12. Сообщения об ошибках
Ниже приведен список ошибок, сообщения о которых могут появиться во время работы стоматологической рентгеновской системы Xgenusdc.
В этой таблюце также приведены причины ошибок и возможные пути их устранения.
Сообще-ние об ошибке | Причина | Решение проблемы |
Е00 | Головка RX1 не подсоединена или плохой контакт. | Вызовите техника по наладке. |
Е01 | Головка RX2 не подсоединена или плохой контакт. | Вызовите техника по наладке. |
Е02 | Испорчено ЭСПЗУ (электрически стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство, EEPROM). | Вызовите техника по наладке. |
Е03 | Данные ЭСПЗУ сохранены неправильно. | Вызовите техника по наладке. |
Е05 | Значение линейного напряжения находится за ограничительными пределами настройки. | Вызовите техника по наладке. |
Е07 | Величина линейного напряжения находится за пределами -5+10 от номинального значения. | Вызовите техника по наладке. |
Е08 | Кнопка “X-RAY” все время находится в заглубленном состоянии. | Убедитесь в том, что она не зажата. |
Е09 | Отклонения на панели управления Control Panel | Вызовите техника по наладке. |
Е12 | Экспозиция была прервана преждевременно. | Держите кнопку “X-RAY” в нажатом состоянии до конца экспозиции. |
Е20 | Нарушение работы тройного реле | Вызовите техника по наладке. |
Е21 | Нарушение в электронной цепи | Вызовите техника по наладке. |
Е22 | Нарушение в цепи регулирования | Вызовите техника по наладке. |
Е23 | Неправильная настройка конфигурации утапливаемого переключателя | Вызовите техника по наладке. |
Е24 | Кнопка“X-RAY” не соответствует выбранной рентгеновской головке. | Выберите ту кнопку “X-RAY”, которая соответствует выбранной рентгеновской головке. |
Е30 | Рентгеновская головка работает неправильно. | Вызовите техника по наладке. |
Е32 | Нарушение режима работы рентгеновской головки. | Вызовите техника по наладке. |
Е33 | Рентгеновская головка не закончила экспозицию. | Повторите экспозицию или вызовите техника по наладке. |
Е40 | Проблемы, связанные с частотой или стабилизацией. | Вызовите техника по наладке. |
Е41 | Рентгеновская головка не калибрована. | Проведите калибровку (см. инструкция по монтажу и техническому обслуживанию) или вызовите техника по наладке. |
Е42 | Неправильное сохранение данных ЭСПЗУ. | Вызовите техника по наладке. |
Е43 | Данные ЭСПЗУ искажены. | Вызовите техника по наладке. |
Е44 | Ошибка, связанная с перенапряжением. | Вызовите техника по наладке. |
Е45 | Анодное напряжение находится за пределами допустимых отклонений. | Вызовите техника по наладке. |
Е46 | Анодный ток находится за пределами допустимых отклонений. | Вызовите техника по наладке. |
Е47 | Нарушено соединение с управлением. | Вызовите техника по наладке. |
Е48 | Проблемы с опорным напряжением. | Вызовите техника по наладке. |
Еrr | Указывает на серьезную ошибку
“MAJOR ERROR” |
Все функции установки стоматологической рентгеновской расстроены. Вызовите техника по наладке. |
13. Технические данные системы
Технические характеристики сети
- Тип источника мощности — источник постоянного напряжения
- Номинальное напряжение — 230в 115в
- Максимально допустимый разброс
напряжения 15 15
- Номинальный ток 6 А 1 А
- Частота сети 50/60 гц 50/60гц
- Поглощаемая мощность 1,4 квА 1,4 квА
- Кажущееся линейное сопротивление 0,5 ом 0,2 ом
- Защитные плавкие предохранители
F1, F2, F3, F4 (быстродействующий
плавкий предохранитель) 8 AF — 250в 12,5 AF-250в
- Плавкие предохранители защиты
сети (расположенные на вторичной
обмотке трансформатора таймера)
F5 № 1 мини-переключатель 630 мА до 125в осевого напряжения F6 № 1 мини-переключатель 500 мА до 125в осевого напряжения
Технические данные рентгеновской системы
- Генератор постоянного напряжения с частотой 200 кгц
- верхнее номинальное напряжение 60кВп — 7-кВп
- номинальный ток 4 мА — 8 мА
- номинальная электрическая мощность
в 0,1 сек 560 вт 70 кВ 8 мА
480 вт 60 кВ 8 мА
280 вт 70 кВ 4 мА
240 вт 60 кВ 4 мА
- опорный ток-в единицу времени 0,8 мАсек 8мА 0,1 сек
0,4 мАсек 4мА 0,1 сек
- интенсивность радиации в воздухе >30 мкгр/час (микрогрэй/час) на расстоянии 1 м от фокусного пятна.
- Полная фильтрация эквивалента 2 мм Al при 70 кВ
- Слой половинного поглощения
(слой двухкратного ослабления) > 1,6 мм Al
- Проникающая радиация менее 0,25 млгр/час (миллигрэй/час) на расстоянии 1 м от фокусного пятна.
- Линейность 10
- Воспроизводимость 0,05
- Категория электробезопасности Класс “I” — Тип”B” —
Периодическое обслуживание.
Условия проведения измерений
- кВп — неинвазивным инструментом
- мАсек — прямое измерение цифровым инструментом
- время экспозиции (сек) — “неинвазивные измерения” цифровым инструментом
Точность технических данных
- номинальное напряжение рентгеновской трубки 10
- номинальный ток рентгеновской трубки 10
- выбранное время экспозиции
0,005 при выборе от 0,020 до 0,1 сек
0,05 при выборе от 0,125 до 3,2 сек
Вес
- Полный вес 19,5 кг
- Вес рентгеновской головки 5,5 кг
Характеристики помещения
- Прибор работоспособен в диапазоне температур +5 +40С
- Температура хранения в помещении -15 +50С
- Относительная влажность воздуха 25 -75
Технические данные конуса
- расстояние от источника до кожи (SSD)
короткий конус 8” — 20 см(8”);
длинный конус 12” — 31 см (12”);
прямоугольный конус — 31 см (12”)
- диаметр рентгеновского луча
с коротким конусом 8” 60 мм
площадь прямоугольного сечения
прямоугольного конуса 44 х 35 мм
Рисунок:
- Идентификация фокусного пятна
- Ориентировочная ось
SSD- расстояние от источника до кожи = 31 см (12”) или 20 см (8”).Температурные характеристики рентгеновской головки
- Теплоемкость рентгеновской головки 140 кДж (196 kHU)
HU — Heat Unit — единица количества тепла.
