Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.
Компьютерные игры порой могут решать целый ряд психологических проблем: удовлетворять потребность человека в свободе, помогать ему оказать впечатление на окружающих, хотя бы отчасти утолять присущую всем нам жажду перемен.
Пояснение.
Приведём верное написание.
Компьютерные игры порой могут решать целый ряд психологических проблем: удовлетворять потребность человека в свободе, помогать ему произвести впечатление на окружающих, хотя бы отчасти утолять присущую всем нам жажду перемен.
ИЛИ Компьютерные игры порой могут решать целый ряд психологических проблем: удовлетворять потребность человека в свободе, помогать ему оказать влияние на окружающих, хотя бы отчасти утолять присущую всем нам жажду перемен.
Примечание от редакции РешуЕГЭ: «помогать ему оказать» некорректно, все сказуемые должны употребляться в несовершенном виде.
Ответ: произвести, ИЛИ производить, ИЛИ воздействие, ИЛИ влияние.
Как правильно пишется словосочетание «оказать воздействие»
- Как правильно пишется слово «оказывать»
- Как правильно пишется слово «воздействие»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: копа — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «оказывать»
Ассоциации к слову «воздействие»
Синонимы к словосочетанию «оказать воздействие»
Предложения со словосочетанием «оказать воздействие»
- Профессионалы – это люди, которые своими действиями создают или разрушают психическую реальность конкретного человека, на которого они оказывают воздействие.
- Наш способ рассуждать, обобщать данные, сопоставлять гипотезы и проверять доказательства не только оказывает воздействие на аналитическую практику, но и формируется под её влиянием.
- Ситуации могут быть либо бессознательными – тогда они оказывают воздействие так, что тот, кого это касается, не знает, как это происходит.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словосочетанием «оказать воздействие»
- «Воспрещение курить на улицах, — писал он в этой записке, — ограничения относительно покроя одежды, в особенности же истинно-диоклетиановские гонения противу лиц, носящих бороды и длинные волосы, — все это, вместе взятое, не могло не оказать пагубного воздействия на общественную самодеятельность.
- (все
цитаты из русской классики)
Сочетаемость слова «воздействие»
- внешние воздействия
физическое воздействие
психологическое воздействие - воздействие сил
воздействие поля
под воздействием обстоятельств - результат воздействия
сила воздействия
меры воздействия - воздействие прекращается
- оказывать воздействие
находиться под воздействием
испытывать воздействие - (полная таблица сочетаемости)
Значение слова «воздействие»
-
ВОЗДЕ́ЙСТВИЕ, -я, ср. Действие, оказываемое кем-, чем-л. на кого-, что-л.; влияние. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ВОЗДЕЙСТВИЕ
Отправить комментарий
Дополнительно
Смотрите также
ОКА́ЗЫВАТЬ, —аю, —аешь; несов. 1. Несов. к оказать.
Все значения слова «оказывать»
ВОЗДЕ́ЙСТВИЕ, -я, ср. Действие, оказываемое кем-, чем-л. на кого-, что-л.; влияние.
Все значения слова «воздействие»
-
Профессионалы – это люди, которые своими действиями создают или разрушают психическую реальность конкретного человека, на которого они оказывают воздействие.
-
Наш способ рассуждать, обобщать данные, сопоставлять гипотезы и проверять доказательства не только оказывает воздействие на аналитическую практику, но и формируется под её влиянием.
-
Ситуации могут быть либо бессознательными – тогда они оказывают воздействие так, что тот, кого это касается, не знает, как это происходит.
- (все предложения)
- повлиять
- подействовать
- воздействовать
- оказать влияние
- оказать действие
- (ещё синонимы…)
- влияние
- почесть
- услуги
- помощь
- услуга
- (ещё ассоциации…)
- действие
- гравитация
- влияние
- давление
- действовать
- (ещё ассоциации…)
- препарат оказывает
- оказывать влияние
- оказать помощь
- (полная таблица сочетаемости…)
- внешние воздействия
- воздействие сил
- результат воздействия
- воздействие прекращается
- оказывать воздействие
- (полная таблица сочетаемости…)
- Разбор по составу слова «оказывать»
- Разбор по составу слова «воздействие»
- Как правильно пишется слово «оказывать»
- Как правильно пишется слово «воздействие»
Лексические нормы
Главным
условием соблюдения лексических норм
является точность употребления того
или иного слова, учёт лексической
сочетаемости и стилистической уместности
слова.
Ошибки в употреблении слов
-
Смешение
паронимов.
Паронимами
– слова, близкие по звучанию, но разные
по значению, например: ароматный
– ароматический, банковый – банковский,
встать – стать, значение – значимость,
надеть – одеть, оплатить – уплатить,
освоить – усвоить; эскалатор –
экскаватор.
Ошибочным является одного слова вместо
другого: одеть
пальто (надо:
надеть пальто), существо проблемы (надо:
сущность проблемы), оплатить штраф
(надо:
уплатить
штраф).
-
Тавтология
и плеоназм.
Тавтология
– повторение в предложении однокоренных
слов, например: рабочие
объединились
воедино;
следует
отметить следующие
недостатки.
Плеоназм
– многословие, речевая избыточность,
повторение одних и тех же понятий,
например: дорога
каждая минута времени
(слово времени
является лишним, так как минута связана
с понятием времени); народный
фольклор (лишнее
слово – народный,
так как фольклор и есть народное
творчество); сервисное
обслуживание
(сервис
переводится как обслуживание).
-
Речевая
недостаточность – отсутствие слов,
необходимых в структуре предложения,
например: Олег
понимал, какая опасность грозит, если
его арестуют
(необходимо указать, кому грозит
опасность); Как
вы чувствуете после вчерашней экскурсии?
(пропущено слово себя).
Подобные
ошибки могут быть отнесены к нарушению
грамматических (синтаксических) норм.
-
Нарушение
лексической сочетаемости, например,
можно сказать неминуемый
крах, но
нельзя неминуемый
успех, можно
сказать ближайшее
будущее,
но нельзя ближайшее
прошлое. -
Нарушение
единства стиля – неуместное использование
слов с определённой стилистической
или эмоционально-экспрессивной
окраской. Например: Наступила
зима, и у косолапого замедлился
метаболизм. В России полным ходом зреют
новые экономические отношения
(смешение научного и разговорного
стиля).
Отступления
от норм лексической сочетаемости и
стилевого единства часто используется
писателями и публицистами в качестве
изобразительно-выразительного средства
– для создания подтекста, как средство
передачи авторской иронии и пр.: стая
товарищей; против кого дружить будем?;
орда туристов.
Ошибки в употреблении фразеологизмов
Разрушение
фразеологизма (замена
слова, совмещение элементов, входящих
в разные обороты, употребление слов,
составляющих оборот, в другой форме)
является нарушением нормы.
Неправильно |
Правильно |
играет значение |
имеет значение |
имеет роль |
играет роль |
львиная часть |
львиная доля, |
приподнять |
приподнять |
проходит красной |
проходит |
качество |
оставляет |
пускать туман |
напустить |
показывать |
показывать |
поднять тост |
поднять |
тратить нервы |
тратить силы, |
одержать |
одержать |
пока |
пока суд да дело |
скрипя |
скрепя сердце |
придавать |
придавать |
производить |
производить |
внушать сомнения |
внушать |
заслужить |
добиться |
имеет интерес |
имеет |
борьба |
движение |
результаты не |
результаты |
чаша терпения |
переполнить терпение лопнуло |
уморил |
заморил червячка |
положить |
отложить в долгий |
Упражнение
351. Укажите
в предложениях ошибки в употреблении
фразеологизмов.
1.
Русский драматический театр выпустил
в свет трагедию «Король Лир». 2. Они в
семейной жизни представляют собой две
большие разницы. 3. У него от жуткого
страха по телу полезли мурашки и волосы
поднялись дыбом. 4. Недавно Андрей попал
в аварию. Машина вдребезги, а самому
хоть бы что! Видать, в пелёнке родился.
5. К сожалению, у нас часто меряют всех
под одну гребёнку. 6. Данный вопрос уже
стоит в порядке дня. 7. Пренебрежение к
тому, чем занимается наша молодёжь, уже
достигло геркулесовых столпов. 8. В
ответ он лишь усмехнулся гомерической
усмешкой. 9. Мы живём хорошо, дома наши
– полные чаши. 10. То была последняя
капля, которая переполнила моё терпение.
11. Писатель
идет в одну ногу со своим временем. 12.
Он знал всю его подноготную жизнь. 13.
Ее душа обливалась гордостью за сына.
14. Это была последняя капля, которая
переполнила бочку с порохом. 15. Я буду
говорить сегодня совершенно откровенно,
так как здесь собрался узкий круг
ограниченных людей. 16. Он не из робкой
десятки. 17. Воронцов теперь организовал
театр на более широкую ногу. 18. Все у
них было шито-крыто белыми нитками, так
что комар носа не просунет. 19. Гребцы
взялись за весла, и корабль понесся на
всех парусах. 20. Нехорошо выносить мусор
из избы.
Упражнение
352. Объясните,
почему в приведённых ниже предложениях
возникает двусмысленность и нежелательный
комический эффект.
1.
Сегодня зоопарк проводит день открытых
дверей. 2. Каждый стреляющий, попавший
в цель, получает пулю. 3. Где здесь
натуральная контора? Мне надо с ребёнка
копию снять! 4. Капитанша рассказала,
что Швабрин был переведён сюда за
самоубийство. 5. Старинные часы она
заложила в амбар. 6. – Дорогая невеста!
Заботьтесь о муже! Думайте прежде всего
о его благе, о нём, а потом уже – о другом.
7. Тренер получил от команды прекрасный
подарок – пять голов! 8. Одно из самых
сильных впечатлений детства – экскаватор
в московском метро. 9. У гроба умирающего
поэта студенты поклялись сохранять
верность идеалам свободы и справедливости.
Упражнение
353.
Укажите в предложениях плеоназм и
тавтологию.
1.
Лиственные леса занимают меньшую
площадь, покрытую лесом. 2. Лес – это
чистый воздух, собиратель влаги,
животворный источник всего живого. 3.
Чтобы закрепить изученный материал,
необходимо при изучении последующих
тем выполнять упражнения на повторение.
4. Рождество я отмечал на даче у коллеги
по работе. 5. Гостям города были вручены
памятные сувениры. 6. На предприятии
нет свободных вакансий. 7. В мае месяце
прошлого года прошла научная конференция.
8. Архитекторы и проектировщики долго
работали над проектом этого здания.
9. С искренней любовью изображает автор
образ своей любимой героини. 10. Через
неделю состоится первая премьера оперы.
11. Выпускники училища трудоустроены
на работу.
Упражнение
354. Укажите
в предложениях ошибки, связанные с
речевой недостаточностью.
1.
Весна в этом году не заставила ждать.
2. Одним из средств речевой характеристики,
к которому часто прибегает автор, –
просторечие. 3. Сопоставьте данные
предложения: что в них общего и чем
отличаются. 4. Прошло немало лет, как
они вместе учились. 5. Рукописей А.П.
Чехова осталось немного: обычно он
уничтожал. 6. Резолюция была принята
голосованием палатой представителей
в один голос. 7. Классные руководители
ограничивают воспитательную работу
прогульщиками и двоечниками. 8. По мере
поедания сена доярка или подсобный
рабочий подвигают все решётки к стогу.
9. Всё это свидетельствует, что оборудование
не используется на полную мощность.
10. Проблемы по которым переговоры, имеют
принципиально важное значение.
Упражнение
355. Укажите
ошибки, вызванные нарушением лексической
сочетаемости слов и стилевого единства.
1.
Сын его работал подпольщиком. 2. Нужно
учиться строить предложения так, чтобы
мысль была выражена полно, точно и
благозвучно. 3. Надо было возводить
разрушенное хозяйство. 4. В марте завод
принял три десятка рабочих. 5. Дождливая
осень. Без устали моросит мелкий дождь.
6. Некоторые вопросы не выполнены из-за
нашей неорганизованности. 7. После войны
произошёл Варшавский договор. 8. Подвиги
люди делают не только во время войны,
но и в мирное время. 9. Оленька! Ты по
какому вопросу плачешь? 10. Квартира
произвела на меня очень уютное
впечатление. 11. Снег повсеместно начал
оседать от влажного ветра, пробудившнгося
в степи с приходом марта. 12. Мой приятель
Миша проживает на улице Голголя.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Читальный зал
Исследования и монографии
О словарях, «содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации»
Варианты русского литературного произношения
Динамика сюжетов в русской литературе XIX века
Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа
К истокам Руси
О языке Древней Руси
Не говори шершавым языком
Доклад МИД России «Русский язык в мире» (2003 год)
Конкурсные публикации
Типология ошибок
Если сгруппировать собранные здесь дефектные высказывания по лингвистическим основаниям, сведя в единый блок однотипные ошибки, мы получим два десятка их разновидностей, среди которых статистически преобладающими оказываются стилистические, грамматические (управление, согласование, неправильное формообразование), лексические и акцентологические, т.е. погрешности в ударении. Единичными фактами представлены нарушения, связанные с грамматическим родом аббревиатур (одно ЦК вместо один ЦК, сама МВФ вместо сам МВФ, НАТО — оно вместо она и под.; с образованием сравнительной степени прилагательных и краткой формы (слабже, более слабее, более скромнее, более хуже, более подробнее, прежен вместо прежний); с пропуском слова во фразе (внести Черномырдина вместо внести кандидатуру Черномырдина; порывы ветра достигали пятнадцать—двадцать метров в секунду вместо достигали скорости; фильм “Армагеддон” состоится вместо просмотр или премьера фильма; итог нашего круга вопросов вместо итог рассмотрения; кого имел Президент вместо имел в виду Президент и др.); с логическим противоречием в высказывании, порожденным скрытым психическим конфликтом, или с контаминацией нескольких словосочетаний (я впервые еще раз увидела; температура не будет очень холодной; Гайдар сказал, что я глазам своим не поверил; интернационалистическая группа преступников, в составе которой два таджика, грузин, чеченец, украинец и москвич).
В дальнейшем комментарий будет касаться перечисленных выше наиболее частых типов ошибок, но прежде мы хотели бы выделить две группы специфических нарушений правильности и чистоты русской речи, которые, помимо частоты их встречаемости и лингвистических оснований появления, характеризуются дополнительными социопсихологическими свойствами, требующими отдельного рассмотрения.
