6.3. Лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов и слов, близких по значению
Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов, синонимов и слов, близких по значению.
1. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению.
Например: адресат – адресант; советник – советчик; болотный – болотистый.
Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.
Например, в паронимической паре представить – предоставить глагол представить имеет значения «вручить для ознакомления, решения; познакомить кого-либо с кем-либо; выдвинуть для поощрения; мысленно воспроизвести, вообразить», тогда как глагол предоставить – «отдать что-либо в чьё-либо распоряжение». Поэтому ошибочными будут фразы: На общем собрании нам предоставили новое руководство комбината; Ивану пообещали представить должность преподавателя литературы.
Но общность в значении паронимов всегда будет лишь частичной. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость. Например:
а) поворотный рычаг, механизм; пункт, момент – поворотливый человек; судно, повозка;
б) исток реки, ручья; размолвки, распри, легенды – источник минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов;
в) экономика страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая – экономия средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая.
Одной из самых распространённых в речи ошибок является путаница глаголов надеть – одеть . Глагол надеть сочетается с неодушевлёнными существительными, обозначающими предметы одежды (надеть шляпу, пальто, туфли), тогда как глагол одеть – с одушевлёнными существительными (одеть ребёнка). Именно поэтому некорректной будет фраза: Я одел пальто и вышел на улицу; правильно: Я надел пальто и вышел на улицу.
Не менее часто даже в официальной речи наблюдается смешение паронимов подпись и роспись . Существительное роспись имеет значения – «письменный перечень чего-то» (роспись доходов и расходов); «разнесение записей в разные места» (роспись цифровых данных); «настенная живопись» (роспись старинного храма). Но в просторечии под влиянием значений глагола расписаться и паронима подпись существительное роспись начинает использоваться в значении «собственноручно написанная фамилия» (Вам необходимо поставить роспись на документе). Однако в литературном языке такое словоупотребление недопустимо. Корректной будет фраза: Вам необходимо поставить подпись на документе.
2. Достаточно частотной ошибкой в речи является смешение не только паронимов, но и синонимов. Синонимы – это слова, близкие или тождественные по значению. Однако абсолютных синонимов, то есть слов, полностью совпадающих по значению и по употреблению, в языке очень мало:
языкознание – лингвистика, бегемот – гиппопотам.
Как правило, синонимы различаются либо сферой употребления – глаза, очи (о стилистических синонимах см. п. 5.6), либо оттенками значения – мастер, виртуоз, либо и тем, и другим – миловидный, хорошенький, смазливый.
Синонимы могут в большей или в меньшей степени избирательно сочетаться с теми или иными словами – карие глаза, коричневое платье.
Если не учитывать данные особенности употребления синонимов, то это может привести к речевой ошибке.
Например, во фразе: Вчера мне было печально – неудачно использовано наречие печально. В данном контексте более точным будет использование синонима грустно, но можно: грустно/печально улыбнулся.
3. Лексические ошибки могут возникать и при смешении слов, частично совпадающих по своему значению.
Например, существительные собрание, совещание, форум имеют общий компонент в своих значениях. Все они обозначают совместное присутствие где-нибудь людей, чем-то объединённых. Однако каждое из данных существительных имеет специфику в значении и употреблении.
Собрание – акцентирует внимание именно на совместном присутствии где-то людей, объединённых чем-либо (собрание трудового коллектива).
Совещание – акцентирует внимание на обсуждении какого-либо вопроса (совещание животноводов).
Форум – это широкое представительное собрание, причём данное существительное ограничено по сфере употребления, поскольку относится к высокой книжной лексике (всемирный форум молодёжи). Поэтому как лексическая ошибка будет расценено употребление существительного форум в контексте: На прошлой неделе в нашем районе состоялся форум животноводов. В данном случае более точным будет использование слов – совещание, съезд.
Очень часто в устной речи можно услышать фразы типа: Вы не подскажете , как пройти к театру оперы и балета?; Подскажите , на какой остановке мне следует выйти, чтобы попасть в центр города? Использование в данном случае глагола подсказать приводит к понятийной неточности, поскольку данный глагол имеет значения: прямое – «шепнуть или незаметно сказать кому-либо забытое им или неизвестное ему» (подсказать стихотворение; подсказать ход решения); переносное – «навести на мысль» (опыт подсказывает иное решение). Когда же Вы обращаетесь к кому-то с просьбой сообщить Вам какую-то неизвестную информацию, то не требуете, чтобы это делалось тайно, незаметно, шепотом. Поэтому более точным в таких ситуациях будет употребление таких слов и словосочетаний, как сказать, посоветовать, дать совет.
