Работа над ошибками спектакль

Мини-спектакль «Работа над ошибками»

Спектакль

12+

Новочебоксарск, Западный жилой район, микрорайон Юраково, Южная улица, 6

Оплата Пушкинской картой

Можно оплатить один билет из заказа.Сервисный сбор составит 0 ₽.Условия

Представляем вашему вниманию мини-спектакль «Работа над ошибками» по мотивам повести Анатолия Алексина «Безумная Евдокия» и приглашаем на откровенный разговор о самопожертвовании и эгоизме, о семье и коллективе, о таком непростом взрослении и много о чем еще. Сам сюжет достаточно прост. У интеллигентных родителей, вопреки запретам врачей, рождается дочка Оленька. С этого момента жизнь обоих вращается вокруг дочери, теряя собственные краски. И вот однажды Оля уходит в школьный поход и пропадает. Если вы хотите узнать, что случилось в походе, как после этого изменились отношения в семье , то приходите на наш спектакль.

Сведения предоставлены организацией

МБУ «Библиотека» города Новочебоксарска

и опубликованы автоматически. Администрация портала

«Культура.РФ»

не несет ответственности за предоставленный материал, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, в том числе в связи с реализацией такими лицами билетов, а равно за организацию, проведение и содержание Мероприятия.

Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.

Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь

в личном кабинете

учреждения культуры.

Есть темы, разговор на которые никогда не будет простым. Холокост – одна из таких. Трагедия, начавшаяся как острая боль одного народа, стала хроническим недугом всего человечества, и о серьёзности осложнений можно судить в том числе по количеству художественных текстов, посвящённых жертвам фашизма. 

Фото: Валерий Мясников

В 2017 году актёр и режиссёр Дидье Карон написал пьесу «Фальшивая нота». Уже в 2018 вышел одноимённый спектакль в Театре Вахтангова (режиссёр – Алексей Кузнецов, постановка – Римас Туминас). Французский автор, русский режиссёр и литовский постановщик провели подробную работу над ошибками прошлого и попытались прочитать вслух страницу большой истории на едином, понятном всем языке.

В постановке всего по два: два персонажа (дирижёр Миллер – Алексей Гуськов и меломан Динкель – Геннадий Хазанов), две сценические плоскости (над и под), две эпохи (тогда и теперь). Эта версия пьесы настаивает на вселенском дуализме и делит мир надвое: музыкант и слушатель, палач и жертва, талант и бездарность, отец и сын, бог и человек. Над основной сценой немного накренилась и зависла в воздухе вторая сцена с пустыми стульями и пюпитрами оркестрантов. Там над нотными стойками зажигаются и гаснут огоньки – словно вотивные свечи, исполняющие небесный обет ради мира на Земле (сценография – Адомас Яцовскис). А под ними, на «земной» сцене, мечутся две грешные души, которым нет и не будет покоя, покуда не закончится работа над ошибками. Бьются на дуэли, меняются ролями, но так и остаются антиподами.

Фото: Валерий Мясников

Для двух персонажей, пожалуй, многовато большой вахтанговской сцены. Оно и понятно: важное видится издалека, а камерные сцены не дают достаточной перспективы. С другой стороны, масштаб площадки можно считать метафорой дистанцирования: люди всё сильнее отдаляются друг от друга, главными становятся вещи, а большие социальные расстояния грозят полным разрывом связей. Вместе с тем мы уходим всё дальше от минувшего времени, и чем чаще говорим о минувшем, тем дальше уходим. Парадокс, искажение.

Коррекция искажений – часть работы над ошибками. Одна за другой оживают галочки на полях – вскрываются, как в детективе, новые правды, а диалоги артистов оживляют новые (но такие старые и вечные) темы, как вера или неверие в Бога (у которого «руки по локоть в крови»), покорность и принятие, мольба и прощение, право выбора и его последствия. Болезненной темой для обоих героев становится память об отце. Властный и жёсткий или тихий и покорный – каким должен быть отец, чтобы повзрослевшие дети не пугались теней своего прошлого?