- Максимальная скорость охлаждения 1,2 кДж/мин (1,8 кHU)
Кривые скорости охлаждения
- Нагрев, 21
- Охлаждение, 21
- Время (мин)
Технические данные рентгено-лучевой трубки
- Рентгено-лучевая трубка TOSHIBA DG-073B-DC
- Размер фокусного пятна 0,7 — соответствует норме
стандарта IEC 336/1993
- Номинальное анодное напряжение 7 кВ
- Номинальный анодный ток 8 мА
- Номинальная анодная мощность 560 вт (70кВ — 8мА — фактор
формы = 1)
- Время экспозиции 0,08 3,2 сек в 17 этапах
- Номинальное верхнее напряжение
и максимальный ток 70 кВ — мА 10
- Собственная фильтрация трубки эквивалентна 0,8 мм Al
- Материал анода вольфрам
- Угол расположкения(наклона) анода 20
- Тепловая нагрузка на анод 7 кДж (10 kHU)
- Максимальное непрерывное
рассеяние тепла на аноде 17,5 вт
- Операционный цикл 1:32
Температурные характеристики анода
- Сохранение тепла
- Нагрев
- Охлаждение
- Время (мин).
14. Предлагаемое техническое обслуживание
Для гарантии безопасности рентгеновской системы, необходимо выполнять инструкции по ее техническому обслуживанию.
Владелец отвечает за своевременную организацию и проведение очередных мероприятий по обслуживанию рентгеновской системы, которые должны выполняться специально аккредитованными квалифицированными техническими работниками.
! Предупреждение!
Профилактический осмотр системы и проверку ее работоспособности следует проводить сразу же после монтажа и не реже одного раза в год.
! Осторожно!
Не потеряйте регулировочный ключ, подходящий к системе, поскольку он может понадобиться для переналадки.
! Предупреждение!
Если возникают затруднения при перемещении частей установки или появились скрипы, вызовите техника по наладке.
15. Чистка внешних поверхностей.
Для чистки внешних поверхностей используйте мягкую ветошь, смоченную водой или мыльным раствором.
Распределительный конус можно чистить шерстяной тряпочкой, смоченной медицинским спиртом.
16. В случае необходимости ремонта.
В случае неисправности, отошлите дефектную часть стоматологической рентгеновской системы Xgenusdc в той же самой упаковке, в которой она была прислана заказчику, по адресу:
de Götzen S.r.l
Via Roma 45
21057 Olgiate Olona Va — ITALY (Италия)
тел. + 39 0331 376760
факс. +39 0331 376763
E-mail: degotzen@degotzen/com
17. Утилизация
Не допускается выбрасывание отработанных компонентов системы и упаковочных материалов в окружающую среду. Особенно это относится к отработанному диэлектрическому маслу и свинцовому защитному экрану. Все отходы должны быть предоставлены в распоряжение уполномоченной компании, специализирующейся на утилизации отработанных материалов.
18. Приложения
Завод-изготовитель берет на себя обязательства поставки по заказу: чертежей, электромонтажных схем, списка запасных частей, инструкций или другой информации, необходимой квалифицированному техническому персоналу для выполнения ремонтных работ тех частей стоматологической рентгеновской системы Xgenusdc, которые могут быть отремонтированы на месте.
Подписи на схеме:
- Подвод мощности — Va 15
- L — линия; N — нейтральный провод; G — заземление
- Подсоединение наружных ламп
- Дифференциальный магнитотермический переключатель
- Предупредительная сигнальная лампа рентгеновской установки RX1, используемая вне помещения
- Предупредительная сигнальная лампа рентгеновской установки RX2, используемая вне помещения
- Соединения
- Контрольная кнопка
Кнопка дистанционного управления
- Двухполюсный переключатель
Проверка Xgenusdc | материал | |
Имя
монтаж электросхемы произвел |
Вес | |
Код | дата
январь 2002 г. |
Составитель
схемы |
Все права зарезервированы | Утверждено de Götzen S.r.l
Via Roma 45 21057 Olgiate Olona Va — ITALY (Италия) тел. + 39 0331 376760 факс. +39 0331 376763 E-mail: degotzen@degotzen/com |
Сертификат подтверждения соответствия
Компания de Götzen S.r.l В соотвестствии
Via Roma 45 с нормативами
21057 Olgiate Olona Va — ITALY (Италия) ИСО 9001
тел. + 39 0331 376760 ЕН 46001
факс. +39 0331 376763
E-mail: degotzen@degotzen/com
Заявляет,
что медицинский стоматологическая
прибор: рентгеновская система
Тип прибора: Xgenusdc
соответствует следующим директивам:
Медицинский
прибор: 93/42/CEE
Положение
директивы 0434
Номер сертификата 2002-OSL-MOD-0044
Категория
электромагнитной 89/336/CEE
совместимости и последующие редакции
Нижнее напряжение 73/23/СЕЕ
Этот продукт относится к классу IIb и отвечает приложению II к ежегодной согласительной директиве 93/42/EEC.
Дата выпуска 18.03. 2002
12. Сообщения об ошибках
Ниже приведен список ошибок, сообщения о которых могут появиться во время работы стоматологической рентгеновской системы Xgenusdc.
В этой таблюце также приведены причины ошибок и возможные пути их устранения.
