объяснять Вам элементарные вещи.

Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ — они ЗНАЮТ.

Аватара пользователя

Саид

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

Саид » 18 дек 2010, 19:09

chuPC пишет:

Подданство — суть зависимость.

Ну, если уж говорить о сути, то подданство — обязанность платить дань. Кто кому платит дань (хотя бы и трансформированную в налоги), тот того и подданный.

Аватара пользователя

chuPC

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1303
Зарегистрирован: 19.11.2010
Образование: среднее
Профессия: перевариваю пищу
Откуда: из народа
Возраст: 112
Контактная информация:

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

chuPC » 18 дек 2010, 19:36

Саид, насчет нашего постВеликоТатарского государства я согласен — тут есть равные, равные среди равных и равнейшие в своих правах граждане-подданные, первые последним обязанные. Но про США я такого не скажу — там есть хотя бы видимость равенства (расовый вопрос оставим в стороне).

Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ — они ЗНАЮТ.

Аватара пользователя

самый главный енот

ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 64

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

самый главный енот » 18 дек 2010, 19:43

Если брать слова подданство и гражданство не в разговорном узусе, а как политико-юридические термины, то действительно: подданство — в монархиях, а гражданство — в республиках

Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

Марго » 18 дек 2010, 19:53

самый главный енот:Если брать слова подданство и гражданство не в разговорном узусе

Прошу заметить, что в толковых словарях — двух! — никаких помет насчет разговорности нет. И именно гражданство есть подданство.

Аватара пользователя

самый главный енот

ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 64

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

самый главный енот » 19 дек 2010, 02:52

Хорошо, уточню: не в литературном и не в разговорном

Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.

Аватара пользователя

chuPC

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1303
Зарегистрирован: 19.11.2010
Образование: среднее
Профессия: перевариваю пищу
Откуда: из народа
Возраст: 112
Контактная информация:

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

chuPC » 19 дек 2010, 10:41

Я вполне нормально разделяю понятия гражданство и подданство, возможно, у меня был хороший учитель истории. Если у кого-то с разделением проблемы — просто примите к сведению и не тыкайте пальчиками в словари, иначе образованные люди вас могут не понять.

Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ — они ЗНАЮТ.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

Марго » 19 дек 2010, 11:41

chuPC:и не тыкайте пальчиками в словари, иначе образованные люди вас могут не понять.

Выходит, Ушакову и Ефремовой Вы в образованности отказываете? Что ж, бывает… :(

Аватара пользователя

chuPC

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1303
Зарегистрирован: 19.11.2010
Образование: среднее
Профессия: перевариваю пищу
Откуда: из народа
Возраст: 112
Контактная информация:

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

chuPC » 19 дек 2010, 12:00

Не я отказываю, они сами себе отказали, не удосужившись уточнить понятия, которые дети в школе проходят. Вот и доверяй после такого словарям…

Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ — они ЗНАЮТ.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

Марго » 19 дек 2010, 14:09

Я бы даже Ушакову доверяла больше, чем Вашему учителю истории, хотя уже говорила здесь, что его словарь мною не слишком любим.

Аватара пользователя

chuPC

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1303
Зарегистрирован: 19.11.2010
Образование: среднее
Профессия: перевариваю пищу
Откуда: из народа
Возраст: 112
Контактная информация:

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

chuPC » 19 дек 2010, 14:26

Блаженны верящие во вчера, ибо их не приходится кормить сегодня.

Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ — они ЗНАЮТ.

Аватара пользователя

Саид

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск

 

Re: Придать каждому предложению литературную форму

Сообщение

Саид » 20 дек 2010, 03:06

chuPC пишет:

Саид, насчет нашего постВеликоТатарского государства я согласен…

Ну, не знаю, с чем Вы соглашаетесь. Я-то про постВеликоТатарское не говорил. А что налоги и в Штатах платят, я надеюсь, для Вас не новость.

Я честный налогоплательщик! Я буду жаловаться своему адвокату!