Итак, первая из двух групп ошибок объединяет слова и конструкции, которые мы назвали прецизионными. Термин, несколько его переосмыслив, мы взяли из теории перевода, где прецизионными называют языковые единицы, которые требуют особо высокой точности при передаче их на других языках. Это, как правило, имена собственные, числовые величины и какие-то вновь возникающие наименования, не получившие еще однозначных эквивалентов в других языках. Все они требуют точного знания. В применении же к языковым ошибкам, которые нарушают точность русской речи, в объем понятия “прецизионные” мы включаем слова и конструкции, которые служат камнем преткновения в овладении нормами литературной речи. В них постоянно совершаются в речевой практике отклонения от правил, столь же постоянно и настойчиво отмечаемые специалистами по культуре речи, искоренить которые в узусе не удается в течение длительного времени. Этого типа ошибки и служат своего рода лакмусовой бумажкой, культурно-речевым тестом для говорящих, определяющим степень владения ими культурой русской речи. Девизом группы так понимаемых прецизионных слов и форм должен стать призыв:
“Это надо выучить и знать!” В их число входят ошибки всех уровней языкового строя — грамматические, лексические, орфоэпические. Начнем с лексических ошибок. Это недопустимость употребления:
— бесприставочной формы “ложить”;
— глагола “одеть” [на себя] вместо “надеть”: надо одевать другую обувь — Е. Додолев;
— могу джинсы одеть — В. Третьяк;
— ничего не могу одеть — А. Пугачева;
— он на себя одел — Глэм;
— оденем часы, одевайте наушники, одену очки и т.п. Надо сказать, что эта ошибка имеет вековую историю, и большинство совершающих ее сегодня в практике спонтанной речи теоретически знают, что по отношению к себе следует употребить глагол “надеть”, поскольку настойчивые рекомендации лингвистов по этому поводу всем известны. Такой внутренний конфликт между распространенным узусом и знанием приводит иногда к обратному эффекту с каламбурным смыслом: “на мне было столько надето. т.е. не надето, а надежд” (вместо одежд);
— предпринять меры вместо принять меры, но предпринять шаги или действия;
— озвучить в значении “назвать, сообщить, произнести вслух”:
кандидатуры, которые озвучены (Н. Рыжков); озвучил информацию о том, что (О. Ситнова); сообщение озвучил (Н. Петкова); озвучил точку зрения (М. Дементьева); и, наконец, двойная ошибка — озвучил о том, что (Г. Зюганов). Глагол озвучить в литературном русском языке имеет значение “записать звуковое сопровождение (фильма) отдельно от съемки”. Его использование в указанном выше смысле (“произнести”) является грубым нарушением нормы, искажающим законы сочетаемости слов и эстетически оскорбляющим слух носителя русского языка, но в этом ошибочном употреблении он так полюбился некоторым политикам и журналистам, что стал принадлежностью, своеобразным знаком политико-публицистического “жаргона”.
Видимо, политический “жаргон” мог бы стать предметом отдельного изучения. Входящие в него слова и словоформы выполняют особую социопсихологическую роль, служа для использующих их приметой принадлежности к одному кругу тесно взаимодействующих (взаимодействующих не только кооперативно, но и находящихся на разных позициях в этом взаимодействии) и понимающих друг друга людей. Такой приметой, например, оказывается слово с неправильным ударением “намерЕния” (Ю. Маслюков, Г. Кулик, Ю. Лужков, Г. Явлинский). Аналогично в свое время в кругу лиц, близких к И. В. Сталину, получило распространение произношение слова “лавирУет”, которое должно было подчеркнуть, что тот, про кого это говорят, не всегда твердо следует генеральной линии партии. К числу единиц политического жаргона нашего времени я бы отнес также ошибочное ударение в форме “прИнять”, несостоявшуюся, к счастью, тенденцию произносить “нАчать”, употребление глаголов “проголосовать кого” вместо “проголосовать за кого (проголосовать Степашина) и “внести кого (Черномырдина)” вместо “внести кандидатуру Черномырдина”;
слово “подвижки” и конструкцию “о том, что” (об этой последней — ниже);
— довлеть: это слово в искаженном смысле “оказывать нажим, давить” часто отмечается специалистами как культурно-речевая ошибка, но тем не менее продолжает встречаться у лиц, склонных к некоторой манерности и вычурности речи (“. Иванишевич довлеет на француза. ” — С. Ческидов). В литературно правильном употреблении довлеть означает “быть самодостаточным, удовлетворять”.
К числу лексических ошибок, свидетельствующих о незнании формы или значения иностранных слов, можно отнести такие употребления, как:
— . последнее высказывание является кредом. ” вместо кредо (С. Белошапкина);
— “Ждите экспансии креативных людей” (М. Марголис);
— дебюторы этого банка . (А. Князева), где в основе ошибки — паронимическое сближение слов дебит и дебют;
— “основной темой митинга стали противоречия между протестантами” (Е. Глазунова), где последнее слово во фразе является авторским новообразованием из словосочетания прилагательного с существительным ПРОТЕСТ-ующие + демонстр-АНТЫ. Но при этом говорящая не почувствовала, что созданный ею путем стяжения двух слов в одно окказионализм совпал с уже существующим в языке словом с совершенно другим значением, что породило трудности в восприятии высказывания слушателями;
— неправильное произношение слов “инциндент” (О. Маяцкая) и “компроментировать” (Д. Муратов, Н. Петкова) с лишним звуком “н” в корне.
В сфере грамматики мы обнаруживаем застарелые, в течение многих лет неискореняемые ошибки:
— в падежном управлении: согласно многолетних наблюдений (А. Лебедь), согласно законов (В. Комиссаров, Г. Селезнев), где употреблена форма родительного падежа вместо дательного (правильно — согласно законам); оплачивать за услуги (Ю. Лужков) вместо оплачивать услуги или платить за услуги;
— в образовании словоформ: рекламой чулков (“МК”) вместо рекламой чулок (но носков); сколько время вы отводите (В. Комиссаров) вм. сколько времени;
— в согласовании: обоих кафедр, обоих сторон (газета “Дружба”, М. Леонтьев) вместо обеих; из семидесяти дел двое приняты к рассмотрению вместо два дела, но двое людей.
Наибольшее число ошибок на согласование дают составные числительные, которые правильно изменять по падежам, согласуя формы составляющих их частей, не умеют многие журналисты, Политики и государственные чиновники: к восемьсот пятидесятилетию Москвы (А. Кротова) вместо восьмисотпятидесятилетию ; во всех четырехсот семидесяти томах этого дела (Н. Николаев) вместо четырехстах семидесяти ; проголосовало триста семьдесят депутатов при шестьдесят три против (А. Андреев) вместо при шестидесяти трех, и т.п. в высказываниях В. Синельникова, С. Миронова, П. Лобкова, Е. Новосельской, в текстах “МК”. В качестве одного из объяснений большинства ошибок в образовании падежных форм сложных числительных нужно иметь в виду следующее обстоятельство. Говорящий хочет, чтобы называемое им число было в точности, без искажений воспринято слушающим. Устная же речь протекает в разных условиях и зачастую встречается с помехами — посторонними шумами, отвлечением внимания самого слушающего, возможными произносительными дефектами говорящего, неполадками в технических средствах связи. Чтобы на пути передачи числовой информации свести воздействие помех к минимуму, говорящий, учитывая интересы адресата речи, проговаривает числительные как неизменяемые слова. Это обстоятельство, естественно, не оправдывает ошибку, но как-то помогает понять ее возможные причины (Напомним, что в языке профессиональных военных во избежание искажений запрещается склонять названия населенных пунктов и числительные, передающие цифровые обозначения.).
Из области синтаксиса к группе прецизионных ошибок я отношу рассмотренный выше запретный деепричастный оборот (“глядя в окно, у меня слетела шляпа”) и конструкцию “о том, что”. Можно “говорить о том, что”, можно “рассказать” или “услышать”, но далеко не все глаголы передачи и получения информации допускают такое управление. Распространение в публичной “о том, что” на все большее число “информационных” глаголов, став приметой политико-публицистического жаргона, превращается теперь в массовую тенденцию, которая оказывает давление на литературную норму, а по отношению к использующим эту конструкцию является свидетельством недостаточно строгого отношения к собственной речи. Недопустимыми следует считать такие выражения: обсуждали о том, что (Б. Березовский); утверждают о том, что (А. Анкудинов); поняли/было понято о том, что (С. Сорокина, А. Крупенин, В. Токменев); в тот период времени, о котором вы указываете (В. Путин); означает о том, что (М. Задорнов); не верите о том, что (А. Лукьянов); ожидал о том, что (В. Илюхин); допущена ошибка о том, что (П. Гусев), озвучили о том, что (Г. Зюганов); говоря о том, о чем заметил (Е. Киселев).
Наконец, последнюю разновидность некодифицированных выражений в этой группе составляют ошибки в ударении. Вообще акцентологические ошибки,
зафиксированные в рассматриваемом материале, весьма разнообразны, однако к прецизионным я отношу те из них, которые обнаруживаются в небольшой группе слов, но повторяются постоянно и с которыми специалисты по культуре речи борются десятилетиями. Эти слова в правильном произношении (договОр, квартАл, срЕдства, намЕрения, языковОй, принЯть, начАть) надо просто заучить тем, кто грешит этими ошибками, добавив в этот список группу причастий, произносимых часто с неправильным ударением на корне -нес- и корне -вед-, тогда как нормативное их звучание требует постановки ударения на суффиксе (проведЁнный, нанесЁнный) или на окончании (приведенЫ, возведенО, внесенА и т. п.). Слово “начАть” имеет сложную акцентологическую парадигму с подвижным ударением в разных его формах, и хотя неправильная исходная форма “нАчать” стала притчей во языцех и породила множество анекдотов, ошибка, изгнанная в дверь, влетает в окна других его словоформ: пожар начАлся (А. Медведев) — вместо нАчался или началсЯ; нАчавшихся переговоров (А. Степаненко) — вместо начАвшихся; нАчала увлекаться (В. Вульф) — вместо началА и т.п.
Хотя отмеченных в нашем материале прецизионных ошибок суммарно не больше 10%, они наиболее остро режут слух носителя языка. Любое из перечисленных в этом разделе слов и выражений можно использовать для проверки речевой грамотности говорящих: “как вы произнесете слово “средство” во множественном числе?” В целом эти прецизионные слова нужно знать, выучить раз и навсегда.
Контаминация слов и форм
Вторая группа нарушений правильности и точности речи объединяет явления иной, чем рассмотренная выше, природы и является одной из самых многочисленных, составляя около 20% всего массива. Этот тип ошибок связан уже не со статичным знанием или незнанием правил и конкретных слов, а определяется динамикой языковой компетенции говорящего, его способностью к контролю и развитию своей речи. Иными словами, природа таких ошибок уже не только лингвистическая, но и психологическая. В языковую компетенцию, помимо знаний и опыта, входят способность к рефлексии по поводу формы произносимого текста и способность к самооценке сказанного. В условиях дефицита эфирного времени телеведущий или интервьюируемый политик, формулируя мысль, стремится выразить ее предельно кратко, но это тот случай, когда “сестра таланта” оказывается ему не родной и близкой, а далекой, сводной: “я не буду лить много слов”, — говорит А. Асмолов. Это высказывание является результатом сокращения, сжатия примерно такого нормативного и нормального текста: “я не буду лить воду и говорить много слов”.
Подобные факты, порождаемые стремлением говорящего совместить, “слить в единое слово” смысл развернутого, многословного выражения, получили в лингвистике специальное наименование — универбация. Тенденция к универбации имеет свои плюсы, отвечая принципу “экономии усилий” — одному из фундаментальных законов развития языка и речевой практики. Сравним: мы говорим “разрядка” вместо “разрядка международной напряженности” или “филфак” вместо “филологический факультет” и др. Но положительный эффект может превратиться в свою противоположность, и универбация приводит к искажению правильной русской речи в ситуациях, когда у говорящего при формулировании им мысли имеют место “соперничающие планы преартикуляции”, или “конфликтные речевые интенции”, как выражаются психоаналитики.
В лингвистическом плане это явление квалифицируется как контаминация, т.е. пересечение и наложение друг на друга двух одинаково возможных, правильных способов описания события или факта, например, во фразе “с окончанием футбольного матча количество звонящих должно активизироваться” (В. Ильинский). В конфликт речевых намерений вступают идея активизации зрителей, звонящих в студию, и, как следствие, идея роста числа звонков. Правильная конструкция выглядела бы примерно так: “С окончанием футбольного матча зрители должны активизироваться и количество звонков увеличится” или фразу “Есть у нас тут один миллионер в долларах” (В. Комиссаров) следовало бы трансформировать в правильную “Есть у нас тут один богатый человек, состояние которого исчисляется в миллионах долларов”. Сравним также “какие доходы вы зарабатываете?” (В. Матвиенко) — вопрос, в котором скрыты две части: какие у вас доходы + сколько вы зарабатываете?
Конкурирующие намерения говорящего проявляются чаще всего в смешении и наложении друг на друга таких единиц языка, которые обладают повышенной выразительностью:
— двух устойчивых сочетаний или фразеологизмов: жизнь поставила перед Татьяной неразрешимый тупик — В. Комиссаров (из “поставила неразрешимый вопрос” + “поставила Татьяну в тупик”); говорят, что вы нашли общий язык в племени людоедов — Е. Киселев (из “найти общий язык с племенем” + “найти понимание в племени”); я считал необходимым довести до мнения Президента. — Г. Явлинский (из “довести до сведения Президента” + “чтобы узнать его мнение”);
— двух синонимов или синонимических выражений, требующих разного глагольного управления: люди становятся из врагов в оппонентов — Д. Якушкин (из “становятся оппонентами” + “превращаются в оппонентов”); “я бы не назвал, что это криминальный район — И. Иванов (из “не назвал этот район криминальным” + “не сказал, что это криминальный район”); “мы хотим обратить внимание общества к этой проблеме” — Г. Явлинский (из “обратить внимание на” + “привлечь внимание к”); “эта номинация занимает большое и важное значение” — И. Верник (из “занимать важное место” + “иметь важное значение”); сравним два выражения: “речь-то еще идет и в том, что” (В. Комиссаров) и “вопрос идет только об одном. ” (В. Геращенко). В обоих высказываниях допущена ошибка, вызванная контаминацией синонимических оборотов “речь идет о” и “вопрос (заключается) в том, что”;
— двух однокоренных и близких по смыслу слов: “а вам не возникает обидно, что так произошло?” — А. Максимов (из “у вас не возникает обида” + “вам не (становится) обидно); “и мы как-то к этому свыклись” — В. Илюхин (из “к этому привыкли” + “с этим свыклись”); “обязанности свои они справляют” — М. Дейч (из “отправлять обязанности” + “справляться с обязанностями”).
Приведенные образцы ошибок показывают, что при отсутствии контроля за своей речью говорящий может обратить богатейшие средства образности, силы, экспрессивности и точности русского языка — фразеологизмы, тропы, синонимы, оттенки семантики слов, словообразовательные возможности — во зло, в орудие его искажения и разрушения, порождая нелепые сочетания типа “власть пойдут на это” (В. Илюхин), “контрабанда наркотиками” (В. Глускер), “не последнее слово будут играть” (А. Венедиктов), “уволить в отставку” (Е. Киселев), “тебе не имеет значения” (В. Крюк), “помахать мускулами” (В. Густов), “вселить надежду кому-то” (В. Комиссаров), “продуктов здесь дают впроголодь” (А. Поборцев) и др. Чемпионом по контами-национным ошибкам оказался В. Комиссаров: в нашем собрании из 80 ошибок этого типа 13 принадлежат ему.
Ошибки в грамматике
Ошибки, связанные с образованием форм слова (склонение и спряжение), с неправильным соединением слов во фразе (сочетаемость) и построением целых предложений (синтаксис), хотя и менее бросаются в глаза по сравнению с рассмотренными выше двумя типами нарушений нормы, но создают те же помехи на пути передачи информации слушателям и столь же отрицательно характеризуют говорящих.
