В лингвистической литературе последних
лет различают два типа норм: императивные
и диспозитивные.
Императивные (т.е. строго обязательные)
– это такие нормы, нарушение которых
расценивается как слабое владение
русским языком (например, нарушение
норм склонения, спряжения или принадлежности
к грамматическому роду). Эти нормы не
допускают вариантов (невариативные),
любые другие их реализации рассматриваются
как неправильные: встретился с Ваней
(не с Ванем), звонят (не звонят),
квартал (не квартал), моя мозоль (не
мой мозоль), мыть голову шампунем (не
шампунью).
Диспозитивные (восполнительные, не
строго обязательные) нормы допускают
стилистически различающиеся или
нейтральные варианты: иначе — иначе,
скирд — скирда, гренки — гренки (разг.),
мышление — мышление (устаревающее),
вихриться — вихриться (допустимо),
коричневый —коришневый, кусок сыра
— кусок сыру, зачетная книжка -зачетка,
поехало трое студентов — поехали трое
студентов. Оценки вариантов в этом
случае не имеют категорического
(запретительного) характера, они являются
более «мягкими»: «так сказать
лучше или хуже, уместнее, стилистически
более оправданно» и под. Например, в
устной речи актеров фраза Я работаю
на театре получила широкое распространение
(как и наречие волнительно: Все это
очень волнительно). В письменной речи
уместнее употребить фразу Я работаю
в театре. Моряки говорят компас,
рапорт, в то время как общелитературная
норма компас, рапорт.
В соответствии с основными уровнями
языка и сферами использования языковых
средств выделяются следующие типы
норм:
-
орфоэпические (произносительные),
связанные со звуковой стороной
литературной речи, ее произношением; -
морфологические, связанные с
правилами образования грамматических
форм слова; -
синтаксические, связанные с правилами
употребления словосочетаний и
синтаксических конструкций; -
лексические, связанные с правилами
словоупотребления, отбора и использования
наиболее целесообразных лексических
единиц.
Возможны три степени соотношения «норма
– вариант»:
а) норма обязательна, а вариант (прежде
всего – разговорный) запрещен;
б) норма обязательна, а вариант допустим,
хотя и нежелателен;
в) норма и вариант равноправны.
В последнем случае возможно дальнейшее
вытеснение старой нормы и даже рождение
новой.
Языковая норма имеет следующие
особенности:
• устойчивость и стабильность,
обеспечивающие равновесие системы
языка на протяжении длительного времени;
-
общераспространенность и
общеобязательность соблюдения
нормативных правил (регламентации) как
взаимодополняющие моменты «управления»
стихией речи; -
литературная традиция и авторитет
источников (при этом следует помнить
об авторской индивидуальности, способной
нарушить нормы, что является оправданным); -
культурно-эстетическое восприятие
(оценка) языка и его фактов; в норме
закреплено все лучшее, что создано в
речевом поведении человечества; -
динамический характер (изменяемость),
обусловленный развитием всей системы
языка, реализующейся в живой речи; -
возможность языкового «плюрализма»
(сосуществование нескольких вариантов,
признающихся нормативными) как следствие
взаимодействия традиций и новаций,
стабильности и мобильности, субъективного
(автор) и объективного (язык), литературного
и нелитературного (просторечие,
диалекты).
Следует помнить, что наряду с вариантами,
допускаемыми диспозитивными нормами
литературного языка, существует и
множество отклонений от норм, т.е. речевых
ошибок. Такие отступления от языковых
норм могут объясняться несколькими
причинами: плохим знанием самих норм
(Мы хочем читать; С двадцать двумя
ребятами мы ходили в кино; Оденьте на
себя пальто); непоследовательностями
и противоречиями во внутренней системе
языка (так, причиной распространенности
неправильных ударений типа звала,
рвала, очевидно, является литературное
ударение на корне в формах звал, звало,
звали; рвал, рвало, рвали. Ненормативная
форма лектора существует, наверное,
потому, что в системе языка есть
нормативные формы доктора, лагеря и
т.д.); воздействием внешних факторов –
территориальных или социальных диалектов,
иной языковой системы в условиях
билингвизма.