Ошибки подобного рода возникают в устной речи под влиянием известной тенденции к «вежливости», «смягченности» просьб и обращений. Этим же обусловливается и употребление глагола кушать вместо глагола есть; супруга – вместо жена; подъехать к кому-то вместо приехать к кому-то.
Так, глагол кушать в литературном языке имеет оттенок вежливости и обычно применяется лишь при приглашении кого-нибудь к еде, а также ласково по отношению к детям (кушайте, пожалуйста). Его не употребляют в первом лице (нельзя: я кушаю; надо: я ем). С осторожностью следует использовать этот глагол и в форме вежливости (второе лицо множественного числа) – Вы заливную рыбу кушаете?, поскольку такие фразы звучат слащаво. Поэтому уместнее всё же использовать в таких случаях глагол есть (Вы заливную рыбу едите?). Употребление слова кушать – ложная вежливость, восходящая к лакейскому – кушать подано.
Точно также в устной речи часто воспринимается как более «вежливая» форма фраза: Вы не возражаете, если я подъеду к Вам через час? Однако и она звучит нарочито слащаво. Более точным по значению и ситуативно уместным будет употребление глагола приехать (Вы не возражаете, если я приеду к Вам через час?).
В современном русском языке употребление существительных супруг, супруга ограничено главным образом официальной речью. Поэтому не рекомендуется говорить или писать по отношению к себе: Я и моя супруга любим отдыхать на даче; Мы с супругом прожили пять лет. Лучше употреблять в таких случаях слова – муж, жена.
Достаточно часто речевые ошибки возникают при смешении слов, близких в функциональном отношении, но различающихся значением и временем бытования самих предметов, явлений.
Например: Лиза была домработницей в доме Фамусовых. Лиза – крепостная девушка, прислуживающая в доме своего хозяина. Домработница – это наемная работница, которая прислуживает в доме за определённую плату. Главное же – в данном случае мы имеем дело с явным анахронизмом, то есть с хронологической неточностью, с ошибочным отнесением события, явления одной эпохи к другой, поскольку домработницы появились в России лишь в ХХ веке. Таким образом, в данном случае допущена не только понятийная, но и предметная неточность.
4. Причиной нелогичности высказывания, искажения смысла иногда является смешение неоднородных понятий, например, конкретных и отвлеченных.
Так, в рекламном объявлении: Гарантируем полное излечение алкоголиков и других заболеваний – речь идёт о заболевании, то есть об отвлеченном понятии. Неоднородные понятия не могут быть однородными членами. Поэтому в данном контексте более точным будет употребление не конкретного существительного алкоголик («человек, страдающий алкоголизмом»), а абстрактного – алкоголизм («болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков»): Гарантируем полное излечение алкоголизма и других заболеваний.
В другом примере, отрывке из школьного сочинения: Казачество поддержало Пугачева, и на защиту Белогорской крепости вышло только дворянство и «инвалидная команда» капитана Миронова – напротив, неправомерно употреблены отвлечённые и собирательные существительные казачество, дворянство, тогда как речь идёт о конкретных представителях этих социальных групп. В данном случае более точным будет использование существительных – казаки, дворяне.
Логические ошибки в речи – большое зло. Они не только порождают неточность в изложении мысли, но и ведут к абсурдности, неуместному комизму.
Например, если поверить рекламе чудодейственного средства: Фирма гарантирует уменьшение веса на сто процентов, то клиенты этой фирмы полностью теряют вес и превращаются в «ничто».
Смешение паронимов: что это такое?
В русском языке есть слова, похожие по звучанию, но отличающиеся написанием и лексическим значением. Это слова-паронимы. Слова-близнецы, которые легко перепутать.
Копирайтеры-производители, которые штампуют тексты пачками, регулярно грешат тем, что допускают смешение паронимов – то есть банально используют не то слово, искажая при этом смысл предложения. Поэтому чтобы ваша статья не вернулась на доработку, научитесь различать паронимы и правильно использовать их в работе.
Примеры смешения паронимов
Вот вам каноничный пример смешения паронимов со словами одеть / надеть:
Мама надела Женю в детский сад.
Мама одела красное пальто.
Оба предложения содержат лексическую ошибку, потому что «одевают» кого-то или во что-то, а надевают на кого-то (в том числе на себя). Поэтому правильно будет:
Воспитательница одела детей на прогулку.
Марина надела одноразовую маску.
Смешение паронимов допускают даже ведущие в информационных и образовательных телевизионных передачах:
Кондуктор в автобусе настойчиво требует оплатить за проезд.
Экономист наполнил таблицу статистическими данными за месяц.
Командировочные вынуждены летать с пересадками из-за отмены рейсов.