Сообще-ние об ошибке | Причина | Решение проблемы |
Е00 | Головка RX1 не подсоединена или плохой контакт. | Вызовите техника по наладке. |
Е01 | Головка RX2 не подсоединена или плохой контакт. | Вызовите техника по наладке. |
Е02 | Испорчено ЭСПЗУ (электрически стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство, EEPROM). | Вызовите техника по наладке. |
Е03 | Данные ЭСПЗУ сохранены неправильно. | Вызовите техника по наладке. |
Е05 | Значение линейного напряжения находится за ограничительными пределами настройки. | Вызовите техника по наладке. |
Е07 | Величина линейного напряжения находится за пределами -5+10 от номинального значения. | Вызовите техника по наладке. |
Е08 | Кнопка “X-RAY” все время находится в заглубленном состоянии. | Убедитесь в том, что она не зажата. |
Е09 | Отклонения на панели управления Control Panel | Вызовите техника по наладке. |
Е12 | Экспозиция была прервана преждевременно. | Держите кнопку “X-RAY” в нажатом состоянии до конца экспозиции. |
Е20 | Нарушение работы тройного реле | Вызовите техника по наладке. |
Е21 | Нарушение в электронной цепи | Вызовите техника по наладке. |
Е22 | Нарушение в цепи регулирования | Вызовите техника по наладке. |
Е23 | Неправильная настройка конфигурации утапливаемого переключателя | Вызовите техника по наладке. |
Е24 | Кнопка“X-RAY” не соответствует выбранной рентгеновской головке. | Выберите ту кнопку “X-RAY”, которая соответствует выбранной рентгеновской головке. |
Е30 | Рентгеновская головка работает неправильно. | Вызовите техника по наладке. |
Е32 | Нарушение режима работы рентгеновской головки. | Вызовите техника по наладке. |
Е33 | Рентгеновская головка не закончила экспозицию. | Повторите экспозицию или вызовите техника по наладке. |
Е40 | Проблемы, связанные с частотой или стабилизацией. | Вызовите техника по наладке. |
Е41 | Рентгеновская головка не калибрована. | Проведите калибровку (см. инструкция по монтажу и техническому обслуживанию) или вызовите техника по наладке. |
Е42 | Неправильное сохранение данных ЭСПЗУ. | Вызовите техника по наладке. |
Е43 | Данные ЭСПЗУ искажены. | Вызовите техника по наладке. |
Е44 | Ошибка, связанная с перенапряжением. | Вызовите техника по наладке. |
Е45 | Анодное напряжение находится за пределами допустимых отклонений. | Вызовите техника по наладке. |
Е46 | Анодный ток находится за пределами допустимых отклонений. | Вызовите техника по наладке. |
Е47 | Нарушено соединение с управлением. | Вызовите техника по наладке. |
Е48 | Проблемы с опорным напряжением. | Вызовите техника по наладке. |
Еrr | Указывает на серьезную ошибку
“MAJOR ERROR” |
Все функции установки стоматологической рентгеновской расстроены. Вызовите техника по наладке. |
13. Технические данные системы
Технические характеристики сети
- Тип источника мощности — источник постоянного напряжения
- Номинальное напряжение — 230в 115в
- Максимально допустимый разброс
напряжения 15 15
- Номинальный ток 6 А 1 А
- Частота сети 50/60 гц 50/60гц
- Поглощаемая мощность 1,4 квА 1,4 квА
- Кажущееся линейное сопротивление 0,5 ом 0,2 ом
- Защитные плавкие предохранители
F1, F2, F3, F4 (быстродействующий
плавкий предохранитель) 8 AF — 250в 12,5 AF-250в
- Плавкие предохранители защиты
сети (расположенные на вторичной
обмотке трансформатора таймера)
F5 № 1 мини-переключатель 630 мА до 125в осевого напряжения F6 № 1 мини-переключатель 500 мА до 125в осевого напряжения
Технические данные рентгеновской системы
- Генератор постоянного напряжения с частотой 200 кгц
- верхнее номинальное напряжение 60кВп — 7-кВп
- номинальный ток 4 мА — 8 мА
- номинальная электрическая мощность
в 0,1 сек 560 вт 70 кВ 8 мА
480 вт 60 кВ 8 мА
280 вт 70 кВ 4 мА
240 вт 60 кВ 4 мА
- опорный ток-в единицу времени 0,8 мАсек 8мА 0,1 сек
0,4 мАсек 4мА 0,1 сек
- интенсивность радиации в воздухе >30 мкгр/час (микрогрэй/час) на расстоянии 1 м от фокусного пятна.
- Полная фильтрация эквивалента 2 мм Al при 70 кВ
- Слой половинного поглощения
(слой двухкратного ослабления) > 1,6 мм Al
- Проникающая радиация менее 0,25 млгр/час (миллигрэй/час) на расстоянии 1 м от фокусного пятна.
- Линейность 10
- Воспроизводимость 0,05
- Категория электробезопасности Класс “I” — Тип”B” —
Периодическое обслуживание.
Условия проведения измерений
- кВп — неинвазивным инструментом
- мАсек — прямое измерение цифровым инструментом
- время экспозиции (сек) — “неинвазивные измерения” цифровым инструментом
Точность технических данных
- номинальное напряжение рентгеновской трубки 10
- номинальный ток рентгеновской трубки 10
- выбранное время экспозиции
0,005 при выборе от 0,020 до 0,1 сек
0,05 при выборе от 0,125 до 3,2 сек
Вес
- Полный вес 19,5 кг
- Вес рентгеновской головки 5,5 кг
Характеристики помещения
- Прибор работоспособен в диапазоне температур +5 +40С
- Температура хранения в помещении -15 +50С
- Относительная влажность воздуха 25 -75
Технические данные конуса
- расстояние от источника до кожи (SSD)
короткий конус 8” — 20 см(8”);
длинный конус 12” — 31 см (12”);
прямоугольный конус — 31 см (12”)
- диаметр рентгеновского луча
с коротким конусом 8” 60 мм
площадь прямоугольного сечения
прямоугольного конуса 44 х 35 мм
Рисунок:
- Идентификация фокусного пятна
- Ориентировочная ось
SSD- расстояние от источника до кожи = 31 см (12”) или 20 см (8”).Температурные характеристики рентгеновской головки
- Теплоемкость рентгеновской головки 140 кДж (196 kHU)
HU — Heat Unit — единица количества тепла.
- Максимальная скорость охлаждения 1,2 кДж/мин (1,8 кHU)
Кривые скорости охлаждения
- Нагрев, 21
- Охлаждение, 21
- Время (мин)
Технические данные рентгено-лучевой трубки
- Рентгено-лучевая трубка TOSHIBA DG-073B-DC
- Размер фокусного пятна 0,7 — соответствует норме
стандарта IEC 336/1993
- Номинальное анодное напряжение 7 кВ
- Номинальный анодный ток 8 мА
- Номинальная анодная мощность 560 вт (70кВ — 8мА — фактор
формы = 1)
- Время экспозиции 0,08 3,2 сек в 17 этапах
- Номинальное верхнее напряжение
и максимальный ток 70 кВ — мА 10
- Собственная фильтрация трубки эквивалентна 0,8 мм Al
- Материал анода вольфрам
- Угол расположкения(наклона) анода 20
- Тепловая нагрузка на анод 7 кДж (10 kHU)
- Максимальное непрерывное
рассеяние тепла на аноде 17,5 вт
- Операционный цикл 1:32
Температурные характеристики анода
- Сохранение тепла
- Нагрев
- Охлаждение
- Время (мин).
