Скрипя зубы лексическая ошибка

Скрепя сердце или скрипя сердцем?

Скрипя сердцем или скрепя серце? Как правильно?

Все говорят, но мало кто знает… Скрепя сердце — фразеологизм, имеющий устойчивое значение «делать что-то с большой неохотой, вопреки своему желанию, помимо своей воли». Из уст некоторых данное сочетание звучит как «скрипя сердцем», что является грубой речевой ошибкой. Судьбу фразеологизма, видимо, решила инерционная цепочка, потянувшаяся с выражения «скрипеть зубами», где глагол управляет формой существительного в творительном падеже. Звучат глаголы похоже, но пишутся по-разному. Всё потому, что значения у слов совершенно разные; вследствие этого и возникла путаница. Давайте вкратце разберемся, как дело было. 

Когда-то «скрепя сердце» представляло собой обычное, живое выражение, где каждое слово имело своё значение — каждое по отдельности. Однако грамматический строй языка менялся, в результате мы получили в речи устойчивые сочетания, части которого уже не живут отдельно друг от друга. При этом подобные конструкции обычно имеют образное восприятие, этот образ и характеризует их, выражая общий смысл, не зависящий от входящих в идиому слов. Это объясняет, почему даже носители языка делают ошибки в произношении, казалось бы, привычных фразеологизмов. 

Всё дело в слове «скрепя». Оно устарело, и современник часто не признает его в речи, принимая за ошибку. Зато «скрипя» более знакомо ему. Из-за этого, по аналогии, рождается неразбериха — неверное согласование со словом «сердце». 

Изначально «скрепя» было деепричастием со значением «скрепить» (сравните: крепость, крепкий). Если копнуть глубже, то это церковнославянская форма деепричастия «скрепив», которое является еще более древним. Оба встречаются в художественной литературе, но «скрепив сердце» — реже. Выходит, прижившийся в идиоме элемент «скрепя» — более современный. 

В целом фразеологизм следует трактовать как «делать что-то, идя против воли сердца, своих убеждений», мужественно, собравшись с силами, укрепившись и готовясь покориться обстоятельствам. То есть дословно: сделав сердце крепким. Существует еще одна версия: согласно ей, выражение связано с ситуацией, когда человек хватается за сердце при сильном волнении. В таком случае идиома воспринимается буквально: «скрепить сердце чем-нибудь» (сжав руками). 

Удивительно дело: подчиняясь правилам, «скрепя сердце» должно выделяться запятыми. Но благодаря тому, что выражение приобрело фразеологический характер, выразив устойчивым сочетанием единое значение, обособления оно не требует. 

Метки: 

  • Лексические

Фразеологизмы (они же устойчивые выражения) имеют свойство «застывать» в языке, не меняться с течением времени. При этом сам язык находится в постоянном развитии: какие-то слова исчезают из популярного обихода, становятся непонятными для современного носителя речи. Так, например, появились «кисельные» барышни и «кипельно»-белый цвет. Ведь если спросить, что такое «кисея» и «кипень», правильно ответят немногие.

«АиФ» собрал шесть популярных фразеологизмов, в которых многие делают ошибки.

Неправильно: скрипя сердцем

Правильно: скрЕпя сердце

Фраза, призванная подчеркнуть, что человек делает нечто через силу, образована не от слова «скрип», а от слов «скрепить», «крепкий». Многие люди пишут это выражение с ошибкой, поскольку слово «скрепя» устарело, а вот «скрипя» в речи используется. К тому же сердце «скрипит» по аналогии с выражением «скрипя зубами». Однако смысл фразы в том, что сердце нужно буквально сделать прочнее, целостнее (скрепить, как кипу бумаг), чтобы пережить нечто неприятное.

Неправильно: кисельная барышня

Правильно: кисейная барышня

«Кисейной барышней» называют изнеженную девушку, не приспособленную к жизни и труду. Изначально это была презрительная характеристика в адрес поверхностных девиц с мещанским кругозором. Выражение происходит от слова «кисея» — дорогая, прозрачная ткань, предназначавшаяся для драпировок, занавесок. Из нее шили платья провинциальные дворянки, желавшие прослыть модницами. Нынешняя «кисея» больше известна под названием «тюль». И потому в народ «ушла» подмена — слово «кисельная». Вязкий напиток кисель в сознании людей хорошо характеризует несерьезную девицу.

Неправильно: хоть кол на голове чеши

Правильно: хоть кол на голове теши

Обычно так говорят про упрямых или непонятливых людей. Вот только фраза происходит не от слова «чесать», а от слов «тесать, обтесывать». То есть человек такой же непробиваемый, как пенек, на котором можно выполнять примитивные столярные работы. Слово «теши» в разговорной речи встречается редко, а вот «чеши» (в разных смыслах) — часто. Возможно, причиной ошибки является схожесть «непонятливого» контекста с популярной фразой «чесать затылок» — быть озадаченным.

Неправильно: кипельно-белый

Правильно: кипенно-белый

«Кипенно-белый» — эквивалент характеристик «белоснежный», «очень белый». Для многих это выражение связано с неким словом «кипель», хотя фраза происходит от слова «ки́пень» — устаревшего названия белой пены. Бывает кипень прибоя, кипень водопада. Сюда же относится процесс кипячения белья — то есть вещи приобретают белоснежный оттенок в результате кипения.