Еще несколько лет назад все отступления
от нормы литературного языка (кроме
орфографических и пунктуационных)
считались «стилистическими ошибками»,
без всякой дальнейшей их дифференциации.
Такая практика признана порочной. Ошибки
необходимо дифференцировать в зависимости
от того, на каком речевом уровне они
допущены. Хотя единой оптимальной
классификации речевых ошибок нет, но
большинство исследователей выделяют
речевые ошибки на фонетическом,
лексическом и грамматическом уровнях
(с дальнейшей их дифференциацией,
например, «ошибка в произношении
согласных звуков», «смешение
паронимов», «контаминация»,
«ошибки в склонении числительных»
и т.д.)1. Собственно «стилистическими»
считаются такие ошибки, которые связаны
с нарушением требования единства стиля
(одностильности), т.е. стилистические
ошибки рассматриваются как разновидность
речевых: Туристы жили в палатках,
кушать варили на костре; Настя сбесилась,
а Актер повесился; В начале романа мы
видим Павла обыкновенным рабочим парнем,
который увлекается гулянками;
Ответственность за младшего братишку
была возложена на меня.
Соседние файлы в папке лекции по рус.яз.
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
В лингвистической литературе последних
лет различают два типа норм: императивные
и диспозитивные.
Императивные (т.е. строго обязательные)
– это такие нормы, нарушение которых
расценивается как слабое владение
русским языком (например, нарушение
норм склонения, спряжения или принадлежности
к грамматическому роду). Эти нормы не
допускают вариантов (невариативные),
любые другие их реализации рассматриваются
как неправильные: встретился с Ваней
(не с Ванем), звонят (не звонят),
квартал (не квартал), моя мозоль (не
мой мозоль), мыть голову шампунем (не
шампунью).
Диспозитивные (восполнительные, не
строго обязательные) нормы допускают
стилистически различающиеся или
нейтральные варианты: иначе — иначе,
скирд — скирда, гренки — гренки (разг.),
мышление — мышление (устаревающее),
вихриться — вихриться (допустимо),
коричневый —коришневый, кусок сыра
— кусок сыру, зачетная книжка -зачетка,
поехало трое студентов — поехали трое
студентов. Оценки вариантов в этом
случае не имеют категорического
(запретительного) характера, они являются
более «мягкими»: «так сказать
лучше или хуже, уместнее, стилистически
более оправданно» и под. Например, в
устной речи актеров фраза Я работаю
на театре получила широкое распространение
(как и наречие волнительно: Все это
очень волнительно). В письменной речи
уместнее употребить фразу Я работаю
в театре. Моряки говорят компас,
рапорт, в то время как общелитературная
норма компас, рапорт.
В соответствии с основными уровнями
языка и сферами использования языковых
средств выделяются следующие типы
норм:
-
орфоэпические (произносительные),
связанные со звуковой стороной
литературной речи, ее произношением; -
морфологические, связанные с
правилами образования грамматических
форм слова; -
синтаксические, связанные с правилами
употребления словосочетаний и
синтаксических конструкций; -
лексические, связанные с правилами
словоупотребления, отбора и использования
наиболее целесообразных лексических
единиц.
Возможны три степени соотношения «норма
– вариант»:
а) норма обязательна, а вариант (прежде
всего – разговорный) запрещен;
б) норма обязательна, а вариант допустим,
хотя и нежелателен;
в) норма и вариант равноправны.
В последнем случае возможно дальнейшее
вытеснение старой нормы и даже рождение
новой.
Языковая норма имеет следующие
особенности:
• устойчивость и стабильность,
обеспечивающие равновесие системы
языка на протяжении длительного времени;
-
общераспространенность и
общеобязательность соблюдения
нормативных правил (регламентации) как
взаимодополняющие моменты «управления»
стихией речи; -
литературная традиция и авторитет
источников (при этом следует помнить
об авторской индивидуальности, способной
нарушить нормы, что является оправданным); -
культурно-эстетическое восприятие
(оценка) языка и его фактов; в норме
закреплено все лучшее, что создано в
речевом поведении человечества; -
динамический характер (изменяемость),
обусловленный развитием всей системы
языка, реализующейся в живой речи; -
возможность языкового «плюрализма»
(сосуществование нескольких вариантов,
признающихся нормативными) как следствие
взаимодействия традиций и новаций,
стабильности и мобильности, субъективного
(автор) и объективного (язык), литературного
и нелитературного (просторечие,
диалекты).