Финансовые услуги представляются банками в течение трех лет.
Первое напоминание о Москве встречается в 1147 году.
Как правильно употреблять паронимы?
Паронимы имеют одинаковый корень, но разные приставки или суффиксы. Они-то и придают словам – а следом, и целым предложениям – то или иное значение. Поэтому, сочиняя очередной шедевр, нужно четко сформулировать мысль и решить, какую идею хочешь донести до читателей.
А теперь запоминаем:
оплачивают проезд, платят за проезд;
заполняют таблицу, наполняют емкость;
командировочное удостоверение, командированное лицо;
услуги предоставляются, документы представляются (в указанный срок);
упоминание в летописи, напоминание о собрании.
Не допустить смешения паронимов иногда помогает «Тургенев». Но сильно на него надеяться не рекомендую:
Неверно использованные слова придают тексту неуклюжий или даже комичный вид, а вас как автора откровенно выставляют дураком. А чтобы избежать этого, всего-то и нужно сделать финальную вычитку текста – и сделать её обстоятельно и без спешки.
Типы лексических ошибок
ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК
Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)
РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.
Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.
Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».
Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.
Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.
Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную
© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.
источники:
http://kovalev-copyright.ru/russkiy/smeshenie-paronimov.html
http://grammatika-rus.ru/tipy-leksicheskih-oshibok/
На чтение 10 мин Просмотров 1.1к.
Обновлено 25 декабря, 2022
Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов.
Паронимы – это однокоренные слова, принадлежащие к одной и той же части речи, близкие по звучанию, но различные по значению.
Они имеют сходство в звучании и написании из-за того, что у них один и тот же корень.
Примеры: АБОНемент – АБОНент, КОСТный – КОСТлявый, выПЛАТить – оПЛАТить – заПЛАТить, СУЩество – СУЩность.
Значения паронимов близки, но не одинаковы.
Содержание
- Виды паронимов
- Признаки и особенности паронимов
- Функции паронимов
- Ошибки при употреблении
- Распространенные ошибки в употреблении паронимов
- Словари паронимов
Виды паронимов
По словообразовательной структуре паронимы делятся на:
1. Префиксальные – различаются приставками: выдача – отдача, выбирая – избирая, восполнить – дополнить, загородить – оградить, напоминание – упоминание, отрывок – обрывок;
2. Суффиксальные – различаются суффиксами: годичный – годовалый, деловитый – дельный, практический – практичный, скрытный – скрытый, советник – советчик, шумный – шумовой;
3. Корневые – различаются по составу корней: длинный – длительный, невежа – невежда, мороженый – морозный, тормоз – торможение, экскаватор – эскалатор .
По значению паронимы делятся на две группы:
1. Паронимы, которые не могут употребляться в одинаковых речевых контекстах. Например: становление – установление. Может быть становление характера, но установление правил.
2. Паронимы, которые могут употребляться в одинаковых речевых контекстах. Например: дальний – далекий. Дальние края – далекие края.
Признаки и особенности паронимов
При наблюдении за употреблением слов в повседневном обиходе, над речью молодежи, особенно в ее письменном выражении, над языком периодической печати, радио и телевидения, можно с уверенностью сказать о том, что в современной речи встречается немало ошибок и отклонений от литературных норм.
Основная причина появления паронимов заключается в постоянном стремлении человека углубить, расширить, ярче отразить существующие в мире явления.
Для названия нового дополнительного признака, явления или действия, люди использовали новое слово, образованное с помощью суффиксов или приставок. Появление паронимов – это внутриязыковой процесс, который подтверждает постоянное развитие языка.
Часто паронимы путают с омонимами из-за сходства в произношении. Однако они отличаются от омонимов тем, что имеют разное написание и никогда не имеют полного совпадения в произношении.
Что касается паронимов и синонимов, при их разграничении следует иметь в виду, что расхождение в значениях паронимов обычно настолько значительно, что замена одного из них другим невозможна. Смешение паронимов приводит к грубым лексическим ошибкам.
Паронимы выполняют в речи различные стилистические функции, и перед каждым может возникнуть проблема выбора одного из паронимов. Умелое употребление паронимов помогает человеку правильно и точно выразить мысль, потому что именно паронимы раскрывают большие возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков.
Функции паронимов
- Выделение соответствующих понятий: Молодые Тургеневы олицетворяют собой честь и честность (Мария Марич).
- Создание яркого стилистического эффекта при противопоставлении: Меня тревожит встреч напрасность, что ни сердцу, ни уму, и та не праздничность, а праздность, в моем гостящая дому (Е. Евтушенко).
- Уточнение мысли: У него, братец мой, позиция, а, оппозиция. – Своя позиция и есть оппозиция (К. Федин).