Неправильно: пока суть да дело

Правильно: пока суд да дело

Выражение, подчеркивающее длительность какого-либо процесса, пришло к нам из мира судебной канцелярии. Там «суд» и «дело» — непременные участники судебной тяжбы, процесса небыстрого. Однако со временем «правовой» смысл фразы утратился, и вместо слова «суд» появилась «суть». Замена оправдана: эти слова не только звучат похоже, а еще фраза «суть вопроса», которую пытаются понять люди, удачно ложится на фразеологизм.

Неправильно: гиена огненная

Правильно: геенна огненная

Обозначение ада, вечного пристанища для душ закоренелых грешников, многим стало известно благодаря популярному бразильскому сериалу «Клон». Однако животные гиены здесь ни при чем. «Геенной» называли овраг к юго-востоку от Иерусалима, где совершались языческие обряды с принесением человеческих жертв.

20 выражений, в которых все вокруг делают ошибки

Почему сердце не скрипит, колени не белеют, а идиомы часто сбивают с панталыку.

1. Скрепя сердце

Неправильно: скрипя сердцем.

На первый взгляд, вполне логично. Когда что‑то даётся с трудом, так и хочется сказать «со скрипом». Так тяжко, что аж сердцем заскрипел. Ну почти как зубами. Только вот здесь другая история: когда мы делаем что‑то сложное, сердце не скрИпит, а крЕпнет.

2. Играть роль, иметь значение

Неправильно: играть значение.

Довольно распространённая ошибка. Выражения эти похожи по смыслу, и так и хочется их смешать между собой. Но играть значение невозможно — так можно говорить только про роль. Кстати, такое вот смешивание, когда фразы обмениваются фрагментами друг с другом, называется контаминацией.

3. Я скучаю по тебе

Неправильно: скучаю за тобой.

Конечно, можно употребить и предлог «за». Только смысл будет совсем другой Слово «Скучать» . «Он скучает за школой» означает, что кто‑то прогуливает уроки и болтается на заднем дворе, пиная опавшие листья. По правилам же русского языка скучать можно по кому‑то и о ком‑то.

4. Довести до белого каления

Неправильно: довести до белого колена.

От злости иногда белеет лицо или плотно сжатые губы, но никак не коленки. Хотя это не точно — нужно подать идею британским учёным, пусть проверят. Так или иначе, здесь речь идёт о кАлении, проверочное слово — накАл. Почему каление белое? Всё дело в первоначальном значении этой идиомы. При нагревании металл в какой‑то момент раскаляется почти добела, а потом начинает плавиться. Почти как раздражённый человек, которого уже в третий раз просят переделать отчёт.

5. Бабушка надвое сказала

Неправильно: бабушка на двоих сказала.

Кто такие эти двое, которым что‑то там наговорила бабушка? Непонятно. На двоих можно разделить пирожок с картошкой, но не сказать что‑то. «Сказать надвое» означает, что есть два варианта. Может быть так, а может и эдак. Изначально, кстати, речь шла Слово «Надвое» о бабушке, которая гадает и предсказывает погоду: «Бабушка (бабка) гадала, да надвое сказала. Бабушка (бабка) надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет».

6. Раз плюнуть

Неправильно: расплюнуть.

Почему‑то очень хочется написать слитно — как «влёгкую», например. Но нет, это два самостоятельных слова, первое из которых заканчивается на букву «з». И запомнить это не труднее, чем плюнуть разок.

7. Одолжи мне денег до зарплаты

Неправильно: займи мне денег.

«Занять» означает взять взаймы. Используя этот глагол, вы как будто говорите: «Возьми у меня денег», и сами хотите поделиться кровно нажитыми. Хотя в таком случае правильнее было бы сказать: «Займи у меня». И если не хотите попасть в дурацкое положение, но планируете всё же разжиться деньгами, говорите «одолжи мне» — то есть «дай взаймы».

8. Несолоно хлебавши

Неправильно: не солоно хлебавши.

Тут придётся просто запомнить, что «несолоно» пишется слитно. Составители орфографических словарей и сами запутались в этом выражении, поэтому меняли Из истории колебаний правописания правила уже несколько раз.

При чём здесь вообще соль? Когда‑то давно на Руси она стоила очень дорого, и блюда солились непосредственно перед едой. А в пище для незваного и нежеланного гостя её могло не оказаться. И он уходил «несолоно хлебавши», то есть так и не попробовав соли, ни с чем.

Сейчас идиома имеет более широкое значение и к соли отношения не имеет. Можно, например, пойти в отдел кадров, чтобы написать заявление на отпуск, и уйти несолоно хлебавши, потому что график на лето уже составлен.

9. Имеет место, имеет быть

Неправильно: имеет место быть.

Тут опять имеет место контаминация: два выражения смешались и перепутались. «Иметь место» означает «наличествовать, присутствовать». А «имеет быть» — устаревший вариант «будет». Например, «заседание имеет быть 14 числа». И смешивать их в одну кракозябру не стоит.

10. Львиная доля, большая часть

Неправильно: львиная часть.

И снова та же ошибка: выхватываем кусочки из разных фраз. А выражение «львиная доля», кстати, появилось благодаря басне Эзопа, которую потом творчески переосмыслили Крылов и другие авторы. По сюжету в ней лев несправедливо поделил добычу, забрав себе большую её часть.