Следует помнить, что наряду с вариантами,
допускаемыми диспозитивными нормами
литературного языка, существует и
множество отклонений от норм, т.е. речевых
ошибок. Такие отступления от языковых
норм могут объясняться несколькими
причинами: плохим знанием самих норм
(Мы хочем читать; С двадцать двумя
ребятами мы ходили в кино; Оденьте на
себя пальто); непоследовательностями
и противоречиями во внутренней системе
языка (так, причиной распространенности
неправильных ударений типа звала,
рвала, очевидно, является литературное
ударение на корне в формах звал, звало,
звали; рвал, рвало, рвали. Ненормативная
форма лектора существует, наверное,
потому, что в системе языка есть
нормативные формы доктора, лагеря и
т.д.); воздействием внешних факторов –
территориальных или социальных диалектов,
иной языковой системы в условиях
билингвизма.
Еще несколько лет назад все отступления
от нормы литературного языка (кроме
орфографических и пунктуационных)
считались «стилистическими ошибками»,
без всякой дальнейшей их дифференциации.
Такая практика признана порочной. Ошибки
необходимо дифференцировать в зависимости
от того, на каком речевом уровне они
допущены. Хотя единой оптимальной
классификации речевых ошибок нет, но
большинство исследователей выделяют
речевые ошибки на фонетическом,
лексическом и грамматическом уровнях
(с дальнейшей их дифференциацией,
например, «ошибка в произношении
согласных звуков», «смешение
паронимов», «контаминация»,
«ошибки в склонении числительных»
и т.д.)1. Собственно «стилистическими»
считаются такие ошибки, которые связаны
с нарушением требования единства стиля
(одностильности), т.е. стилистические
ошибки рассматриваются как разновидность
речевых: Туристы жили в палатках,
кушать варили на костре; Настя сбесилась,
а Актер повесился; В начале романа мы
видим Павла обыкновенным рабочим парнем,
который увлекается гулянками;
Ответственность за младшего братишку
была возложена на меня.
Соседние файлы в папке лекции по рус.яз.
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.
Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог
Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?
Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.
Виды речевых ошибок:
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).
Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
- Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
- Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
- Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
- Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
- Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
- Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.
- Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
- Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
- Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
- Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».
Орфографические ошибки
Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.
Стилистические ошибки
Этой теме мы посвятили отдельный материал.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Онлайн-курс «Русский язык»
Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.
Подробнее Купить сейчас
Источники
- Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
- Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
- Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
- Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
- Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
Содержание
- 1 Что такое речевая ошибка
- 1.1 Лексико-стилистические ошибки
- 1.2 Морфолого-стилистические ошибки
- 1.3 Синтаксисо-стилистические ошибки
- 2 Причины речевых ошибок
- 3 Как избежать ошибок в речи
- 4 Так ли важно соблюдать культуру речи
Речевые ошибки случаются у каждого, если не во взрослом, то в детском возрасте. Возникают они, когда не соблюдаются лексические, либо стилистические языковые нормы.
Это отдельная категория наряду с грамматическими, этическими, орфографическими, логическими, фактическими, пунктуационными ошибками русского языка.
О том, какие бывают речевые ошибки, как их не допускать в своей речи, мы и поговорим.
Что такое речевая ошибка
Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.
Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.
Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).
Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:
Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:
- Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
- Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
- Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
- В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
- Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
- Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
- Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).
Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.
Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.
Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.
Самые распространенные у них ошибки в речи — это:
- неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
- неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
- произвольное словообразование (дватый вместо второй);
- неточное использование предлогов (ходили в концерт).
В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.
Лексико-стилистические ошибки
К ним относятся повторения слов, употребление их в неточном значении, использование просторечий. Например:
- Ежик смешно пыхтел. Витя налил ежику молока. В комнату забежала собака, и ежик свернулся клубком.
- Мама одела плащ и пошла на работу.
- Полкан плелся взади.
Морфолого-стилистические ошибки
В этой группе — неправильно образованные слова. Например:
- он хотит;
- это ихний;
- работают малярщики;
- идут трудящие;
- крыша текет;
- много делов.
