Проверка субтитров на ошибки

проверка субтитров/ Subtitle checker

Windows-приложение с графическим интерфейсом для автоматической проверки субтитров и преобразования субтитровых файлов из одного формата в другой

Минимальный объем адаптированного контента должен составлять не менее 5% от общего объема вещания телеканала в неделю согласно изменениям в статье 31 Закона «О средствах массовой информации»

С 1 января 2020 года российские телеканалы обязаны обеспечить доступность производимой продукции для инвалидов по слуху.

Основной функционал Subtitle Checker

  • Работа с файлами формата STL, XIF на входе и, при необходимости, преобразование их в формат STL
  • Проверка расстояния между слайдами в кадрах
  • Проверка количества строк на экране и символов в строке
  • Проверка скорости чтения символов в минуту
  • Проверка текста субтитров на отсутствие запрещенных символов
  • Объединение субтитров для полного видеофайла и отдельных субтитров для видеофайла с титрами
  • Гибкая настройка перемещения и переименования файлов, успешно прошедших или не прошедших проверку на наличие ошибок
  • Отдельные настройки для форматирования текста субтитров: изменение подложки, двойной высоты символов, «боксинг»
  • Просмотр файлов субтитров для поддерживаемых форматов

Windows-приложение с графическим интерфейсом для автоматической проверки субтитров и преобразования субтитровых файлов из одного формата в другой

Минимальный объем адаптированного контента должен составлять не менее 5% от общего объема вещания телеканала в неделю согласно изменениям в статье 31 Закона «О средствах массовой информации»

С 1 января 2020 года российские телеканалы обязаны обеспечить доступность производимой продукции для инвалидов по слуху.

Основной функционал Subtitle Checker

  • Работа с файлами формата STL, XIF на входе и, при необходимости, преобразование их в формат STL
  • Проверка расстояния между слайдами в кадрах
  • Проверка количества строк на экране и символов в строке
  • Проверка скорости чтения символов в минуту
  • Проверка текста субтитров на отсутствие запрещенных символов
  • Объединение субтитров для полного видеофайла и отдельных субтитров для видеофайла с титрами
  • Гибкая настройка перемещения и переименования файлов, успешно прошедших или не прошедших проверку на наличие ошибок
  • Отдельные настройки для форматирования текста субтитров: изменение подложки, двойной высоты символов, «боксинг»
  • Просмотр файлов субтитров для поддерживаемых форматов

#ТЕКОМУДОВЕРЯЮТ……….Мониторинг вещания……….ORBOX……….ЦИСУСС……….SUBTITLE CHECKER……….АНАЛИЗ ГРОМКОСТИ

#ТЕКОМУДОВЕРЯЮТ……….Мониторинг вещания……….ORBOX……….ЦИСУСС……….SUBTITLE CHECKER……….АНАЛИЗ ГРОМКОСТИ

#ТЕКОМУДОВЕРЯЮТ……….Мониторинг вещания……….ORBOX……….ЦИСУСС……….SUBTITLE CHECKER……….АНАЛИЗ ГРОМКОСТИ

#ТЕКОМУДОВЕРЯЮТ……….Мониторинг вещания……….ORBOX……….ЦИСУСС……….SUBTITLE CHECKER……….АНАЛИЗ ГРОМКОСТИ

Файловый контроль……….Мониторинг оборудования……….Разработка ПО на заказ……….анализ громкости……….мониторинг вещания

Файловый контроль……….Мониторинг оборудования……….Разработка ПО на заказ……….анализ громкости……….мониторинг вещания

Файловый контроль……….Мониторинг оборудования……….Разработка ПО на заказ……….анализ громкости……….мониторинг вещания

Файловый контроль……….Мониторинг оборудования……….Разработка ПО на заказ……….анализ громкости……….мониторинг вещания

Файловый контроль……….Мониторинг оборудования……….Разработка ПО на заказ……….анализ громкости……….мониторинг вещания

Файловый контроль……….Мониторинг оборудования……….Разработка ПО на заказ……….анализ громкости……….мониторинг вещания

Файловый контроль……….Мониторинг оборудования……….Разработка ПО на заказ……….анализ громкости……….мониторинг вещания

Файловый контроль……….Мониторинг оборудования……….Разработка ПО на заказ……….анализ громкости……….мониторинг вещания



    Автоматизированная система проверки субтитров

    Приложение для Windows находит ошибки в субтитровых файлах, адаптирует параметры субтитров под типы оборудования, приводит в соответствие требованиям законодательства.

    Возможности Subtitle Checker

    • Отображение в текстовом виде файлов субтитров
    • Поддержка форматов SRT, STL, XIF
    • Проверка количества строк на экране и символов в строке
    • Определение расстояния между слайдами в кадрах
    • Анализ скорости чтения символов в минуту
    • Проверка текстов на отсутствие запрещенных символов
    • Перемещение и переименование файлов после проверки на наличие ошибок
    • Форматирование текстов субтитров
    • Объединение субтитров для полного видеофайла и отдельных субтитров для видеофайла с титрами

     

Проверка субтитров

Проверку субтитров на орфографию и оформление можно проводить в программе «Локализатор исходного кода».
Далее приведены шаги по установке, настройке программы и проверке субтитров.

1. Установка и настройка программы

Скачать (sourcelocalizer.ru) и установить программу «Локализатор исходного кода»

Для проверки орфографии достаточно установленного OpenOffice, но лучше скачать пакет проверки орфографии и словарей по адресу http://sourcelocalizer.ru/help/downloadadditional.html,
который нужно просто распаковать в каталог программы локализации (обычно это c:Program FilesSourceLocalizer).
Пакет позволит проводить проверки ошибок Е/Ё, а также предоставит расширенный функционал проверки.

2. Проверка (через буфер обмена)

Скопировать текст в буфер обмена и запустить ярлык «Буфер обмена — проверка орфографии…», после чего появится html-отчет по результатам проверки.

3. Проверка (файлов, ASS/SRT)



«Бросить» файлы/каталоги на ярлык «Проверка основных форматов…»

И все :)

Таким образом можно проверять произвольный текст, а не только субтитры.
Можно проверять файлы, каталоги и пр. — см. справку.

Пример проверки большого количества файлов субтитров (Fairy Tale) с настройкой словаря исключений. (в 64-битной версии программы не требуются дополнительные настройки)

Пример фрагмента субтитров:

5
00:00:05,000 —> 00:00:06,000
— Произвольный    текст , c АшиПками !
6
00:00:06,000 —> 00:00:07,000
-Тире слитно с началом строки , отдельная запятая,
двойной пробел  между словами,
многоточие отдельно от слов …
7
00:00:07,000 —> 00:00:08,000
«Не правильные кавычки» , запятая,
многоточие…. точка .Пробел в скобках (текст ),
в «и т.п.» — и т. п.

Пример фрагмента отчета по оформлению:

000031     text:   -Тире слитно с началом строки , отдельная запятая,
            chk:   пробел перед запятой, дефис расположен вплотную к слову начинающемуся с заглавной буквы
000032     text:   двойной пробел  между словами, 
            chk:   двойной пробел между словами
000033     text:   многоточие отдельно от слов …
            chk:   многоточие в виде трех точек вместо единого символа (alt+0133), пробел между словом и тремя точками
000037     text:   «Не правильные кавычки» , запятая, 
            chk:   пробел перед запятой
000038     text:   многоточие…. точка .Пробел в скобках (текст ), 
            chk:   пробел перед закрывающей скобкой, слишком много точек

Пример фрагмента отчета по орфографии:

000023        chk:   Произволный, ашипками      text:   –Произволный  текст c ашипками …
000027        chk:   АшиПками      text:   — Произвольный    текст , c АшиПками !

Update: Добавил видео установки программы.

Если вы тот, кто использует субтитры при просмотре ваших цифровых фильмов, нет ничего более неприятного, чем проблемы с синхронизацией. Если субтитры не совсем соответствуют фильму, вы можете изо всех сил стараться не отставать от отображаемого изображения. Это будет мешать наслаждаться вашим фильмом. Есть несколько отличных инструментов для борьбы с этим и синхронизации ваших подводных лодок. В этой статье мы рассмотрим лучшее программное обеспечение для редактирования субтитров, которое позволяет вручную редактировать субтитры и исправлять проблемы с синхронизацией. [ Читать : 5 приложений для редактирования субтитров вручную для потоковой передачи на Kodi, Plex и другие ]

Лучшее программное обеспечение для ручного редактирования субтитров и исправления ошибок синхронизации

Ниже я представил пять лучших пакетов, которые помогут вам с редактированием ваших субтитров. Есть много коммерческих пакетов онлайн, но каждое приложение для редактирования субтитров в этом посте можно бесплатно загрузить и использовать. Некоторые предлагают портативные загрузки. Я предлагаю вам использовать их во время их тестирования, чтобы избежать ненужных установок на вашем компьютере.

1. Подсветка

Первое приложение для редактирования субтитров, которое я собираюсь порекомендовать, это Sublight. Sublight технически не является редактором субтитров, однако, вы не можете редактировать субтитры вручную. Это действительно инструмент для поиска и загрузки файлов субтитров. Но если у вас возникли проблемы с синхронизацией субтитров, то есть лучший способ обойти это, чем загружать новые файлы субтитров, которые идеально подходят для ваших файлов фильмов. Sublight позволяет перетаскивать файлы фильмов в приложение. Затем он просканирует несколько баз данных и отобразит ряд подходящих синхронизированных наборов субтитров. Затем вы можете сохранить их на свой компьютер. Sublight очень прост в использовании, а его обширная база данных файлов может быть использована для устранения многих проблем с синхронизацией субтитров. [ Читать : Как загружать, организовывать и исправлять субтитры с помощью Sublight ]

2. Эгисуб

Вы обнаружите, что Aegisub является одним из инструментов для ручного редактирования субтитров с отличным интерфейсом. Субтитры, видеоплеер и звуковые волны составляют графический интерфейс Aegisub. Одна из действительно полезных функций этого приложения субтитров – предварительный просмотр обновления в реальном времени. Когда вы редактируете свои субтитры, панель проигрывателя показывает вам, как именно они будут выглядеть в вашем фильме. Проигрыватель фильмов запустит любой файл фильма, который способен запустить проигрыватель Windows Media . Приложение для редактирования субтитров Aegisub поддерживает широкий спектр файлов субтитров и имеет множество вариантов стилей. 

    3. Создатель субтитров

    Если вам нужен редактор субтитров специально для DVD, то я рекомендую Subtitle Creator. Во-первых, вы можете создавать свои собственные субтитры. Он также возьмет некоторые существующие стандарты субтитров и преобразует их в формат, поддерживаемый редакторами и записывающими устройствами DVD . Он предлагает множество вариантов стилей и простой в использовании интерфейс, который поможет вам с синхронизацией. Subtitle Creator работает с незашифрованными DVD, на которые у вас есть авторские права. Если это коммерческий DVD, он позволяет накладывать созданные вами субтитры, если вы смотрите фильм на ПК под управлением Windows. [ Читать:  Включить субтитры в Plex – Как загрузить и настроить субтитры для Plex ]

    4. Субтитры Править

    Как следует из названия, Subtitle Edit – еще одна часть программного обеспечения для редактирования субтитров, которое предоставляет набор инструментов для ручного редактирования субтитров. Вы можете легко редактировать текст в каждой строке субтитров и изменять время, в течение которого он отображается. Редактирование субтитров можно настроить на использование VLC Media Player для отображения ваших фильмов, чтобы вы могли проверить, как будут выглядеть ваши отредактированные субтитры, и устранить проблемы с синхронизацией. Одна из вещей, которая по-настоящему впечатлила меня с помощью Subtitle Edit, это его способность переводить файлы субтитров на другие языки. Он связывается с Google Translate, и вы можете быстро конвертировать любой файл субтитров на любой другой язык. Это уникальная функция, недоступная во многих других продуктах. [ Читать:  установить плагин Sub-Zero для Plex – загружать субтитры автоматически ]

    5. Мастерская субтитров

    Наша последняя часть программного обеспечения для редактирования субтитров – Subtitle Workshop. Приложение представляет собой универсальный набор инструментов для ручного редактирования субтитров, создания новых или изменения стиля. Этот продукт особенно хорош для устранения проблем с синхронизацией субтитров. Он имеет инструменты для автоматического обнаружения проблем с синхронизацией и может либо пометить их, либо попытаться их исправить. Он поддерживает огромное количество форматов субтитров (в настоящее время их более 60), и поэтому может работать с более или менее любым файлом субтитров, который вы можете найти в Интернете.

    Панель предварительного просмотра в верхней части экрана показывает, как именно будут выглядеть ваши отредактированные субтитры. Он будет воспроизводить любой видеоформат, для которого на вашем компьютере установлены кодеки. И не только это, но вы можете просмотреть свою работу в полноэкранном режиме, который многие другие продукты не предлагают. Это один из наиболее полных наборов для редактирования субтитров вручную. [ Читать:  Руководство: Как добавить субтитры Kodi в ваши потоки и фильмы ]

    Лучшее программное обеспечение для редактирования субтитров – Заключительные мысли

    Существует множество пакетов приложений для редактирования субтитров, и этот список охватывает несколько из них. Какой из них лучше для вас, зависит от ваших потребностей. Этот список содержит инструменты для загрузки субтитров, их редактирования и оформления, а также пакет специально для DVD. Подумайте, чего вы пытаетесь достичь, а затем выберите приложение для редактирования субтитров, которое обладает необходимыми вам функциями. Все пакеты программного обеспечения для редактирования субтитров, представленные в этом посте, можно загрузить бесплатно, так что попробуйте!

    Источник записи: https://www.smarthomebeginner.com

    Subtitle Checker — Windows-приложение с графическим интерфейсом для автоматической проверки субтитров и преобразования субтитровых файлов из одного формата в другой.

    2022: Функциональность приложения

    По информации на сентябрь 2022 года в числе основных возможностей Subtitle Checker:

    Работа с файлами формата STL, XIF на входе и, при необходимости, преобразование их в формат STL;
    Проверка расстояния между слайдами в кадрах;
    Проверка количества строк на экране и символов в строке;
    Проверка скорости чтения символов в минуту;
    Проверка текста субтитров на отсутствие запрещенных символов;
    Объединение субтитров для полного видеофайла и отдельных субтитров для видеофайла с титрами;
    Гибкая настройка перемещения и переименования файлов, успешно прошедших или не прошедших проверку на наличие ошибок;
    Отдельные настройки для форматирования текста субтитров: изменение подложки, двойной высоты символов, «боксинг»;
    Просмотр файлов субтитров для поддерживаемых форматов.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  1. Проверочное слово к слову ошибками
  2. Проверка страницы сайта на грамматические ошибки
  3. Проверочное слово к слову ошибка 2 класс
  4. Проверочное слово для ошибка
  5. Проверочная работа над ошибками