11. Сидеть сложа руки

Неправильно: сидеть сложив руки.

На самом деле неправильный вариант не такой уж и неправильный. Можно написать, к примеру: «Она сидела, сложив руки на груди». Но если речь об устойчивом выражении, которое означает «бездельничать», правильно будет «сидеть сложа руки». И запятая здесь, кстати, не нужна.

12. Обвести вокруг пальца

Неправильно: провести вокруг пальца.

Слову «провести», одно из значений Значение слова «Провести» которого — «обмануть, перехитрить», было обидно, что вместо него употребляют какой‑то там фразеологизм. Поэтому оно влезло туда самым коварным образом, и в итоге получилось нечто странное. А ведь изначально Фразеологизм «Обвести вокруг пальца» смысл был в том, чтобы обмотать (иначе говоря, обвести) вокруг пальца нитку: обманул так быстро и легко, словно нитку на палец намотал.

13. Не за горами тот день

Неправильно: не за горой тот день.

Согласитесь, «не за горами» звучит эпичнее. Как в народных сказках: «за горами, за лесами, за морями». Именно из фольклорных сказочных текстов и пришёл Фразеологизм «Не за горами» этот фразеологизм. А потому места для одинокой горы в нём нет.

14. Кривить душой

Неправильно: кривить в душе.

Напрашивается логичный вопрос: кто и, главное, что кривил в душЕ. Или в дУше? Чтобы не пришлось на него отвечать, лучше сразу писать правильно. От лжи и лицемерия нам становится не по себе, и можно образно сказать, что душа кривится. А в душе можно, например, сопротивляться множеству беспощадных правил русского языка.

15. Идти своим чередом

Неправильно: завертеться своим чередом.

Дело шло своим чередом, то есть так, как ему положено, а потом раз — и завертелось. В результате глагол «идти» куда‑то исчез, и осталось вот такое чудо‑юдо. И если вы не хотите допускать подобной ошибки, просто больше не путайте выражения «всё завертелось» и «всё шло своим чередом». Тем более по смыслу они совсем разные.

16. Согласно плану

Неправильно: согласно плана.

Здесь ошибка в согласовании. Предлог «согласно» требует Горячие вопросы дательного падежа, а не родительного: «Согласно кому‑чему? ПланУ!»

17. Оплатить проезд, заплатить за проезд

Неправильно: оплатить за проезд.

«Молодой человек, за проезд оплачивать будем?!» — возможно, именно из‑за этой до боли знакомой фразы многие и допускают ошибку. Но лишний предлог тут добавлять не нужно. Мы оплачиваем счета, билеты, отпуск. А вот «оплатить за счёт» нельзя. Зато можно заплатить по счетам. Или за путёвку на отдых.

18. Отдавать себе отчёт

Неправильно: отдавать отчёт своим действиям.

Отчитываемся мы обычно перед собой или перед другими людьми. А вот перед действиями и поступками отчитываться невозможно. И по той же причине отчёт мы тоже отдаём себе. Однако есть и другой вариант: можно отдавать себе отчёт в каких‑то действиях. Я, к примеру, отдаю себе отчёт в том, что статья получилась длинная и не все дочитают её до конца.

19. Во всеуслышание

Неправильно: вовсеуслышание.

Это хитрое словосочетание притворяется наречием, чтобы мы писали его слитно и получали потом ехидные замечания от граммар‑наци. Но нет, на самом деле это устойчивое наречное выражение, которое пишется раздельно.

20. Сбить с панталыку

Неправильно: сбить спанталыку.

Согласно словарю Даля ПАНТАЛЫК , «панталык» означает «толк», «смысл», «порядок». То есть «сбить с панталыку» — привести в замешательство, в растерянность. Поэтому фразеологизм пишется в три слова — как и «сбить с толку».

Источник статьи: http://lifehacker.ru/kak-pravilno-pisat/

ошибки.ru

Вы здесь

Скрепя сердце или скрипя сердцем?

Все говорят, но мало кто знает… Скрепя сердце — фразеологизм, имеющий устойчивое значение «делать что-то с большой неохотой, вопреки своему желанию, помимо своей воли». Из уст некоторых данное сочетание звучит как «скрипя сердцем», что является грубой речевой ошибкой. Судьбу фразеологизма, видимо, решила инерционная цепочка, потянувшаяся с выражения «скрипеть зубами», где глагол управляет формой существительного в творительном падеже. Звучат глаголы похоже, но пишутся по-разному. Всё потому, что значения у слов совершенно разные; вследствие этого и возникла путаница. Давайте вкратце разберемся, как дело было.

Когда-то «скрепя сердце» представляло собой обычное, живое выражение, где каждое слово имело своё значение — каждое по отдельности. Однако грамматический строй языка менялся, в результате мы получили в речи устойчивые сочетания, части которого уже не живут отдельно друг от друга. При этом подобные конструкции обычно имеют образное восприятие, этот образ и характеризует их, выражая общий смысл, не зависящий от входящих в идиому слов. Это объясняет, почему даже носители языка делают ошибки в произношении, казалось бы, привычных фразеологизмов.