Наибольшее число грамматических ошибок приходится на именные и глагольные словосочетания, т.е. на предложно-падежное и глагольное управление. Соблюдение предписаний языковой системы и кодифицированных правил построения словосочетаний требует использования вполне определенных падежных форм: если употреблен глагол “являться”, то он должен соединять слово в именительном падеже со словом в творительном — “что/кто является чем/кем”; если говорящий использует слово “дотронуться”, то в сочетание с ним должно войти существительное с предлогом “до”, а глагол “говорить” можно соединить с именным дополнением либо в винительном — “говорить что”, либо в предложном — “говорить о чем”, но никак не “говорить за что”, поэтому впечатление неряшливости речи и неточности объяснений оставляют у слушателя фразы:
— “критерий оценки деятельности наших подразделений является раскрываемость преступлений” (В. Колесников);
— “стоит только дотронуться к балансу двух властей” (М. Баглай);
— “и у нас действительно будет ответственность тех, кто за это говорит” (О. Сысуев).
Причиной такого рода ошибок может, конечно, быть и психологический конфликт двух соперничающих речевых намерений: сравним, например, фразу “обвинить их можно было лишь за употребление наркотиков” (М. Стрелец), где в противоречие вступает пара словосочетаний “обвинить в чем-то” и “наказать за что-то”, а итогом конфликта становится несоответствующее норме управление “обвинить за”, однако главной причиной все-таки является невнимание к своей речи, к плану построения фразы (а такой план есть у любого говорящего всегда) и отсутствие контроля за его реализацией: говорящий не слышит себя, его языковое сознание не чувствует той самой “ответственности”, о которой он говорит. Эта причина поддается устранению. Научиться себя слышать, а значит, испытывать ответственность и уважать интересы слушателей в состоянии каждый грамотный (а наши языковые авторитеты “все учились понемногу”) носитель русского языка. Надо только этого хотеть.
Такая психологическая установка избавит говорящего от появления в его речи странных для русского уха, а подчас уродливых сочетаний, способных вызвать улыбку на “румяных устах” внимающих ему слушателей:
— “ко мне вдруг пришла такая мысль. ” (Ю. Меньшова), как будто “мысль”, как маленькая девочка, прибежала босиком по траве и схватила за руку;
— “я еще не в курсе об этой информации” (Ю. Скуратов);
— “об этом заявила глава налоговой службы Георгий Босс” (А. Дадыко). Мы можем сказать “врач пришла”, да и “глава”, конечно, “могла” заявить, если бы она была не Георгием Боссом, а женщиной.
Из-за нарушений в согласовании особенно страдают сложные предложения, которые в устной речи не должны быть слишком длинными, так как оперативная память человека не может удержать под контролем синтаксические связи большой глубины. Так, в предложении “и даже самая сильная женщина, к которой я себя причисляю, хочется быть слабой и ранимой” (А. Смехова) нарушены связи между всеми тремя фрагментами, на которые оно разбито. Аналогичную ошибку видим во фразе “хотя в качестве примера приведу визит боливийской делегации, в ходе которой мы с удивлением узнали, что” (А. Разбаш), где придаточное предложение согласуется не со словом, к которому оно относится, а со словом “делегация”, в результате чего получается искаженное сочетание “визит, в ходе которой. ”. Еще один образчик согласования во фразе того же автора: “Большой театр отправил его на пенсию, где он больше не танцевал” — без комментариев.
Ошибки в образовании словоформ менее частотны, но не менее курьезны:
— “измазовав все грязью, мы теперь уже сами заблуждаемся, где правда, а где ложь” (С. Дубинин) — вместо “измазав”;
— “Евгений Максимович говорил с господином Гор” (В. Яковлев) вместо “с господином Гором”, так как мужские фамилии в русском языке склоняются;
— “отмечу из наиболее последнего” (Г. Боос) — прилагательное “последний” не имеет степеней сравнения;
— “есть озабоченности, на которые мы не всегда адекватно отвечаем” (Ю. Маслюков) — слово “озабоченность” не имеет формы множественного числа в нормативном языке так же, как слово “поддержка” (ср. “без финансовых поддержек нам нельзя существовать” — И. Лиспа), хотя в профессиональном языке балета и могут, вероятно, существовать различные виды “поддержек”. Следует заметить, впрочем, что распространившиеся случаи образования множественного числа от слов, которые ранее во множественном не употреблялись, могут свидетельствовать об определенной тенденции в самой языковой системе, которая таким образом реализует один из резервов своего развития.
Некорректное употребление предлогов тоже приводит к курьезным сочетаниям: “а я свою подпись из-под этого документа не уберу” (В. Семаго), “натовская авиация продолжает по ошибке бомбить албанцев, для которых (вместо ради которых — Ю.К.) и была начата военная кампания” (Б. Андреева); “мы уже сегодня получаем предложения с наших областей” (Г. Селезнев) — вместо из наших областей и т.п.
Но есть более сложные случаи, когда за внешним, находящимся на поверхности отступлением от культурно-речевой нормы скрывается подсознательное стремление говорящего поменять местами субъект и объект действия, замаскировав “действователя” и представив событие как протекающее совершенно объективно, независимо от активного его участника. Ср., например: “важнейшим политическим событием недели должно было стать обсуждение в комитетах Госдумы бюджета, оно отложилось, но тем не менее работа предстоит тяжелая” (В. Рыжков). Языковая ошибка здесь заключается в том, что образована пассивная форма от глагола “отложить”, который такой формы не имеет. Так, от активной конструкции “рабочие строили дом” можно образовать пассив — “дом строился рабочими”, но с глаголом “отложить” точно такая же трансформация невозможна, и конструкцию “депутаты (мы) отложили обсуждение” можно преобразовать в пассивную, только использовав страдательное причастие, — “обсуждение было отложено депутатами (нами)”. Сочетание же “обсуждение отложилось” воспринимается как двусмысленное, поскольку совпадает по форме с сочетанием “событие отложилось (в памяти)”. Психологическое же содержание такого словоупотребления, такой бессубъектной формулировки — “обсуждение отложилось” — в том, что она не предполагает, попросту снимает вопросы “кто отложил и почему?”
Такое приводящее иногда к ошибкам стремление замаскировать, убрать с авансцены, отодвинуть на задний план субъекта действия свойственно в большей мере языку политики, чем другим жанрам публичной речи: “надо продолжить переговоры, которыми мы были достигнуты определенные результаты” (И. Сергеев). Знаменательна в этой фразе оговорка “мы”, которая, полностью разрушая грамматическую структуру фразы, осталась в ней от “другого плана артикуляции”: сказать, что “мы достигли результатов” вроде бы нескромно, да и не вполне соответствует действительности. Но и очищенная от этой оговорки фраза, смысл которой в том, что “результаты достигнуты переговорами”, содержит грамматическую ошибку в управлении, так как “результаты достигаются в переговорах”, а не “переговорами”. Спрятан от слушателя субъект действия и во фразе “время не располагает такой возможностью”, где реальным действующим лицом является “мы”: это “мы не располагаем возможностью из-за того, что время не позволяет нам ее использовать”, но столь критически оценивать самих себя неразумно, и поэтому роль грамматического субъекта передается “времени”, которое течет объективно и с которого взятки гладки, а “мы” здесь как будто и ни при чем.
Замысловатая игра в “субъекты-объекты” может принимать и иную направленность, при которой субъект, наоборот, выдвигается на первый план, субъекту приписываются качества объекта. Так, во фразе А. Крупенина “я был красноречив, аргументирован” это “я” вбирает в себя не только оценку самого “себя” (красноречив), но и характеристику собственной речи: ведь аргументированной была речь говорящего, а не он сам; в результате возникает и грамматическая, и логическая ошибка. Ср. также: “Виктор Степанович, у вас хорошие человеческие качества, не сгорайте их в думском горниле. ” (Н. Харитонов). Призыв “не сгорать” может быть адресован здесь только Виктору Степановичу, но автор обращает его к “хорошим человеческим качествам”, заменяя переходный глагол “сжигать” его непереходным конверсивом “сгорать” и порождая нелепое высказывание.
Некорректный выбор слова вкупе с синтаксическими нарушениями приводит не только к ошибкам, вызывающим смех, но и создает двусмысленные высказывания, которые не всегда поддаются расшифровке слушающими. “Многократная ситуация усугубляется тем. ”, — говорит Ю. Буш, и понять, имеет ли он в виду “ситуацию”, которая многократно повторялась, или ситуацию, которая многократно “усугубляется”, — затруднительно. Сюда же относится совершенно загадочная мысль В. Жириновского “национальный момент не выдерживает никто. ” и амбивалентная фраза Б. Березовского “с теми людьми, кому вопросы зависят. ”, за синтаксической ошибкой в которой скрываются два понимания: то ли это “люди, от кого” вопросы (их решения) зависят, то ли, напротив, это “люди, для кого” вопросы (и их решения) зависят. Классическим образцом двусмыслицы может служить высказывание Н. Харитонова: “Примаков обратился с просьбой не заниматься импичментом Президента, так как в данной ситуации это прослабит наше государство”. Аналогичный эффект вызывает фраза В. Илюхина: “. ОРТ обязано было выплачивать Президенту причитающие ему дивидЭнды. ”, где, помимо неправильного произношения последнего слова, слушатель сталкивается с “причитающими дивидендами”, т.е. дивидендами, которые “причитают”, занимаются “причитаниями”, очевидно, заодно с теми “финансами”, что “поют романсы”.
Стилистические шероховатости, неточности, прямые отступления от стилевых литературных норм составляют в нашей летописи ошибок от 20% до 25% всех зафиксированных в ней случаев. На первый взгляд может показаться, что ошибки в стилистике являются не столь лингвистически грубыми, как грамматические или лексические. Более того, поскольку они представляют собой лишь несоответствие функционально-жанровой ориентации речи и не затрагивают непосредственно системных закономерностей языка, их следует относить скорее к нарушениям канонов общения, чем к собственно языковым неправильностям. Недаром же при оценке школьных сочинений они не приравниваются к грамматическим ошибкам, тем не менее на слушателей они оказывают такое же отрицательное воздействие, как и другие рассмотренные нами типы ошибок. Дело в том, что стилистика охватывает эстетические и этические качества речи, а они-то напрямую характеризуют говорящего. Ставшая банальной, но от этого не переставшая быть истинной мысль “стиль — это человек” вполне отвечает нашей позиции в оценке стилистической неряшливости, которая оставляет такое же впечатление, как грязь под ногтями у собеседника.
Разновидности стилистических дефектов в нашем материале не слишком многочисленны, и половина всех отмеченных случаев приходится на две из них — обсцентную лексику, т.е. то, что раньше Называлось “нецензурной бранью”, и досадные повторы в близком соседстве во фразе слов одного и того же корня. Ясно, что две эти группы представляют собой крайние точки на шкале грубостей стилистических нарушений. Если повторы типа:
“Президент обратился с радиообращением”, “вопреки сложившейся ситуации, которая сложилась сейчас”, “маленький исторический экскурс в историю Анастасии”, “я слышал по слухам”, “значение выделения денег МВФ России не имеет значения”, “они высказали свою готовность в том, что они готовы. ”, “он заявил любопытное заявление”, “спросить вопрос”, “при ближайшем рассмотрении налицо просматривается кризис. ”, “мы гонимся в погоне за этим счастьем”, “нужно вкладывать деньги в те отрасли, которые быстро отдадут отдачу”, “сейчас Кремль активно ведет активную борьбу” — способны вызвать легкую досаду у слушателей, свидетельствуя лишь о недостаточном внимании говорящего к своей речи, то нецензурные выражения (хотя в отсутствие цензуры такое их обозначение звучит несколько странно) в радио- и телеэфире, как и в печатном тексте, в газете, отзывались гулким эхом в многомиллионной аудитории, производят эффект пощечины, которую тебе нанесли рукой, испачканной в чем-то неприятно липком.
Повторы затрагивают эстетическое чувство слушателя. Лингво-психологическийй механизм их возникновения имеет бессознательную основу: в как правило, одна из повторяемых единиц оказывается двусловной и обладает признаками устойчивого оборота, который используется говорящим как единое, цельное образование, как отдельное слово; сравним: иметь значение, высказать готовность, активная борьба, исторический экскурс, при ближайшем рассмотрении, по слухам, погоня за счастьем и т.п., поэтому говорящий не всегда сам слышит допущенный им повтор. Обсцентизмы же и просто “крепкие словечки” вставляются в публичную речь сознательно и выполняют роль запрещенного общественным договором оружия, направленного против реальных и потенциальных оппонентов говорящего и разрушающего этические и эстетические ожидания слушателей. Таким образом, как стилистическую ошибку мы можем квалифицировать только повтор, тогда как публичное использование фекально-генитального лексикона следовало бы отнести к аморальным деяниям.
Среди других отклонений от стилистических норм литературного языка наиболее заметным является использование разного рода жаргонизмов, в их числе:
— канцелярско-бюрократические обороты и слова: “он делал на правительстве доклад. ” (С. Колосова); “по Николаю Сванидзе красные аналитики решили отработать более конкретно. ” (Е. Карамьян); “. обсуждались вопросы по траншам. ” (Е. Примаков); “невозможно делать привилегии в точке зрения быстроты рассмотрения дел” (М. Баглай);
— лексика молодежного и профессиональных жаргонов: “но первый же звонок этим лохам развеял мечты” (И. Бармина);
“тех, кто жаждал шоу с переодеванием, ждал облом” (А. Вильчинская); “скажи, Юла, а сама ли ты пишешь музыку и текстА?” (Спенсер);
— лексика криминального мира. Довольно широкое в последнее время ее распространение можно было бы понять, учитывая актуальность соответствующей тематики в нашем обществе. Но беда в том, что эта лексика вырвалась за рамки обсуждения вопросов преступности и стала употребляться (что, впрочем, весьма знаменательно) в языке политики: “незачем, что называется, друг друга мочить. ” (А. Шохин), “в вечернем эфире грозненской телекомпании “Кавказ” Шамиль Басаев опять наехал на Аслана Масхадова” (С. Минаев); “инвесторы, держатели ГКО не хотят иметь дело с людьми, которые их обули и кинули” (А. Шохин); “в борьбе с космополитами парламентарии готовы замочить отечественную полиграфию” (Н. Шипицына).
Нарушение жанрово-стилевого колорита публичной речи вкраплением в нее просторечных элементов иногда осуществляется целенаправленно и бывает продиктовано желанием, особенно у деятелей искусства, подчеркнуть свою близость к “простому народу”, свою “демократичность”: “сымите шелковый галстук и им отдайте, на кой им галстук?” (П. Мамонов); “возьмите это себе в голову. ” (С. Супонев). Но чаще к их использованию располагает сама обстановка непринужденной беседы перед телевизионной камерой: “нету линии. ” (С. Сорокина);
“это сёдня слилось воедино: нельзя выполнить ни экономических, ни политических обязательств” (А. Лебедь), “это вопрос, связанный вчистую с регионами” (А. Прохорова); “почему тогда этот вопрос не подымается?” (С. Сорокина).
Причиной появления дефектных высказываний может стать не только включение в речь стилистически сниженных элементов, т.е. жаргонизмов и просторечия, но и ошибочное, часто совершенно не нужное и порожденное лишь “неврозом своеобразия”, желанием “говорить красиво”, употребление “высокой” — книжной и поэтической — лексики или “модных” иностранных слов: “я понимаю, что даже самых выспренних благих намерений недостаточно. ” (И. Родионов). Слово “выспренний” означает “высокопарный, напыщенный” и никак не согласуется по смыслу с содержанием этой фразы; или “по всей вероятности, труд этих двух людей возымеет столь же далекие последствия, как и ставшее знаменитым деяние Моники Левински” (Д. Гусев), где слово “возыметь” оказывается явно не на своем месте, поскольку возыметь можно намерение или желание, но ни в коем случае не последствия. Сравним также высказывание: “на имидже НДР очень много отрицательных моментов” (К. Титов), где и слово “имидж” употреблено не в точном своем значении, и “отрицательные моменты” сильно отдают бессмысленным канцеляритом.