© Фильм какой-то

====================================================

По всему остальному: не следовало бы, имхо, смешивать юридические термины со словами в общепринятом их значении.

Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться

  • 27 Ответы
    2095 Просмотры
    Последнее сообщение Идальго

    06 авг 2011, 09:09

  • 16 Ответы
    882 Просмотры
    Последнее сообщение Марго

    27 мар 2012, 06:13

  • 5 Ответы
    1432 Просмотры
    Последнее сообщение Завада

    16 фев 2017, 19:41

  • 3 Ответы
    1402 Просмотры
    Последнее сообщение Завада

    24 дек 2011, 18:05

  • 6 Ответы
    621 Просмотры
    Последнее сообщение Ивона

    22 мар 2012, 21:23

К родным пенатам или в родные пенаты?

Фразеологизмы — это потрясающие языковые артефакты, и допускать в них ошибки — дурной тон. Почитайте статью и проверьте своё знание фразеологического наследия.

Посмотрите ролик и попробуйте отгадать, какая ошибка была допущена в каждом из новостных текстов. Самые внимательные зрители заметят двойную ошибку.

Те, кто внимательно следит за нашими статьями, наверняка помнят эту речевую ошибку.

ПОЛНОЕ ФИАСКО. Это плеоназм. В лексическом значении слова «фиаско» уже имеется исчерпывающая информация о том, что кто-то потерпел полную неудачу. Избыточность, «масло масляное» — вот что такое плеоназм.

Сегодня мы подробно поговорим о фразеологизмах в русском языке и ошибках, связанных с их употреблением.

Читайте также :

ПОТЕРПЕТЬ ПОЛНОЕ ФИАСКО. Слово «полное» лишнее ещё и потому, что нормы русского языка не предусматривают изменений в составе фразеологических оборотов. Если мы добавляем новые слова, подбираем синонимы, изменяем грамматические формы внутри этих конструкций, мы сразу «садимся в лужу» и «получаем красную карточку». Нормы языка железно защищают эти необычные сочетания, которые без преувеличения можно считать речевыми (а не речными) жемчужинами. Фразеологизмы — это народная мудрость, застывшая в веках и при этом не утратившая актуальности в речевой практике разных поколений носителей языка, от молодёжи до пенсионеров.

Фразеология — это относительно молодая наука. Изучает она те самые «крылатые выражения», идиомы. Научное название этих языковых единиц — фразеологизмы.

Возникновение фразеологии в русской науке как лингвистической дисциплины связано с именем академика В. В. Виноградова. Именно с 40-х годов XX века отечественные учёные пытаются «разложить по полочкам» эти удивительные выражения. До сих пор существуют несколько различных классификаций русских фразеологизмов. Самая простая делит их на исконно русские и заимствованные. Приведём два наглядных примера.

ФИЛЬКИНА ГРАМОТА

По одной из легенд автором этого выражения является не кто иной, как сам Иван Грозный. И связан этот фразеологизм с его непростыми взаимоотношениями с митрополитом Московским и всея Руси (1566 – 1568 гг.) Филиппом (в миру Фёдор Степанович Колычёв).

Митрополит Филипп открыто выступал против опричнины Ивана IV, не боялся демонстрировать свое отношение лично царю. Когда Иван Грозный предлагал Филиппу стать митрополитом, тот поставил условие — уничтожить опричнину. Н. М. Карамзин в «Истории государства Российского» описывает это так:

«Повинуюся твоей воле; но умири же совесть мою: да не будет опричнины! да будет только единая Россия! ибо всякое разделенное Царство, по глаголу Всевышнего, запустеет. Не могу благословлять тебя искренно, видя скорбь отечества».

Будучи митрополитом, Филипп пытался убедить царя отказаться от опричного террора. Сначала это были беседы наедине. 22 марта 1568 года митрополит Филипп отказался дать благословение Ивану IV после службы в Успенском соборе Кремля. 28 июля митрополит сделал замечание одному из опричников во время службы в Новодевичьем монастыре. Тот забыл снять головной убор во время крестного хода. Считают, что именно этот конфликт был последней каплей терпения Ивана Грозного. Вскоре начался суд над митрополитом — его обвиняли в колдовстве.

8 ноября 1568 года прямо во время службы в храме Успения в Кремле опричник Фёдор Басманов объявил о лишении митрополита сана. Его переодели в монашескую рясу и отправили в Богоявленский монастырь. Вскоре Филипп был сослан в отдалённый Отроч Успенский монастырь в Твери, а Иван IV расправился с его родственниками. Историк Н. И. Костомаров сообщает, что царь, казнив племянника святителя, прислал ему его голову, зашитую в кожаный мешок, со словами: «Вот твой сродник, не помогли ему твои чары».

23 декабря 1569 года Филипп был задушен Малютой Скуратовым.

Иван Грозный называл митрополита Филиппа презрительно — Филька. Опальный старец писал царю письма, в которых надеялся вразумить Ивана IV, уговаривал одуматься и распустить опричников. Но тот называл их «филькиными грамотами».

ЖИТЬ НА ШИРОКУЮ НОГУ

В русский язык эта фраза вошла как точный перевод с немецкого в 1841 году. Именно тогда «Литературная газета» опубликовала увлекательную статью о королевской мозоли и вычурной английской моде на обувь XII века.

У короля Генриха II Плантагенета на большом пальце правой ноги образовался безобразный нарост, от которого он никак не мог избавиться. Наконец он велел придворному сапожнику сшить себе особые башмаки с острыми и длинными носами, сильно загнутыми кверху, чтобы как-то скрыть недостаток и получить возможность комфортно носить обувь.

Конечно, новость о странной обуви короля моментально распространилась. Теперь буквально каждый стремился заказать у сапожника обувь с длинным носом. Причем каждый заказчик пытался обогнать другого по «носастости» своих башмаков. Узнав об этом, король издал указ:

Для графов допускалось иметь носы обуви длиной два фута.
Для баронов и рыцарей — в один фут.
Для обычных граждан — не больше половины фута.
(1 фут равен 30 сантиметрам)

Благодаря уникальному указу, по длине носов теперь можно было определять степень зажиточности человека и его социальный статус. Про людей с достатком говорили: «Живёт на широкую ногу!» или «Живёт на большую ногу!»

Это, конечно, легенда, но очень уж она правдоподобная.

ЗАЧЕМ ЯЗЫКУ ЭТИ ЗАБЫТЫЕ ИСТОРИИ?

«Толковый словарь живого великорусского языка» известного русского лексикографа и писателя В. И. Даля содержит более 900 фразеологических единиц. В современных словарях фразеологизмов их значительно больше. В XXI веке вы можете приобрести даже словари кухонных фразеологизмов, есть серьёзные энциклопедические словари библейских фразеологизмов, а в интернете можно наткнуться и на женские фразеологические словари.

Сегодня мы не сможем рассказать даже о малой доле фразеологизмов, наша цель другая: не вдаваясь в тонкости научных классификаций, просто полюбоваться на это удивительное языковое явление и сделать акцент на том, почему употребление фразеологизмов не терпит речевого креатива и каламбуров.

Читайте также :

Первый очевидный признак фразеологизма — он не создается во время общения, а воспроизводится как уже готовая целостная единица. Если попытаться сравнить это с каким-то схожим явлением из другой сферы человеческой жизни, то на ум приходит археология. Фразеологизмы чем-то напоминают именно археологические ценности: древние окаменелости или редкие исторические артефакты. Когда-то, много лет назад, эти фразы из свободных словосочетаний превратились в языковые «окаменелости», то есть застыли и стали неделимыми.

Уже в детстве при пополнении личного словарного запаса каждый ребенок рано или поздно кладёт в свою речевую копилку и фразеологизмы. С возрастом их появляется в речи всё больше, так накопление жизненного опыта конкретного человека пересекается с огромным пластом народной мудрости, застывшем именно в этих крылатых фразах.

Конечно, фразеологизмы — это настоящая головная боль для иностранных студентов, изучающих наш язык. Вот один из примеров.

Этимология, раздел науки о языке, изучающий происхождение не только слов, но и фразеологических оборотов, помогает нам буквально перенестись в прошлое и увидеть, как фразеологизм стал фразеологизмом.

ЯПОНСКИЙ ГОРОДОВОЙ!

Кто не знает этого выражения? А если растянуть первый слог, сделать после него паузу, то вообще получится эвфемизм, заменяющий собой хлёсткое ругательство. Легенда его возникновения любопытная и поучительная.

А дело было в Японии, в городе Оцу. 29 апреля (11 мая) на цесаревича Николая, будущего царя Николая II (ему тогда было 23 года), напал полицейский Цуда Сандзо.

Цесаревич возвращался в Киото после посещения озера Бива в сопровождении японского принца Арисугавы и греческого принца Георга. Николай перемещался в коляске, которую везли рикши.

Вдруг один из японских полицейских неожиданно напал на цесаревича и ударил его несколько раз саблей. Николай успел выпрыгнуть из коляски, а нападающего быстро схватили. На все вопросы Сандзо Цуда отвечал односложно: «Я самурай!»

Вот медицинское заключение после осмотра Николая Александровича с перечислением ран:

затылочно-теменную рану линейной формы длиной 9 сантиметров с разошедшимися краями, проникающую через всю толщу кожи до кости и находящуюся в области правой теменной кости;
лобно-теменную рану длиной 10 сантиметров выше первой на 6 сантиметров, идущую почти параллельно ей и проникающую через всю кожу до кости;
поверхностную поперечную рану длиной около 4 миллиметров на правой ушной раковине;
поверхностную поперечную рану длиной около 1 сантиметра на тыле кисти правой руки, между указательным и большим пальцами.
Во время обработки лобно-теменной раны был извлечён осколок кости клиновидной формы длиной около двух с половиной сантиметров.

Инцидент мог обернуться войной. Полицейскому грозила смертная казнь, но он был осужден на пожизненную каторгу и скончался через несколько месяцев после вынесения приговора в тюрьме.

В деревне Канаяма, где родился нападавший, было запрещено называть детей именем Сандзо и фамилией Цуда. Родственники полицейского стали изгоями. Высказывались даже предложения о переименовании города Оцу, считалось, что он опозорен.

Надеясь искупить вину за покушение своей кровью, молодая девушка Хатакэяма Юко совершила самоубийство, заколовшись перед зданием киотоской мэрии. Драматичная история. В память о случившемся в городе Оцу была возведена часовня, а около места нападения установлен монумент.

Безусловно, эта история вызвала большой резонанс в России, так появился этот фразеологизм.

ВЕРНУТЬСЯ К РОДНЫМ ПЕНАТАМ

От латинского слова Penates. В Древнем Риме Пенатами называли богов-хранителей, покровителей домашнего очага. Выглядели они как фигурки из дерева, глины или камня.

Были Пенаты, охранявшие благополучие всего Древнего Рима. Государственным культом Пенатов ведал верховный жрец, приносивший им жертвы в храме Весты.

Теперь вы поняли, почему надо говорить «вернуться к родным пенатам», а не «в родные пенаты»? Возвращаясь в родной дом, в первую очередь человек возвращался к ним, к Пенатам.

ЗАКАДЫЧНЫЙ ДРУГ

Читайте также :

«Закадычный» — это значит задушевный, духовно близкий. Неспроста речь идёт о душе. В Древней Руси считали, что бессмертная человеческая душа имеет строго обозначенное место жительства в теле человека. Она всегда находится в небольшой ямочке на шее (между ключицами, за кадыком). «Закадычный друг» — это друг на всю жизнь, одна душа на двоих.

Но это еще не всё. У этого фразеологизма есть еще одно значение — собутыльник. Это объяснение мы можем найти в «Словаре русской фразеологии». Изначально татарское слово кадык пришло в русскую речь в XIV–XVI вв., а значение фразеологизма «залить за кадык» в XXI веке среди взрослого населения России мало кому надо объяснять. Означает оно «выпить», «принять на грудь», «заложить за воротник».

Кстати, закадычным может быть только друг. «Закадычная подруга» — это речевая ошибка.

Ещё признак фразеологизмов — это метафористичность. Они выступают в речи как эквивалент слова. Но есть существенная разница между синонимичными, казалось бы, фразами:

  • говорит неправду — врёт как сивый мерин
  • богатство — рог изобилия
  • поесть — заморить червячка
  • спровоцировать конфликт — открыть ящик Пандоры
  • несправедливое решение — Шемякин суд
  • одежда, которая не греет — одежда на рыбьем меху

Почувствовали? Это, как говорят в Одессе: две большие разницы. Сколько экспрессии во втором выражении в каждой паре!

Третий признак фразеологизма – его целостность. И именно на этом признаке хотелось бы сделать акцент. Подобные словосочетания неделимы и целостны не только по своей форме, но и по содержанию. Именно поэтому не принято воспроизводить фразеологические обороты с какими-то изменениями в их грамматической структуре или с новым лексическим значением. Самые большие охотники до языковых экспериментов с фразеологизмами – это, конечно, журналисты. В их профессиональной творческой среде считается остроумным использовать игру слов именно в устойчивых словосочетаниях. Это можно увидеть по газетным заголовкам, например:

  • «Свет в отключке» — бывший свет в окошке (из-за отключения электричества у пенсионерки сломался телевизор). («АиФ» №17 апрель 2003, с. 4)
  • «Не хочу учиться, а хочу учить» (о том, как заработать студенту репетиторством). («АиФ №16, апрель 2003, с.4)
  • «Как развязать язык?» (обзор летних языковых школ для детей) («МК №75, 7.04.03, с.9)
  • «Информационным обухом по голове» (о медленном развитии информационных технологий в России). («Известия» №72, 23.04.03, с.5)
  • «Башню не снесло, но крыша поехала. Студия телеканала “Россия” на Шаболовке переезжает» («МК» №88, 23.04.03, с.2)

Но и простые носители языка тоже порой допускают либо сознательные, либо случайные ошибки. Вот самые распространенные из них:

  • Сидеть сложив руки — сидеть сложа руки
  • Играть значение — играть роль
  • Тратить нервы — трепать/мотать нервы
  • Пока суть да дело — пока суд да дело
  • Власть предержащие — либо власть предержащая, либо власти предержащие
  • Уповать на лаврах — почивать на лаврах
  • Вернуться в родные пенаты — вернуться к родным пенатам
  • Играть главную скрипку — играть первую скрипку
  • Уморил червяка — заморил червячка
  • Не упасть в грязь лицом — не ударить в грязь лицом
  • Львиная часть — львиная доля
  • Приподнять занавес над — приподнять завесу над
  • Пускать туман в глаза — пускать пыль в глаза
  • Поднять тост — провозгласить тост
  • Одержать успех — одержать победу
  • Придавать внимание — придавать значение

ВРЕМЯ ПРИКЛЮЧЕНИЙ ТЕСТА

Полное фиаско: 11 ошибок в речи, которые совершают даже истинные знатоки

Все мы хотим говорить правильно и грамотно. Однако не всем этого достаточно, многие пытаются украсить свою речь, наполнив ее разнообразными и сложными словами. Часто при этом достигается обратный эффект и речь страдает избыточностью. Плеоназмы, не всегда очевидны и очень коварны. Даже истинные знатоки иногда ошибаются.

Редакция «Так Просто!» рассказывает об 11 ошибках, которые совершают буквально все, даже не замечая этого. Учимся говорить правильно!

Речевые ошибки в русском языке

В конечном итоге
Все пользуются этой фразой, да и звучит она правильно, вот только в ней скрыта ошибка. Согласно словарю итог — это конечный результат. Поэтому фраза получается избыточной, лучше сказать просто «в итоге у нас всё получилось».

© DepositPhotos
Ответная реакция
Та же история и с этой фразой: реакция — это ответ на какое-то действие. То есть, по сути, это как сказать «ответный ответ», лучше обойтись без подобных уточнений.

© DepositPhotos
Полное фиаско
Ради красного словца, конечно, эту фразу использовать можно, это не страшный плеоназм. Однако фиаско — это и есть полный провал, а значит, уточнять вовсе ни к чему. Разве что ты хочешь хочешь указать на то, насколько ужасным было фиаско.

© DepositPhotos
Неприятный инцидент
Инцидент — это случай или происшествие неприятного характера. То есть приятным инцидент быть уж точно не может, а потому и уточнять не стоит.

© DepositPhotos
Перспектива на будущее
В данном контексте перспектива — это планы на будущее. Так что не стоит говорить «у этого проекта есть перспективы на будущее», лучше просто сказать, что проект перспективный. Так будет и красивее, и правильнее.

© DepositPhotos
Депиляция волос
В переводе с латинского depilatio означает «удаление волос». Так что достаточно просто сказать депиляция, а для уточнения добавить зону, на которой она делается, а суть процесса понятна и без дополнительных уточнений.

© DepositPhotos
Неподтвержденные слухи
Чтобы понять ошибку в этой фразе, нужно задать себе один вопрос: а могут ли слухи быть подтвержденными? Раз их уже подтвердили, то из разряда слухов они переходят в достоверную информацию.

© DepositPhotos
Другие альтернативы
Слово «альтернатива» само по себе подразумевает, что это какой-то другой вариант. Говоря «другая альтернатива», мы, по сути, говорим «другая другая».

© DepositPhotos
Саммит прошел на высшем уровне
Саммит — это и есть встреча на высшем уровне, другого варианта не предусмотрено.


Кивать головой
Все привыкли к этому выражению, мы уверены, что ты и сам его не раз употреблял. Вот только оно тоже относится к числу плеоназмов. Глагол «кивать» означает «слегка наклонять и вновь поднимать голову», а значит, уточнять не нужно.

© DepositPhotos
Рацион питания
Всё та же история, рацион — это порция и состав пищи на определенный срок. Очень распространенное выражение, которого стоит избегать.

Неожиданно, да? Оказывается, все эти привычные нам фразы ошибочны и неправильны. Но теперь-то ты знаешь, как правильно, и больше не попадешься в эту ловушку. Будь грамотным!

Мы часто делаем материалы, которые помогают нам всем стать лучше и не совершать ошибки. Например, недавно мы разбирали самые частые и ужасные ошибки в русском языке.

А еще мы делали подборку слов о еде, в которых лучше не делать ошибки. Обязательно посмотри!

А какие из ошибок стали для тебя неожиданными? Делись с нами в комментариях.

Значение словосочетания «потерпеть фиаско»

Значение слова «потерпеть&raquo

ПОТЕРПЕ́ТЬ , —терплю́, —те́рпишь; прич. прош. потерпе́вший; сов. 1. перех. и без доп. Терпеть, терпеливо выносить что-л. некоторое время. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «фиаско&raquo

ФИА́СКО , нескл., ср. Неуспех, неудача, провал. (Малый академический словарь, МАС)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: ухабистый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

источники:

http://cemicvet.mediasole.ru/polnoe_fiasko_11_oshibok_v_rechi_kotorye_sovershayut_dazhe_istinnye_znatoki

http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%8C+%D1%84%D0%B8%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Петя стал более лучшим спортсменом где ошибка
  • Петь фимиам лексическая ошибка
  • Петунии ошибки при посеве
  • Петров стал дипломником конкурса пианистов лексическая ошибка
  • Петров ракетная ошибка