Синтаксисо-стилистические ошибки
Эти ошибки встречаются в словосочетаниях и предложениях из-за перестановки слов, несогласованности между словами, неправильных границ, неверного употребления местоимения. Например:
- Только под ногами шелестела листва.
- Вся компания дружно встретили Новый Год.
- Когда ребята пришли к реке. Там было много народу.
- Папа, когда пришел домой, он был очень уставшим.
Причины речевых ошибок
Почему мы совершаем ошибки в своей речи?
Причинами речевых ошибок принято считать:
- влияние среды;
- низкий уровень речевых навыков;
- индивидуальные особенности речи.
Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.
Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.
Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.
Как избежать ошибок в речи
Чтобы ваша речь не резала слух окружающим, попробуйте следующее:
- Изучите разные виды речевых ошибок и постарайтесь от них избавиться.
- Если у вас есть сомнение в правильности того или иного высказывания, лучше переформулируйте его.
- Если вам предстоит речь перед аудиторией, уточните все сомнительные моменты с помощью словарей, толкового, орфоэпического, сочетаемости слов русского языка, антонимов, синонимов, омонимов, иностранных слов и др.
- Больше читайте художественную литературу.
- Общайтесь с образованными людьми, культуре речи которых можно поучиться.
А самое главное — не оставайтесь равнодушными к качеству своей речи, меняйтесь, стремитесь к лучшему.
Так ли важно соблюдать культуру речи
Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.
И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.
Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.
Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками. 🙂
- Понятие культуры речи
- «Прогнозы» в лингвистической литературе
- Понятие «культура речи»
В лингвистике можно выделить следующие типы:
- Императивные — нормы, которые выражены в категорических, повелительных и строго обязательных правилах и действуют независимо от воли субъекта. В лингвистической литературе такие нарушения проявляются в виде неправильного склонения слов или неправильно определенных родах. Эти формы неизменны, к примеру: квартал (не квартал), моя мозоль (не мой мозоль).
- Диспозитивные – противоположны императивным, соответственно имеют право на иные варианты, независимо от установленных правил: кусок сыра — кусок сыру, зачетная книжка -зачетка, поехало трое студентов — поехали трое студентов. То есть, в словах и словосочетаниях этого типа нет категорических рамок и допускаются дополнительные варианты правописания.
В русском языке существуют следующие литературные нормы:
- Орфоэпические – устанавливают правила словесного ударения и правильного произношения слов;
- Морфологические – нормы образования слов разных частей речи;
- Синтаксические – нормы, которые помогают преобразовать слова в словосочетания, простые и сложные предложения;
- Лексические – нормы, регулирующие правильность словоупотребления в соответствии с их лексическим значением.
Употребление «нормы» и «варианта» возможно в таких случаях:
- Норма неизбежна, вариант нет;
- Норма неизбежна, вариант допустим;
- Норма и вариант параллельны;
Особенности «нормы» русского языка:
- Возможность употреблять в речи несколько доступных вариантов слов или их произношений;
- Неизменность и устойчивость системы русского языка;
- Подчинение известным правилам, распоряжениям;
- Литературная традиция и авторитет источников;
- Оценка обществом языка и его особенностей;
- Подвижный характер, который обеспечивает становление языка в живой речи;
При диспозитивной норме, которая допускает дополнительных вариантов, возможны недопустимые нарушения от стандартов, который явно допускаются при письме или речи индивида.
С чем связаны такие ошибки в речи и письме людей?
- Незнание норм (Мы хочем писать; с тридцать пятью мальчиками я пошла в кино..)
- Неправильное ударение
- Воздействие окружающих факторов, таких как диалект.
Раньше нормы русского языка и их нарушения не разделялись на орфографические, орфоэпические или морфологические, все они считались «стилистическими ошибками». Но такой подход оказался безнравственным, поэтому каждую ошибку привыкли определять к тому уровню, к которому она допущена. Собственно, ошибками стилистики считаются если нарушается требование точности, ясности, краткости высказывания, а употребляемые слова в предложении неуместны в том стиле, в котором они повествуются. Примером стилистической ошибки можно считать следующие:
Туристы жили в палатках, кушать варили на костре; Настя сбесилась, а Актер повесился.
Не нашли что искали?
Просто напиши и мы поможем
Понятие культуры речи.