“Не те слова и не в том месте” — обычная ошибка в спонтанной речи, и она отличается от оговорки, которая представляет интерес прежде всего для психоаналитиков, тем, что не связана с какими-то глубинными процессами в бессознательном, а основана на простом поверхностном смешении слов, имеющих что-то общее в звучании, в морфологическом составе, в семантике или в синтаксической позиции. Другое отличие этого типа ошибок от оговорок заключается в том, что оговорка, как правило, фиксируется вниманием самого говорящего, и он поправляет сам себя. Лексическая же ошибка в собственной речи говорящим не замечается и не исправляется, поскольку возникает она из-за незнания точного значения или формы употребленного слова: ему кажется, что в его речи все правильно.
На слушающего такого рода неточности производят всего лишь впечатление не очень гладкой, может быть, чуть-чуть “корявой” речи, но все же настораживают его, вынуждая с большей долей критики относиться к содержанию речи и личности говорящего.
Классическим источником лексических ошибок является паронимия, т.е. наличие в языке таких пар слов, которые имеют некоторое сходство и в звучании, и в содержании, но различия в их семантике все же настолько велики, что употребление одного вместо другого искажает смысл всего высказывания. Так, когда И. Шабдурасулов говорит: “Я добьюсь возможности объективистски объяснять происходящее”, — слушатели, конечно, поймут, что он вовсе не имел в виду, что, “объясняя происходящее”, он будет создавать видимость, что исходит при этом из объективных предпосылок и оценок реальной ситуации, хотя на самом деле он будет руководствоваться какими-то другими соображениями. Именно такими особенностями отличаются друг от друга пары слов объективный и объективистский, объективность и объективизм, объективно и объективистски, где каждое первое слово в паре несет положительный смысл и выражает идею непредвзятости во мнении и оценке и точного соответствия существующему положению дел, тогда как вторые члены этих пар передают значение, в котором лишь акцентируется претензия на объективность, на отсутствие субъективной заинтересованности и на внешнее следование принципам непредвзятости.
Паронимия аналогичным образом подводит Г. Зюганова, который во фразе “Мы надеялись получить ответ на эти опасности” употребляет последнее слово вместо однокоренного, но существенно отличающегося от него по смыслу паронима — опасения.
Вообще путаница в употреблении однокоренных слов, — и не являющихся собственно паронимами — приводит к построению ломаных, “неопрятных” фраз, смысл которых хотя и доходит до слушателя, но оставляет не лучшее впечатление о говорящем:
— “Тем больше у вас шансов выиграть наш приз, который составляет из себя майку с логотипом “Радио-7”. (О .Счастливцев) — вм. представляет.
— “Не кажется ли вам, что эти законы во власти выливаются на обществе?” (А. Разбаш). В этом высказывании слушатель угадывает глухой отзвук поговорки: “Отольются кошке мышкины слезки”, но при этом ошибочное управление глагола (предложный падеж вм. винительного) заставляет искать замену этому глаголу, и слушатель может найти ее в слове сказываются.
— “Вы бы расталкивались друг от друга как одноименные заряды”. (Ю.Меньшова) — вм. отталкивались. Конечно, приставка рас- обладает большим образным потенциалом, чем от-, в живописании расхождения в разные стороны двух элементов (в данном случае — двух людей), но глагол с такой приставкой приходит в противоречие со всей структурой фразы.
Стремление в коротком выражении создать некий образ, который был бы способен усилить воздействие высказывания, .вполне естественная установка говорящего. Но на этом пути нельзя забывать о так называемой лексической сочетаемости, по законам которой далеко не всякое грамматически безошибочное словосочетание окажется правильным и в содержательном отношении. Ср., “Там было недоразумение, которое вылилось, к сожалению, к такому ужасному финалу” (П. Крашенинников). “Недоразумение” может “вылиться” во что-то, и подобное словосочетание реализует стертый образ “недоразумения” как чего-то жидкого, текучего. Но оно не может вылиться к финалу, к финалу оно может привести. Подобное неудобство переживает слушатель, воспринимая следующие фразы:
— “ . выдающегося русского художника, кисть которого передала все те места, где побывал Тургенев”, где образное словосочетание передала места звучит несколько странно, если не двусмысленно.
— “Это продиктовано желанием оседлать некоторые настроения в обществе”, — говорит А. Шохин. Выражение, безусловно, яркое, оно так и просится быть воплощенным в газетной карикатуре. Только вот как изобразить оседланное настроение?
Иногда лексический дискомфорт возникает у слушателя из-за того, что говорящий, желая избежать определенности, использует слова, опустошенные семантически, слова очень общего, почти абстрактного смысла, из которых слушателю трудно извлечь конкретное содержание и которые в составе предложения, развивающего вполне определенную тему, выглядят чужеродными: ср.:
— “Здесь был председатель Газпрома. Он вел здесь контакты по этому поводу” (Е. Примаков). Если в этом высказывании слова контакты и повод считать словами обобщенно-абстрактного смысла, приближающиеся к местоименным, то из составляющих его 11 слов б оказываются словами местоименными. Сочетание же вел контакты, помимо лексической неправильности, несет налет политжаргона.
— “Я думаю, вы все-таки обозначите праздник (8 Марта. — Ю.К.), хотя до него осталось несколько дней” (П. Горелов, обращаясь к Ю. Лужкову). Что имел в виду корреспондент, употребив слово обозначите, слушатель, конечно, понимает (т.е. упомянете, скажете о), но понимает также, что сочетание обозначить праздник — типичный канцеляризм, отчетливо обнажающий формально-бюрократическое отношение говорящего к предмету разговора.
Завершая раздел, посвященный лексике, приведу еще несколько примеров того, как из-за неправильного выбора слова “ломается” вся фраза.
— “Наш музей выполняет все те особенности, что и другие музеи” (Л. Чумаченко), вм. имеет особенности или выполняет функции.
— “Психозы не надо вешать людям” (Е. Строев) — вм. приписывать людям.
— “За эти годы обо мне такой образ создали — человека, который детьми закусывает” (Е. Наздратенко) — вм. ошибочного обо мне образ следовало бы, возможно, миф.
— “Все остальные выставили глубокое сомнение, что он справится” (Г. Зюганов) — вм. выставили сомнение следовало бы выразили или высказали сомнение.
— “Давайте повесим такой риторический вопрос к правительству” (А. Разбаш) — вм. повесить вопрос следовало поставить вопрос, и тогда уже не к правительству, а перед правительством.
— “М. Хлебникова является красивым исключением из правила, которое только что было перечислено Алексеем Кортневым” (В. Пельш) — одно правило, конечно, должно быть сформулировано или прочитано, но не перечислено.
— “Эта дезинформация льется сегодня по всем потокам” (Г. Селезнев) — фраза, родившаяся, видимо, из сложной “игры” потоков и каналов, т.е. в исправленном варианте это могло бы выглядеть так: Эта дезинформация потоком льется сегодня по всем каналам.
2.6. Ошибки в ударении
Русское ударение в его сложившемся к нынешнему времени виде унаследовало закономерности разных исторических эпох, причем часть из этих закономерностей восходит к праславянскому периоду. Опираясь на современную акцентологию, или учение о русском ударении, можно было бы подвести соответствующее правило под каждую из зафиксированных в нашей летописи акцентологических ошибок. Но это как раз та ситуация, когда изучение и знание правил — из-за их сложности — не облегчит положение говорящего. Поэтому в данном случае проще указать на ошибку и привести правильный вариант, который следует запомнить, чтобы ошибка не повторилась.
Презентация «Виды лексических ошибок» по учебной дисциплине «Русский язык и культура речи»
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Описание презентации по отдельным слайдам:
Виды лексических ошибок
Лексические нормы русского литературного языка – это правила употребления слов и словосочетаний в точном соответствии с их значениями. Нарушение лексических норм ведет к двусмысленности высказываний и серьезным речевым ошибкам! Лексические нормы определяют правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
Виды лексических ошибок: тавтология – повторение одного и того же слова в пределах данного предложения или толкование какого-либо слова однокоренным словом Например: Вот, например, классический пример; Это не оправдывает вовсе Печорина совсем. Одно из повторяющихся слов необходимо опустить
Виды лексических ошибок: плеоназм – речевая избыточность: использование в пределах одного предложения слов с близким или одинаковым значением Например: коллега по работе, в январе месяце, на предприятии есть свободные вакансии Избыточное слово необходимо опустить
Виды лексических ошибок: речевая недостаточность – случайный пропуск слов, необходимых для точного выражения мысли Например: Гражданин Калиновский Л.Л. на автомобиле следовал по улице без номерного знака. Необходимо вставить недостающее слово или словосочетание
Виды лексических ошибок: лексическая несочетаемость – употребление в одном предложении двух слов с противоположным или несочетаемым значением Например: В короткие сроки разруха была восстановлена. (правильно – разруха ликвидирована или разрушенное восстановлено) В парке было заложено тридцать два дерева. (правильно – посажено)
Виды лексических ошибок: неразличение паронимов, т.е. слов, близких по звучанию и написанию, но различных по значению Например: Детство Павла прошло в бедноте (правильно – в бедности); Давыдов провел собрание сельского актива и бедности (правильно – бедноты); Мне представили слово на собрании (правильно – предоставили)
Виды лексических ошибок: неточное или неуместное употребление иноязычных слов Например: Чехов говорит, что человеку нужно не три фунта земли, а всю землю (правильно – фута) Сначала мы поссорились, а потом пришли к консенсусу (в данном случае более уместно – к соглашению)
Виды лексических ошибок: разрушение фразеологизмов, устойчивых единиц языка Например: глубокое утро (правильно – позднее утро); В годы войны весь наш народ трудился, не покладая сил и энергии (правильно – не покладая рук)
Виды лексических ошибок: нарушение стилистического единства Например: Я предложил любимой девушке вступить со мной в брак. (более уместно – выйти за меня замуж) Организации на работу требуется вахтерша. (более уместно – вахтер)
Исправление лексических ошибок (редакторский практикум): грубые Руки у него большие и черствые. снова Через три года Татьяна обратно встречает Онегина. Николай был спортивный молодой юноша. перестал видеть правым глазом После ранения Павел потерял зрение правого глаза. Когда слышишь это слово, чувствуешь, что тебя наполняет прилив чувств. Поэзия Пушкина производит на меня неповторимое впечатление чувство.
Исправление лексических ошибок (редакторский практикум): Образ Чацкого как бы противопоказан образу Молчалина. Фашисты мучили пленных непосильным трудом и голодовкой. Островнов сумел втесаться в доверие. В Великой Отечественной войне принимал участие весь многонациональный русский народ. Мой дядя окончил университет и получил высшее образование. Мы живем в век, когда новые открытия буквально следуют по пятам. Полуголодные, полухолодные строили мы Турксиб. Кутузова как полководца отличает дальнозоркость.
Исправление лексических ошибок (редакторский практикум): Лектор привлек общее внимание всех присутствующих. Объявление на вокзале: «Господа командировочные, получите командировочные удостоверения». Студенты первого курса для вселения в общежитие должны предоставить справки. Председатель собрания представил слово докладчику. Станция может с большим эффектом снабжать энергией завод. Он был смешной парень, как начнет смеяться, так не остановишь. Ни один укол, который сделала медсестра Наташа, не был больным.
Исправление лексических ошибок (редакторский практикум): Нужно оказать всестороннюю помощь отсталым студентам колледжа. Рабочие пристально слушали начальника цеха. Объявление на двери рентгенкабинета: «Ввиду холода в помещении делаем только срочные переломы». Этот человек произвёл на меня сильнейшее воздействие. Первая премьера этого балета состоялась на сцене Большого театра.
Исправление лексических ошибок (редакторский практикум): Этот памятник архитектуры поражает туристов своими причудливыми габаритами. Классные руководители должны обеспечить явку своих родителей. Уважаемые участники, разберитесь по породам и приготовьтесь к началу выставки! На грядущей неделе надо будет заплатить профсоюзные взносы. Директор распорядился объявить благодарность секретарше.
Исправление лексических ошибок (редакторский практикум): На новогоднем вечере было немало шуток, розыгрышей и забавных инцидентов. С 15 декабря 2011 года ещё один спутник крутится вокруг Земли. Установить день сдачи страховых агентов в бухгалтерию до 10 числа каждого месяца. В основании романа лежит история типичной дворянской семьи. Фермеры стремятся добиться увеличения коров в хозяйстве.
Курс повышения квалификации
Специфика преподавания предмета «Родной (русский) язык» с учетом реализации ФГОС НОО
- Сейчас обучается 326 человек из 60 регионов
Курс повышения квалификации
Дистанционное обучение как современный формат преподавания
- Сейчас обучается 749 человек из 78 регионов
Курс повышения квалификации
Методика обучения русскому языку в образовательных организациях в условиях реализации ФГОС
- Сейчас обучается 326 человек из 66 регионов
- Закарлюк Галина ВикторовнаНаписать 9018 24.04.2017
Номер материала: ДБ-413093
Международная дистанционная олимпиада Осень 2021
- 24.04.2017 791
- 24.04.2017 1122
- 24.04.2017 575
- 24.04.2017 344
- 24.04.2017 291
- 24.04.2017 15648
- 24.04.2017 522
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
Средняя зарплата учителей в Москве достигла 122 тыс. рублей
Время чтения: 1 минута
Минобрнауки утвердило перечень олимпиад для школьников на 2021-2022 учебный год
Время чтения: 1 минута
Школьников не планируют переводить на удаленку после каникул
Время чтения: 1 минута
Минпросвещения намерено включить проверку иллюстраций в критерии экспертизы учебников
Время чтения: 1 минута
В школе в Пермском крае произошла стрельба
Время чтения: 1 минута
Минобрнауки разрешило вузам перейти на дистанционное обучение
Время чтения: 1 минута
Подарочные сертификаты
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.
Типы лексических ошибок
ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК
Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)
РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.
Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.
Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».
Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.
Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.
Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную
© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.
источники:
http://infourok.ru/prezentaciya-vidi-leksicheskih-oshibok-po-uchebnoy-discipline-russkiy-yazik-i-kultura-rechi-1835123.html
http://grammatika-rus.ru/tipy-leksicheskih-oshibok/
Лексические нормы
русского языка
По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности.
Константин Георгиевич Паустовский – писатель
Орфоэпическая разминка
Спишите, расставьте ударение в словах:
Премировать граждане, гражданство, добыча, баловать,
каталог, ходатайство, красивее, средствами, копировать,
звонят, грушевый, торты, черпать, эксперт, доцент, прадедовский, развитой, возрастной, великовозрастный
Премиров а ть гр а ждане, гражданство, доб ы ча, балов а ть,
катал о г, ход а тайство, крас и вее, ср е дствами, коп и ровать,
звон я т, гр у шевый, т о рты, ч е рпать, эксп е рт, доц е нт, прад е довский,, развит о й, возрастн о й, великов о зрастный
НОРМЫ ЯЗЫКА
Орфоэпические (произносительные) нормы связаны со звуковой стороной литературной речи, ее произношением.