14. Предлагаемое техническое обслуживание
Для гарантии безопасности рентгеновской системы, необходимо выполнять инструкции по ее техническому обслуживанию.
Владелец отвечает за своевременную организацию и проведение очередных мероприятий по обслуживанию рентгеновской системы, которые должны выполняться специально аккредитованными квалифицированными техническими работниками.
! Предупреждение!
Профилактический осмотр системы и проверку ее работоспособности следует проводить сразу же после монтажа и не реже одного раза в год.
! Осторожно!
Не потеряйте регулировочный ключ, подходящий к системе, поскольку он может понадобиться для переналадки.
! Предупреждение!
Если возникают затруднения при перемещении частей установки или появились скрипы, вызовите техника по наладке.
15. Чистка внешних поверхностей.
Для чистки внешних поверхностей используйте мягкую ветошь, смоченную водой или мыльным раствором.
Распределительный конус можно чистить шерстяной тряпочкой, смоченной медицинским спиртом.
16. В случае необходимости ремонта.
В случае неисправности, отошлите дефектную часть стоматологической рентгеновской системы Xgenusdc в той же самой упаковке, в которой она была прислана заказчику, по адресу:
de Götzen S.r.l
Via Roma 45
21057 Olgiate Olona Va — ITALY (Италия)
тел. + 39 0331 376760
факс. +39 0331 376763
E-mail: degotzen@degotzen/com
17. Утилизация
Не допускается выбрасывание отработанных компонентов системы и упаковочных материалов в окружающую среду. Особенно это относится к отработанному диэлектрическому маслу и свинцовому защитному экрану. Все отходы должны быть предоставлены в распоряжение уполномоченной компании, специализирующейся на утилизации отработанных материалов.
18. Приложения
Завод-изготовитель берет на себя обязательства поставки по заказу: чертежей, электромонтажных схем, списка запасных частей, инструкций или другой информации, необходимой квалифицированному техническому персоналу для выполнения ремонтных работ тех частей стоматологической рентгеновской системы Xgenusdc, которые могут быть отремонтированы на месте.
Подписи на схеме:
- Подвод мощности — Va 15
- L — линия; N — нейтральный провод; G — заземление
- Подсоединение наружных ламп
- Дифференциальный магнитотермический переключатель
- Предупредительная сигнальная лампа рентгеновской установки RX1, используемая вне помещения
- Предупредительная сигнальная лампа рентгеновской установки RX2, используемая вне помещения
- Соединения
- Контрольная кнопка
Кнопка дистанционного управления
- Двухполюсный переключатель
Проверка Xgenusdc | материал | |
Имя
монтаж электросхемы произвел |
Вес | |
Код | дата
январь 2002 г. |
Составитель
схемы |
Все права зарезервированы | Утверждено de Götzen S.r.l
Via Roma 45 21057 Olgiate Olona Va — ITALY (Италия) тел. + 39 0331 376760 факс. +39 0331 376763 E-mail: degotzen@degotzen/com |
Сертификат подтверждения соответствия
Компания de Götzen S.r.l В соотвестствии
Via Roma 45 с нормативами
21057 Olgiate Olona Va — ITALY (Италия) ИСО 9001
тел. + 39 0331 376760 ЕН 46001
факс. +39 0331 376763
E-mail: degotzen@degotzen/com
Заявляет,
что медицинский стоматологическая
прибор: рентгеновская система
Тип прибора: Xgenusdc
соответствует следующим директивам:
Медицинский
прибор: 93/42/CEE
Положение
директивы 0434
Номер сертификата 2002-OSL-MOD-0044
Категория
электромагнитной 89/336/CEE
совместимости и последующие редакции
Нижнее напряжение 73/23/СЕЕ
Этот продукт относится к классу IIb и отвечает приложению II к ежегодной согласительной директиве 93/42/EEC.
Дата выпуска 18.03. 2002
xgenus and xgenus DC are the latest evolution of the worldwide known de Götzen intraoral generators, designed for the highest level of reliability to keep the user interaction experience at the same level over time, enclosing the finest technology to guarantee high standards of image quality and beautifully designed for a perfect integration in any environment.
- Highlights
- Features
- Download
Reliable technology
The intraoral generators of the xgenus family pack together the years of experience of degotzen in designing technologically advanced and reliable solution for dental radiology field. The two members of the family, the DC and the AC version, are engineered to guarantee high quality beam and precise control on the exposure times, for the best outcome of any exam.
High flexibility
The different options available allows you to configure the device tailored on your needs and your preferences, wide selection of arm lengths is available as well as a full set of cone types which allow you set the shape of the beam and the source-to-skin distance, everything ensuring the best experience as always on device positioning during its operation: the arm is light enough to be positioned with one finger!
Clean design
The clean and simple design of the xgenus family generators guarantees a seamless integration of the devices in any environment. The interaction with the unit is outmost simple thanks to high user-friendliness of the control panel equipped with large soft touch buttons and LED lights to always have under control the status of the device.