Всё дело в слове «скрепя». Оно устарело, и современник часто не признает его в речи, принимая за ошибку. Зато «скрипя» более знакомо ему. Из-за этого, по аналогии, рождается неразбериха — неверное согласование со словом «сердце».

Изначально «скрепя» было деепричастием со значением «скрепить» (сравните: крепость, крепкий). Если копнуть глубже, то это церковнославянская форма деепричастия «скрепив», которое является еще более древним. Оба встречаются в художественной литературе, но «скрепив сердце» — реже. Выходит, прижившийся в идиоме элемент «скрепя» — более современный.

В целом фразеологизм следует трактовать как «делать что-то, идя против воли сердца, своих убеждений», мужественно, собравшись с силами, укрепившись и готовясь покориться обстоятельствам. То есть дословно: сделав сердце крепким. Существует еще одна версия: согласно ей, выражение связано с ситуацией, когда человек хватается за сердце при сильном волнении. В таком случае идиома воспринимается буквально: «скрепить сердце чем-нибудь» (сжав руками).

Удивительно дело: подчиняясь правилам, «скрепя сердце» должно выделяться запятыми. Но благодаря тому, что выражение приобрело фразеологический характер, выразив устойчивым сочетанием единое значение, обособления оно не требует.

Источник статьи: http://www.mistakes.ru/content/skrepya-serdce-ili-skripya-serdcem

Скрепя сердце или скрипя сердцем?

Иногда достаточно пары слов, чтобы испортить о себе впечатление.

По крайней мере, ошибки в речи заставляют усомниться в том, что собеседник сам понимает, что имеет в виду. Проверьте, способны ли вы случайно довести кого-нибудь «до белого колена» одной меткой фразой.

Скрепя сердце / скрипя сердцем

Кажется, что выражение появилось по аналогии с фразеологизмом «стиснув зубы», когда кому-то пришлось идти против своего желания, «скрипя сердцем», неохотно. На самом деле всё совсем наоборот: «скрепить сердце» означает собраться с силами, скрепить своё сердце и поступить наперекор собственной воле.

Людям часто слышится «и» в этом фразеологизме, да и глагол «скрепить» считается устаревшим. Скрепим же сердце понадёжнее и запомним, это единственный возможный вариант.

В течение / в течении

Здесь всё просто, но многие продолжают путаться. «В течение» — это предлог, указывающий на период времени (в течение дня, в течение двух часов). А «в течении» — сочетание предлога и существительного. Речь идёт о течении — например реки.

Как разобраться в окончаниях? Если вместо «в течение» можно подставить «во время» — значит, на конце будет «е».

По приезде, по окончании, по прибытии.

Еще одно коварное выражение, указывающее на время. «По приезде» означает «после приезда». Заменяя в конце «е» на «у», вы лишаете предложение смысла, потому что «по приезду» буквально означает приезд: «По его приезду я понял, что он соскучился».

Воскресенье / воскресение

Седьмой день недели — это воскресенье, а история о том, как кто-то восстал из мёртвых в воскресенье — воскресение в воскресенье. Для каждого из слов это написание единственно верное, и никаких альтернатив не допускается.

Кстати, праздник «Прощёное воскресенье» пишется именно так — с одной «н».

Моё день рождение

Путаницу вносит «рождение», с которым хочется просклонять местоимение «мой». Но на самом деле главный тут день. Мой день. День чего? Рождения.

Для многих день рождения — главный праздник в году, а праздновать день рождения начали в Египте — это была привилегия фараонов. Несмотря на это, его название пишется со строчных букв: строго «день рождения», а не «День рождения», ведь с прописной начинаются названия общественных праздников.

Закончить / окончить

Школу, курсы или университет можно только окончить. «Окончить» = пройти обучение, завершить курс, «закончить» = довести до конца, завершить (например, дело).

Запомнить правило легко: поздравляют не с «закончанием», а с «окончанием».

Источник статьи: http://zen.yandex.com/media/1001/skrepia-serdce-ili-skripia-serdcem-5e4e67124208631185473e04

Как правильно пишется, ударение в слове «скрежетать зубами»

Ассоциации к слову «скрежетать&raquo

Ассоциации к слову «зуб&raquo

Синонимы к словосочетанию «скрежетать зубами&raquo

Предложения со словосочетанием «скрежетать зубами&raquo

  • Эти предполагаемые полчища, легионы отнюдь не преследовали её по ночам, совершенно не заставляли скрежетать зубами, мучиться в бессоннице, всё это чушь, недостойная даже презрения.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «скрежетать зубами»

  • Николай Парфенович что-то долго не возвращался, «истязательно долго», «за щенка меня почитает», скрежетал зубами Митя.

Сочетаемость слова «скрежетать&raquo

Сочетаемость слова «зуб&raquo

Значение слова «скрежетать&raquo

СКРЕЖЕТА́ТЬ , –жещу́, –же́щешь; деепр. скрежеща́; несов. Издавать скрежет. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «зуб&raquo

ЗУБ , -а, мн. зу́бы, –о́в и зу́бья, –ьев, м. 1. (мн. зу́бы). Костное образование, орган во рту для схватывания, кусания, измельчения и разжевывания пищи. Коренные зубы. Зубы прорезались. Держать что-л. в зубах. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «скрежетать&raquo

СКРЕЖЕТА́ТЬ , –жещу́, –же́щешь; деепр. скрежеща́; несов. Издавать скрежет.