- Если автор хочет показать тонкие смысловые различия, возможно сопоставление паронимов: Я не люблю пластику кистей у танцовщиц. Она манерна, условна, сентиментальна; в ней больше красивости, чем красоты (К. Станиславский).
- Улучшение звукописи в поэтической речи. Употребление созвучных слов создает яркую перекличку звуков, делая слова более значительными: Пощадят ли площади меня? (Б. Пастернак)
Писатели и журналисты любят использовать в заглавиях выразительные звуковые повторы, в основе которых лежат паронимы: «Вещие вещи» (Ф. Кривим), «Настающее настоящее» (В. Липатов), «Гармония гормонов» (В. Леви), «Потоки патоки» (М. Борисова).
Ошибки при употреблении
Согласно лексическим нормам русского языка слово должно употребляться только в свойственном ему значении, закреплённом в словаре.
Паронимы, как правило, относятся к одной части речи, выполняют в предложении аналогичные функции, имеют одинаковое ударение, поэтому говорящему их легко спутать, тем более что они почти всегда близки по значению и отличаются лишь тонкими смысловыми оттенками и лексической сочетаемостью.
Однако при употреблении паронимов часто происходит нарушение лексической нормы. Основные ошибки заключаются в трудности различения в речи слов-паронимов. Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.
Например:
1) На заводе разработали ЭКОНОМНЫЙ внедорожник.
Здесь нужно употребить пароним ЭКОНОМИЧНЫЙ. Экономным может быть человек, использование, образ жизни. Экономичным – машина, способ, технология.
2) Татьяне пообещали представить должность преподавателя литературы.
Здесь нужно употребить пароним ПРЕДОСТАВИТЬ. Глагол представить имеет значения «вручить для ознакомления, решения; познакомить кого-либо с кем-либо; выдвинуть для поощрения; мысленно воспроизвести, вообразить», тогда как глагол предоставить – «отдать что-либо в чьё-либо распоряжение».
Подобные ошибки связаны с тем, что говорящие и пишущие не видят различий в значениях паронимов, неправильно понимают значения слов.
Ошибки в употреблении слов-паронимов связаны прежде всего с тем, что:
— эти слова обладают определенным сходством в звучании,
— морфемном строении (у них один и тот же корень),
— грамматических признаках (это слова одной части речи).
Общее в значении паронимов всегда будет лишь частичным. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость:
- исток (реки, ручья; размолвки, распри, легенды) – источник (минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов);
- поворотный (рычаг, механизм; пункт, момент) – поворотливый (человек; судно, повозка);
- экономика (страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая) – экономия (средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая).
К смешению паронимов близки речевые ошибки, возникающие вследствие неправильного употребления однокоренных слов, которые в строгом значении термина нельзя отнести к паронимам (улыбчивый – улыбающийся, рекомендательный – рекомендованный, прогрессивный – прогрессирующий). Вторые слова в этих парах не прилагательные, а причастия, паронимия же охватывает лишь слова, принадлежащие к одной и той же части речи.
Важно помнить! Правильное употребление паронимов — необходимое условие грамотной, культурной речи, оно помогает говорящему или пишущему более точно выразить мысль. Смешение же их — признак невысокой речевой культуры.
Распространенные ошибки в употреблении паронимов
1. Одеть – надеть. Одной из самых распространённых в речи ошибок является путаница глаголов надеть — одеть. Глагол надеть сочетается только с неодушевлёнными существительными, обозначающими предметы одежды (надеть шляпу, пальто, туфли), тогда как глагол одеть – с одушевлёнными существительными (одеть ребёнка). Поэтому выражение «Я одел пиджак и вышел из дома» будет некорректным. Правильно говорить: Я надел пиджак и вышел из дома.
2. Подпись – роспись. Существительное роспись имеет значения – «письменный перечень чего-то» (роспись доходов и расходов); «разнесение записей в разные места» (роспись цифровых данных); «настенная живопись» (роспись старинного храма). Но в просторечии под влиянием значений глагола расписаться и паронима подпись существительное роспись начинает использоваться в значении «собственноручно написанная фамилия» (Вам необходимо поставить роспись на документе). Однако в литературном языке такое словоупотребление недопустимо. Корректной будет фраза: Вам необходимо поставить подпись на документе.
3. Претерпеть – перетерпеть. Черная полоса в жизни – это непростой период, который нужно просто перетерпеть. Или претерпеть? Допустимы оба варианта. И «перетерпеть» и «претерпеть». Претерпеть означает «пережить», «перенести», «преодолеть», например, трудности или проблемы. Но у слова «претерпеть» есть и второе значение — подвергнуться изменениям. Например: «После второго чтения текст закона претерпел изменения».