TECHNICAL DATA | ||
xgenus | xgenus DC | |
---|---|---|
Half Value Layer (HVL) at 70 kV | 2 mm Al | 2,2 mm Al |
Total filtration at 70 kV | 2,3 mm Al | 2,4 mm Al |
Tube inherent filtration at 70 kV | > 1 mm Al | > 1 mm Al |
Focal spot size | 0,7 mm | 0,7 mm |
X-ray tube tension accuracy | ±10% | ±10% |
X-ray tube current accuracy | ±20% | ±20% |
Radiation linearity | ±10% | ±10% |
X-ray emission time accuracy | ±20 ms 0,020 s ≤ t ≤ 0,320 s ±5% 0,400 s ≤ t ≤ 3,2 s |
±20 ms 0,020 s ≤ t ≤ 0,320 s ±5% 0,400 s ≤ t ≤ 3,2 s |
Reproducibility | 0,05 | 0,05 |
Generator | Single phase X-ray generator | At constant potential |
X-ray tube nominal current | 8 mA | 4 mA / 8 mA |
X-ray tube nominal voltage | 70 kV | 60 / 70 kV |
Exposure times | 0,080 s ÷ 3,2 s (17 steps) | 0,020 s ÷ 3,2 s (23 steps) |
Reference current-time product | 0,8 mAs 8 mA 0,1 s | 0,8 mAs 8 mA 0,1 s 0,4 mAs 4 mA 0,1 s |
Intensity of radiation in the air | > 30 μGy/h at 1 m from focal spot | > 30 μGy/h at 1 m from focal spot |
Leakage radiation (measured @ 70kV, 8 mA, 3,2 s) | < 0,25 mGy/h at 1 m from focal spot | < 0,25 mGy/h at 1 m from focal spot |
Operating cycle | 1:32 | 1:32 |
MECHANICAL DATA | ||
Total weight | 23 kg (wall mounting) 50 kg (mobile version) |
19,5 kg (wall mounting) 47 kg (mobile version) |
Weight of the tubehead | 9 Kg | 5,5 Kg |
Mechanical configuration | Wall mounting, top and bottom / Mobile | Wall mounting, top and bottom / Mobile |
Source-skin distance (SSD) | short cone 20 cm (8’’) long cone 31 cm (12’’) rectangular cone 31 cm (12’’) |
short cone 20 cm (8’’) long cone 31 cm (12’’) rectangular cone 31 cm (12’’) |
X-ray beam dimension | short cone ≤ 60 mm long cone ≤ 60 mm rectangular cone 44×35 mm |
short cone ≤ 60 mm long cone ≤ 60 mm rectangular cone 44×35 mm |
Поставщики и цены:
Рентгеновский аппарат X-Genus DC
Рентгеновский аппарат X-Genus DC — Высокочастотная настенная рентгеновская установка X GENUS DC фирмы De Gotzen, Италия:
с сенсорным управлением,
трубкой TOSHIBA (70 kV) и микропроцессором.
доза облучения на 30% меньше по сравнению с обычным рентгеном.
программируемые параметры съемки.
самодиагностика и вывод кода неисправности на дисплей.
пульт дистанционного управления.
Мультитехнологическая инсталляция.
Варианты исполнения: настенный или мобильный.
Рентгеновский аппарат X-Genus DC Технические характеристики
— Номинальное анодное напряжение 60-70 кВ
— Анодный ток 4-8 мА
— Рентгеновская трубка “TOSHIBA” DG073B-DC
— Генератор постоянного тока 200 Гц
— Частота 50-60 Гц
— Мощность трубки 0,415 квА
— Потребляемая мощность 1 кВ А
— Размер фокального пятна 0,7 мм
— Напряжение питания 230 в
— Фильтрационный эквивалент 2,5 мм алюминия
— Время экспозиции 0.02-3.2 сек.
— Рассеянное излучение (расстояние 1м) Менее 0,28 мРн/ч
— Длина коллиматора 20 см
— Длина ножничного рычага от стены до пациента, максимальная 184 см
— Длина рычага монтируемого на стене 81,5 см
— Анатомический таймер с выносным пультом
— Функция самоконтроля
— Вес 19,5 кг.
Назначение оборудования — Рентгеновский аппарат X-Genus DC
Похожее оборудование
Отзывы и комментарии:
Предложите, как улучшить StudyLib
(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте
другую форму
)
Ваш е-мэйл
Заполните, если хотите получить ответ
Оцените наш проект
1
2
3
4
5
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
xgenus
dc
®
sistema radiografico per diagnosi intraorale a potenziale costante — intraoral x-ray system at constant potential
MANUALE DI INSTALLAZIONE & MANUTENZIONE
Q U E S T O M A N U A L E D E V E E S S E R E S E M P R E D I S P O N I B I L E N E L L U O G O D I I N S T A L L A Z I O N E
T H I S M A N U A L S H O U L D A L W A Y S B E K E P T H A N D Y N E A R T H E I N S T A L L A T I O N
Summary of Contents for de Götzen Xgenus dc
-
Page 1
xgenus ® sistema radiografico per diagnosi intraorale a potenziale costante — intraoral x-ray system at constant potential MANUALE DI INSTALLAZIONE & MANUTENZIONE INSTALLATION & MAINTENANCE MANUAL Q U E S T O M A N U A L E D E V E E S S E R E S E M P R E D I S P O N I B I L E N E L L U O G O D I I N S T A L L A Z I O N E T H I S M A N U A L S H O U L D A L W A Y S B E K E P T H A N D Y N E A R T H E I N S T A L L A T I O N… -
Page 2
xgenus ® de Götzen S.r.l. Via Roma 45 21057 OLGIATE OLONA VA ITALY Tel. +39 0331 376760 r.a. Fax +39 0331 376763 E-mail: degotzen@degotzen.com… -
Page 3
pannello di controllo – control panel INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH PULSANTE DI COMANDO CONTROL BUTTON TASTO X-RAY DISPLAY X-RAY KEY INDICATORE DELLA DISTANZA RADIOGRAFICA RADIOGRAPHIC DISTANCE INDICATOR TASTO PER DIMINUIRE TASTO PER AUMENTARE IL TEMPO DI IL TEMPO DI ESPOSIZIONE ESPOSIZIONE KEY TO DECREASE KEY TO INCREASE… -
Page 4
IL SISTEMA RADIOGRAFICO DESCRITTO IN THE RADIOGRAPHIC SYSTEM DESCRIBED QUESTO MANUALE SI RIFERISCE AD UNA IN THIS MANUAL REFERS TO A WALL INSTALLAZIONE A PARETE. INSTALLATION. ® ® LA “de Götzen S.r.l.” SI RISERVA IL “de Götzen S.r.l.” RESERVES ITSELF THE DIRITTO DI APPORTARE VARIAZIONI ALLA RIGHT TO MODIFY THE PRODUCTION AND PRODUZIONE ED AL MANUALE SENZA… -
Page 5
Sommario Summary PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANNEL C A P I T O L O 1 C H A P T E R 1 INFORMAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY INFORMATION INFORMAZIONI PER L’INSTALLATORE INFORMATION FOR THE INSTALLER C A P I T O L O 2 C H A P T E R 2 SISTEMA RADIOGRAFICO RADIOGRAPHIC SYSTEM… -
Page 6
APITOLO HAPTER INFORMAZIONI PRELIMINARY PRELIMINARI INFORMATION ® Al fine di ottenere le migliori prestazioni, prima di Before beginning to use the “xgenus dc” usare sistema radiografico radiographic system, it is advisable to carefully ® “xgenus dc”, Vi consigliamo di leggere e read and follow the instructions contained seguire le istruzioni contenute nel Manuale. -