Что такое варианты? Как они возникают? И какие ситуации возможно назвать вариативными, а какие нельзя?
Все эти вопросы исследуются. Варианты в лингвистике представляются как дополнительные единицы, которые имеют единое значение, но разную форму. Некоторые из них не отличаются друг от друга ни стилистикой, ни другими нормами:
иначе — иначе; сажень – сажень, другие – имеют различие в стилистических стандартах: бухгалтеры — бухгалтера, машу — махаю.
За долгое время нашего существования и существования наших предков, язык постоянно изменялся и усовершенствовался. Менялись, в первую очередь, его нормы: фонетические, лексические, нормы образования слов разных частей и т.д. Языковые стандарты меняются на протяжении долгого времени, но делают это малозаметно. Поэтому, обычному человеку кажется неощутимым сдвиг нормы, при этом русский язык меняется, но остается самим собой.
Результат деятельности языка учитывает языковые изменения, при котором одна норма заменяется другой. Бытует мнение, что новое появляется из общества и их разговорной речи, и не подлежит никаким правилам и нормам. Затем, оно внедряется в русский язык и закрепляется в нем.
В действии процесса вариантности существуют еще несколько направленностей:
- Направленность на разделение вариантов по нормам стилистики. Возникла такая наклонность еще в конце позапрошлого века, когда в русскоязычии было представлено много неполногласных и полногласных вариантов (позлатить — позолотить). Хотя еще в начале столетия данные вариантности считались одинаковыми и употреблялись параллельно. Позже неполногласные содержаться только в поэтической лексике.
- Стилистическое красноречие русского языка наблюдается также и у вариантов, которые произносят на заднеязычные согласные. В прошлых веках гласные звуки люди произносили более «твердо», сейчас это можно заметить и в орфографических «ошибках» записок и рукописей прошлых веков. К примеру: «В сей хижине убогой Стоит перед окном Стол ветхий и треногий С изорванным сукном.» («Памяти живописца Орловского»)
В наше время перестали употреблять в своей речи «твердое» произношение, его можно наблюдать только, разве что, в театрах и сценических ролях, где актеры изображают роли людей из прошлых веков и их точную речь. Соответственно, уже во второй половине прошлого века направленность на употребление «твердого» согласного была не такой как еще в восемнадцатом веке.
Устранение различий между фонемами в книжной и разговорной лексике показало противоположную тенденцию в эволюции языка. К примеру, в терминах, которые используются в физике раньше было окончание –ов: амперов, ваттов; затем по определенным причинам данная норма заменилась другой и в этих же словах окончание сменилось на нулевое: ампер, ватт. Действовал сей стандарт с девятнадцатого по двадцатое столетие, соответственно при смене лиц, представляющих науку физику, менялись стандарты употребления русских терминов.
Варианты имеют разные группирования по определенным критериям. Варианты по зачислению к языковым типам единиц существуют следующие:
- произносительные (було[ч’]ноя — було[ш]ная);
- словоизменительные (в цехе -в цеху,);
- словообразовательные (резание – резка и т.д.);
- синтаксические;
- лексические (экспорт — вывоз, импорт — ввоз и т.д.).
Стоит заметить, что такая классификация не пользуется популярность и нуждой человечества. Она существует только для того, чтоб сравнивать одни возможные варианты с другими.
Другие ученные распределяют варианты по паритету двух парных слов и их стилистике, так, чтоб одно слово было стилистические окрашенное, а другое — нейтральное. Примеры таких пар можно вообразить так: окрашены — блато — болото, нейтральны и параллельны друг другу — краткий – короткий.
Такой вариант распределения считается более понятным и правильным. Так как фундамент системы группировки объектов исследования должен состоять из стилистической оппозиции. Связанность стилистики и правильное построение речи являются главным звеном в данной системе.
На сегодняшний день количество вариантов стало намного меньше, так как люди более развиты и грамотны, СМИ, телевидения и все что связано с большими потоками информации, на сегодня, очень активно пропагандируют усиленное влияние на культуру речи, плюс ко всему, с каждым годом усовершенствуется система образования и нормализация лингвистики, норм её правописания и постановления речи.