4. Фактор и факт. В речевом обиходе и в печатном иногда встречается ошибочное использование слова фактор вместо факт, особенно когда речь идет о каких либо событиях или явлениях. Факт — то, что реально существует, действительное событие, явление, случай. Фактор — то, что способствует развитию, существованию чего-либо, движущая сила, стимул. Ошибочно говорить: «И еще один парадоксальный фактор».
5. Двоякий и двойственный. Иногда в словосочетании «производить впечатление» встречаются случаи ошибочного употребления прилагательного двоякий вместо его паронима двойственный. Двойственный – двуличный или лицемерный, соединяющий в себе два различных качества, часто, противоречащих друг другу. Двоякий – двойной, проявляющийся в двух видах, формах.
6. Действенный и действительный. Ошибочное употребление паронима действительный. Пример: «Самый действительный способ улучшить память — создать себе мощную мотивацию». Действительный – существующий на самом деле. Действующий – сохраняющий силу. Действенный – способный активно действовать, воздействовать на кого-либо, дающий наилучший результат, эффективный.
7. Оговорка – отговорка. Повод, который мы используем, для того чтобы уклониться от какого‑то дела, – это отговорка. А оговорка – это случайная ошибка в речи или какое‑то дополнение. Например, та самая «оговорочка по Фрейду».
8. Масляный – масленый. Очень хитрая парочка паронимов: собьёт с толку кого угодно. Чтобы не запутаться, важно запомнить: слово «масляный» образовано от существительного «масло», а «масленый» – отглагольное прилагательное от «маслить». То есть, если что‑то сделано из масла, содержит его, работает на нём, мы говорим «масляный». Например, масляные краски, масляный крем, масляное пятно и так далее. А вот блины или сковородка, на которой их жарили, — «масленые» — то есть пропитанные, покрытые маслом. Но есть ещё и третий вариант – причастие «масленный»: масленный до блеска блин.
9. Иммигрировать – эмигрировать. Часто возникает путаница с употреблением этих паронимов. Иммигрировать — значит вселиться в какую‑то страну для постоянного проживания, а эмигрировать — переехать со своей родины в другое государство. То есть, если вы хотите сказать, что покидаете Россию, можно использовать только глагол «эмигрировать». А если говорите, что уезжаете жить, скажем, на Бали, допустимы оба варианта — и «эмигрировать», и «иммигрировать».
Как не допускать ошибок при употреблении паронимов?
- Помнить, что паронимы – однокоренные слова, принадлежащие к одной и той же части речи.
- Тренироваться употреблять паронимы в речи.
- Проверять непонятное лексическое значение паронимов в специальном словаре.
Словари паронимов
Специальные словари русских паронимов появились в конце 60 – х годов. До этого времени явление паронимии находило частичное отражение в словарях неправильностей русского языка.
Первый словарь паронимов – словарь-справочник Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» 1968 года издания.
Этот словарь содержит 180 групп однокорневых слов, различающихся свойственными им значениями и употреблениями. Паронимы располагаются в алфавитном порядке. В словарной статье дается толкование паронимов, затем их словесные связи и употребление в современном русском литературном языке; заключает словарную статью раздел «Ошибочно», в котором представлены примеры ошибочного или неточного использования однокоренных слов.
Первый специальный словарь паронимов «Словарь паронимов русского языка» Н. П. Колесникова был издан в 1971 г. В этом словаре объяснено 1432 «гнезда» паронимов. В словарь включены и однокорневые подобозвучные слова, типа база – базис, деловитый – деловой – дельный и разнокорневые слова типа атлет – отлёт, пагода – погода. В словарной статье дано разъяснение значения каждого слова из паронимической пары.
В 1976 году вышел «Словарь трудностей русского языка» (Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова). В нем отражены трудные случаи употребления паронимов, встречающиеся на всех уровнях языка: орфоэпическом, лексикограмматическом, а также орфографическом, пунктуационном и стилистическом. Словарь включает в себя около 30 тыс. слов.
В 1984 г. издан «Словарь паронимов русского языка» О.В. Вишняковой. В нем раскрыты основные паронимы, паронимические гнезда, полные и неполные, а также частичные паронимы. Дано толкование значений более тысячи паронимических пар. Каждое из толкований иллюстрируется примерами употребления в словосочетаниях и в текстах.
В 2010 г. появился «Учебный словарь паронимов русского языка» Л.А. Введенской и Н.П. Колесникова. В пособии дается понятие о паронимах, их стилистических и выразительных возможностях, о смешении паронимов в речи. Словарь состоит из 357 словарных статей, содержащих 762 паронима и их толкование. В конце пособия идут упражнения, выполнение которых предусматривает работу со словарем и служит проверкой знаний обучающихся.