Page 7
APITOLO HAPTER SISTEMA RADIOGRAPHIC RADIOGRAFICO SYSTEM ® ® Fig.1 Fig.1 Il sistema radiografico “xgenus dc” ( The “xgenus dc” radiographic system ( è composto da: consist of: COMPONENTI SYSTEM DEL SISTEMA COMPONENTS Fig. 1 ® ® CENTRALINA xgenus xgenus TIMER BRACCIO PANTOGRAFO PANTOGRAPH TYPE ARM ®… -
Page 8
DIMENSIONI OVERALL ED INGOMBRI DIMENSIONS Fig. 2A rappresentano gli ingombri Fig. give the overall dimensions of the delle possibili condizioni di fornitura: possible supply conditions: MENSOLA 400: lunghezza 41cm – 16,2” BRACKET 400: length 41cm – 16,2” MENSOLA 800: lunghezza 82,5cm – 32,5” BRACKET 800: length 82,5cm –… -
Page 9
Nelle Fig. 3 e 4 sono rappresentate le Fig. 3 show the typical dimensions of the dimensioni caratteristiche sistema radiographic system: radiografico: Fig. 3 Fig. 4 ® ®… -
Page 10
TARGHE IDENTIFICATION TAGS IDENTIFICAZIONE targhe identificazione poste The identification tags on the tubehead, on the radiografico, sulla centralina cono timer and on the cone indicate the model riportano il modello, il numero di matricola, la number, the serial number, the manufacturing data di costruzione e le principali caratteristiche date and the symbols of the main technical tecniche. -
Page 11
APITOLO HAPTER SPECIFICHE INSTALLATION DI INSTALLAZIONE SPECIFICATIONS AVVERTENZA WARNING Prima di installare il sistema radiografico il Prior to installing the radiographic system Titolare dello Studio dovrà assicurarsi che: the Office Owner must ascertain that: l’ambiente, l’impianto elettrico e la the environment, the electric system fornitura elettrica siano conformi ai power supply… -
Page 12
REQUISITI DELL’IMPIANTO ELETTRICO REQUIREMENTS OF THE ELECTRIC SYSTEM − l’impianto elettrico deve essere conforme alle − the electric system must comply with the norme vigenti regulations in force − l’impianto − the electric system must be able to supply the elettrico deve essere… -
Page 13
REQUISITI DELLA LINEA ELETTRICA REQUIREMENTS OF THE ELECTRIC LINE − la − the electric line must be “single phase linea elettrica deve essere tipo “alternata monofase” alternate” type − è indispensabile, per garantire la sicurezza − it is essential a 16A – 250V, magnetothermal elettrica, inserire monte… -
Page 14
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTIONS AVVERTENZA WARNING Prima di installare il sistema radiografico è Prior to installing the radiographic system, it opportuno predisporre tutti i collegamenti is advisable that all the electric connections elettrici. be arranged. DELLA CENTRALINA TIMER Sulla parete scelta per l’installazione della On the timer installation wall, suitable runs for centralina, seguendo lo schema elettrico di the following electric cables must be provided,… -
Page 15
APITOLO HAPTER INSTALLAZIONE INSTALLATION ATTENZIONE CAUTION sistema radiografico “xgenus dc” The “xgenus dc” radiographic system deve essere installato tecnici must be installed by professionally professionalmente abilitati grado trained technicians, who must be able certificare lavoro certify… -
Page 16
MONTAGGIO ASSEMBLING DELLA PIASTRA A MURO THE WALL PLATE AVVERTENZA WARNING Nel caso in cui la centralina venga montata a When the timer is installed aside the wall lato della piastra murale è necessario tenere plate, please do as follows: in considerazione quanto segue: la centralina deve essere montata sul lato the timer must be mounted on the left… -
Page 17
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION (vedi Fig. 6) (refer to Fig. 6) 1. dall’imballo estrarre la piastra a muro e la 1. take out the wall plate from the packaging dima di foratura and take the drilling template 2. sulla parete preparata per l’installazione del 2. -
Page 18
MONTAGGIO ASSEMBLING DELLA MENSOLA THE BRACKET NOTA PLEASE NOTE Le mensole da 82,5cm e da 110cm sono The 82,5cm and 110cm brackets are provided provviste di chiavetta d’arresto (Fig. 7A e with a stop key (Fig. 7A and 7B) per evitare la torsione del cavo elettrico. prevent the electric cable from twisting. -
Page 19
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION (vedi Fig. (refer to Fig. 1. dall’imballo estrarre la mensola 1. take out the bracket from the packaging 2. inserire nella piastra il perno della 2. insert the bracket pin into the wall plate mensola dal basso verso l’alto (upwards) -
Page 20
MONTAGGIO ASSEMBLING DEL BRACCIO PANTOGRAFO THE PANTOGRAPH TYPE ARM ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION (vedi Fig. 9) (refer to Fig. 9) 1. dall’imballo estrarre il braccio pantografo 1. take out the pantograph arm from the packaging 2. togliere il tappo mensola svitando la vite 2. -
Page 21
MONTAGGIO ASSEMBLING DELLA CENTRALINA THE TIMER ATTENZIONE CAUTION Verificare nella parete Check that the cable runs are arranged installazione della centralina siano stati in the timer installation wall; check the predisposti tutti i passaggi dei cavi e compliance of the power supply with controllare conformità… -
Page 22
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION (vedi Fig. 10 — 11) (refer to Fig. 10 — 11) 1. dall’imballo estrarre la centralina e la 1. take out the timer out of the packaging and dima di foratura take out the drilling template 2. -
Page 23
MONTAGGIO ASSEMBLING DEL RADIOGRAFICO THE TUBEHEAD ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION 1. dall’imballo estrarre 1. Take out the tubehead from radiografico the packaging 2. controllare che i dati di targa 2. check that all the rating data siano corrispondenti con la match power supply… -
Page 24