Когда мы говорим о стандартах русского языка, можно сказать и о таких понятиях, как нормализация и кодификация, которые тесно связаны между собой, и одновременно абсолютно различны. Разберем по подробней.
Под кодификацией привыкли считать систематизацию, упорядочение информационных, учетно-статистических материалов, документов посредством их кодирования.
Нормализация отвечает за активное вмешательство в процесс русской речи, подразумевая за собой отказ от каких- либо терминов путем введения в речь новых, упорядочивает терминосистему. Тем самым данные понятия различны, но нормализация при всем этом является частью кодификации.
Сложно разобраться самому?
Попробуй обратиться за помощью к преподавателям
Разберем более подробно что подразумевает и влечет за собой термин «нормализация»:
- исследование вопроса определения и формирования стандартов литературной речи;
- изучение развития русской речи в практике в сравнении с нормами теории;
- урегулирование норм и правил, их дальнейшее развитие, в случае, если теория и практика не сходятся. Под кодификацией, в основном, считают процесс, когда проходит регистрация норм в определенных сферах, а также она употребляется в более узком кругу, нежели нормализация, или как её еще называют стандартизация.
Термин кодификации в некоторых учебных о культуре речи также расшифровывают как те нормы, которым должен следовать каждый индивид при изучении языка. Грамматика или любые словари – это все считается кодифицированнием.
Под стандартизацией представляют выбор из вариантов одного, наиболее подходящего. Находит она свое проявление в кодификации – она официально принята и представляется в виде правил в книгах, информация в которых упорядочена c помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию или тематике, или других книгах грамматической тематики. Можно определить конечное значение термину «кодификация» — отсортированный свод правил, приводящий варианты в систему, тем самым официально их нормирует.
Часто люди относятся предвзято к словам, которые приходят в русский язык. И это нормально, ведь у каждого есть свое мнение на счет новообразования слов и дальнейшей судьбы системы русского языка. В науке даже возник такой термин как «антинормализаторство», который свидетельствует об опровергании стандартизации и кодификации слов. Данный термин и его существование обосновывается тем, что русский язык, по мнению последователей антинормализаторства, должен развиваться стихийно, без участия кого-либо и других процессов. Писатель А. Югов, например, предложил теорию о том, что «русский язык сам собой правит», он не нуждается в нормах и нормативных словарях.
Данный термин скорей разрушает налаженную структуру норм языка и его функционирования.
Еще одним проявлением, связанным с нормами русского языка и вариантами, является термин «пуризм». Характеризуется данное явление тем, что его последователи не принимают любые преобразования и нововведения, которые присутствуют в русском языке. Пуризм отвергает все заимствования слов с других стран, искажения и преобразования слов. Последователи данного явления преследуют нормы языка, которые были введены еще давно без каких-либо новых изменений.
Но у данного явления есть и позитивные стороны: пуризм не позволяет языку забывать свое истинное «Я», свои нормы и свою речь, тем самым регулирую его и защищая от чужих заимствований.
«Прогнозы» в лингвистической литературе
Данный термин присутствует в языке с недавнего времени, и представляет следующие методы:
- Метод исторической аналогии – характеризуется на формировании и использовании аналогии объекта прогнозирования с единым по природе объектом, перегоняющий первый в своем развитии.
- Метод экспертной оценки — связанный с оценкой происходящих сдвигов профессионалами и экспертами-лингвистами.
- Метод, связанный с прогнозированием поведения единиц в тексте
- Метод прогноза нормы употребления языковых единиц на базе воспроизведения и исследования временных.
Понятие «культура речи».
Данное понятие имеет много значений.
- Когда охватывает достаточно большой масштаб, и значение приравнивается к понятию «культура языка» — характеристика языковой системы и её норм.
- Культура речи – проявление языковых особенностей в письме, устной речи и т.д.
- Культура речи как самостоятельная лингвистическая наука.
Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.
Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог
Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?
Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.
Виды речевых ошибок:
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).
Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
- Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
- Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
- Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
- Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
- Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
- Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.
- Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
- Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
- Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
- Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».
Орфографические ошибки
Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.
Стилистические ошибки
Этой теме мы посвятили отдельный материал.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Онлайн-курс «Русский язык»
Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.