Значение слова «зуб&raquo

ЗУБ , -а, мн. зу́бы, –о́в и зу́бья, –ьев, м. 1. (мн. зу́бы). Костное образование, орган во рту для схватывания, кусания, измельчения и разжевывания пищи. Коренные зубы. Зубы прорезались. Держать что-л. в зубах.

Предложения со словосочетанием «скрежетать зубами&raquo

Эти предполагаемые полчища, легионы отнюдь не преследовали её по ночам, совершенно не заставляли скрежетать зубами, мучиться в бессоннице, всё это чушь, недостойная даже презрения.

Я смотрела на этих самодовольных тщедушных людишек и от ярости скрежетала зубами.

Ягуар яростно скрежетал зубами, размахивал хвостом, издавал хриплый рёв, готовясь сделать второй прыжок.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B7%D1%83%D0%B1%D0%B0%D0%BC%D0%B8

  • скрипя зубами

    1. перен. с трудом, с ненавистью, с болью (выговаривать слова, обращаться к кому-либо); испытывая сильные негативные эмоции, подчиняться через силу, заставляя себя (о принятии какого-либо вынужденного решения, выполнении каких-либо тягостных обязательств, подчинении обстоятельствам) ― Где же ты, матушка, подтибрила узел? ― Это мои вещи. ― Твои?! ― произнес, скрипя зубами, дежурный. … Её слова, что узел принадлежит ей, что она отошла от места, только раздражали дежурного и городовых… Ф. М. Решетников, «Где лучше?», 1868 г. (цитата из НКРЯ) Павел поморщился, свою нынешнюю роль ему удавалось исполнять чуть ли не скрипя зубами, но приходилось терпеть. «Золото Ваньки Каина», 2003 г. // «»Марийская правда» (Йошкар-Ола)» (цитата из НКРЯ) Оставаться в одиночку на заброшенной станции и при этом подмочить свою репутацию в глазах двух лучших друзей показалось Артему совсем невыносимым и он, скрипя зубами, согласился. Дмитрий Глуховский, «Метро 2033», 2005 г. (цитата из НКРЯ)

  • Скрипеть зубами

    Скрипеть зубами
    Разг. Экспрес. Испытывать злость, раздражение; выражать сильное недовольство. Аким скрипел зубами, ругался, чуть ли не выл, видя, как уплывает от него удача (В. Астафьев. Сон о белых горах). Несколько дней тучей ходил по избе, зубами скрипел и время от времени грохал кулаком по столешнице (С. Алексеев. Материк).

    Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ.
    .
    2008.

    Смотреть что такое «Скрипеть зубами» в других словарях:

    • Скрипеть зубами — Скрипѣть зубами (иноск.) отъ злости, боли. Ср. Онъ заскрипѣлъ зубами и отступилъ отъ нея на шагъ быть можетъ, для того, чтобъ удобнѣе ударить ее. М. Горькій. Супруги Орловы …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    • скрипеть зубами — (иноск.) от злости, боли Ср. Он заскрипел зубами и отступил от нее на шаг быть может, для того, чтоб удобнее ударить ее. М. Горький. Супруги Орловы …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    • Скрипеть зубами — Прост. Сердиться, испытывать ярость, гнев, злобу. Ф 2, 161; Глухов 1988, 149 …   Большой словарь русских поговорок

    • СКРИПЕТЬ — (скрыпеть обл.), скриплю, скрипишь, несовер. (к проскрипеть). 1. чем и без доп. Производить скрип. «Снег под ногами скрипит от мороза.» Рылеев. «Въезжая на гору, скрипит снопами полная телега.» Некрасов. «Коновалов скрипел зубами, и его голубые… …   Толковый словарь Ушакова

    • СКРИПЕТЬ — СКРИПЕТЬ, плю, пишь; несовер. 1. Производить скрип. Сапоги скрипят. Перо скрипит о бумагу. С. зубами. Старик никого не слушает и ворчливо скрипит своё (перен.: говорит скрипучим голосом; разг.). 2. перен. Продолжать жить, еле поддерживая своё… …   Толковый словарь Ожегова

    • скрипеть — плю/, пи/шь; нсв. см. тж. скрипнуть, скрипение 1) чем издавать скрип I Скрипе/ть стулом. Скрипе/ть сапогами …   Словарь многих выражений

    • скрипеть — плю, пишь; нсв. 1. (чем). Издавать скрип (1.С.). С. стулом. С. сапогами. Ворота скрипят. Ель скрипит от ветра. Земля скрипит на зубах. Где то в болоте скрипит коростель. С. зубами (также: выражать злобу, сердиться). 2. Разг. Ворчать, ныть и т.п.… …   Энциклопедический словарь

    • Скрежетать зубами — Прост. То же, что скрипеть зубами. Ф 2, 160 …   Большой словарь русских поговорок

    • Скорлыкать (скоркать, скричигать, скыркатать, скырчигать) зубами — Перм. То же, что скрипеть зубами. Подюков 1989, 187 …   Большой словарь русских поговорок

    • Точить зубами — Перм. То же, что скрипеть зубами. Подюков 1989, 205 …   Большой словарь русских поговорок

    В общепринятом смысле под культурой речи понимается сложное и многоаспектное понятие. В основе, несомненно, лежит «речевой идеал», по которому должна строиться грамотная, хорошая речь. Хорошая речь это, бесспорно, речь правильная, причем не только та, которая соответствует современным литературным нормам, но и речь умелая, то есть точная, стилистически выдержанная, выразительная, без информативно избыточных компонентов и прочего.