Фото: Валерий Мясников

Теням прошлого и будущего посвящена пьеса Карона о страданиях, которые человек неизменно причиняет человеку. Герои произносят слова, но слова эти от нас далеки. Мы слышим лишь отголоски старой мелодии, пронзительные и звенящие ноты в исторической партитуре. И по взмаху невидимой дирижёрской палочки звуки эти будут оживать снова и снова.

crackthunder.com

fullwarezcracks.com

techiedownloads.com

usecrack.com

imagerocket.net

techbytecode.com

pspdev.org

takwin.info

in-kahoot.com

(рецензий 20 / оценок +31)

Понравилось?
Да

|

Рейтинг:

+1

Возрастная аудитория:

От 18 лет

Очень люблю эту книгу. Впервые «Работу над ошибками» я прочитала давно — когда её печатали в журнале «Юность». Тогда мы зачитывались журналами, которые начали публиковать всё, что раньше нигде бы не прочитал…
Книга о школе. О советской школе, советских учениках, народном, тогда ещё, образовании. О проблемах, которые не принято было выносить на страницы газет, на телевидение. Давно написана книга, но столько в ней моментов, которые и сейчас можно наблюдать в современной школе! Так умело, с юмором, описаны характеры героев, что представляешь их ярко, будто лично знаешь этих людей… Грустная концовка, и эта грусть совсем не светлая…
Выкладываю начало книги — первую главу — читайте, если ещё не знакомы с этой повестью — Вам обязательно захочется дочитать её до конца…

Vlada

(рецензий 16 / оценок +24)

Понравилось?
Да

|

Рейтинг:

0

Книга о школе, воспитании, о моральном выборе. Как всегда у Полякова, «Работа над ошибками«написана с мягким юмором. Меткие зарисовки, динамичный сюжет, образы героев — все великолепно!

(рецензий 37 / оценок +209)

Понравилось?
Да

|

Рейтинг:

0

Возрастная аудитория:

Старше 11 лет

Повесть легко читается, без грубостей и пошлости, которыми напичкан фильм, снятый «по мотивам». Я люблю истории из школьной жизни. Конечно, нельзя книгу поставить в один ряд с повестями и рассказами Алексина и Яковлева, но из всего изданного на эту тему максимально близко к их уровню.

(рецензий 701 / оценок +2583)

Понравилось?
Да

|

Рейтинг:

+1

Возрастная аудитория:

От 18 лет

Странное дело, я раз в несколько лет читаю какую-нибудь книгу Юрия Поляков, всегда нравится как пишет, но никогда не хочется собрать все его книги, чтобы залпом почитать «до отвала», как у меня бывает с другими понравившимися авторами.
В этом романе из серии «Геометрия любви», куда вошли все культовые книги автора, речь идет о журналисте, который в силу сложившихся обстоятельств, временно становится учителем русского языка и литературы в школе. В романе дан небольшой отрезок времени из жизни журналиста-учителя Петрушова, есть небольшие отсылки в прошлое. В книге показаны отношения между учителями, учениками, родителями, так сказать изнанка советской школы. Автор обрисовывает проблемы взаимоотношений в условиях кризиса советской идеологии, отчуждение между поколениями как между учителями и учениками, так и между преподавателями.
Мне этот роман понравился меньше всех остальных, так как он из советского времени (написан и опубликован в журнале «Юность» в 1986 году), это заметно по развитию сюжета, по осторожности сказать что-то лишнее. Может быть по тем временам он был актуален, современен, но сейчас мне показался совершенно неинтересным. Я успела поучиться в советской школе и особой ностальгии по тем временам полуправды не испытываю. Единственное – в книге есть пару десятков совершенно великолепных метких выражений, за что спасибо автору.
Роман почему-то напомнил фильм «Доживем до понедельника», только тут нет такого героя, как Тихонов. Кстати, в 1987 году режиссер А. Бенкендорф снял одноименный фильм по этому роману.
Также хочу отметить то, как отвратительно стали подготавливать и печатать книги, ни отчества автора, ни данных, когда был написан роман. Какое-то неуважение и к автору, и к читателям.

swallow_ann

(рецензий 514 / оценок +476)

Понравилось?
Да

|

Рейтинг:

0

Добавлю обложку и несколько страниц:

(рецензий 242 / оценок +4686)

Понравилось?
Да

|

Рейтинг:

+12

Интересная повесть о школьной жизни 80-х годов прошлого века глазами человека, который хотя и закончил педвуз, но не учитель ни по жизни, ни по натуре. Повествование составлено из рассказов главного героя, Андрея Михайловича Петрушова, о небольшом отрезке его педагогической карьеры и перемежается воспоминаниями о прежней работе в газете, службе в армии, учебе и школьных делах его друзей-коллег. В произведении затрагиваются насущные беды педагогов: подковерные интриги, сложности молодого директора «по всем фронтам», проблема авторитета учителя, поведение более раскрепощенных и менее идеологизированных детей, стратегии поведения родителей из простых и непростых, личная жизнь учителя, разрешение конфликтов, бойкоты и испытание характера. Кстати, в повести прослеждивается и небольшой вставной сюжет о поисках пропавшего романа гениального русского писателя, затравленного общественностью. Общий тон произведения мне очень импонирует: это, как бы, рассказ хорошего знакомого, — а по форме оно больше напоминает заметки журналиста. Хотя в книге нет особенно глубоких переживаний и страстей, есть ярко обрисованная «типичная» ситуация, которая стала еще более узнаваемой в современной школе.
Само издание, хотя и стоит скромных денег, читается нормально: бумага не просвечивает, шрифт довольно крупный. Если вы аккуратны и не доверяете книги незаботливым рукам, книга не развалится, так как склеена на совесть. Единственное, что раздражает, так это запах краски. Непроветриваемая вещь!

Александр Исаков поставил в Театре Музыкальной
комедии мюзикл Кола Портера «Целуй меня, Кэт!».

Казалось бы, поставил и поставил: поскольку
спектакль точно такой же, как все прежние подписанные этим режиссером, любой знакомый с его деятельностью без труда вообразит нынешнее зрелище.
Однако, знаете ли, хватит. Всякому безобразию есть
свое приличие. Позволю себе воспользоваться поводом для рассмотрения данного эстетического и социокультурного феномена — назовем его условно
«А. Б. Исаков».

Сюжет мюзикла, ежели кто позабыл, таков.
Артисты бродвейской труппы играют «Укрощение
строптивой», и либретто Сэма и Беллы Спивак скроено из сцен жизни закулисья и сцен непосредственно Шекспира, в которых эти закулисные перипетии
зеркально отражаются. Довольно забавная комедия
положений: муж с женой — первые актеры — в разводе, к ней по ошибке попадает букет с любовной запиской, посланный им субретке из побочной сюжетной линии, она воображает, будто он снова ее любит,
а тут благодаря классическому водевильному недоразумению являются гангстеры требовать с премьера деньги, дальше эти комические бандиты оказываются на сцене в «Укрощении»… и т. д. Сочинение
1948 года — заставить все это сейчас жить, дышать,
увлекать можно лишь одним способом: напитать
такой энергией, насытить таким brio, надуть таким
веселящим газом, чтобы искусственная конструкция мюзикла взлетела. Собственно, без этой энергии оперетта и мюзикл невозможны — такова природа жанра. Примириться с условностью оперы проще: там все-таки поют все время. Но если актеры
говорят-говорят, как в драме, а потом вдруг запоют — как это оправдать, сделать органичным? Есть
даже специальный термин: «выход в номер» — партнеры с каждой репликой повышают эмоциональный
градус, доводя его до такой температуры, когда говорить уже нельзя, остается только петь — тут-то
и вступает оркестр.

Но источник веселящего газа таинственно скрыт.
В театре ведь убедительность — не весомость аргументов, а эмоциональная заразительность. Откуда
она берется? Что-то такое пробуждается в актерах — вернее, режиссер в них пробуждает, — и они начинают излучать. Коли этого нет — беда, пиши пропало.

Сцена из спектакля.
Фото из архива театра

Сцена из спектакля.

