Следует учитывать следующие факты ошибка

Исправьте пожалуйста лексико — стилистические ошибки

1)следует учитывать следующие факты.

2)высказывать свое кредо на перспективу урожая может каждый член артели

3)вот и мастерская , где велосипед можно починить, накачать шины, приобрести к нему разные причиндалы

4)наконец — то Володя возвестил, что он хочет есть

5)нерешенные проблемы надо решать.

На странице вопроса Исправьте пожалуйста лексико — стилистические ошибки1)следует учитывать следующие факты? из категории Русский язык вы найдете
ответ для уровня учащихся 10 — 11 классов. Если полученный ответ не
устраивает и нужно расшить круг поиска, используйте удобную поисковую
систему сайта. Можно также ознакомиться с похожими вопросами и ответами
других пользователей в этой же категории или создать новый вопрос. Возможно,
вам будет полезной информация, оставленная пользователями в комментариях, где
можно обсудить тему с помощью обратной связи.

litokedous876

litokedous876

Вопрос по русскому языку:

Исправьте пожалуйста лексико-стилистические ошибки
1)следует учитывать следующие факты…
2)высказывать свое кредо на перспективу урожая может каждый член артели
3)вот и мастерская ,где велосипед можно починить,накачать шины,приобрести к нему разные причиндалы
4)наконец-то Володя возвестил,что он хочет есть
5)нерешенные проблемы надо решать

Трудности с пониманием предмета? Готовишься к экзаменам, ОГЭ или ЕГЭ?

Воспользуйся формой подбора репетитора и занимайся онлайн. Пробный урок — бесплатно!

Ответы и объяснения 1

wiouredicoti889

wiouredicoti889

Необходимо учитывать…
высказывать свое мнение ( или выражать кредо) …
вот и мастерская ,где велосипед можно починить,накачать шины,приобрести  разные причиндалы
4)наконец-то Володя сообщил,что он хочет есть
5)нерешенные проблемы надо устранять

Знаете ответ? Поделитесь им!

Гость

Гость ?

Как написать хороший ответ?

Как написать хороший ответ?

Чтобы добавить хороший ответ необходимо:

  • Отвечать достоверно на те вопросы, на которые знаете
    правильный ответ;
  • Писать подробно, чтобы ответ был исчерпывающий и не
    побуждал на дополнительные вопросы к нему;
  • Писать без грамматических, орфографических и
    пунктуационных ошибок.

Этого делать не стоит:

  • Копировать ответы со сторонних ресурсов. Хорошо ценятся
    уникальные и личные объяснения;
  • Отвечать не по сути: «Подумай сам(а)», «Легкотня», «Не
    знаю» и так далее;
  • Использовать мат — это неуважительно по отношению к
    пользователям;
  • Писать в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ.

Есть сомнения?

Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует?
Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие
вопросы в разделе Русский язык.

Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи —
смело задавайте вопросы!

Русский язык — один из восточнославянских языков, национальный язык русского народа.

Смысловая
точность речи — одно из главных усло­вий,
обеспечивающих практическую, а нередко
и пра­вовую ценность делового текста.
Неправильно выбран­ное слово может
исказить смысл сообщения, создать
возможность двояко толковать ту или
иную фразу, наконец, придать тексту
нежелательную тональность. Все это
затрудняет восприятие содержания
документа.

Неразличение
паронимов.
Паронимы
— это близ­кие по звучанию однокоренные
слова, различающиеся значением: вдохнуть
вздохнуть,
гарантийный ■
га­рантированный,
поместить

разместить.

Сравним
слова командированный
и командировоч­ный.
Слово командированный
образовано от глагола командировать
и имеет значение ‘лицо, посланное со
служебным поручением, в командировку’:
Командиро­ванные
курсанты обеспечиваются общежитием…
(Ник.);
Я
поселился в маленьком уютном доме для
командированных

(Пауст.). Слово командировочный
образовано
от существительного командировка
и обо­значает предметы, вещи,
обстоятельства, связанные с этим
понятием: командировочное
удостоверение, полу­чить командировочные.