    Несмотря на то что школьные учителя русского языка не перестают уделять внимания культуре речи при обучении учащихся языку, не секрет, что уровень речевого мастерства многих современных старшеклассников, мягко говоря, оставляет желать лучшего. 

    Важную роль в развитии навыков легко, четко и правильно излагать свои мысли, конечно же, играет речевая среда, в которой воспитывается школьник. Отсюда причины нарушения речевых норм, думается, очевидны: бытовое общение на «птичьем» языке в семье, где взрослые часто слишком заняты; интернете, где специфический компьютерный «феня»; смс-сообщения с их непомерной краткостью для быстроты передачи информации; нежелание читать те произведения, которые могут научить красивому языку; звучащая примитивная речь из СМИ; неверно расставленные приоритеты в выборе телепрограмм и увлечений и т.д.  Всё это, к сожалению, накладывает негативный отпечаток на уровень языковой компетентности выпускников, который виден невооруженным глазом экспертам-филологам при оценке задания с развёрнутым ответом, включённого в ЕГЭ по русскому языку.

    Рассмотрим наиболее распространённые речевые ошибки, встречающиеся в письменной и устной речи выпускников.

    Словообразовательныесостоят в неоправданном видоизменении слов («словосочинительстве») нормативного языка (первоклассный   встречается в значении  п е р в о к л а с с н и к, видимо, по аналогии с перешедшими из одной части речи в другую такими словами, как военный, ведущий, рабочий;  у к р а ш и в а т ь  вместо  украшать,  видимо, по аналогии с раскрашивать/раскрасить);  разбудиться вместо проснуться); н е д о т ё п н ы й – налицо нарушение в словообразовании и стилевая разобщённость.

    Фразеологические связаны с не соответствующим норме употреблением фразеологизмов. Природа таких ошибок очень многообразна и часто не поддаётся  строгой классификации: 1) замена одного из компонентов фразеологического сочетания (львиная часть  вместо львиная доля; он чуть не лопнул со страха  вместо  от злости; пускать слова на ветер вместо  бросать); 2) расширение или его неоправданное сокращение (оставлять желать много лучшего  вместо оставлять желать лучшего; обратился не по правильному адресу вместо не по адресу; взяться за свой ум вместо взяться за ум); 3) контаминация (играть значение  вместо играть роль и иметь значение; припереть к горлу  вместо припереть к стенке и подступить к горлу; уделить значение вместо уделить внимание или иметь значение; я выбивался из кожи вместо  лез из кожи  или  выбивался из сил; крест навкрест вместо крест-накрест); 4) искажение грамматической формы компонентов фразеологизма (бабушка на двоих сказала  вместо бабушка надвое сказала); 5) нарушение грамматической связи фразеологизма с примыкающими к нему словами (cпикер выразил сожаление о случившемся  вместо cпикер выразил сожаление в связи со случившимся); 6) стилистическая неуместность использования фразеологического оборота (командир приказал сматывать удочки  вместо командир приказал уходить); 7) искажение в оформлении грамматической формы или порядка компонентов (к друг другу  вместо друг к другу; плечо к плечу вместо плечом к плечу; скрипя сердцем вместо скрепя сердце; откуда дул ветер  вместо откуда ветер дул; сложив руки, вместо архаичных форм деепричастий, продолжающих «жить» исключительно во фразеологизмах,  сложа руки,  очертя или сломя голову; на босую ногу, среди белого дня вместо кратких форм прилагательных на босу ногу и средь бела дня); 8) искажение внутреннего содержания (этимологии) фразеологизма (полететь вверх кармашками вместо полететь вверх тормашками; хоть колом в голове чеши вместо хоть кол на голове теши; попасть впростак вместо попасть впросак).

    Стилистические, когда использованное стилистически окрашенной средство оказывается в противоречии с контекстом.

    Происхождение подобных ошибок часто также трудно квалифицировать, поскольку они проявляются в области и лексики, и морфологии, и синтаксиса (Гринёв сочинил песенку и понёс её Швабрину  д л я   р а с с м о т р е н и я; Миша встал,  н а п я л и л  рубашку, надел штаны; Мария решила  скипятить чай; Он недавно  о б р а т н о  двойку получил; Когда я прихожу    с о     школы, то сразу начинаю делать уроки).