Фото из архива театра

Пишу. «Целуй меня, Кэт!», кажется, никто и не ставил, и с актерами никто не работал. Такое ощущение, что репетиции шли по методу некоего режиссера, чье указание исполнителям вошло
в пословицу: «Мизансценируйтесь, мизансценируйтесь!» Почему
тот или иной персонаж стоит здесь, а не там? Нипочему, движимый произволом. Почему в «закулисной»
части герои разговаривают так невыносимо фальшиво, подвывая и закатывая глаза, лихорадочно жестикулируя, бесконечно осыпая друг друга пощечинами,
швыряя друг в друга букеты и прочий реквизит, паля
без всякой нужды из пистолета? А в «Укрощении»
нам что, хотят показать, что режиссер этого спектакля в спектакле беспомощен так же, как его труппа? Вот, например, Петруччо разговаривает с женихом Бьянки Люченцио. Но они же не могут просто
так разговаривать — необходимо подпустить искрометности. Поэтому два других Бьянкиных воздыхателя с маниакальным упорством зачем-то все время
пытаются встрять. А Петруччо с Люченцио, не прерывая диалога, по очереди пихают их локтем, те кубарем валятся на пол, потом им удается взять реванш
и спихнуть беседующих с их седалища, но временно — теперь уже Петруччо с Люченцио сталкивают женихов… У Сологуба про одного героя сказано: «он действовал с неуклонностью хитро придуманной машинки-докучалки» — этот спектакль действует именно так. Или, допустим, Катарина поет
арию про то, как она всех ненавидит. Разумеется, женихи Бьянки должны выстроиться перед нею, дабы
она могла их то плетью огреть, то влепить оплеуху,
то дать под дых — ария большая, с несколькими проведениями, так что эти маневры повторяются многократно и успевают надоесть смертельно. Да пожалуй что и оскорбить: неужели про меня думают, будто мне это должно быть смешно? За кого меня здесь
держат, черт возьми?!

Впрочем, это ведь спектакль Александра Исакова,
следует быть готовым, что ничего другого не покажут. Так у него всегда — и ладно бы в каком-нибудь
всего лишь мюзикле «Не такая, как все» здесь же,
в Музкомедии, — в конце концов, это и материал был
посредственный. Но ведь в послужном списке Исакова
«Ревизор», «Дракон», «Мертвые души»! Вспомним
хоть спектакль «Чичиков» в Комиссаржевке — надо
ж исхитриться переварить лучший текст из всех написанных по-русски в пошлый вздор… Все содержательные усилия свелись к тому, что введенный
Булгаковым (взяли сделанную им для МХАТа инсценировку) персонаж «от театра» превратился во
второго Чичикова. Что, вообще говоря, совершенно абсурдно, потому что Чичиков — цельный, законченный и вполне внутренне гармоничный характер, а вовсе не какой-нибудь доктор Джекил и мистер
Хайд. Перефразируя большого поклонника Булгакова
товарища Сталина, так и хотелось спросить: «Зачем
нам два Чичикова?» Да затем, чтобы ответить на гипотетическую претензию: «Постановщик, покажи, за
что деньги взял».

Остальное содержание рождалось явно из актерских импровизаций. Актеры в меру своих умений
и вкуса раскрашивали диалоги интонациями. Например, так: Собакевич, сторговавшись с Чичиковым
о продаже душ мертвых мужиков, спрашивает, не интересуется ли тот еще и женским полом. Получив отрицательный ответ, играет долгую жирную оценку
«а-а-а, так вы нетрадиционной ориентации…».

Когда актеры не знают, что им делать, они начинают шакалить, зажимают гортань, форсируют звук,
садятся на связки, скрежещут поддельным моторным
темпераментом, пытаются заполнить пустоту суетней, беготней, маханием руками-ногами, падениями…
напрасно — пустота тем очевиднее. Но если актеры
не знают, что им делать, — режиссер не знает, чем их
занять. Режиссура — прежде всего превращение текста пьесы в сценическое время. Прежде композиции,
динамики, ритма, выстраивания отношений персонажей и их развития — элементарных инструментов ремесла, уж не говоря о художественном смысле и жизни человеческого духа. Попросту: переводя литературу на язык театра, режиссер должен твердо решить,
что же происходит на сцене в каждую секунду спектакля. Обязан! Потому это необыкновенно
ответственное дело — ставить спектакль. Впрочем, ответственности давно никто не только не боится, но и не несет.
В результате получается «Целуй меня, Кэт!».