BILANCIATURA BALANCING DEL BRACCIO PANTOGRAFO THE PANTOGRAPH TYPE ARM ATTENZIONE CAUTION La regolazione del braccio pantografo The pantograph type arm must be deve essere effettuata solamente con il adjusted when tubehead radiografico montato. assembled only. AVVERTENZA WARNING Per evitare danni al meccanismo interno, prevent damages internal… -
Page 25
ISTRUZIONI INSTRUCTION (vedi Fig. 12) (refer to Fig. 12) 1. BILANCIATURA DEL BRACCIO A 1. BALANCING THE ARM A NOTA PLEASE NOTE Il braccio a pantografo viene fornito con il The pantograph type arm is supplied with braccio A già precaricato. arm A already preloaded. -
Page 26
APITOLO HAPTER COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTION ATTENZIONE CAUTION Prima effettuare qualsiasi Before proceeding to connections, the collegamento togliere l’alimentazione power supply must be cut off. elettrica. ATTENZIONE CAUTION sicurezza elettrica è For electric safety, it is essential that indispensabile collegare correttamente i the ground conductors be correctly conduttori di terra. -
Page 27
ISTRUZIONI DI COLLEGAMENTO CONNECTION INSTRUCTION ALLA MORSETTIERA DI ALIMENTAZIONE TO THE FEEDING TERMINAL BOARD 1. togliere il coprimorsettiera svitando la 1. remove the terminal board cover vite di fissaggio unscrewing the fixing screw 2. eseguire il collegamento elettrico: 2. proceed to the electric connection as shown: 3. -
Page 28
ISTRUZIONI DI COLLEGAMENTO DELLA CENTRALINA CONNECTION INSTRUCTION TO THE TIMER 1. collegare il cavo della linea di alimentazione 1. connect the power supply cable to the α α alla morsettiera terminal board 2. inserire nella rastrelliera i tre cavi di rete 2. -
Page 29
APITOLO HAPTER CONFIGURAZIONE CONFIGURATION ® ® Il sistema radiografico “xgenus dc” viene The “xgenus dc” radiographic system is standard standard mode fornito in configurazione “ ”. factory configured “ ”. Sul pannello di controllo si accenderanno i led On the control panel the led relevant corrispondenti ai seguenti parametri di esposizione: to the following exposure parameters will light up: n°… -
Page 30
La posizione dei dip-switch posti sulla scheda The above configuration depends on the elettronica all’interno della centralina determina position of dip-switch on the timer electronic la configurazione. card: LEGENDA LEGEND ON = INSTALLATO ON = INSTALLED OFF = NON INSTALLATO OFF = NOT INSTALLED CON L’USO DEL CONO LUNGO IF THE LONG CONE IS USED… -
Page 31
MODIFICA DELLA CONFIGURAZIONE CHANGING THE CONFIGURATION Per modificare i seguenti parametri operativi Possible modifications of the exposure values tensione radiografica (60kV/70kV) radiographic voltage (60kV/70kV) corrente radiografico (4mA/8mA) radiographic current (4mA/8mA) corporatura del paziente (ADULTO/BAMBINO) type of patient (ADULT/CHILD) tecnica radiografica radiographic tecnique (vedi Capitolo 4 “Manuale d’uso”) (refer to “User’s Manual”… -
Page 32
ISTRUZIONI INSTRUCTION Per modificare il numero del radiografico To change the amount of tubehead SWITCH installato spostare il dip-switch n° 1 installed, move the dip-switch n° 1 or the oppure il dip-switch n° 3: dip-switch n° 3: se il radiografico è collegato alla morsettiera if the tubehead is connected to the XRAY1 XRAY1 mettere il dip-switch n°… -
Page 33
APITOLO HAPTER MESSA IN FUNZIONE START UP ATTENZIONE CAUTION Completati tutti collegamenti When all connections are completed, l’installatore deve controllare l’impianto the installer must check the electric ai fini della sicurezza elettrica e della safety and functions of the system. funzionalità. -
Page 34
APITOLO HAPTER VERIFICHE DI INSTALLAZIONE CHECKING THE INSTALLATION STEP 1 STEP 1 verifica checking della configurazione configuration Sul pannello di controllo verificare che siano Check on the control panel that all leds accesi i led corrispondenti alla configurazione corresponding to the required configuration are desiderata, diversamente modificarli. -
Page 35
STEP 4 STEP 4 verifica del checking the funzionamento operation of del radiografico the tubehead Eseguire alcune esposizioni verificando: Carry out several exposures iand check that: l’assenza di errori there are no errors l’accensione radiografico the led of the selected tubehead is lit selezionato l’accensione pulsante… -
Page 36
VERIFICA DEI FATTORI DI ESPOSIZIONE CHECKING THE EXPOSURE FACTORS STEP 1 STEP 1 verifica della checking the tensione radiographic radiografica voltage (kVp) (kVp) misura della tensione radiografica è The radiographi voltage is measured using a effettuata strumento calibrato calibrated “non invasive” instruments. “non invasivo”. -
Page 37
STEP 3 STEP 3 verifica Checking della dose the dose (mGy) (mGy) La misura della dose in aria è effettuata con The dose in air is measured with a “non strumento “non invasivo” posizionando invasive” instrument, by positioning the detector rilevatore distanza at a source-skin distance = 31cm (12”) -
Page 38
APITOLO HAPTER DIAGNOSTICA DIAGNOSTIC ® ® Il sistema radiografico “xgenus dc” consente With “xgenus dc” radiographic system it is di impostare e visualizzare alcuni parametri possible setting visualise certain funzionali. functional parameters. Per accedere alle impostazioni l’installatore To set the parameters, the installer must: deve: select the tubhead selezionare il radiografico… -
Page 39
Per accedere alle visualizzazioni si deve agire To visualize them proceed as follows: nel seguente modo: 1. premere contemporaneamente senza 1. press simultaneously and keep pressed rilasciare i seguenti tasti the keys (17) MOLARE MASCELLA (17) MAXILLA MOLAR (47) MOLARE MANDIBOLA (47) MANDIBULARY MOLAR 2. -
Page 40
APITOLO HAPTER CALIBRAZIONE DEL RADIOGRAFICO TUBEHEAD’S CALIBRATION ATTENZIONE CAUTION Durante questa procedura sarà During this operation there is X.ray l’emissione di raggi X. output. E’ obbligatorio adottare tutte le misure It is mandatory to adopt all the safety di sicurezza in materia di protezione. measures relevant to radioprotection. -
Page 41
APITOLO HAPTER MESSAGGI DI ERRORE ERROR MESSAGES Nella seguente tabella sono elencati i messaggi The following chart gives a list of error ® di errore che possono apparire a display messages that may appear while “xgenus dc” durante funzionamento sistema radiographic system is working. -
Page 42
MESSAGGI CAUSA SOLUZIONE DI ERRORE IL RADIOGRAFICO RX1 CHIAMARE IL “SERVIZIO ASSISTENZA” NON È COLLEGATO OPPURE È GUASTO IL RADIOGRAFICO RX2 CHIAMARE IL “SERVIZIO ASSISTENZA” NON È COLLEGATO OPPURE È GUASTO DATI CORROTTI IN EEPROM CHIAMARE IL “SERVIZIO ASSISTENZA” SALVATAGGIO DATI IN EEPROM CHIAMARE IL “SERVIZIO ASSISTENZA”… -
Page 43
ERROR CAUSE SOLUTION MESSAGES RX1 TUBEHEAD CALL THE “ASSISTANCE SERVICE” IS NOT CONNECTED OR IS OUT OF ORDER RX2 TUBEHEAD CALL THE “ASSISTANCE SERVICE” IS NOT CONNECTED OR IS OUT OF ORDER CORRUPTED EEPROM DATA CALL THE “ASSISTANCE SERVICE” EEPROM DATA NOT SAVED PROPERLY CALL THE “ASSISTANCE SERVICE”… -
Page 44
APITOLO HAPTER MANUTENZIONE SUGGESTED CONSIGLIATA MAINTENANCE garantire sicurezza sistema In order to guarantee safety of the radiographic radiografico occorre stabilire un programma di system, it is necessary to set up a maintenance manutenzione. schedule. E’ responsabilità del proprietario organizzare ed The owner is responsible for organising and osservare un programma di manutenzione che observing a maintenance schedule which must… -
Page 45
ISTRUZIONI INSTRUCTION 1. Togliere tensione 1. Cut off the power 2. Scaricare la molla del braccio B del 2. Release the spring of the arm B of the pantografo usando la chiave in dotazione pantograph type using provided 3. Rimuovere il radiografico 3. -
Page 46
APITOLO HAPTER SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI REPLACEMENT OF FUSES L’ elettronica della centralina è protetta da n° 4 The timer electronic equipment is protected by fusibili posizionati sulla scheda elettronica. n° 4 fuses located on the electronic card. Per sostituirli procedere come segue: To replace them proceed as follows: ISTRUZIONI INSTRUCTION… -
Page 47
APITOLO HAPTER RIPARAZIONE REPAIR In caso di guasto spedire la parte difettosa In case of a malfunction, send the defective utilizzando la confezione originale a: part using the original packaging to: de Götzen S.r.l. Via Roma 45 21057 OLGIATE OLONA VA ITALY Tel. -
Page 48
APITOLO HAPTER ALLEGATI ATTACHMENTS Il costruttore si impegna a fornire, dietro The manufacturer undertakes to supply, upon richiesta, disegni, schemi di circuiti, liste di parti request, drawings, circuit diagrams, component componenti, istruzioni o altre informazioni che parts lists, instructions or other information possano servire al personale tecnico qualificato needed by qualified technical personnel to eseguire… -
Page 49
® RICAMBI xgenus LIGHT (OPTIONAL) CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI ® SPARE PARTS xgenus LIGHT (OPTIONAL) CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS XG LIGHT (1) GUSCIO INF & SUP 29700977 29700977.C XG LIGHT (2) PORTALAMPADA 33400372 33400372 XG LIGHT (3) LAMPADINA 230V 15W 33300352 33300352 XG LIGHT (3) LAMPADINA 115V 15W… -
Page 50
® RICAMBI xgenus ECB (OPTIONAL) CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI ® SPARE PARTS xgenus ECB (OPTIONAL) CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS XG ECB (1) GUSCIO INF & SUP 29700978 29700978.C SCHEDA COMANDO CON PULSANTE E LED 39700303 39700303 XG ECB (3) INTERRUTTORE A CHIAVE 35100298… -
Page 51
® RICAMBI CENTRALINA xgenus CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI ® SPARE PARTS TIMER xgenus CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS AC/DC XG TIMER (1) DIMA 24200883 24200883 AC/DC XG TIMER (2) SCHEDA CONTROL 39200306 39200306 AC/DC XG TIMER (2) SCHEDA CONTROL US 39200307 39200307 AC/DC XG TIMER (3) XM CAV SPIR… -
Page 52
® RICAMBI BRACCIO PANTOGRAFO xgenus CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI ® SPARE PARTS PANTOGRAPH TYPE ARM xgenus CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS AC XG B (1) CAVO + CONNET 3 POLI 39700384 39700384 DC XG B (2) CAVO + CONNET 5 POLI 39700381 39700381 AC/DC XG B (3) GUSCI LATO TESTA… -
Page 53
RICAMBI PIASTRA MURO 350 CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI SPARE PARTS WALL PLATE 350 CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS PIASTRA (1) COPERTURA DEG 29700985 29700985.C PIASTRA (1) COPERTURA SAT 29700986 29700986.C AC/DC XG B & PIASTRA LUNETTA 22000176 22000176 PIASTRA (3) DIMA… -
Page 54
RICAMBI PIASTRA MURO 350 TOP CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI SPARE PARTS WALL PLATE 350 TOP CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS PIASTRA (1) COPERTURA DEG 29700985 29700985.C PIASTRA (1) COPERTURA SAT 29700986 29700986.C AC/DC XG B & PIASTRA LUNETTA 22000176 22000176 PIASTRA (3) DIMA TOP MOUNT… -
Page 55
RICAMBI MENSOLA CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI SPARE PARTS BRACKET CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS MENSOLA 400 29700380 29700380.C COMPLETO MENSOLA 800 29700378 29700378.C COMPLETO MENSOLA 1100 29700379 29700379.C COMPLETO RICAMBI MENSOLA CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI SPARE PARTS BRACKET CODE RAL 9010 VERSION… -
Page 56
® ®… -
Page 57
® ®… -
Page 58
® ®…
Дентальники X-Genus AC и AD |
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|