Орфографические нормы связаны с правильным написанием слов.
Пунктуационные нормы регулируют постановку знаков препинания
Лексические нормы – это правила использования слов в соответствии с их значением и особенностями лексической сочетаемости. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания.
Фразеологические нормы регулируют употребление фразеогизмов в соотвествии с их значением
Словообразовательные нормы требуют соблюдения правил сочетания морфем и образования слов в соответствии с законами языка.
Грамматические нормы связаны с использованием морфологических форм разных частей речи (морфологические нормы) и синтаксических конструкций (синтаксические нормы)
Стилистические нормы регулируют употребление речевых средств в различных сферах литературно-нормированного общения в зависимости от контекста и речевой ситуации
2. Тавтология
и плеоназм
1. Смешение
паронимов
3. Речевая
недостаточность
Ошибки в
Употреблении
слов
Ошибки в
употреблении
фразеологизмов
5. Нарушение
единства
стиля
4. Нарушение
лексической
сочетаемости
+ Упражнения
ВИД ОШИБКИ
ПРИМЕРЫ
1.Употребление слова в несвойственном ему значении.
ПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ
Всю ЧЕТВЕРТУЮ декаду апреля было холодно.
2.Нарушение лексической сочетаемости слова.
3.Смешение паронимов.
У Ирины КАРИЕ волосы.
В ЕЛОЧНОМ лесу зеленки обычно не растут.
4.Употребление многозначных слов или омонимов, приводящее к двусмысленности высказывания.
На олимпиаде по русскому языку я потерял ОЧКИ из-за невнимательности.
5.Неудачный выбор одного из синонимов.
Адвокат добивался, чтобы его подзащитного ОБЕЛИЛИ .
Всю ПОСЛЕДНЮЮ декаду апреля было холодно.
У Ирины КАШТАНОВЫЕ волосы.
В ЕЛОВОМ лесу зеленки обычно не растут.
На олимпиаде по русскому языку я потерял БАЛЛЫ из-за невнимательности.
Адвокат добивался, чтобы его подзащитного ОПРАВДАЛИ .
6.Употребление лишнего слова (речевая избыточность).
7.Пропуск необходимого слова, приводящий к искажению мысли.
Моя бабушка любит НАРОДНЫЙ фольклор.
8.Неуместное повторение одних и тех же либо однокоренных слов.
В читальный зал в одежде не входить!
9.Неуместное употребление диалектной, просторечной лексики.
В РАССКАЗЕ А.П.Чехова « ИОНЫЧ » РАССКАЗЫВАЕТСЯ ОБ ИОНЫЧЕ .
Своевременная и качественная прополка БУРАКОВ способствует хорошему урожаю.
Моя бабушка любит фольклор (фольклор – «народное творчество»).
В читальный зал в ВЕРХНЕЙ одежде не входить!
В рассказе А.П.Чехова « Ионыч » говорится – (повествуется, идет речь) о враче…
Своевременная и качественная прополка СВЕКЛЫ способствует хорошему урожаю.
10.Смешение лексики разных исторических эпох.
Петр Первый снял ПИДЖАК , засучил рукава и принялся за работу.
11.Двусмысленность высказывания при неудачном использовании местоимений.
Профессор сказал ассистенту , что ЕГО предположение оказалось правильным.
Слово ПИДЖАК появилось в русском языке только в 19 веке.
Профессор сказал, что предположение ассистента оказалось правильным.
Устный тренинг
ПРИМЕРЫ С РЕЧЕВЫМИ ОШИБКАМИ
№ ОШИБКИ
1.С вами будут беседовать ученые, которые активно влияют на положительные позитивные изменения в мире.
2.Мать постоянно была на работе, и большую часть времени мальчик был представлен самому себе.
3.Трилогия Ю.Бондарева «Берег», «Выбор», «Игра», «Искушение» посвящена послевоенной судьбе русской интеллигенции.
4.На обложке книги – цитата из вышеназванного языковеда.
5.Игорь с отцом посадили березку, когда ему исполнилось тридцать лет.
6.Эти районы загрязнены в результате взрыва чернобыльской катастрофы.
7.Магазин «Богатырь» я обошел быстро.
8.Составив предложение, ученики определяют, что слово является определением. Так определяются синтаксические признаки слова.
6
4
1
7
11
2
3
8
Устный тренинг
- Сегодня выдался очень прекрасный день.
- Вступительная преамбула доклада вызвала недоумение слушателей.
- На самом деле Хлестаков – человек, очень оторванный от жизненной реальности.
- У выпускников театрального института состоялась первая премьера спектакля.
- Прейскурант цен вывешен на доске.
1.Смешение паронимов.
Паронимами называются слова, близкие по звучанию, но разные по значению, например: ароматный — ароматический, банковый — банковский, встать — стать, значение – значимость, оплатить — уплатить, освоить — усвоить; эскалатор — экскаватор. Ошибочным является употребление одного слова вместо другого: одеть пальто (надо: /надеть пальто), существо проблемы (надо: сущность проблемы), оплатить штраф (надо: уплатить штраф).
2. Тавтология и плеоназм.
Тавтология — повторение в предложении однокоренных слов, например: рабочие объединились воедино; следует отметить следующие недостатки. Плеоназм — многословие, речевая избыточность, повторение одних и тех же понятий, например: дорога каждая минута времени (слово времени является лишним, так как минута связана с понятием времени); народный фольклор (лишнее слово — народный, так как фольклор и есть народное творчество); сервисное обслуживание (сервис переводится как обслуживание).
3. Речевая недостаточность
Отсутствие слов, необходимых в структуре предложения, например: Олег понимал, какая опасность грозит, если его арестуют (необходимо указать, кому грозит опасность); Как вы чувствуете после вчерашней экскурсии? (пропущено слово «себя»).
4. Нарушение лексической сочетаемости , например, можно сказать — «неминуемый крах», но нельзя – «неминуемый успех», можно сказать – «ближайшее будущее», но нельзя – » ближайшее прошлое».
5. Нарушение единства стиля
Неуместное использование слов с определённой стилистической или эмоционально-экспрессивной окраской. Например: Наступила зима, и у косолапого замедлился метаболизм. В России полным ходом зреют новые экономические отношения (смешение научного и разговорного стиля).
ОШИБКИ В УПОТРЕБЛЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
Фразеологические обороты — это устойчивые сочетания слов, образующие смысловое единство. Разрушение фразеологизма (замена слова, совмещение элементов, входящих в разные обороты, употребление слов, составляющих оборот, из другой форме) является нарушением нормы.
Примеры употребления
УПОТРЕБЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
(примеры)
Неправильно — Правильно
1) играет значение — имеет значение
2) имеет роль — играет роль
3) львиная часть — львиная доля, большая часть
4) приподнять занавес над этой историей — приподнять завесу
5) проходит красной линией — проходит красной нитью
6) качество желает много лучшего — оставляет желать много лучшего
7) пускать туман в глаза — напустить туману, пускать пыль в глаза
показывать образец другим — показывать пример, служить образцом
9) поднять тост — поднять бокал, провозгласить тост
10) тратить нервы — тратить силы, трепать нервы, портить нервы
11) одержать успехи — одержать победу, добиться успехов
12) пока суть да дело — пока суд да дело
13) скрипя сердцем — скрепя сердце
14) придавать внимание — придавать значение, уделять внимание
15) производить воздействие — производить действие, оказывать воздействие
16) внушать сомнения — внушать опасения, вызывать сомнение
17) заслужить известность — добиться известности
18) имеет интерес для нас — имеет значение, представляет интерес
19) уморил червячка – заморил червячка
20) чаша терпения лопнула — переполнить чашу терпения, терпение лопнуло
УПОТРЕБЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
(примеры)
Неправильно — Правильно
1) играет значение — имеет значение
2) имеет роль — играет роль
3) львиная часть — львиная доля, большая часть
4) приподнять занавес над этой историей — приподнять завесу
5) проходит красной линией — проходит красной нитью
6) качество желает много лучшего — оставляет желать много лучшего
7) пускать туман в глаза — напустить туману, пускать пыль в глаза
показывать образец другим — показывать пример, служить образцом
9) поднять тост — поднять бокал, провозгласить тост
10) тратить нервы — тратить силы, трепать нервы, портить нервы
11) одержать успехи — одержать победу, добиться успехов
12) пока суть да дело — пока суд да дело
13) скрипя сердцем — скрепя сердце
14) придавать внимание — придавать значение, уделять внимание
15) производить воздействие — производить действие, оказывать воздействие
16) внушать сомнения — внушать опасения, вызывать сомнение
17) заслужить известность — добиться известности
18) имеет интерес для нас — имеет значение, представляет интерес
19) уморил червячка – заморил червячка
20) чаша терпения лопнула — переполнить чашу терпения, терпение лопнуло
Упражнение 1
Объясните, за счёт чего создаётся комический эффект в предложениях приведённых ниже.
1. Сегодня зоопарк проводит день открытых дверей.
2. Каждый стреляющий, попавший в цель, получает пулю.
3. Где здесь натуральная контора? Мне надо с ребёнка копию снять!
4. Капитанша рассказала, что Швабрин был переведён сюда за самоубийство.
5. Старинные часы она заложила в амбар.
6. — Дорогая невеста! Заботьтесь о муже! Думайте прежде всего о нем о его благе, а потом уже — о другом.
7. Тренер получил от команды прекрасный подарок пять голов!
8. Одно из самых сильных впечатлений детства экскаватор в московском метро.
9. У гроба умирающего поэта студенты поклялись сохранять верность идеалам свободы и справедливости.
… к упражнениям
Упражнение 2 Укажите в предложениях плеоназм и тавтологию.
1. Лиственные леса занимают меньшую площадь, покрытую лесом.
2. Лес — это чистый воздух, собиратель влаги, животворный источник всего живого.
3. Чтобы закрепить изученный материал, необходимо при изучении последующих тем выполнять упражнения на повторение.
4. Рождество я отмечал на даче у коллеги по работе.
5. Гостям города были вручены памятные сувениры.
6. На предприятии нет свободных вакансий.
7. В мае месяце прошлого года прошла научная конференция.
8. Архитекторы и проектировщики долго работали над проектом этого здания.
9. С искренней любовью изображает автор образ своей любимой героини.
10. Через неделю состоится первая премьера оперы.
11. Выпускники училища трудоустроены на работу.
… к упражнениям
Бу — га — га !!!
Упражнение 3
Укажите ошибки, вызванные нарушением лексической сочетаемости слов.
1. Сын его работал подпольщиком.
2. Нужно учиться строить предложения так, чтобы мысль была выражена полно, точно и благозвучно.
3. Надо было возводить разрушенное хозяйство.
4. В марте завод принял три десятка рабочих.
5. Дождливая осень. Без устали моросит мелкий дождь.
6. Некоторые вопросы не выполнены из-за нашей неорганизованности
7. После войны произошёл Варшавский договор.
8 Подвиги люди делают не только во время войны, но и в мирное время.
9. Единогласно все воскликнули: «Давно пора!»
… к упражнениям
Бу — га — га !!!
В статье рассмотрены частые лексические ошибки в текстах на сайтах и указано несколько полезных ресурсов, которые помогут от них избавиться. Однако какими бы ни были сервисы проверок, они не могут мыслить как живой человек. Наш небольшой тест определит, насколько хорошо вы помните правила лексики русского языка.
- Примеры распространённых лексических ошибок
- Нарушение лексической сочетаемости слов
- Ошибки в похожих словах
- Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
- Ошибки из-за невнимательности
- Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
- Словари сочетаемости
- 1. Gufo
- 2. КартаСлов.ру
- 3. Грамота.ру
- Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
- 4. Орфограммка
- 5. Текст.ру
- 6. LanguageTool
- 7. Тургенев
- 8. Главред
- Небольшой тест
- Выводы
Лексическая ошибка — это нарушение норм употребления слов, когда слова в предложении не согласуются по смыслу, стилистике или происхождению. Чаще всего такие ошибки связаны с неразграничением паронимов (например, представить/предоставить должность), синонимов (мне было печально/грустно) и близких по значению слов (обратно/снова прочитать книгу).
В среднем лексикон человека составляет 6000 слов. Причины их неправильного употребления часто кроются в отсутствии конкретного слова в активном словарном запасе автора или банальной невнимательности. Сегодня мы рассмотрим на примерах распространённые лексические ошибки в текстах на сайтах и приведём парочку полезных ресурсов. А в конце статьи желающие смогут пройти небольшую тестовую проверку на знание правил написания некоторых слов русского языка.
Примеры распространённых лексических ошибок
На изображении ниже представлены основные виды лексических речевых ошибок в русском языке и их типичные примеры.
Теперь разберём детальнее самые популярные из них.
Нарушение лексической сочетаемости слов
Русский язык богат на слова и словосочетания со схожими значениями, в которых легко запутаться. Употребление одного компонента в составе другой фразы и приводит к речевым ошибкам, связанным с нарушением лексической сочетаемости слов.
Типичным примером таких ошибок являются фразы:
- Улучшить уровень жизни, а правильно — повысить уровень жизни или улучшить качество жизни.
- Иметь роль, а правильно — играть роль или иметь значение.
- Предпринять меры, а правильно — принять меры или предпринять шаги.
Что касается практики, то часто на сайтах интернет-магазинов можно встретить словосочетания, значение которых противоречит общей логике повествования. Приведём несколько примеров:
- Слово «прейскурант» уже содержит понятие стоимости услуг, слово «цен» лишнее.
- Глагол «одолжить» обозначает «дать в долг», а не «занять».
- Цены могут быть низкими или высокими, товары – дорогими или дешёвыми.
- «Изобрести» – это открыть то, чего не было ранее. Употреблять это слово следует лишь для обозначения чего-либо нового.
Ошибки в похожих словах
Один из самых частых типов лексических речевых ошибок — неправильное употребление похожих по смыслу или звучанию слов. Среди них встречаются:
- Паронимы — слова, похоже звучащие, но имеющие абсолютно разное значение. Пример: роспись и подпись, обоснование и основание.
- Плеоназм — избыточное повторение близких по значению слов, из-за которого происходит дублирование смысла. Пример: главный приоритет, первая премьера.
- Тавтология — частный случай плеоназма, когда слова вообще одинаковы по смыслу. Пример: болеть болезнью, проливной ливень.
- Неправильное употребление синонимов — использование слова с похожим или одинаковым смыслом, но неподходящим для данного контекста оттенком или сферой употребления. Пример: это имя знакомо во многих странах (имя известно), на легальных основаниях (на законных).
- Смешение лексики — неоправданное употребление в предложении заимствованных слов, жаргонной или профессиональной лексики, архаизмов или неологизмов, а также канцеляризмов. Пример: в целях своевременного обеспечения праздника сладостями будет осуществлена адресная доставка, спешите поучаствовать в акции на новые мощные компы.
Некоторые из этих нарушений встречаются так часто, что даже стали мемами.
- Одна из самых распространённых пар – слова «одеть» и «надеть».
Не запутаться помогает поговорка «Надевают одежду, одевают Надежду»: одевать правильно кого-то, а надевать – что-то.
Неправильно:
Правильно:
- Неправильное употребление также часто встречается в паре «эффектный/эффективный».
«Эффектный» – производящий впечатление, а «эффективный» – приводящий к нужному результату.