    Лексико-семантические  заключаются в неверном понимании (непонимании) лексического значения слова (дворовые – те, кто служит при дворе царя; Когда я повзрослею, буду  спасателем  на чрезвычайных ситуациях; Я всегда делюсь с мамой всеми своими чувствами  вместо  делюсь тем, что чувствую). Сюда же относятся многочисленные тавтологические ошибки, природу которых не всегда можно объяснить однозначно: 1) неоправданный повтор одинаковых или однокоренных слов (рассказал рассказ; случился случай; облокотиться локтем; распахнуть дверь нараспашку; вновь возобновить деятельность; решать нерешенные проблемы); 2) дублировании семантического компонента в словосочетании (сказал с улыбкой на лице;  целая библиотека книг; она быстро кинулась; Я  занавесил лампу газетой;  Мама долго топтала муку руками); 3)плеоназмы или сочетание слов, в которых значение одного уже включено в состав другого (периссология), особенно часто встречающиеся в последнее время при употреблении заимствованных слов (переговорный процесс («переговоры» уже являются процессом); штрафные санкции («штраф» – это наказание, то есть санкция); свободная вакансия («вакансия» – это «свободная должность»); прейскурант цен («прейскурант» – это справочник цен); наиболее оптимальный («оптимальный» – это самый благоприятный); перспективы на будущее (слово «перспективы» уже подразумевает виды на будущее); памятный сувенир («сувенир» – это подарок на память); хронометраж времени («хронометраж» переводится как «замер времени»); 4) нарушение лексической сочетаемости (нельзя делать горе другим вместо причинять; у котёнка была пушистая щетинка  вместо шерстка); 5) нарушение  в употреблении паронимов (выдающий подбородок вместо выдающийся; практическая обувь вместо практичная; книга – источник познания  вместо источник знания; человечий фактор  вместо  человеческий; проблематические условия вместо  проблематичные) и пр.

     В связи с тем, что речевые ошибки и недочеты чрезвычайно разнообразны, их выявление и квалификация требуют от учителя не только серьёзной лингвистической подготовки, но и знания психологии, педагогики, языкового чутья и вкуса.

    Исправляя и объясняя подобные ошибки, необходимо исходить в первую очередь из замысла пишущего  и  разграничивать речевые и логические ошибки, так как очень часто неумение облечь мысль в правильную словесную форму приводит и к логическим нарушениям в высказывании как в письменном, так и в устном. Для предупреждения речевых ошибок существует огромное количество общепринятых в образовательном процессе методов и приёмов. Однако, думается, самым важным и наиболее значимым фактором для развития речи детей является правильная, выразительная, точная речь самого учителя, причём не только словесника, но и преподавателей всех других предметов. Учитель, речь которого сбивчива, бедна и обременена просторечными и композиционными ошибками, не может рассчитывать, что его ученики будут говорить лучше. Чем шире речевая среда, чем выше её потенциал, тем быстрее идет естественный процесс «впитывания» учащимися языковых норм и тем самым предупреждаются ошибки.

    Многое из того, что «режет слух» филологу и просто образованному человеку, в настоящее время, к сожалению, встречается не только в устной и письменной речи школьников, но и в высказываниях телеведущих, журналистов, чиновников и политиков высокого ранга. Звучащие с экранов телевизоров языковые «ляпы» часто закрепляются в языке, становятся привычными, со временем превращаясь в нормативные, и укореняются в лексическом запасе молодёжи наравне с их ещё не идеальной языковой компетентностью. В результате налицо низкий уровень языковой культуры общества в целом, падение авторитета учителя, настойчиво призывающего говорить правильно вразрез с преобладающим малограмотным речевым окружением.  

    Степень языковой культуры российского общества непременно возрастёт, прежде всего,  при условии бережного и уважительного отношения к языку со стороны каждого его носителя во всех сферах деятельности. Далеко не самую малую роль сыграло бы в достижении поставленной цели позиционирование на государственном уровне престижности быть грамотным и обладать высокой культурой речи.

    Определяем и исправляем типичные ошибки, связанные с нарушениями лексических норм языка и речевой избыточностью.

    Автор: Полякова Татьяна Владимировна

    Цель работы: рассмотреть распространённые нарушения лексических норм современного русского языка;  совершенствовать умения исправления ошибок, связанных с данными нормами

    Для выполнения работы необходимо знать:  понятия «лексическая норма», «речевая избыточность»

    КРАТКИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ

    Лексические нормы (нормы словоупотребления) – это нормы, определяющие правильность выбора слова, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и её правильности.

    Выделяется несколько видов  ошибок  в употреблении слов.

    1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность.
    2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).
    3. Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена).
    4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (свободная вакансия, горячий кипяток, памятный сувенир).
    5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).
    6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели <портреты>русские писатели).

    ХОД РАБОТЫ

    Задание 1.  Отредактируйте предложения.

    1. Исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово.

    Хороший руководитель, без всякого сомнения, заботится о своих подчинённых и стремится показывать им образец во всём.

    1. Исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово.

    На семинар собрались молодые физики – будущий передовой авангард отечественной науки.

    1. Исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово.

    Когда мы бывали на концертах этого популярного артиста, его пение неизменно производило на нас фурор, и мы думали, что гóлоса прекраснее и быть не может, пока не оказались на выступлении Тимофея Дмитриевича.

    1. Исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово.

    Когда я был маленький, отец всегда говорил мне, что гордиться можно только тем, к чему ты предпринял усилия, и я запомнил эти слова на всю жизнь.

    1. Исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово.

    В этом пейзаже не было ни одной кричащей краски, ни одной острой черты в рельефе, но его скупые озёрца, наполненные тёмной и спокойной водой, кажется, выражали главную суть воды больше, чем все моря и океаны.

    1. Исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово.

    Младшая дочь, регулярно навещавшая родителей, заметила, что с годами у матери, которой было за шестьдесят, стали появляться необоснованные вспышки негодования, иногда отдающие высокомерной спесью.