В устной речи слово команди­ровочный
иногда неправильно употребляют вместо
сло­ва командированный:
В Доме колхозника быстрый, по-городскому
одетый человек посмотрел на ее
удосто­верение и сказал:

Надя,
проводите командировочную
(Ник.).
Такое, ошибочное с точки зрения строго
нор­мированной литературной речи,
использование слова командировочный
можно наблюдать и в деловых тек­стах:
Военнослужащим,
инвалидам Великой Отечест­венной
войны, командировочным

(следует: командиро­ванным)
билеты предоставляются вне общей
очереди.

Сравним
употребление многозначных глаголов
пред­ставить
и предоставить:

представить—1)
предъявить, сообщить:
представить
список сотрудников, представить
доказательства;

2)
познакомить с кем-л.:
представить
коллективу нового работника-,

3)
ходатайствовать (о повышении, о награде):
представить
к очередному званию, пред­ставить к
ордену,

4)
составить, обнаружить:
представить
(собой) значительную ценность’,

5)
мысленно вообразить:
представить
(себе) картину

боя;
6) изобразить, показать:
представить
в смешном виде.
Например:
Заявки
на спортинвентарь должны представляться
в завком.

предоставить
1) отдать в чье-то распоряжение, пользование:
предоставить
квартиру, предоставить транспортные
средства-,

2)
дать право, возможность сделать,
осуществить что-л.:
предоставить

отпуск,
предоставить слово, предоставить
должность’,

3)
разрешить действовать самостоятельно
или оставить без присмотра:
предоста­вить
самому себе, предоставить дело случаю.

Например:
Колхозам
и совхозам области будут предоставлены
дополнительные кредиты.

Очевидно,
что глаголы представить
и предоставить
употребляться
один вместо другого не должны.

В
некоторых случаях паронимы могут
сближаться по смыслу и употребляться
в качестве синонимов: проводить/производить
опыт, усвоить/освоить мате­риал.

Следует учитывать, что слова, образующие
по­добные синонимические пары, всегда
различаются и своей лексической
сочетаемостью, и оттенками значе­ний;
ср.: проводить
занятия

производить
шум, усво­ить урок

освоить
производство.

То
же соотношение лексической сочетаемости
и значимости можно наблюдать, например,
при употре­блении глаголов поместить
и разместить.
В их зна­чении есть общий компонент
— ‘дать место, располо­жить в
определенном месте’, поэтому эти глаголы
допустимо употреблять как синонимы:
поместить/раз­местить
командированных в гостинице

В этом контексте смысловые различия
между глаголами оказываются
малосущественными. Однако в тех случаях,
когда глаголы поместить
и разместить
сочетаются с другими словами, эти
различия проявляются весьма отчетливо.
Слово поместить
может употребляться по отношению как
к одному предмету, лицу, так и ко многим:
по­местить
студента/студентов в общежитии.

Глагол раз­местить
в подобном контексте означает ‘дать
каждому свое место’ и поэтому может
употребляться только по отношению ко
многим предметам, лицам: разместить
картины на стенах.

Паронимы
могут различаться не только оттенками
значения, но и способами грамматической
связи с другими словами. Рассмотрим
синонимический ряд заплатить
оплатить
уплатить
‘внести плату’. С одной стороны, в
отличие от глаголов заплатить,
упла­тить

слово оплатить
употребляется только тогда, когда речь
идет о денежном (материальном) возмещении
каких-то предварительных расходов
(кредитования, стоимости чего-либо):
оплатить
счет <полученный инвентарь>.

С другой стороны, в отличие от глаго­лов
заплатить,
уплатить

слово оплатить
не нуждается в предлоге за.
Оно управляет существительным в форме
винительного падежа без предлога,
оплатить
строитель­ство

<командировку>.

Паронимы
могут различаться стилистической
окрас­кой, ср.: туристский
туристический,
океанский

океанический.
Как правило, и в этом случае употре­бления
паронимов мы наблюдаем различия либо
в их сочетаемости с другими словами,
либо в оттенках значения, появляющихся
при сочетании слов. Ср.: туристская/туристическая
путевка, океанские/океани­ческие
течения,

но на
туристских

(не туристических)
тропах, океанские

(не океанические)
просторы;

формы туристический,
океанический

более употребительны в специальной
(деловой, научной) речи и поэтому имеют
стилистическую окраску книжности.
Смешение парони­мов является одним
из наиболее грубых нарушений норм
литературной речи.