Как стало известно, в ЕГЭ-2018 будет уделено особое внимание речевым нормам русского языка. Поэтому сегодня рассмотрим типичные речевые ошибки.
Смешение паронимов — слов, разных по значению, но очень схожих по звучанию:
- снимать скрытной камерой (вместо скрытой)
Плеоназм — употребление лишнего слова:
- главная суть
- предчувствовать заранее
- памятный сувенир
- мне лично
- хороший достаток
- коллеги по профессии
- в период летнего сезона
- отступить назад
- трудоустройство на работу
- в конечном итоге
- специфические особенности
- прейскурант цен
- патриот родины
Тавтология — употребление рядом однокоренных слов:
- соединить воедино
- характерная черта характера
- растут растения
- рассказывает рассказ
Нарушение лексической сочетаемости:
- одержать первенство (правильно: одержать победу, завоевать первенство)
- быть в поле внимания (правильно: быть в центре внимания, быть в поле зрения)
- благодаря пожару (правильно: из-за пожара)
- реклама имеет большое влияние (правильно: оказывает влияние)
- играть значение (правильно: играть роль, иметь значение)
- предпринять меры (правильно: предпринять шаги, принять меры)
Употребление слова в несвойственном ему значении:
- Наш класс обратно станет победителем (вместо снова)
Употребление штампов:
- Наша забота — поднять на должную высоту образовательный уровень.
Лексическая неполнота высказывания:
- Герои боролись (за что? с кем?) и создавали личную жизнь.
Неправильное употребление фразеологических оборотов:
- взять себе львиную часть (вместо львиную долю)
- приподнять занавес над историей (вместо приподнять завесу)
- пока суд да дело (вместо пока суд да дело)
Желаем всем успехов на ЕГЭ и будем рады помочь вам в подготовке! Записаться к онлайн-репетитору по русскому языку, записаться на онлайн-курс по подготовке к ЕГЭ.
© blog.tutoronline.ru,
при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Остались вопросы?
Задайте свой вопрос и получите ответ от профессионального преподавателя.
В русском языке есть слова, похожие по звучанию, но отличающиеся написанием и лексическим значением. Это слова-паронимы. Слова-близнецы, которые легко перепутать.
Копирайтеры-производители, которые штампуют тексты пачками, регулярно грешат тем, что допускают смешение паронимов – то есть банально используют не то слово, искажая при этом смысл предложения. Поэтому чтобы ваша статья не вернулась на доработку, научитесь различать паронимы и правильно использовать их в работе.
Примеры смешения паронимов
Вот вам каноничный пример смешения паронимов со словами одеть / надеть:
Примеры как не надо
Мама надела Женю в детский сад.
Мама одела красное пальто.
Оба предложения содержат лексическую ошибку, потому что «одевают» кого-то или во что-то, а надевают на кого-то (в том числе на себя). Поэтому правильно будет:
Примеры как надо
Воспитательница одела детей на прогулку.
Марина надела одноразовую маску.
Смешение паронимов допускают даже ведущие в информационных и образовательных телевизионных передачах:
Кондуктор в автобусе настойчиво требует оплатить за проезд.
Экономист наполнил таблицу статистическими данными за месяц.
Командировочные вынуждены летать с пересадками из-за отмены рейсов.
Финансовые услуги представляются банками в течение трех лет.
Первое напоминание о Москве встречается в 1147 году.
Как правильно употреблять паронимы?
Паронимы имеют одинаковый корень, но разные приставки или суффиксы. Они-то и придают словам – а следом, и целым предложениям – то или иное значение. Поэтому, сочиняя очередной шедевр, нужно четко сформулировать мысль и решить, какую идею хочешь донести до читателей.
А теперь запоминаем:
Правильно вот так!
оплачивают проезд, платят за проезд;
заполняют таблицу, наполняют емкость;
командировочное удостоверение, командированное лицо;
услуги предоставляются, документы представляются (в указанный срок);
упоминание в летописи, напоминание о собрании.
Не допустить смешения паронимов иногда помогает «Тургенев». Но сильно на него надеяться не рекомендую:
Неверно использованные слова придают тексту неуклюжий или даже комичный вид, а вас как автора откровенно выставляют дураком. А чтобы избежать этого, всего-то и нужно сделать финальную вычитку текста – и сделать её обстоятельно и без спешки.