Неправильно:
Правильно:
Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
Лексические единицы, отображающие отношение слов друг к другу, называют гиперонимами (обозначают более общее родовое понятие) и гипонимами (когда говорят о более частном понятии). Например, гиперонимом по отношению к слову «стол» будет «мебель», к слову «роза» – «цветок».
С точки зрения логики, это предложение построено неправильно, т. к. туфли – это и есть обувь.
Ошибки из-за невнимательности
Часто авторы попросту не перечитывают написанное, и в результате получается нелепица. Вот два забавных примера:
- «Здесь службы ЖКХ для обеспечения безопасного движения обрабатывают лёд специальными химиками» – Вот он, секрет безопасного движения.
- «В этом случае сайт может по долгу быть за пределами ТОПа» – Наверное, по долгу чести.
Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
Приведённые сервисы не новы – они лишь популярнее других ресурсов, используемых нами. Ниже вкратце расскажем почему.
Словари сочетаемости
По словарям обычно проверяется сочетаемость слов и подбираются более подходящие синонимы.
1. Gufo
Gufo.me — на этом ресурсе можно быстро найти любой словарь, в том числе и словарь синонимов.
Основное достоинство – выбрав, например, слово в том же словаре синонимов, ресурс сразу покажет это слово и в других словарях:
2. КартаСлов.ру
Kartaslov.ru — онлайн-словарь связей слов и выражений, в том числе есть ассоциации, синонимы и лексическая сочетаемость слов русского языка. В нём удобно проверять устойчивые фразы.
Сервис, кроме традиционных источников информации в виде словарей, использует алгоритмы машинного обучения и искусственный интеллект. Есть достаточно обширная база контекстов употребления слов.
3. Грамота.ру
Gramota.ru — главный интернет-просветитель по русскому языку.
Наряду с официальными учебными пособиями, здесь есть ответы на тысячи вопросов от «справочной службы русского языка», а также задания для тренировки грамотности.
Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
Далее перечислим непосредственно программы, с помощью которых можно найти лексические ошибки в готовом тексте. Для этого протестируем их на примерах, упомянутых выше, а также специально составленном с лексическими ошибками проверочном тексте:
Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. Туристы были заняты своими занятиями. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Всё, что осталось от могучих деревьев — тлеющие головашки. Пожарный подошёл к одинокому мальчику, он был невысокого роста, и вручил свежую одежду. Мальчик сразу же одел новую рубашку и штаны. В октябре месяце уже обычно холодно, но сейчас раскалённая земля ещё держала зной.
4. Орфограммка
Orfogrammka.ru — по нашему опыту, лучший онлайн-сервис для исправления ошибок в тексте (особенно лексических), так как он находит больше всего несоответствий и даёт подробные пояснения к каждому из них.
Сервис платный, минимальный пакет — 100 рублей за 100 000 знаков.
Он экономит много времени редакторам и имеет широкий функционал для проверки текста по многим направлениям:
- Грамотность — для исправления всех видов ошибок.
- Красота — для подбора благозвучных слов, синонимов и эпитетов. На этой вкладке устраняется тавтология, так что можно считать её наиболее подходящей для проверки лексики.
- Качество — оценивает SEO-параметры: воду, частотные и неестественные сочетания.
В нашем хитром тексте Орфограммка нашла только 2 лексические ошибки из 9, но при проверке примеров, которые мы упоминали выше, сервис обнаружил 7 ошибок — в целом он неплохо умеет с ними справляться.
5. Текст.ру
Text.ru — условно-бесплатный сервис для онлайн-проверки, придёт на помощь не только в лексике. Позволяет найти орфографические, пунктуационные и некоторые лексические ошибки в предложениях.
В проверочном тексте найдено 3 из 9 — что уже лучше, но всё-таки сервис заточен на орфографию. В других предложениях text.ru нашёл только одно нарушение.
Зато иногда Word ошибается в пунктуации:
А Advego – в согласовании числительного и существительного:
У text.ru таких грехов нет.
В целом для проверки лексики его применять можно, но с осторожностью. Мы его чаще всего используем, когда нужно узнать уникальность текста.
6. LanguageTool
Languagetool.org — многоязыковой бесплатный онлайн-сервис для исправления грамматики, орфографии и речевых ошибок в тексте. Есть расширение для Chrome, которое позволяет находить ошибки в текстах прямо на сайте.
Данный сервис определил 3 из 9 лексических ошибок в первом примере, а во втором — лишь одну. Результат такой же, как у text.ru.
Но LanguageTool удобен тем, что к каждому выделению есть комментарии, примеры, а также возможность настройки под себя.
7. Тургенев
Turgenev.ashmanov.com — сервис, известный SEO-специалистам, так как умеет проверять текст на «Баден-Баден» (хотя если страница всё же просела, то нет более верного способа, чем проверка вручную).
Но Тургенев также неплохо показывает стилистические ошибки в предложениях, тем более что вкладка «стилистика» бесплатна.
В нашем проверочном тексте Тургенев распознал 2 нарушения лексических норм из 9, а в других примерах предложений тоже 2 (одна из которых канцеляризм).
8. Главред
Glvrd.ru — очень полезный ресурс, помогает избавить текст от водянистых конструкций и стилистических ошибок.
Однако будьте осторожны – порой он не распознаёт термины и ругается на ключевые слова (а они в некоторых нишах обязательны).
Он вовсе не распознал лексические ошибки в проверочном тексте.
А в примерах предложений заметил только канцеляризм.
Хотя Главред больше подходит для улучшения читаемости и красоты текста, чем для поиска конкретных ошибок, его всё ещё полезно использовать для чистки лексики от лишних конструкций.
Небольшой тест
Наша маленькая тестовая проверка поможет узнать, насколько хорошо вы помните нормы русского языка.
Выводы
Используя онлайн-сервисы, помните о том, что каким бы ни был ресурс – это алгоритм, который не всегда правильно оценивает контекст и не может мыслить так, как мыслит человек. Вычитку текстов на сайтах лучше доверить живым людям.
Приведённые выше сервисы помогут вам с лексикой текстов на сайте – по ним можно узнать значение конкретного слова, проверить текст на «воду» и т. п.
Еще по теме:
- Как составить ТЗ копирайтеру? 7 ключевых пунктов
- Новогодняя подборка: перлы копирайтинга — 2013
- Писать нельзя молчать: 7 самых глупых ошибок копирайтеров
- Лето, тексты, вода: Как убрать из текста «воду» и чем ее заменить
- Программа VS плагиат. Видят ли антиплагиаторы смысловую неуникальность?
Текстовый контент на сайте – одна из важных составляющих успешного продвижения. Конечно, желательно писать тексты самостоятельно, но у одних нет времени, у других – желания,…
У всех бывают промахи, и у копирайтеров тоже. Но в канун Нового года хочется с улыбкой вспомнить творчество копирайтеров, пусть иногда и абсурдное, но очень…
За 8 месяцев работы в компании я получила и отредактировала более 300 статей (без учёта аудитов, КП и других важных документов). Бывают статьи, которые меня…
Мы часто говорим, что текст не должен содержать «воду», но не разбираем этот вопрос подробно. В этой статье на примерах конкретной тематики рассмотрим, что такое…
Сегодня текстовый контент на сайте в первую очередь ценится за смысловую уникальность. Могут ли программы и сервисы проверки текстов (антиплагиаторы) «увидеть» не только техническую неуникальность,…
Есть вопросы?
Задайте их прямо сейчас, и мы ответим в течение 8 рабочих часов.
Ответы по русскому языку
Задания с ответами к лабораторным работам по русскому языку
Задание 1. Определите значение следующих слов. Составьте словосочетания.
- 1. Абонемент – право пользования чем-либо в течении определённого срока, а также документ, удостоверяющий это право. Библиотечный документ. Абонент – тот кто имеет абонемент. Абонент телефонной сети.
Абстракция – мысленное отвлечение от тех или иных сторон, отвлечённое понятие, теоретическое обобщение. Абстракция материи.
Аксиома – положение, принимаемое без доказательств в качестве исходного для данной теории. Неоспоримая истина. Аксиома геометрии.
Аллегория – иносказание. Содержащий аллегорию.
Альманах – непериодический сборник произведений литературно-художественного, исторического и публицистического характера различных авторов-современников. Альманах кинопутешественников.
Амплуа – специализация актёра на положение ролей. Амплуа комика.
Апогей – высшая ступень, наивысший расцвет чего-либо. В апогее славы.
Апостроф – надстрочный знак в виде запятой. Поставить апостроф.
Апофеоз – прославление, торжественное завершение мероприятия. Апофеозом в концерте было… .
Ассоциация – объединение лиц или учреждений одного рода деятельности. Ассоциация научных работников.
Баллотироваться – выставлять свою кандидатуру. Баллотироваться в депутаты.
Беллетристика – художественное повествовательная литература. В этом магазине одна беллетристика.
Вираж – поворот. Крутой вираж.
Виртуоз – человек, достигший высокой степени мастерства в каком-либо деле. Виртуоз в цирке.
Витраж – картина или узор из цветных стёкол. Цветной витраж.
Габарит – предельные внешние очертания предметов. Габарит железнодорожного состава.
Гамма – последовательная смена каких-либо явлений. Гамма красок.
Гарантия – ручательство, порука в чём-либо. Часы с гарантией.
Гипотеза – всякое предположение, догадка. Строить гипотезы.
Глашатай – тот, кто провозглашает, утверждает что-либо. Глашатай правды.
Гравёр – специалист по гравировке. Высококлассный гравёр.
Гравюра – рисунок, вырезанный гравером на гладкой поверхности какого-либо материала. Гравюра на дереве.
- Дебатировать – обсуждать какой-либо вопрос. Дебатировать вопрос.
Дебют – первое выступление на каком-либо поприще. Удачный дебют.
Декларация – название некоторых официальных документов. Торговая декларация.
Дилемма – положение, при котором выбор одной из двух противоположных возможностей одинаково затруднителен. Перед нами встала дилемма.
Дилетант – любитель, тот кто занимается чем-либо без специальной подготовки. Дилетант в этом вопросе.
Дубликат – второй экземпляр какого-либо документа, имеющий одинаковую юридическую силу с подлинником. Дубликат накладной.
Закоснелый – застарелый. Закоснелая привычка.
Закостенелый – отвердевший. Закостенелые пальцы.
Заурядный – обыкновенный, посредственный. Заурядные способности.
Имитация – подделка подо что-либо. Имитация голоса.
Инверсия – изменение обычного порядка слов в предложении с целью подчёркивания значимости какого-либо слова. Инверсионная речь.
Инцидент – случай, происшествие. Пограничный инцидент.
Каламбур – остроумная шутка. Плохой каламбур. Игра слов.
Кампания – работа, проводимая в определённый период для осуществления какой-либо важной задачи. Летняя кампания.
Кардинальный – главный. Самый существенный. Кардинальный вопрос.
Клише – избитое, ходячее выражение. Печатная форма для воспроизведения иллюстраций. Цинковое клише.
Когорта – крепко сплочённая общими целями группа людей. Военная когорта.
Колосс – статуя, колонна. Колосс Родосский.
Коммюнике – официальное правительственное сообщение по международным вопросам. Услышать коммюнике по радио.
Компания – общество, группа лиц, проводящих вместе время или чем-либо объединённых. Шумная компания.
Компетентный – знающий, основанный на осведомлённости. Компетентный сотрудник.
Косный – тяготеющий к чему-либо привычному, отсталый. Косный ум.
- Ландшафт – часть земной поверхности, для которой характерно определённое сочетание рельефа, климата и т.п. Горный ландшафт.
Лаконичный – отличающийся лаконизмом, немногословный, краткость, сжатость речи. Лаконичный ответ.
Лейтмотив – основная мысль, неоднократно повторяемая и подчёркиваемая. Лейтмотив книги.
Лексикон – запас слов и выражений. Ограниченный лексикон.
Лучезарный – полный света, сияния, блеска. Лучезарная улыбка.
Марево – дымка, туман. Белёсое марево.
Маринист – художник, рисующий марины (морской вид). Талантливый маринист.
Меморандум – дипломатический документ с изложением взглядов правительства на какой-либо вопрос. Предъявить меморандум представителю.
Мемуары – записи людей о событиях прошлого, в которых они участвовали или наблюдали. Они пишут свои мемуары.
Мизерный – ничтожно малый, очень скудный. Мизерный процент.
Миссия – поручение, задание. Тягостная миссия.
Мораторий – отсрочка платежей, следствие каких-либо чрезвычайных обстоятельств, устанавливаемая правительством. Объявить мораторий.
Мотель – гостиница для автотуристов. Придорожный мотель.
Нарочитый – умышленный, подчёркнутый, показной. Нарочитое безразличие.
Невежа – грубый, невоспитанный человек. Круглый невежа.
Невежда –необразованный, малосведущий человек. Невежда в музыке.
Нивелировать – уничтожить, сгладить различия между кем-, чем-либо. Он хочет нивелировать нас.
Нигилист – человек, отрицательно относящийся ко всему общепризнанному. Этот человек был нигилистом.
- Обаяние – притягательная сила, исходящая от кого -, чего-либо; очарование. Обаяние женщины.
Обоняние – способность к восприятию и различению запахов. Тонкое обоняние.
Огульный – касающийся всех, всего подряд, без разбора. Огульная характеристика сотрудников.
Околица – окраина селения. Жить на околице.
Оптимальный – наиболее благоприятный, наилучший. Оптимальный вариант.
Ореол – атмосфера, обаяние славы, почёта и т.п., окружающие кого -, что-либо. Окружённый ореолом славы.
Осенять – внезапно появиться, возникнуть, прийти на ум. Осенила мысль.
Оснастка – совокупность снастей, которыми оборудовано судно. Судно с прекрасной оснасткой.
Острастка – угроза или наказание в предупреждение возможных проступков. Дать острастку.
Палитра – совокупность красок, красочный сочетаний в отдельной картине, в творчестве художника, совокупность выразительных средств какой-либо области искусства. Богатая палитра.
Парадокс – мнение, суждение, резко расходящееся с обычным, противоречащим здравому смыслу.
Педант – человек излишне строгий в выполнении всех формальных требований. Сверхъестественный педант.
Плеяда – группа выдающихся деятелей на каком-либо поприще в одну эпоху. Плеяда русских поэтов.
Поделка — мелкое изделие, изготовленное ручным способом. Поделки из кости.
Подоплёка – действительная, но скрытая причина, основание чего-либо. Тайная подоплёка.
Постскриптум – приписка в конце письма после подписи. P.S. В каждом его письме был постскриптум.
Преемник – продолжатель чьей-либо деятельности, каких-либо традиций; последователь. Он был его преемником.
Прецедент – случай, имевший место в прошлом и служащий примером или оправданием для последующих случаев подобного рода. Поучительный прецедент.
Приоритет – преобладающее, первенствующее значение чего-либо. Уступить приоритет.
Прозорливый – проницательный, умеющий предугадывать. Прозорливый человек.
- Расселина – глубокая трещина, узкое ущелье. Упал в расселину.
Расщелина – большая щель, трещина в чём-либо. Открылась расщелина.
Ратификация – утверждение верховным органом государственной власти страны международного договора, заключенного её уполномоченным. Вчера состоялась ратификация договора.
Скрупулёзный – точный до мелочей, чрезвычайно тщательный. Скрупулёзный разбор.
Титульный – являющийся титулом. Заглавие книги. Первая страница книги. Титульный лист.