    Задание 2.  Составьте словосочетания с данные паронимами. За справками обращайтесь к словарям паронимов или словарям трудностей русского языка.

    Артистический – артистичный, архаический – архаичный, асимметрический – асимметричный, завладеть – овладеть, обессилить –обессилеть, стать – встать, основать – обосновать, героизм – героика – героичность, тема – тематика, реально – реалистически, индивидуальный –индивидуалистический, оклик – отклик, соседний – соседский.

    Задание 3.  Выпишите слова, употребленные без учета значения, исправьте ошибки.

    1. В XIV веке на Руси начался буйный расцвет архитектуры.
    2. Он изо всех сил старается произвести на Софью внимание.
    3. Вся публика была уже в триумфе.
    4. На абзацах учебника по литературе приведены цитаты из произведений.
    5. Нельзя забывать, что наши товары идут на импорт.
    6. Мы были шокированы прекрасной игрой актеров.
    7. Однажды я попытался высказать свои мысли на этот вопрос.

    Задание 4.  Найдите избыточные словосочетания.

    Главная суть, суть дела, первое боевое крещение, ландшафт местности, памятный сувенир, период времени, демобилизоваться осенью, демобилизоваться из армии, дебют молодой балерины, впервые дебютировать, ввести в строй, постоянные еженедельные рубрики, еженедельные выступления.

    Задание 5.  Выполните задания в тестовой форме

    1. В каком предложении вместо слова информационный нужно употребить информативный?

    А) Последние десятилетия характеризуются широким распространением разнообразных средств массовой информации, в том числе представленных в электронном виде на различных информационных носителях.

    Б) Дмитрия Олеговича назначили руководителем новой информационной телепрограммы.

    В) Опубликованная в журнале статья показалась мне весьма информационной и поэтому очень полезной.

    Г) Современные информационные технологии помогают успешно и быстро решать многие проблемы.

    1. В каком предложении вместо слова каменный нужно употребить каменистый?

    А) На востоке наравне с серебром и медью раскрылись каменные богатства Алтая.

    Б) Стены мрачного коридора, а также потолок были высечены из сплошной каменной глыбы.

    В) Здесь, на каменных вершинах, ничто не растет.

    Г) У этого человека каменное сердце

    1. В каком предложении вместо слова жизненный нужно употребить житейский?

    А) Новую повесть хвалили, хотя кое-кто говорил, что она не всегда отражает подлинные жизненные явления?

    Б) Он славился мудростью и раздавал жизненные советы, которые действительно помогали людям в сложных ситуациях.

    В) Этому произведению живописи явно не хватает живых, жизненных красок.

    Г) Правительство должно руководствоваться жизненными интересами страны.

    1. В каком предложении вместо слова безобидный нужно использовать необидчивый?

    А) Заведующий отделением часто отчитывал нас без всяких оснований, но в сущности был совершенно безобидным человеком.

    Б) Шутки брата далеко не всегда были безобидны.

    В) Я люблю общительных, безобидных людей, которые понимают шутки.

    Г) Мыши – совершенно безобидные существа, хотя многие их боятся.

    1. В каком предложении вместо слова злой нужно употребить злостный?

    А) Здесь было так неуютно и страшно, как в заколдованном царстве, где все уснуло по велению злой феи?

    Б) Не по злой воле он допускал промахи и ошибки.

    В) Имейте в виду, что злые браконьеры, являющиеся уголовными преступниками, будут непременно наказаны.

    Г) Человек он был злой; ему непременно нужно было кого-то мучить.

    1. В каком предложении вместо слова одеть нужно употребить надеть?

    А) Мотоциклист одел шлем и нажал на педаль.

    Б) Хозяин платил батракам мало, зато хорошо кормил и одевал.

    В) Наша текстильная фабрика одевала всю область.

    Г) Всех танцовщиц одели в одинаковые национальные костюмы.

    1. В каком предложении вместо слова будничный нужно употребить будний?

    А) Однажды, в будничный день, поутру я с дедом разгребал на дворе снег.

    Б) Из одной будничной обстановки пришлось бы увлечь ее в другую такую же или еще более однообразную и скучную.

    В) Этот художник значительное место отводит изображению будничной стороны войны..

    Г) «Вот мы и приехали домой»,- уже другим, будничным голосом сказал капитан.

    1. Какое из сочетаний слов не соответствует литературной норме?

    А) дать отпор

    Б) оказать впечатление

    В) долгосрочный кредит

    Г) потерпеть поражение

    1. Какое из сочетаний слов не соответствует литературной норме?

    А) придерживаться точки зрения

    Б) вынести приговор

    В) оказать покровительство

    Г) играть большое значение

    ВЫВОД по результатам работы: перечислите основные ошибки   нарушения лексических норм языка.

    Контрольные вопросы:

    1. Как вы понимаете словосочетание «речевая избыточность»?
    2. К каким словарям нужно обращаться, чтобы избежать нарушения лексических норм языка?

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Скрипт нашли ошибку нажмите ctrl enter
  • Скрипт на луа ошибки
  • Скрипт для 3д макс для исправления ошибок
  • Скрипт php выдает 500 ошибку
  • Скрип сапогов какая ошибка