Подробнее Купить сейчас
Источники
- Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
- Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
- Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
- Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
- Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
Содержание
- 1 Что такое речевая ошибка
- 1.1 Лексико-стилистические ошибки
- 1.2 Морфолого-стилистические ошибки
- 1.3 Синтаксисо-стилистические ошибки
- 2 Причины речевых ошибок
- 3 Как избежать ошибок в речи
- 4 Так ли важно соблюдать культуру речи
Речевые ошибки случаются у каждого, если не во взрослом, то в детском возрасте. Возникают они, когда не соблюдаются лексические, либо стилистические языковые нормы.
Это отдельная категория наряду с грамматическими, этическими, орфографическими, логическими, фактическими, пунктуационными ошибками русского языка.
О том, какие бывают речевые ошибки, как их не допускать в своей речи, мы и поговорим.
Что такое речевая ошибка
Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.
Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.
Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).
Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:
Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:
- Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
- Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
- Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
- В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
- Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
- Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
- Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).
Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.
Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.
Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.
Самые распространенные у них ошибки в речи — это:
- неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
- неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
- произвольное словообразование (дватый вместо второй);
- неточное использование предлогов (ходили в концерт).
В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.
Лексико-стилистические ошибки
К ним относятся повторения слов, употребление их в неточном значении, использование просторечий. Например:
- Ежик смешно пыхтел. Витя налил ежику молока. В комнату забежала собака, и ежик свернулся клубком.
- Мама одела плащ и пошла на работу.
- Полкан плелся взади.
Морфолого-стилистические ошибки
В этой группе — неправильно образованные слова. Например:
- он хотит;
- это ихний;
- работают малярщики;
- идут трудящие;
- крыша текет;
- много делов.
Синтаксисо-стилистические ошибки
Эти ошибки встречаются в словосочетаниях и предложениях из-за перестановки слов, несогласованности между словами, неправильных границ, неверного употребления местоимения. Например:
- Только под ногами шелестела листва.
- Вся компания дружно встретили Новый Год.
- Когда ребята пришли к реке. Там было много народу.
- Папа, когда пришел домой, он был очень уставшим.
Причины речевых ошибок
Почему мы совершаем ошибки в своей речи?
Причинами речевых ошибок принято считать:
- влияние среды;
- низкий уровень речевых навыков;
- индивидуальные особенности речи.
Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.
Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.
Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.
Как избежать ошибок в речи
Чтобы ваша речь не резала слух окружающим, попробуйте следующее:
- Изучите разные виды речевых ошибок и постарайтесь от них избавиться.
- Если у вас есть сомнение в правильности того или иного высказывания, лучше переформулируйте его.
- Если вам предстоит речь перед аудиторией, уточните все сомнительные моменты с помощью словарей, толкового, орфоэпического, сочетаемости слов русского языка, антонимов, синонимов, омонимов, иностранных слов и др.
- Больше читайте художественную литературу.
- Общайтесь с образованными людьми, культуре речи которых можно поучиться.
А самое главное — не оставайтесь равнодушными к качеству своей речи, меняйтесь, стремитесь к лучшему.
Так ли важно соблюдать культуру речи
Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.
И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.
Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.
Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками. 🙂
Светлана Остапенко
Эксперт по предмету «Русский язык»
преподавательский стаж — 10 лет
Задать вопрос автору статьи
Норма литературного языка
Норма – это понятие, которое определяет сущность литературного языка, отличия его от других форм общенациональной речи. Литературный язык – это прежде всего язык нормированный, обработанный и упорядоченный в соответствии с определенными принципами.
Норма – понятие, которое используются в двух смыслах:
- В широком смысле слова это принципы, правила, закономерности, касающиеся функционирования и использования языковых единиц в речи.
- В узком смысле это определенные требования, предъявляемые к речи и ее соответствию речевой культуре.
Норма языка и норма речи – понятия, связанные между собой, однако нетождественные. Норма языка наиболее традиционна, устойчива. Ей присущи объективность и имманентность языковой системе, ее строению и закономерностям. Нормы речи складываются зачастую стихийно, под влиянием речевой практики, они менее устойчивы и вариативны.
Сдай на права пока
учишься в ВУЗе
Вся теория в удобном приложении. Выбери инструктора и начни заниматься!