Фиктивный – являющийся фикцией (видимость чего-либо), мнимый. Фиктивный брак.
Фимиам – восторженная похвала, лесть; вещество для курения. Курить фимиам.
Форсировать – усилить, ускорить. Форсировать стройку.
Форум – широкое представительное собрание. Всемирный форум.
Щепетильный – строго, до мелочей принципиальный в отношениях. С кем-либо или по отношению к чему-либо. Щепетильный человек.
Эквивалент – нечто равноценное, равнозначащее, равносильное другому. Эквивалент данного решения.
Экскурс – отступление от главной темы для освещения дополнительного вопроса. Экскурс в область математики.
Экслибрис – книжный знак, ярлык на внутренней стороне переплёта или обложки книги, указывающий владельца книги. Гравюрный экслибрис.
Экспромт – речь, остроумный ответ, произнесенные без предварительного обдумывания. У него получился неплохой экспромт.
Эстетика – система чьих-либо взглядов на искусство или на какой-либо его вид. Красота, художественность чего-либо. Эстетика Пушкина.
Этика – нормы поведения, мораль человека, общественной или профессиональной группы. Врачебная этика.
Эффектный – производящий сильное впечатление. Она была эффектна.
Эффектный стиль поведения.
Задание 2. Найдите и исправьте ошибки в употреблении слов с отвлеченным и конкретным значением.
- Керн в памяти Пушкина осталась лишь мимолётным видением.
- В Риге выявлен притон наркоманов.
- Когда Русь была раздроблена, её смогло покорить татаро-монгольское войско.
- Чем отличается холерик от других типов темперамента?
- Я хочу выучить языки так, чтобы меня не могли отличить от англоязычного или прибалтийского язычного населения.
- В парке стоит памятник архитектуры.
- Почти все изделия безымянны, только некоторые имеют авторов. Почти все изделия, за исключением некоторых, не имеют авторов.
- Павел – в первых рядах строителей узкоколейки.
Задание 3. С данными словами-паронимами составьте словосочетание.
- Бережное отношение; бережливый человек; бракованный шкаф, браковочный цех; веский аргумент, весомый вклад в общее дело; выборный орган; выборочная проверка; осиное гнездо; птичье гнездовье; драматичный актёр; драматичный эпизод; жилищный вопрос; жилой дом;
задерживать нарушителя; сдерживать эмоции.
- Изготовить мебель; приготовить обед; мифический образ; мифологический герой; основание города; обоснование заявления; особый случай; особенный праздник; подменить сотрудника; заменить деталь; представить к награде; предоставить отпуск; романтичный юноша; романтический круиз; эффектный мужчина; эффективный процесс.
Задание 4. Объясните различия между приведёнными паронимами, составьте словосочетание с каждым из них.
- Факт – истинное событие, явление. Фактор – причина, движущая сила какого-либо процесса, явления, определяющая его характер. Действительный факт. Фактор времени.
Проблемный – содержащий в себе проблему. Проблемный вопрос.
Проблематичный – предположительный, недоказанный, сомнительный. Проблематичное решение.
Стилевой – совокупность характерных признаков, особенностей. Стилевые поправки.
Стилистический – значение такое же, так как также является прилагательным к слову стиль, кроме того стилистический – относящийся к стилю изложения. Стилистические особенности романа. Стилистическое своеобразие.
Сытый – вполне утоливший свой голод. Сытый человек.
Сытный – хорошо насыщающий (о еде, пище). Сытный обед.
Методичный –строго последовательный. Методичный огонь по противнику.
Методический — прилагательное и методика. Методический план.
Статичный – нет движения, действия, развития. Статичная форма.
Статический – относящийся к статике. Статическая теория.
Командированный – находящийся в командировке. Командированный сотрудник.
Командировочный – относящийся к командировке. Командировочные расходы.
Одеть – облечь в какую-либо одежду. Одеть ребёнка.
Надеть – прикрепить какой-либо предмет на что-либо. Надеть очки.
Целый – неразрушенный, непорванный, неповреждённый. Целый и невредимый. Целая группа.
Цельный – не составной, из одного вещества, неразбавленный, натуральный. Цельная полоса железа. Цельное вино.
- Абонент- тот кто имеет абонемент. Абонент телефонной связи.
Абонемент – право пользования чем-либо. Библиотечный абонемент.
Боязно – страшно. Боязно в холодной воде.
Боязливо – склонность с боязни, несмелость, робкость. Боязливо оглянуться назад.
Неприглядный – непривлекательный на вид, невзрачный. Неприглядный вид.
Непроглядный – ничего нельзя разглядеть. Непроглядная тьма.
Осудить – признав виновным, вынести приговор. Осудить виновного.
Обсудить – всесторонне рассмотреть, обдумать. Обсудить вопрос.
Цветной – окрашенный в какой-либо цвет. Цветной карандаш.
Цветовой – прилагательное и цвет. Цветовая гамма.
Фасонный – сделанный по определённому образцу. Фасонный профиль.
Фасонистый – щеголеватый, франтоватый. Фасонистый юноша.
Нетерпимый – такой, что нельзя терпеть, с которым нельзя мириться. Нетерпимый поступок.
Нестерпимый – невозможно стерпеть, невыносимый. Нестерпимая боль.
Личный – принадлежащий данному лицу. Личная собственность.
Личностный – относящийся к личности. Личностной фактор.
Глинистый – содержащий глину. Глинистый берег.
Глиняный – сделанный из глины. Глиняный кувшин.
Задание 5. Все слова разделите на две группы в зависимости от сочетаемости с паронимами масленый — масляный.
Масленый – взгляд, глаза, голос, лицо, речь, руки, слова, улыбка, бумага.
Масляный – бак, запах, картина, краска, лак, лампа, лужа, плёнка, портрет, пятно.
Задание 6. Выберите из приведённых паронимов тот, который необходим в данном контексте. Объясните свой выбор.
- Перед нами встал вопрос.
- Отчёт предоставляется в двух экземплярах.
- Актёр играл главную роль.
- Девочка надела маскарадный костюм.
- Преподаватель провёл опрос студентов.
В данных предложениях выбор правильного слова диктуется его точным лексическим значением.
Задание 7. В приведённых предложениях нарушены границы лексической сочетаемости. Устраните этот недочёт.
- Половина игры уже прошла.
- Все дети очень обрадовались.
- Внеклассная работа имеет положительное значение в развитии детей.
- Этот актёр уже давно заслужил славу у зрителей.
- Значительное количество заданий было выполнено.
- Особый интерес ученики проявили к выставке школьных поделок.
Задание 8. Определите, в каких случаях лексическая сочетаемость нарушена намеренно, в каких — в результате незнания истинного значения слова.
Лексическая сочетаемость нарушена намеренно:
живой труп, обыкновенное чудо, очевидное – невероятное, отменный негодяй, ужасно интересная книга, страшно удобная обувь.
Лексическая сочетаемость нарушена в результате незнания истинного значения слова:
Три единственные дочери, большая или меньшая половина, зайтись лёгким детским смехом, облокотиться спиной, страшная красавица, сломать стеклянную вазу.
Задание 9. Назовите словосочетания, из смешения (контаминации) которых появились новые ненормированные выражения.
- Одержать успехи = одержать победу + добиться успехов.
- Оказать внимание = оказать помощь + уделить внимание.
- Поставить вечер, концерт = организовать вечер.
- Потерпеть потери = понести потери + потерпеть поражение.
- Поднять тост = поднять бокал.
- Играть значение = иметь значение + играть роль.
- Оказать вред = нанести вред + нанести ущерб.
- Брать, взять ставку на что-нибудь = поставить на кон.
- Занять звание чемпиона = стать чемпионом + заслужить звание чемпиона.
- Защитить степень = получить степень + защитить диссертацию.
- Производить воздействие = оказать воздействие.
- Возглавить идеи = выдвинуть идеи.
Задание 10. С приведенными синонимами (иноязычными и русскими) составьте словосочетания и отметьте смысловые и стилистические различия.
- Натуральное хозяйство – хозяйство, в котором продукты труда предназначены для внутреннего потребления. Публицистический стиль.
Естественное поведение – нормальное, обычное поведение. Разговорный стиль. Литературно-художественный стиль.
Фальшивый документ – поддельный, ненастоящий документ. Разговорный стиль.
Искусственный – сделанный наподобие настоящего, природного. Искусственный глаз. Научный стиль. Присуща многостильность.
Вакуум – состояние заключенного в сосуд газа, имеющего давление значительно ниже атмосферного. Научный стиль. В этом сосуде образовался вакуум.
Пустота – ничем не заполненный. В комнате было пусто. Пустота в душе. Душевная пустота – не способный мыслить, чувствовать. Разговорный стиль, литературно-художественный.
Антогонистический – непремиримо враждебный. Антогонистические классы. Публицистический стиль.
Враждебный – полный неприязни ненависти. Враждебный взгляд. Литературно-художественный стиль, разговорный стиль.
Вибрировать – находится в состоянии вибрации. От шума стекла вибрировали. Научный стиль.
Дрожать – трястись, сотрясаться, испытывать дрожь. Дрожать всем телом. Литературно-художественный, разговорный стили.
Дискутировать – публично обсуждать какой-либо спорный вопрос. Дискутировать по важной проблеме. Публицистический стиль.
Спорить – возражать кому-либо, доказывать что-либо. Спорить о литературе. Разговорный, литературно-художественный стили.
- Демонстрировать – представить для обозрения, публично показать. Демонстрировать новые достижения. Публицистический стиль.
Показывать – представить для разглядывания, указать на кого-то, что-либо. Показать новый график работы. Разговорный, литературно-художественный стили.
Дистанция – расстояние, промежуток между чем-либо. Длинная дистанция. Научный стиль.
Расстояние – пространство, разделяющее два пункта, предмета. Близкое расстояние. Разговорный, литературно-художественный стили.
Оптимистический — (оптимистика) проникнутый оптимизмом, бодрое и радостное мироощущение. Оптимистическое мироощущение. Оптимистические прогнозы. Публицистический, научный стили.
Жизнерадостный – радующийся жизни. Жизнерадостная улыбка. Разговорный, литературно-художественный стили.
Индифферентный – безразличный. Индифферентный раздражитель. Научный стиль.
Равнодушный – безучастный к окружающему, происходящему. Равнодушный человек. Разговорный стиль.
Монолитный – сплочённый. Монолитный коллектив. Публицистический стиль.
Единый – цельный, неразделимый. Единое государство. Один и тот же, общий, одинаковый. Единое мнение. Присуща многостильность.
Задание 11. С помощью толковых словарей ответьте на следующие вопросы.
- Что общего между словами рынок и базар? Чем они различаются.
Рынок и базар. Общий смысл – место торговли. Различие. Рынок – сфера товарного обращения, товарооборота. Пример: внешний рынок, мировой рынок. Базар – беспорядочный говор, крик, шум (в разговорной лексике).
- В каких случаях следует употребить слово есть, а в каких — кушать? Можно ли сказать: По утрам я кушаю только творог?
Кушать – в первом лице не употребляется (в литературной речи). По утрам я ем только творог.
- Как правильно; Мой отец — по профессии терапевт, а по специальности врач или Мой отец — по профессии врач, а по специальности терапевт?
Мой отец – по профессии врач, а по специальности терапевт.
- Как правильно: Завтра я не сумею к тебе зайти или завтра я не с могу к тебе прийти? Чем различаются глаголы суметь и смочь, зайти и прийти?
Завтра я не смогу к тебе прийти.
Зайти – идя, по пути побывать где-либо, посетить кого-либо, уйти далеко, подойти не прямо, а со стороны.
Прийти – достичь какого-либо места, появиться где-либо.
Суметь – оказаться достаточно умелым для чего-либо.
Смочь – получить возможность сделать что-либо.
- Можно ли спросить: Кем трудится твоя мама?
Кем работает твоя мама?
Трудиться – работать для кого-либо, над чем-либо; а в данном предложении стоит вопросительное слово – кем.
- Правильно ли сказано: Сегодня мы с супругом обязательно пойдем в кино?
Сегодня мы с супругом обязательно пойдём в кино (сказано правильно).
- Можно ли так сказать: В нескольких городских школах педагоги иностранных языков организовали клубы интернациональной дружбы? Чем различаются слова педагог, учитель и преподаватель?
В нескольких городских школах учителя иностранных языков организовали клубы интернациональной дружбы.
Педагог – лицо, занимающееся преподавательской и воспитательной работой как профессией.
Учитель – тот, кто преподаёт какой-либо учебный предмет в школе.
Преподаватель – тот, кто занимается преподаванием в высшей или средней школе.
- Как вы назовете человека в день его рождения? В чем различие слов именинник и новорожденный? Кто такой юбиляр?
В день рождения человека на свет – новорожденный.
Юбиляр – лицо, учреждение, город и т.п., юбилей которого празднуется (обычно исчисляется десятилетиями, столетиями и т.п.).
Именинник – человек в день своих именин (личный праздник кого-либо, приходящийся на день, в который церковь отмечает память одноимённого святого).
Задание 12. Укажите слова, ставшие причиной тавтологии, исправьте предложения.
- Милая, добрая, отзывчивая – так говорили о ней все.
- Это качество свойственно всем писателям.
- Строительство школы не должно останавливаться на мёртвой точке.
- Питательная маска улучшает кожу.
- Деятельность фирмы ставилась выше интересов любой стороны, даже выше интересов государства.
- Расширился бюджет центра, что позволяет привлечь к конкурсу больше участников.
Задание 13. Найдите ошибки, связанные с многословием, определите их вид и исправьте предложения.
- О моей автобиографии я уже рассказывал во вступительной статье.
О автобиографии я уже рассказывал во вступительной статье.
- В институте разработаны новые методики и разработки по этой проблеме.
В институте разработаны новые методики по этой проблеме.
- Больной был немедленно госпитализирован в больницу.
Больной был немедленно госпитализирован.
- Фирма объявила о свободной вакансии на место главного бухгалтера.
Фирма объявила о вакансии на место главного бухгалтера.
- До сих пор неизвестно, кто же творец этого уникального творения.
До сих пор неизвестно, кто же автор этого уникального творения.
- Уже в начале его творческого пути писателя обозначились сильные и слабые стороны.
Уже в начале его творческого пути обозначились сильные и слабые стороны.
- Между природой и человеком уже не существует существенной разницы.
Между природой и человеком уже не существует разницы.
- Роман Пушкина «Евгений Онегин» является одним из самых сложных пушкинских произведений.
Роман Пушкина «Евгений Онегин» является одним из самых сложных произведений.
- У нее были очень огромные глаза.
У неё были огромные глаза.
- Президент фирмы призвал всех к совместному сотрудничеству.
Президент фирмы призвал всех к сотрудничеству.
- Необходимо реалистично и без иллюзий взвесить наши экономические шансы.
Необходимо реалистично взвесить наши экономические шансы.
Задание 14. Укажите, какие из словосочетаний закрепились в языке и стали допустимыми, а какие воспринимаются как избыточные и не соответствуют языковой норме.
Допустимы следующие словосочетания:
Информационное сообщение;
вечерняя серенада;
экспонаты выставки;
народный фольклор;
прейскурант цен;
для проформы;
монументальный памятник;
необычный феномен;
реальная действительность;
период времени;
огромная махина.
Задание 15. Укажите значения заимствованных слов и подберите к ним слова-синонимы русского происхождения.