Эта утомительная, мучающая своей настырной искусственной веселостью, бессмысленная и бездарная
трехчасовая ерунда не стоила бы и пожатия плеч, однако мы имеем дело с чуть ли не маститым деятелем,
заслуженным артистом, успевшим прежде главрежства в Музкомедии нагреть аналогичные кресла еще
двух видных петербургских театров, тут так просто
плечами не пожмешь.

Александр Исаков учился в ЛГИТМиКе на актерском курсе Рубена Агамирзяна 1981 года выпуска. Не
припомню его ролей в дипломных «Обыкновенной
истории» и «В списках не значился» (где незабываемы Елена Сафонова и Константин Воробьев), а вот
в спектакле Александра Белинского «Как важно быть
серьезным», поставленном на том курсе, он был вполне убедителен, легок, ярок. Агамирзян взял его к себе
в Театр Комиссаржевской — чего еще желать? Однако
через девять лет Исаков захотел большего и поступил на режиссуру эстрады к Георгию Иванову. И уже
через два года вернулся в Комиссаржевку в качестве
режиссера. И так с тех пор и проходит это поприще.

В одном интервью Александр Исаков процитировал Гоголя, говорившего о главной болезни нашего
времени: «Каждый хочет быть не тем, что он есть, отсюда путаницы, вихрь недоразумений, раздоры и всевозможные пороки». Как в воду глядел! Его собственный путь неопровержимо доказывает: в 1990 году
произошла ужасная, роковая ошибка — вот именно
когда Александр Борисович Исаков решил обернуться режиссером. Не нужно было этого делать — что
ж от добра добра искать! Впрочем, он сам, конечно
же, ну нисколечко не виноват — человек ведь не властен в своих желаниях, в том числе в желании сменить
профессию. Виновата природа, она, она одна, проклятая: она не предусмотрела в А. Б. Исакове способностей для этого занятия.

Каковой факт является объективной реальностью,
данной нам в ощущениях. Сами поглядите, уж сколько лет является. Что нимало не вредит режиссерской
карьере г-на Исакова — то есть не по результатам,
а номинально: он все ставит да ставит. На разных уважаемых петербургских (и не только) сценах. Почему?
Кто первый выпустил? На каких таких скрижалях
Моисеевых начертано, что режиссеру Исакову надлежит быть? Задавал этот вопрос людям, более меня
осведомленным в театрально-номенклатурных делах, — они объясняли сей феномен разнообразными
внесценическими причинами. Но, может быть, применить бритву Оккама и не искать сложного объяснения, когда есть простое.

Мало ли мы видим режиссеров-мифов? И ладно
бы только шарлатанов всех поколений (ФИО впишите сами): те-то делают вид, что создают новое искусство, к которому не лезь с критериями традиционного профессионализма.

Но и мифы режиссеров, подвизающихся на ниве
вполне традиционного театра, процветают десятилетиями. У этих театральных генералов и генеральш нет
на груди места, свободного от орденов и медалек почетных званий, хотя любому находящемуся в здравом уме и трезвой памяти, кто хоть один их опус видал, делается ясно, как перец: даже просто грамотного
внятного спектакля этот (опять-таки ФИО — сами)
поставить не умеет.

Когда в стране больше полутысячи государственных театров и каждый должен выпустить хотя бы четыре премьеры в год, — где ж напастись столько режиссеров, способных сделать хотя бы как минимум
грамотный внятный спектакль? А сколько вакансий
главных режиссеров — не пустовать же им, в самом
деле. Кажется, уже и диплома не надобно, довольно
автопрезентации: назвался режиссером — получи постановку. А уж когда и диплом имеется — пожалуйте,
голубчик, удостойте нас плодами своего творчества!
И безо всяких там внесценических причин.

Так что — и не надейся, что кто-то из профнепригодных режиссеров наконец оставит своим попечением бедные наши театрально-зрелищные предприятия. Разве что самому надоест: это ведь, наверно,
неприятно и даже мучительно — годами и десятилетиями заниматься не своим делом…

Ноябрь 2009 г.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Работа над ошибками сотрудников
  • Работа над ошибками состав слова
  • Работа над ошибками слово облако
  • Работа над ошибками слова рассказ
  • Работа над ошибками слово ночь