Ошибки
в употреблении синонимов.
Синонимы
— это слова с одинаковым или очень
близким значением: будущий
грядущий,
возвести

воздвигнуть,
пос­троить

соорудить,
спешить

торопиться.
Синонимы очень редко бывают полностью
тождественны один другому. Как правило,
они различаются оттенками значений,
лексической сочетаемостью или
стилистиче­ской окраской. Ср.: возражать
‘не соглашаясь с чем-л., приводить
собственные доводы’; противоречить
‘утвер­ждать нечто противоположное,
нередко без достаточно­го обоснования’;
перечить
‘говорить наперекор, причем главным
образом из упрямства, чувства раздраже­ния’;
в этом же ряду синонимов и глагол
прекосло­вить
(устар.).

Невнимание
к оттенкам значений синонимов, незна­ние
традиционных норм лексической сочетаемости
может привести к смысловой ошибке.
Сравним сино­нимичные глаголы построить
и возвести.
Глагол по­строить
может употребляться в любом контексте
и в сочетании с любым существительным,
когда речь идет о сооружении, строительстве,
постройке чего-либо: построить
водохранилище

С машину
>
.
Глагол воз­вести
(в соответствии со значением приставки
воз-)
может
употребляться только применительно к
тому, что возвышается над чем-либо,
поднимается вверх: возвести
здание <.стёны>.

При употреблении глагола возвести
нужно учитывать и то, что его не принято
сочетать с существительными, называющими
постройки служебного или повседневно-обиходного
назначения. Неправильно: возвести
(следует: построить)
сарай
<
конюшню,
баню

и т. п.>.

Синонимичные
слова дефект,
недостаток, изъян
указывают
на несовершенство чего-либо, но условия
их употребления неодинаковы. Слово
дефект
обычно используется только по отношению
к техническим изделиям: дефекты
конструкции.

Слова изъян,
недоста­ток

могут относиться и к тому, что создано
природой, и к процессам или результатам
общественной деятель­ности:
Изъяны
в тренировках команды обнаружились на
первых же соревнованиях; Недостаток
связующих компонентов вызван недостатками
в протекании фер­ментного взаимодействия.

Ошибки
в употреблении синонимов нередко
проис­ходят оттого, что многозначное
слово может быть си­нонимично другому
только в одном из своих значений.
Например, характерное для деловых
текстов слово запрос
в одном из значений синонимично слову
тре­бование
(обязательно в форме множественного
числа): запросы/требования
покупателей.

В то же время оно не имеет присущего
слову требования
значения ‘норма, порядок, которым
кто-что-л. должен соответствовать’:
требования
к поступающим в вуз <.к качеству то-
варов>.

Слово запросы
синонимично слову инте­ресы
в контексте духовные
< культурные>
запросы
(
= интересы).
Однако оно не имеет значения ‘то, что
составляет благо, служит на пользу
кого-чего-л.’. Неправильно: Личные
запросы

(следует: интересы)
должны гармонично сочетаться с
общественными.

На­конец, слово запрос
как ‘официальное обращение с требованием
дать какие-л. сведения’ не синонимично
слову вопрос,
хотя некоторые компоненты их смысла
(момент обращения одного лица к другому,
желание получить ответ) и совпадают.
Неправильно: Члены
профкома дали подробные ответы на
запросы

(следует: вопросы)
о строительстве нового дома.

Плеоназмы
и тавтология.
Плеоназмом
(от гр. р1еопа8тоз
— переизбыток) называют частичное
совпадение значений слов, образующих
словосочетание: памятный
сувенир

(сувенир
‘подарок на память’), передовой
авангард

(авангард
‘те, кто впереди’), совместное
сотрудничество (сотрудничество

‘совмест­ное решение проблем,
совместная работа’). Плеонас- тичны
обороты речи типа На
полях кипит горячая работа; Необходимо
взаимно помогать друг другу.

Наличие
плеоназмов в тексте принято рассматри­вать
как речевой недостаток, неумение выразить
мысль точно и лаконично. Действительно,
когда мы говорим в
апреле,

то зачем добавлять месяце?
когда говорим 150
рублей,

то нужно ли разъяснять денег
(или денеж­ных
средств
)?
Тем не менее можно указать не один
случай, когда оценка правильности или
неправиль­ности словоупотребления
требует осторожности.

В
условиях определенного стиля речи,
постоянной контекстно-лексической
сочетаемости, например в официальных
текстах, плеоназм может приобрести
форму устойчивого, фразеологически
связанного словосочетания: Целиком
и полностью признать право народа на…
; Целиком и полностью разделять чувст­ва…
.

Подобные устойчивые обороты речи не
проти­востоят повторам типа
сильно-пресильно,
крепко- накрепко,

выполняют ту же экспрессивно-усилитель­ную
функцию, хотя и применительно к иному
стилю речи. Их употребление не следует
относить к числу нарушений стилистической
нормы литературной речи. Плеонастичны
терминологические словосочета­ния
типа информационное
сообщение

(любое сообще­ние содержит информацию).

Наконец,
словосочетания, представляющие собой
типичные плеоназмы, в речи могут так
видоизменять­ся, что критерии оценки
их правильности или непра­вильности
также изменяются. Неправильно: прейску­рант
цен (прейскурант

‘перечень цен’), однако допус­тимы
выражения типа прейскурант
розничных цен, прейскурант местных цен,

в рамках которых понятие цены
конкретизируется и получает форму
развернуто­го словосочетания.
Неправильно: своя
автобиография (автобиография

‘описание собственной жизни’), однако
в определенных контекстах употребление
этого словосочетания вполне оправдано:
опубликовать
свою

(не другого человека) автобиографию.

Нарушением
норм литературной правильности и
культуры речи является также тавтология
— смысловые повторы, которые возникают
в тех случаях, когда в предложении
соседствуют однокоренные слова: Польза
от использования навесных агрега­тов…
; Следует учитывать следующие факты…

; Дан­ное
явление полностью проявляется в
условиях… .
Тавтологические
повторы делают фразу неблагозвуч­ной.
Кроме того, они затрудняют ее восприятие,
поскольку привлекают к себе особое
внимание.

Использование
омонимов.
Омонимы
— это сло­ва, совпадающие по звучанию,
но различающиеся по смыслу: лук
‘оружие’ и лук
‘растение’; брак
‘супружество’
и брак
‘изъян, дефект, недостаток’. В
произведениях художественной литературы
и публи­цистики омонимы иногда
используются в качестве изобразительного
средства. Вот как, например, обы­грано
слово пассаж
в одной из газетных статей: По­шли
в самый крупный свердловский магазин
ЦУМ, или

«Пассаж»,
как
его издавна именуют свердловчане.
Неожиданные пассажи здесь в самом деле
на каждом шагу.

В деловых текстах подобное употребление
омо­нимов практически не встречается,
хотя в особых условиях и возможно
(например, в выступлении, при необходимости
выразить свою оценку, не прибе­гая к
обычным формулировкам, и т. п.).

С
явлением омонимии могут быть связаны
и неко­торые речевые ошибки. Наиболее
частая из них — использование омонимов
(а также многозначных слов, у которых
связь между отдельными значениями
ощущается нечетко) в контекстах,
допускающих двоякое понимание.

Возможность
двоякого понимания фразы иногда
наблюдается и при употреблении возвратных
глаго­лов. Например: После
обследования больные направ­ляются
на лечение по месту жительства

— в таком контексте не вполне ясно
значение глагола направ­ляются
(кто-то направляет больных или они сами
идут, едут); исправить такую ошибку
нетрудно: После
обследования больных направляют на
лече­ние…

(это значение более вероятно).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Исправьте пожалуйста лексико-стилистические ошибки 1) следует учитывать следующие факты… 2) высказывать свое кредо на перспективу урожая может каждый член артели 3) вот и мастерская, где велосипед можно починить, накачать шины, приобрести к нему разные причиндалы 4) наконец-то Володя возвестил, что он хочет есть 5) нерешенные проблемы надо решать

Необходимо учитывать… высказывать свое мнение (или выражать кредо) … вот и мастерская, где велосипед можно починить, накачать шины, приобрести разные причиндалы 4) наконец-то Володя сообщил, что он хочет есть 5) нерешенные проблемы надо устранять

Знаете ответ?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • След ошибка вышла
  • Следует отметить следующие особенности лексическая ошибка
  • След ошибка антоновой скачать
  • Слайм ранчер ошибка юнити
  • След ошибка адвоката смотреть