Получить скидку 4 500 ₽
Норме присущи не только эти свойства. Как правило, она отличается внутренней противоречивостью, которая проявляется в том, что, с одной стороны, норма устойчива, с другой – подвержена изменениям. С одной стороны, она формируется в соответствии с законами языковой системы, с другой – является результатом кодификации, то есть целенаправленной деятельности, направленной на упорядочивание языковых фактов.
Норма языка также отличается от литературной нормы:
- Языковые нормы присущи всему общенациональному языку и в большей мере носят грамматический характер. Например, для русского языка характерно согласование определяемого слова и определяющего в роде, числе и падеже, а также определенные особенности построения синтаксических конструкций, которые являются нормативными. Нормы литературного языка, хотя и вытекают из особенностей языковой системы, является результатом упорядочивания языковых фактов на основе определенных принципов. Например, согласование существительного «кофе» с определяющим словом с точки зрения системы языка допускается как в мужском, так в среднем роде (горячий кофе / горячее кофе), однако литературной нормой является только один вариант: горячий кофе.
- Норма языка складывается стихийно, под влиянием речевой практики. Нормы литературного языка формируются сознательно в результате кодификации, закрепления в грамматиках, справочниках по культуре речи и нормативных словарях.
- Нормы языка усваиваются бессознательно в ходе обучения речи. Как правило, ребенок усваивает их по подражанию речи взрослым. В то время как нормы литературной речи формируются под влиянием целенаправленного обучения и развития речевой культуры.
- Нормы языка регулируют лишь небольшой набор коммуникативных ситуаций, как правило, связанных с бытовым общением. Нормы литературного языка обеспечивают коммуникацию во всех сферах человеческой деятельности, в том числе и в таких сложных сферах, как право, наука, искусство.
«Норма литературного языка. Отклонение от норм» 👇
Подвижность номы как одно из ее свойств предполагает наличие нескольких вариантов. Редко такие варианты являются равноправными (например, твОрог / творОг). Зачастую один вариант является нормативным, другие же – разговорными или профессиональными, не соответствующими норме литературного языка. Например, из двух синонимов «руль» и «баранка» словом литературной речи является только первое, в то время как втрое принадлежит к сфере профессиональной жаргонной речи. Также обстоят дела в области ударения: тОрты – литературный вариант; тортЫ – разговорный нелитературный.
Критерии нормативности и отклонение от норм
Следует отметить, что наиболее остро в языкознании стоит вопрос критериев нормативности. В качестве таковых предлагают считать следующие признаки, которыми должен обладать языковой факт.
Этот вопрос важен, так как позволяет судить об отклонения от нормы, то есть определять, какой языковой факт считать нормативным, а какой – нет.
К критериям нормы относят:
- Соответствие системе языка и ее закономерностям. Однако не все факты языка строго следует требованиям системы, имеется масса исключений в образовании форм слов и в словоупотреблении, которые признаны нормативными. Например, мы знаем, что в русском языке все существительные обладают родовой принадлежностью, однако у заимствованных слов наблюдаются колебания в роде, а существительных типа «очки» и «джинсы» вообще нет категории рода.
- Регулярная воспроизводимость в речи. Действительно, считается, что наиболее частотный вариант становится нормативным, однако это не всегда так. Например, варианты «звОнит» и «гренка» более частотны в речи, чем нормативные «звонИт» и «гренок».
- Общественное одобрение, которое предполагает признание факта нормативности того или иного языкового факта эстетически приемлемым. Но этот критерий весьма спорен и не может считаться надежным при отнесении явления к нормативным. Например, нормативный вариант ударения «йогУрт» носители языка считают «неблагозвучным», режущим слух, однако это не влияет на его статус в системе норм ударения.
Отклонения от нормы являются разновидностью речевых ошибок. Следует, отметить, что существуют допустимые и недопустимые отклонения, которые связаны с допустимостью / недопустимостью вариантов нормы. Нормы письменной речи (орфографические, пунктуационные) являются наиболее строгими. Отклонение от них воспринимается как ошибка. Не менее строги и нормы грамматики. В орфоэпических и акцентологических нормах возможны варианты, сосуществование в речевой практике литературного и разговорного вариантов. Наконец, стилистическая норма наиболее подвижна: она зависит от условий речевой ситуации, жанровой формы коммуникации и функциональной разновидности речи.
Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу
Поиск по теме