- Абитуриент, абориген, адаптация, ажиотаж, кампания, контекст, кворум, меморандум, регресс, стереотип.
- Адекватный, гипертрофированный, лояльный, одиозный, позитивный, спонтанный, тривиальный, утилитарный, фатальный.
- Альтруизм, апелляция, апогей, имитировать, манкировать, приоритет, тарифицировать, филигранный, формальный, эксцентричный.
- Абитуриент – тот, кто оканчивает среднюю школу. Выпускник.
Абориген – коренной житель страны, какой-либо местности. Местный долгожитель.
Адаптация – приспособление функций организма к условиям существования. Приспособление.
Ажиотаж – сильное возбуждение, волнение. Горячка.
Компания – работа, проводимая в определённый период для осуществления какой-либо задачи. Мероприятие.
Контекст – законченный в смысловом отношении отрывок письменной или устной речи, необходимый для определения смысла отдельно входящего в него слова или фразы. Тесная связь. Соединение.
Кворум – установленное законом или уставом количество присутствующих на собрании какого-либо органа, при котором их решения являются правомочными.
Меморандум – дипломатический документ.
Регресс – движение назад, изменение к худшему.
Стереотип – повторение. Шаблон. Трафарет.
- Адекватный – равный, тождественный, вполне соответствующий. Равный.
Гипертрофированный – чрезмерное увеличение какого-либо органа, вследствие болезни, работы.
Лояльный – корректно, благожелательно относящийся к кому-либо, чему-либо.
Одиозный – неприятный, противный.
Позитивный – положительный.
Спонтанный – самопроизвольный.
Тривиальный – избитый, пошлый. Обыкновенный.
Утилитарный – основанный на стремлении к практической пользе или выгоде.
Фатальный – роковой, неотвратимый. Неизбежный.
- Альтруизм – бескорыстная забота о благе других, готовность жертвовать личными интересами.
Апелляция – обжалование какого-либо постановления в высшую инстанцию. Обращение.
Апогей – высшая точка развития чего-либо. Вершина. Расцвет.
Имитировать – подражать.
Манкировать – небрежно относиться к кому-либо, чему-либо. Пренебрегать.
Приоритет – преобладание, первенствующее значение чего-либо. Преобладание.
Тарифицировать – определить тариф на основе той или иной классификации объектов обложения или оплаты. Установление тарифов.
Филигранный – тонко сработанный. Точный.
Формальный – существенный только по видимости, по форме – поверхностный.
Эксцентричный – странный, с причудами, из ряда вон выходящий. Странный. Помешанный.
Задание 16. Дайте стилистическую характеристику приведенным ниже фразеологизированным выражениям.
Валять дурака – ничего не делать, бездельничать. Употребляется в разговорной речи, неодобрительное.
Задать баню – сильно ругать кого-либо. Просторечие.
Кот наплакал – мало сделать, мало чего-либо, кого-либо.
Умыть руки – отказываться от участия в чём-либо. Неодобрительное.
Шевелить мозгами – серьёзно думать, как следует соображая. Употребляется в разговорной речи, в шутливом тоне.
Море по колено – всё нипочём, не страшно. В разговорной речи.
Рукой подать – довольно близко, не так далеко. В разговорной речи.
Ума не приложить – не понять, не сообразить что-либо. В разговорной речи.
Положа руку на сердце – со всей откровенностью, правдиво.
Средь бела дня – открыто, не скрываясь.
Сизифов труд – нескончаемая, бесплодная работа.
Тяжёлый на подъём – не любящий выходить, выезжать куда-либо.
Тёртый калач — очень опытный, много испытавший на своём веку человек.
Ахиллесова пята – уязвимое, слабое место, сторона. Книжный стиль.
Остальные ответы по русскому языку
Список ответов по всем предметам
В статье рассмотрены частые лексические ошибки в текстах на сайтах и указано несколько полезных ресурсов, которые помогут от них избавиться. Однако какими бы ни были сервисы проверок, они не могут мыслить как живой человек. Наш небольшой тест определит, насколько хорошо вы помните правила лексики русского языка.
- Примеры распространённых лексических ошибок
- Нарушение лексической сочетаемости слов
- Ошибки в похожих словах
- Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
- Ошибки из-за невнимательности
- Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
- Словари сочетаемости
- 1. Gufo
- 2. КартаСлов.ру
- 3. Грамота.ру
- Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
- 4. Орфограммка
- 5. Текст.ру
- 6. LanguageTool
- 7. Тургенев
- 8. Главред
- Небольшой тест
- Выводы
Лексическая ошибка — это нарушение норм употребления слов, когда слова в предложении не согласуются по смыслу, стилистике или происхождению. Чаще всего такие ошибки связаны с неразграничением паронимов (например, представить/предоставить должность), синонимов (мне было печально/грустно) и близких по значению слов (обратно/снова прочитать книгу).
В среднем лексикон человека составляет 6000 слов. Причины их неправильного употребления часто кроются в отсутствии конкретного слова в активном словарном запасе автора или банальной невнимательности. Сегодня мы рассмотрим на примерах распространённые лексические ошибки в текстах на сайтах и приведём парочку полезных ресурсов. А в конце статьи желающие смогут пройти небольшую тестовую проверку на знание правил написания некоторых слов русского языка.
Примеры распространённых лексических ошибок
На изображении ниже представлены основные виды лексических речевых ошибок в русском языке и их типичные примеры.
Теперь разберём детальнее самые популярные из них.
Нарушение лексической сочетаемости слов
Русский язык богат на слова и словосочетания со схожими значениями, в которых легко запутаться. Употребление одного компонента в составе другой фразы и приводит к речевым ошибкам, связанным с нарушением лексической сочетаемости слов.
Типичным примером таких ошибок являются фразы:
- Улучшить уровень жизни, а правильно — повысить уровень жизни или улучшить качество жизни.
- Иметь роль, а правильно — играть роль или иметь значение.
- Предпринять меры, а правильно — принять меры или предпринять шаги.
Что касается практики, то часто на сайтах интернет-магазинов можно встретить словосочетания, значение которых противоречит общей логике повествования. Приведём несколько примеров:
- Слово «прейскурант» уже содержит понятие стоимости услуг, слово «цен» лишнее.
- Глагол «одолжить» обозначает «дать в долг», а не «занять».
- Цены могут быть низкими или высокими, товары – дорогими или дешёвыми.
- «Изобрести» – это открыть то, чего не было ранее. Употреблять это слово следует лишь для обозначения чего-либо нового.
Ошибки в похожих словах
Один из самых частых типов лексических речевых ошибок — неправильное употребление похожих по смыслу или звучанию слов. Среди них встречаются:
- Паронимы — слова, похоже звучащие, но имеющие абсолютно разное значение. Пример: роспись и подпись, обоснование и основание.
- Плеоназм — избыточное повторение близких по значению слов, из-за которого происходит дублирование смысла. Пример: главный приоритет, первая премьера.
- Тавтология — частный случай плеоназма, когда слова вообще одинаковы по смыслу. Пример: болеть болезнью, проливной ливень.
- Неправильное употребление синонимов — использование слова с похожим или одинаковым смыслом, но неподходящим для данного контекста оттенком или сферой употребления. Пример: это имя знакомо во многих странах (имя известно), на легальных основаниях (на законных).
- Смешение лексики — неоправданное употребление в предложении заимствованных слов, жаргонной или профессиональной лексики, архаизмов или неологизмов, а также канцеляризмов. Пример: в целях своевременного обеспечения праздника сладостями будет осуществлена адресная доставка, спешите поучаствовать в акции на новые мощные компы.
Некоторые из этих нарушений встречаются так часто, что даже стали мемами.
- Одна из самых распространённых пар – слова «одеть» и «надеть».
Не запутаться помогает поговорка «Надевают одежду, одевают Надежду»: одевать правильно кого-то, а надевать – что-то.
Неправильно:
Правильно:
- Неправильное употребление также часто встречается в паре «эффектный/эффективный».
«Эффектный» – производящий впечатление, а «эффективный» – приводящий к нужному результату.
Неправильно:
Правильно:
Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
Лексические единицы, отображающие отношение слов друг к другу, называют гиперонимами (обозначают более общее родовое понятие) и гипонимами (когда говорят о более частном понятии). Например, гиперонимом по отношению к слову «стол» будет «мебель», к слову «роза» – «цветок».
С точки зрения логики, это предложение построено неправильно, т. к. туфли – это и есть обувь.
Ошибки из-за невнимательности
Часто авторы попросту не перечитывают написанное, и в результате получается нелепица. Вот два забавных примера:
- «Здесь службы ЖКХ для обеспечения безопасного движения обрабатывают лёд специальными химиками» – Вот он, секрет безопасного движения.
- «В этом случае сайт может по долгу быть за пределами ТОПа» – Наверное, по долгу чести.
Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
Приведённые сервисы не новы – они лишь популярнее других ресурсов, используемых нами. Ниже вкратце расскажем почему.
Словари сочетаемости
По словарям обычно проверяется сочетаемость слов и подбираются более подходящие синонимы.
1. Gufo
Gufo.me — на этом ресурсе можно быстро найти любой словарь, в том числе и словарь синонимов.
Основное достоинство – выбрав, например, слово в том же словаре синонимов, ресурс сразу покажет это слово и в других словарях:
2. КартаСлов.ру
Kartaslov.ru — онлайн-словарь связей слов и выражений, в том числе есть ассоциации, синонимы и лексическая сочетаемость слов русского языка. В нём удобно проверять устойчивые фразы.
Сервис, кроме традиционных источников информации в виде словарей, использует алгоритмы машинного обучения и искусственный интеллект. Есть достаточно обширная база контекстов употребления слов.
3. Грамота.ру
Gramota.ru — главный интернет-просветитель по русскому языку.
Наряду с официальными учебными пособиями, здесь есть ответы на тысячи вопросов от «справочной службы русского языка», а также задания для тренировки грамотности.
Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
Далее перечислим непосредственно программы, с помощью которых можно найти лексические ошибки в готовом тексте. Для этого протестируем их на примерах, упомянутых выше, а также специально составленном с лексическими ошибками проверочном тексте:
Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. Туристы были заняты своими занятиями. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Всё, что осталось от могучих деревьев — тлеющие головашки. Пожарный подошёл к одинокому мальчику, он был невысокого роста, и вручил свежую одежду. Мальчик сразу же одел новую рубашку и штаны. В октябре месяце уже обычно холодно, но сейчас раскалённая земля ещё держала зной.
4. Орфограммка
Orfogrammka.ru — по нашему опыту, лучший онлайн-сервис для исправления ошибок в тексте (особенно лексических), так как он находит больше всего несоответствий и даёт подробные пояснения к каждому из них.
Сервис платный, минимальный пакет — 100 рублей за 100 000 знаков.
Он экономит много времени редакторам и имеет широкий функционал для проверки текста по многим направлениям:
- Грамотность — для исправления всех видов ошибок.
- Красота — для подбора благозвучных слов, синонимов и эпитетов. На этой вкладке устраняется тавтология, так что можно считать её наиболее подходящей для проверки лексики.
- Качество — оценивает SEO-параметры: воду, частотные и неестественные сочетания.
В нашем хитром тексте Орфограммка нашла только 2 лексические ошибки из 9, но при проверке примеров, которые мы упоминали выше, сервис обнаружил 7 ошибок — в целом он неплохо умеет с ними справляться.
5. Текст.ру
Text.ru — условно-бесплатный сервис для онлайн-проверки, придёт на помощь не только в лексике. Позволяет найти орфографические, пунктуационные и некоторые лексические ошибки в предложениях.
В проверочном тексте найдено 3 из 9 — что уже лучше, но всё-таки сервис заточен на орфографию. В других предложениях text.ru нашёл только одно нарушение.
Зато иногда Word ошибается в пунктуации:
А Advego – в согласовании числительного и существительного:
У text.ru таких грехов нет.
В целом для проверки лексики его применять можно, но с осторожностью. Мы его чаще всего используем, когда нужно узнать уникальность текста.
6. LanguageTool
Languagetool.org — многоязыковой бесплатный онлайн-сервис для исправления грамматики, орфографии и речевых ошибок в тексте. Есть расширение для Chrome, которое позволяет находить ошибки в текстах прямо на сайте.
Данный сервис определил 3 из 9 лексических ошибок в первом примере, а во втором — лишь одну. Результат такой же, как у text.ru.
Но LanguageTool удобен тем, что к каждому выделению есть комментарии, примеры, а также возможность настройки под себя.
7. Тургенев
Turgenev.ashmanov.com — сервис, известный SEO-специалистам, так как умеет проверять текст на «Баден-Баден» (хотя если страница всё же просела, то нет более верного способа, чем проверка вручную).
Но Тургенев также неплохо показывает стилистические ошибки в предложениях, тем более что вкладка «стилистика» бесплатна.
В нашем проверочном тексте Тургенев распознал 2 нарушения лексических норм из 9, а в других примерах предложений тоже 2 (одна из которых канцеляризм).
8. Главред
Glvrd.ru — очень полезный ресурс, помогает избавить текст от водянистых конструкций и стилистических ошибок.
Однако будьте осторожны – порой он не распознаёт термины и ругается на ключевые слова (а они в некоторых нишах обязательны).
Он вовсе не распознал лексические ошибки в проверочном тексте.
А в примерах предложений заметил только канцеляризм.
Хотя Главред больше подходит для улучшения читаемости и красоты текста, чем для поиска конкретных ошибок, его всё ещё полезно использовать для чистки лексики от лишних конструкций.
Небольшой тест
Наша маленькая тестовая проверка поможет узнать, насколько хорошо вы помните нормы русского языка.
Выводы
Используя онлайн-сервисы, помните о том, что каким бы ни был ресурс – это алгоритм, который не всегда правильно оценивает контекст и не может мыслить так, как мыслит человек. Вычитку текстов на сайтах лучше доверить живым людям.
Приведённые выше сервисы помогут вам с лексикой текстов на сайте – по ним можно узнать значение конкретного слова, проверить текст на «воду» и т. п.
Еще по теме:
- Как составить ТЗ копирайтеру? 7 ключевых пунктов
- Как раскусить горе-копирайтера и оптимизировать работу на бирже
- Advego VS плагиат. Как одно слово делает текст «уникальным»
- Как писать SEO-тексты для людей, которые полюбит Яндекс?
- 20 ошибок невнимательных, или Текст под прицелом филолога
Текстовый контент на сайте – одна из важных составляющих успешного продвижения. Конечно, желательно писать тексты самостоятельно, но у одних нет времени, у других – желания,…
Вы подготовили ТЗ копирайтеру, разместили его на бирже и теперь не знаете, как выбрать хорошего автора. Есть ряд нюансов, благодаря которым можно определить, насколько хорошо…
Вторая часть нашего исследования программ и сервисов проверки уникальности текстов. На этот раз по просьбам многих читателей мы проверяли Advego Plagiatus. Результаты небольшого эксперимента для…
SEO-тексты – тексты, ориентированные, в первую очередь, на поисковые алгоритмы, а не на людей. Обычно они малоинформативны, содержат неестественные речевые обороты, избыточные повторы ключевых фраз….
Продолжим тему о текстах на сайтах, но в этот раз рассмотрим их с точки зрения филолога. Мы собрали самые распространенные ошибки, которые могут повлиять на…
Есть вопросы?
Задайте их прямо сейчас, и мы ответим в течение 8 рабочих часов.