-
Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов
Много
лексических ошибок связано с употреблением
паронимов. Паронимы
(от
греч. para
– «около» и onyma
– «имя») – это слова, в большинстве
случаев однокоренные, близкие по
звучанию, но имеющие различные значения:
адресант
– «отправитель» – адресат
– «получатель»; эмигрант
– «выезжающий из страны» – иммигрант
– «въезжающий»);
дипломатический
— дипломатическим
может быть то, что относится к дипломатии
(дипломатическая
почта)
– дипломатичный
– что-то корректное, соответствующее
этикету (дипломатичное
поведение сторон).
Паронимами
могут быть:
-
однокоренные
слова, имеющие звуковое подобие: останки
– остатки, добровольный – добровольческий,
дипломатичный – дипломатический,
экономичный – экономический – экономный,
главный – заглавный;
а)
паронимы, имеющие разные приставки
(опечатки
– отпечатки; поместить
и разместить; оплатить и заплатить);
паронимы, отличающиеся суффиксами
(безответный
— безответственный, существо – сущность;
гарантийный
и гарантированный; командировочный и
командированный);
б)
паронимы,
один из которых имеет непроизводную
основу, а другой — производную
с приставкой (рост
– возраст; ),
с суффиксом (тормоз
— торможение),
с приставкой и суффиксом (груз
— нагрузка);
-
разнокоренные
слова, единственным критерием объединения
которых является случайное фонетическое
сходство: экскаватор
– эскалатор, дрель – трель, индейка –
индианка.
Большинство
паронимов близки по значению, но
различаются тонкими смысловыми оттенками
(длинный
— длительный, желанный — желательный,
гривастый (с длинной гривой) – гривистый
(волк, баран), жизненный — житейский).
Значительно меньше паронимов, резко
отличающихся по смыслу (гнездо
– гнездовье (домик из дерева), дефектный
(дефектный
оттиск,
напечатанный с отклонениями от параметров
качества или имеющий механические
повреждения)
— дефективный
(имеющий физические или психические
недостатки, ненормальности. Д. ребенок.).
Паронимы
могут отличаться и лексической
сочетаемостью, и способами управления,
и синтаксическими функциями: уплатить
– за работу, по счету, заплатить – за
проезд, оплатить – счет, расходы, проезд,
выплатить – деньги, премию, одеть –
брата, сестру, больного, надеть – платье,
пальто, шапку, туфли.
Как
правило, паронимы, входящие в пару,
сочетаются с разным набором слов, и это
необходимо учитывать при их использовании.
Однако некоторые паронимы могут
сочетаться с одним и тем же словом, но
различаться при этом семантически:
основать
теорию — обосновать теорию, стать автором
теории — доказать теорию, лесное болото
— лесистое болото.
Паронимы
могут различаться функционально-стилевой
окраской: ср.:
пошив
(спец.)
— шитье
(межст.);
работать
(общеупотр.) — сработать
(простореч.)
и (спец.);
зубастый
(нейтр.) –
зубатый
(разг.);
бессмысленность
(нейтр.)
–
бессмыслица
(разг.).
Суть
стилистических ошибок при употреблении
паронимов состоит в том, что вместо
одного члена паронимической пары
употребляется другой, поскольку пишущий
не улавливает тонкостей в их различении.
Типичной
речевой ошибкой является путаница
слов-паронимов представить
и предоставить.
Справка о болезни ребенка представляется
в школу, новый учитель представляется
классу, о вот возможность совершить
учебную экскурсию предоставляется.
Следует таким образом определять
значение этих паронимов: представить:
1) дать, вручить, сообщить о чем-либо для
ознакомления, осведомления; 2) показать,
продемонстрировать что-то; предоставить:
1) дать возможность обладать, распоряжаться,
пользоваться чем-либо; 2) дать возможность
делать что-либо, поручить кому-либо
исполнение какого-либо дела.
Одной
из самых распространённых в речи
ошибок является путаница глаголов
надеть
—
одеть.
Глагол
надеть
сочетается
с неодушевлёнными существительными,
обозначающими предметы одежды (надеть
шляпу, пальто, туфли), тогда
как глагол
одеть
—
с одушевлёнными существительными
(одеть
ребёнка). Именно
поэтому
некорректной будет фраза: Я
одел пальто
и вышел на улицу; правильно:
Я
надел
пальто и вышел на улицу.
Не
менее часто даже в официальной речи
наблюдается
смешение паронимов подпись
и роспись. Существительное
роспись
имеет
значения — «письменный перечень
чего-то»
(роспись
доходов и расходов); «разнесение
записей в разные места»
(роспись
цифровых данных); «настенная
живопись» (роспись
старинного
храма). Но
в просторечии под влиянием значений
глагола расписаться
и
паронима подпись
существительное
роспись
начинает
использоваться в значении «собственноручно
написанная фамилия» (Вам
необходимо поставить роспись на
документе). Однако
в литературном языке такое словоупотребление
недопустимо. Корректной будет фраза:
Вам
необходимо поставить подпись на
документе.
Путь
исправления ошибок, связанных с
употреблением паронимов – накопление
в активном словарном запасе паронимических
пар с четким усвоением отличий в их
семантике и написании.
Список
использованной литературы
-
Андреева,
О. Н. Русский язык и культура речи /
Учебно-методическое пособие для
самостоятельной работы студентов
специальности 080105 «Финансы и кредит»
заочной формы обучения / О. Н. Андреева.
– Тамбов: Изд-во Тамбовского филиала
ОРАГС, 2008. – 176 с. -
Балашова,
Л. В., Дементьев, В. В. Курс русского языка
/ Л. В. Балашова. – Саратов: Лицей, 2005. –
1056 с. -
Введенская,
Л. А., Павлова, Л. Г., Кашаева Е.Ю. Русский
язык и культура речи /Л. А. Введенская
– М.: Феникс, 2011. – 544 с. -
Глазкова,
М. М., Любезная,
Е. В.
Культура речи молодого специалиста:
практикум / М.
М. Глазкова,– Тамбов : Изд-во ГОУ ВПО
ТГТУ, 2010.
– 88 с. -
Голуб,
И. Б. Стилистика русского языка / И. Б.
Голуб. – 10-е изд. – М. : Айрис-пресс, 2008.
– 448 с. – (Высшее образование). -
Водина,
Н. С. Иванова, А. Ю., Клюеа, В. С., Лопаткина,
О. Р., Панова, М. Н., и др. Культура устной
и письменной речи делового человека:
Справочник. Практикум. – 15-е изд. – М.
: Флинта : Наука, 2009. – 320 с. -
Дунеев,
А. И., Ефремов, В. А., Сергеева, Е. В. Черняк,
В. Д. Русский язык и культура речи :
учебник / А. И. Дунеев и др.; под ред. В.
Д. Черняк. – Спб., М. : САГА : Форум, 2008. –
368 с. – (Профессиональное образование) -
Ефимов,
И. Г., Каширская, Т. Г, Фисенко, И. Е.
Культура русской речи. В 2 ч. Ч.1.
употребление в речи единиц различных
языковых уровней: учебно-методическое
пособие / И. Г. Ефимова. – Шахты: Изд-во
ЮРГУЭС, 2007. – 78 с. -
Колпакова,
Л. В., Максименко, О. С., Михайлова, О. С.,
Салосина, И. В., Щитов, А. Г. Русский язык
и культура речи для нефилологов. Ч. 1:
учебное пособие / Л. В. Колпакова и др.
– Томск: Изд-во Томского государственного
педагогического университета. 2007. -158
с. -
Лопатин,
В. В., Лопатина, Л. Е. Русский
толковый словарь. 7-е изд., испр. и доп.
Москва. Русский язык, 2001. -
Плещенко,
Т. П., Федотова, Н. В., Чечет, Р. Г.Стилистика
и культуры речи: Учеб. Пособие /Т. П.
Плещенко, под ред. П.П. Шубы.
Мн.: «ТетраСистемс», 2001. ¾
544 с. -
Шенкевец,
Н. П. Русский язык и культура речи:
Учебное пособие для вузов экономического
и юридического факультетов вузов. / Н.
П. Щенкевец Благовещенский филиал
МосАП. – 2-е изд., испр. и доп. – Благовещенск:
Изд-во «Зея», 2006. — 188 с. -
Большой
академический словарь (Словарь
современного русского литературного
языка: В 17-ти т. — М., 1950-1965. Большой
академический словарь (Словарь
современного русского литературного
языка: В 17-ти т. — М., 1950-1965. -
Денисов,
П. Н. (руководитель авторского коллектива),
Зеленова, Н. К., Кочнева, Е. М. и др. /
Словарь сочетаемости слов русского
языка: ок. 2500 словар. ст. / Гос. ин-т рус.
яз. им. А. С. Пушкина; П. Н. Денисов и др.;
под ред. П. Н. денисова, В. В. Морковкина.
– 3-е изд., испр. – М. : Астрель: АСТ, 2005.
– 811, [5] с. -
Бельчиков,
Ю.А. Словарь паронимов современного
русского языка / Ю.А. Бельчиков, М. С.
Панюшева. – М., 1994. -
Вакуров,
В.Н. Трудности русского языка :
словарь-справочник / В.Н. Вакуров, Л. И.
Рахманова, И.В. Толстой, Н. И. Формановская.
– Ч. 1–2. – 3-е изд., испр. и доп. – М., 1993.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #