Pishi-stihi.ru »
Марина Цветаева
«Ошибка» М. Цветаева
Когда снежинку, что легко летает,
Как звёздочка упавшая скользя,
Берёшь рукой – она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.Когда пленясь прозрачностью медузы,
Её коснёмся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключённый в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грёзу, а земную быль –
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарёй раскрашенная пыль!Оставь полёт снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, –
Но без любви мы гибнем. Чародей!
Сборник «Вечерний альбом» (1910). Раздел «Любовь».
Анализ стихотворения Цветаевой «Ошибка»
Марина Цветаева никогда не считала себя роковой женщиной, однако к выбору спутника жизни относилась с огромной серьезностью. До того, как познакомиться с Сергеем Эфроном, она успела отказать в предложении о замужестве нескольким молодым людям. Среди них оказался поэт и переводчик Лев Кобылинский, которого в литературных кругах ласково именовали Эллис. История умалчивает о том, как развивались его отношения с Мариной Цветаевой. Известно лишь, что он был хорошо знаком с Гумилевым и входил в число довольно близких друзей Максимилиана Волошина, с которым общалась и Марина Цветаева. Трудно сказать, когда между этой парой произошло финальное объяснение – предположительно, это случилось в 1910-1911 годах. Однако после этого поворотного момента в отношениях было написано стихотворение «Ошибка», которое Марина Цветаева посвятила Эллису.
Первые строчки этого произведения отвечают на вопрос о том, почему юная поэтесса не готова стать супругой человека, который влюблен в нее без памяти. Она сравнивает себя со снежинкой, которая, если возьмешь ее в руки, «слезинкой тает, и возвратить воздушность ей нельзя». Поэтесса осознает, что при всей свое симпатии к Эллису она никогда не будет с ним счастлива. Но ей очень тяжело сделать подобное признание, так как это означает причинить боль человеку, который по-настоящему дорог. Изящный мотылек и скользкая морская медуза – эти сравнения поэтесса приводит лишь с целью свести к минимуму последствия неприятного и очень сложного для себя объяснения с Эллисом. Убеждая его в том, что подобные отношения являются ошибкой, Цветаева одновременно пытается разобраться и в собственных чувствах. Для этого человека она хочет остаться недосягаемой музой, так как только в этом случае чувствует себя по-настоящему счастливой. Ведь вместе с замужеством уходит то ощущение волшебства от взаимоотношений на расстоянии, когда мужчина сходит с ума лишь только от одного взгляда на предмет своего обожания.
Пытаясь развить и конкретизировать эту мысль, поэтесса отмечает: «Нельзя мечту свою хватать руками! Нельзя мечту свою держать в руках!». Это означает, что она попросту не уверена в тех чувствах, которые испытывает к ней Эллис. Поэтому его предложение о браке вызывает у Цветаевой легкую грусть, так как для нее разбивается еще одна красивая иллюзия. Более того, она вынуждена разрушить придуманный мир своего поклонника, который еще не понимает, насколько реальность может отличаться от поэтических и романтических фантазий. По словам поэтессы, между ними никогда не было страсти, и она исключается по различным причинам. А чувства друг к другу Цветаева трактует, как «зыбкую грусть» – весьма сомнительный фундамент для построения гармоничных отношений. «Твоя любовь была такой ошибкой, – но без любви мы гибнем. Чародей!», – отмечает поэтесса, тем самым, благодаря своего воздыхателя за минуты удивительной душевной теплоты, внимания и заботы, которые прочувствовала, общаясь с этим незаурядным человеком.
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, —
Но без любви мы гибнем. Чародей!
Анализ стихотворения «Ошибка» Цветаевой
В 1910 г. был издан первый сборник стихотворений М. Цветаевой «Вечерний альбом». В него вошло стихотворение «Ошибка», в котором юная поэтесса излагает свои взгляды на любовные отношения. Некоторые исследователи считают, что Цветаева написала его под впечатлением от своего недолгого романа с поэтом Л. Кобылинским.
В первой части произведения поэтесса перечисляет различные мимолетные образы, их хрупкость и «воздушность». Крохотная снежинка прекрасна в своем полете, но поймать ее невозможно. Она просто растает, превратившись в «слезинку». Не менее прекрасна медуза, которая также «побледнеет и погибнет» в человеческих руках. Еще один образ — «мотыльки-скитальцы», порхающие вокруг человека и оставляющие на пальцах лишь «раскрашенную пыль».
С помощью этих символов-образов Цветаева хочет показать полную противоположность физического и духовного миров, «земной были» и «грезы». Все возвышенное и прекрасное находится в совершенно другом измерении. Поэтесса заявляет: «Нельзя мечту… хватать руками». Попытка человека перенести предмет своего обожания из идеального в реальный мир и присвоить его себе станет роковой ошибкой. Для Цветаевой такой ошибкой стала любовь.
Произведение «Ошибка» подтверждает, что уже в молодости для Цветаевой на первый план выходила духовная, а не физическая близость между влюбленными. Поэтесса на протяжении всей жизни искала человека, который бы видел в ней не реальную женщину, а неземное божество. Причем влюбленный мужчина был обязан преклоняться перед нею и приносить определенные жертвы. Неудивительно, что многочисленные романы Цветаевой угасали так же быстро, как и вспыхивали. Разочарование было обоюдное. Мужчины понимали, что вместо верной и заботливой жены встретили женщину, живущую в своих мечтах и считающую себя богиней. Цветаева же в очередной раз осознавала, что для продолжения отношений ей надо спуститься с небес и начать обычную жизнь.
Но все это будет впереди. Испытав разочарование в мужском идеале впервые, поэтесса не отчаивается и стремится продолжить свои поиски: «без любви мы гибнем». «Ошибка» Цветаевой стала первым звеном в длинной цепи разочарований от столкновений с реальной жизнью.
- Следующий стих → Марина Цветаева — Пленница
- Предыдущий стих → Марина Цветаева — Берлину
Читать стих поэта Марина Цветаева — Ошибка на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.
Обновлено: 28.01.2023
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, —
Но без любви мы гибнем, Чародей!
Мой комментарий (Ника Туманова):
Есть у меня такая черта характера — «во всем мне хочется дойти до самой сути», как писал Пастернак. Если чего-то не понимаю в том, что могу и хочу понять — буду разбираться до конца. Кто-то может назвать такую черту занудством или дотошностью, но что есть, то есть — характер не переделать.
С таким характером наличие интернета — как бальзам на душу: не отходя от кассы, как говорится, можно найти или перепроверить любую информацию. Правда, как и у каждой медали, у этой тоже есть своя оборотная сторона. А именно — огромное количество неверной и непроверенной информации. А потому, занимаясь поисками, лучше не ограничиваться одним сайтом, а пересмотреть несколько источников информации.
Объясню сейчас, к чему я это веду.
Попалось мне на глаза это замечательное стихотворение Цветаевой — «Ошибка».
Прочитала. Восхитилась. Вроде бы все ясно, все понятно. все, кроме одного: к кому обращено это стихотворение? Неизвестно.
Нахожу этот стих на разных сайтах — никаких комментариев. Либо всем все понятно, кроме меня, либо никто больше не задается этим вопросом.
Перечитываю стих. Понимаю, что ответ спрятан в одном, самом последнем слове — Чародей.
Кто же это?
Иду дальше на поиски. Нахожу анализ этого стихотворения на одном литературном сайте под названием «Древо поэзии». Название предполагает, что люди в поэзии разбираются неплохо. Читаю анализ последнего четверостишия:
В последнем четверостишии Цветаева раскрывает нам всю суть своей боли: ч увство к человеку, которого она любила, угасло, неземное ушло в сказку, сказка стала бытом, осталось разочарование, ощущение, что тебя обманули…
Последняя строчка противопоставляется всему предыдущему, написанному в стихотворении — всей главной мысли стиха:
Но без любви мы гибнем, Чародей!
Нельзя трогать снежинки и медузы, но без прикосновения к любви мы гибнем… Чародей (Бог, Создатель, Сказочник), сделай что-нибудь, соверши чудо.
Прочла я это объяснение и не поверила глазам. Разве стихотворение обращено к Богу?! Но ведь очевидно, что нет!
Стала искать дальше — и нашла! Вот это уже похоже на правду!
ЭЛЛИС — литературный псевдоним поэта Льва Кобылинского.
( Моя душа, обвив мечту свою, не отдает ее небытию — очень мне понравилась эта строчка поэта!)
Так вот. ЧАРОДЕЙ — так называла Эллиса Марина Цветаева.
Он был наш ангел, был наш демон,
Наш гувернер — наш чародей,
Наш принц и рыцарь. — Был нам всем он
Среди людей!
В нем было столько изобилий,
Что и не знаю, как начну!
Мы пламенно его любили —
Одну весну. .
. О Эллис! — Рыцарь без измены!
Сын голубейшей из отчизн!
С тобою раздвигались стены
В иную жизнь…
(из поэмы М.Ц. «Чародей» — кстати, замечательнейшая вещь!)
Эллис сделал ей предложение выйти за него замуж. В качестве ответа она написала ему стихотворение «Ошибка». Это был символичный, тонкий и грустный намек на отрицательный ответ.
Откуда же взялась эта символика?
Потому что миросозерцание Эллиса было таково: в центре сознания — культ мечты, непереносимой в действительность; она — труп мечты.
Ее я женщиной земною увидал:
Ее чела покров, как прежде, не скрывал,
И волосы ее с их нежными цветами,
Доступные очам, рассыпались волнами.
Увы! моя любовь, что грезу соткала
Из неизвестности, навеки умерла.
Лишь поднят был покров, всё, что мечту пленяло,
Исчезло без следа — сестра другою стала!
И увидав ее, вдруг взор утратил мой
Ту, что казалась мне когда-то неземной!
Теперь же вдруг она явилась предо мною
Обыкновенною — и образ, что мечтою
Любовь отшельника невольно облекла
И в белый ореол покрова убрала,
Исчезнул без следа. Любовь не переносит
Обидной ясности и вечно тайны просит.
(кстати, стихи и перевод очень хороши!)
Такова развязка сюжета. В своем предисловии Эллис трактует ее так:
Вот какое количество интересной и новой для меня информации стало мне доступно только потому, что я изначально задалась одним вопросом: кому было адресовано стихотворение Цветаевой.
(Использованы материалы статьи Ирины Шевеленко «Литературный путь Цветаевой»)
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
История создания
Стихотворение посвящено Эллису. Так звали в кругу друзей Льва Кобылинского. Это был поэт, влюбленный в Цветаеву. Марина присматривалась к нему, но многое её смущало. Какое-то событие, о котором точно не известно критикам, послужило разрывом дружбы.
Читайте по теме:
Любовь как ошибка – тема стихотворения Марины Цветаевой. Однако поэтесса называет чародеем своего несостоявшегося мужа.
Композиция
Стихотворение строится в рамках линейной композиции. В нём отчётливо звучат мотивы расставания, которое было предрешенным исходом.
Произведение можно отнести к лирике. Оно является посвящением, в котором Марина Ивановна высказалась о своём отношении к чувствам влюбленного в неё мужчины.
Средства выразительности
Читайте по теме:
Эпитеты
Звёздочка упавшая – эпитет.
Олицетворение
Метафоры
Зарёй раскрашенная пыль, в мотыльках-скитальцах видать не грёзу – метафоры.
Часто ли люди совершают ошибки? Безусловно, ошибки, свои или чужие, дают возможность многому научиться, однако мало кто об этом задумывается, особенно в юности.
Само стихотворение необычно
по форме: три первых четверостишия начинаются одинаково – использована анафора “когда…”. Поэтесса выбирает три, на ее взгляд, самых эфемерных создания природы – снежинку, медузу и мотылька. Снежинку, “что легко летает”, нельзя трогать рукой, потому что от человеческого тепла “она слезинкой тает”.
Самое главное – ей нельзя вернуть прежнюю воздушность: она может превратиться только в крошечную льдинку, и тогда на самом деле станет ясно, что прикосновение к снежинке – это ошибка, так как нельзя восстановить утраченную красоту и хрупкость.
Когда “коснемся мы капризом рук”
медузы, “пленясь ее прозрачностью”, она побледнеет и погибнет, как “пленник, заключенный в узы”. Это сравнение звучит очень символично: руки, в которых, по чьей-то прихоти, оказывается медуза, сопоставимы с узами (кандалами!), из которых не может вырваться пленник. И вновь происходит ошибка: еще одно божье создание погибает.
В третьем четверостишии уже новый образ – “мотылька-скитальца”. Что удивительно, Цветаева с помощью приложения наделяет его характеристикой: он не просто мотылек, он скиталец, то есть странник, а на Руси странниками были люди, близкие к Богу, ищущие правду (как здесь не вспомнить знаменитого странника Луку из пьесы Максима Горького “На дне”!). Кроме того, в этом четверостишии уже не единичный образ, а множество мотыльков, что подчеркивает, как слишком многие хотели “видать не грезу, а земную быль” и оставляли на своих пальцах их наряд – “зарей раскрашенную пыль”.
И вдруг резкий переход: “Оставь полет снежинкам с мотыльками…!” Героиня убеждена в том, что нельзя мечту воплотить в действительность, потому что все, что становится обыденностью, гибнет, так и не превратившись в реальность. Наверное, трудно не согласиться с героиней: мечта должна оставаться недостижимой, она должна звать, манить, вести за собой.
Но и эта мысль не самое главное в данном стихотворении. Как это часто случается в произведениях Марины Цветаевой, основная идея заключена в конце. Как ни парадоксально, стихотворение-то о любви!
И эта тайна раскрывается в заключительных строках: нельзя требовать от любимого человека, чтобы он любил так, как ты себе нафантазировала. Нельзя требовать от него той жертвенности, на которую готова ты. Нельзя ждать от другого такой страсти, на которую ты способна. Но когда героиня это понимает, ей становится вдвойне тяжелей.
Во-первых, она видит, что ее возлюбленный был “грустью зыбкой”, т. е. ненастоящей, эфемерной, как снежинка, медуза или мотылек.
А во-вторых, для нее становится вполне определенным, что и его любовь была ошибкой, ведь он не помышлял о том, чтобы в любви “гореть, безумствовать, рдеть”. В то же время героиня Цветаевой уверена: “Но без любви мы гибнем”. Очевидно, здесь сказывается юношеский максимализм самой поэтессы, ведь стихотворение было написано в 18 лет, когда без любви действительно не представляешь себе жизни.
Таким образом, последняя строка стихотворения противопоставлена всему стихотворению. И еще в этой строке удивительно то, что заканчивается она обращением к некоему Чародею. Возможно, Цветаева имела в виду волшебника, сказочника, Бога – словом, любого, кто может совершить чудо – подарить настоящую любовь.
Это обращение употреблено в конце предложения, что не характерно для русского языка, и напоминает отчаянный вскрик человека, уже ни на что не надеющегося.
- Согласны ли вы с оценкой первого сборника стихов Цветаевой?
- На какие особенности поэтического почерка Цветаевой обратил внимание блистательный автор стихотворений, виднейший деятель серебряного века?
Обратите внимание на название стихотворения
Заглавие может быть
- нейтральным (указывать на образ или тему произведения);
- художественно значимым, выражающим проблематику
или авторскую позицию.
Нередко заглавие – многозначительный художественный образ, смысл которого раскрывается по ходу произведения.
Определим тему (о чём?)
Идея (главная мысль)
Художественные образы
Образ лирической героини
(тождествен автору), ее легкость и воздушность
Нежность, чувствительность и беззащитность героини. Образ ее мечты
- Образ влюбленного Чародея
- Образ ошибки-любви
- Образ ответа – отказа
- Символика мечты
Лирическая героиня, как объект мечтаний лирического героя, необыкновенна: нежная, чувствительная, яркая – воплощенная мечта
Стихотворение начинается с описания красоты Божьего мира, который Цветаева воспринимает как чудо.
- Вот снежинка – легкая, воздушная, сравнивается со звездой. Мы словно ощущаем скольжение звезды-снежинки по небосклону – невероятно плавное, текучее, неуловимое. Но прикосновение руки (даже слабое) превращает снежинку в слезинку – очень говорящий образ! Утрачены волшебные формы, пропала легкость, воздушность, грациозность движения.
Вернуться к своей первозданности снежинка не в силах; капелька воды, даже из прекрасной снежинки, на холоде превратится только в льдинку, твердую и бесформенную: красота порушена – и вернуть ейвоздушность никому не дано…
Перед нами открывается трепетный внутренний мирлирической героини. Он полностью совпадает с духовным миром юного автора – М.Цветаевой. Потрясает ее чуткость к красоте, зоркостьк окружающему миру. Душа её светлая, тонкая, чистая – хрустальная.
Нам открываются и изящество, и мудрость, и философичность мысли юной поэтессы. Ведь не случайно она изображаетгибель снежинки: всем сердцем чувствует неминуемое разрушение от даже осторожного прикосновенияк чему-то высокому и возвышенному.
- Во второй строфе Цветаева создает невероятный образ медузы. Строится он по такому же смысловому и композиционному рисунку, как и в 1 строфе.
Схема композиции первых трех строф. Проследим заперемещением образов в пространстве и развитием поэтической мысли
Почему Цветаеванастойчиво повторяет из строфы в строфу одну и ту же мысль и одинаково строит первые 3 катрена?
- Вероятно, эти мысли очень важны для нее. Нарочитые смысловые и композиционные повторы в первых трех строфах, называемые параллелизмом,создают единую картину природы, которая очень напоминает мир людей, человеческих отношений. Думаем, что в плену этих мыслей и душа поэта.
Повторы, таким образом, уточняют, углубляют, укрупняют, усложняют поэтическую мысль.
У романтически настроенной Цветаевой-гимназистки мироощущение связано с мечтами, со стремлением к идеалу, высшим духовным ценностям, к исключительности. Из биографических материалов мы знаем, что она любит одиночество и предпочитает его общению. Но и мечта у нее воздушная, чистая, прозрачная, хрустальная, кристальная, чистая, как слеза, ясная, высокая, возвышенная, нежная, яркая – и в то же время хрупкая, очень ранимая. Синонимический ряд указывает на тончайшие оттенки этого слова.
Именно на хрупкости и ранимости мечты автор сосредоточил свою мысль. Звучит мольба-требование лирической героини:
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Ибо утрачивается свет мечты от неверного шага, разрушается возвышенный строй души.
Всего через два года в Коктебеле у поэта Волошина Марина встретит человека, любовь к которому пронесет через всю последующую трагическую жизнь. Хотя много будет увлечений, отношений с другими (книжных, романных, реальных), но всегда будет возвращаться к своему мужу, Сергею Эфрону.
Через последние строфы несказанной эмоциональности мы увидим новые черты духовного облика лирической героини: открытость, смелость, ясновидение, мудрость, честность, высоту и чистоту, равную, по словам Цветаевой, совести – нравственному эталону, которым будет поверять сделанное; твердость, взрослость (в отличие от Чародея), сочувствие к людям, душевную тонкость и стойкость. А ей всего 16 лет… Безмерность абсолютная…
- Образ Чародея – человека, несомненно, близкого духовному строю Цветаевой, ее мыслям и переживаниям; захлестывающий лиризм (тройная мольба) убеждают читателя в том, что лирическая героиня, да и любящий ее Чародей ощущают утрату чего-то значимого и важного, внезапно ускользающего.
Посвящение произведения определенному лицу – очень важный факт в понимании смысла.
Чародей – это Эллис (Л.Л.Кобылинский), знаток мировой поэзии, историк литературы, значительный поэт, литературный критик и философ символизма, по совместительству еще и гувернер двух осиротевших девочек-сестер Марины и Анастасии Цветаевых. Мама 2 года назад умерла, папа в длительной командировке в Каире.
Нам ровно 30 лет обеим:
Живущий – чем и как, — Бог весть!
Не знаю, есть ли Бог на небе?
Уже сейчас, на этом свете,
Все до единого грехи
Тебе отпущены за эти
«С тобою раздвигались стены
Где б ни сомкнулись наши веки,
В безлюдии каких пустынь –
Ты – наш и мы – твои. Во веки
В поэме образ Чародея получил свою законченность.
Поэтому-то он и стал Чародеем, близким другом, которому можно поведать обо всем.
О Чародее мы теперь знаем достаточно. Осталось понять, о какой ошибке идет речь в стихотворении.
Каким образом литературные приёмы и художественные средства
(смысловой и композиционный)
Углубление художественного образа
Снежинка … как звездочка, упавшая слезинкой;
Компоненты художественного мира
Читайте также:
- Бак анализ в школе рассказ
- План урока по физкультуре 4 класс комплекс ору с мячами
- Какая группа людей может называться организацией кратко
- Кто должен назначать директора школы
- В чем отличие техники спринтерского бега от техники длительного бега кратко
Полный текст
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, —
Но без любви мы гибнем. Чародей!
1909-1910 год.
Стихотворение «Ошибка» написано между 1909 и 1910 годами и опубликовано в первом сборнике Цветаевой «Вечерний альбом (1910). Стих рисует поэтическую картину неисповедимости пути, когда человеку дано видеть только внешнее, а внутренний мир явлений и предметов скрыт от глаз людских Божьим занавесом.
☝ В произведении Марина Ивановна (странно слышать имя-отчество для поэтессы, которой в момент написания стиха было 17-18 лет) приводит примеры, из которых видно, что не всегда стоит разгадывать загадку мироздания, не на все вопросы человек должен получать ответы. Однако есть исключение (ответ в последней строфе).
Снежинка и медуза
В первой строфе в качестве примера мы видим снежинку, во второй медузу. Первая летает, как звездочка, но стоит до неё дотронуться рукой и снег превращается в воду. После этого никакой человек не сможет ей вернуть то состояние, которое подарил Бог для полета.
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Пример №2 – это медуза – она прозрачна и естественна в своем состоянии, но достаточно дотронуться рукой, как она теряет свою прозрачность и становится неестественно грязного цвета, цвета смерти.
Наряд мотылька
Ещё один пример, который выше понимания человека – это мотылек. Человек желает в нём рассмотреть не красоту однодневной жизни, а извлечь практическое понимание существования. Люди нередко тянутся рукой к мотылькам, желая понять их простоту, но на пальцах остается лишь пыль, а жизни насекомого останавливается ранее положенного срока.
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Потому что нельзя
☝ В предпоследней строфе юная Цветаева делает вывод за снежинку и мотылька – не стоит пытаться схватить необъятное в руки, не надо пытаться удержать мечту в ладонях:
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Последняя строфа возвращает нас с мира божественного в земное бытие – поэтесса дает совет – не всегда есть смысл плыть против течения, нельзя грусть представить страстью – она будет искусственной.
💕 Завершается стих выводом на тему любви –
Твоя любовь была такой ошибкой, —
Но без любви мы гибнем. Чародей!
Единственное, где человек может искать и ошибаться – это любовь, ведь без этого чувства, по мнению поэтессы, просто нельзя жить, жизнь без него сера, люди без любви скучают и зевают.
Анализ коротко
✔ Стихотворение имеет линейную композицию с выраженным выводом в финале, а рифмовка классическая перекрестная (летает – скользя – тает – нельзя).
Из средств выразительности отметим метафоры:
- Видать не грезу, а земную быль (в мотыльках-скитальцах).
- Зарей раскрашенная пыль.
✔ Сравнения:
- Снежинка, как звездочка.
- Медуза, как пленник.
✔ Эпитеты «звездочка упавшая» и «раскрашенная пыль».
Стихотворение имеет красивый слог, относительно просто для восприятия и при желании легко учится наизусть.
Читает Натали Миронова
ТОП русской поэзии
- 💔 Анна Ахматова
- 🍷 Александр Блок
- 👀 Борис Пастернак
- ☝ Владимир Маяковский
- ✨ Зинаида Гиппиус
- ✔ Иосиф Бродский
- 🩸 Николай Гумилёв
- 💕 Николай Заболоцкий
- 😢 Марина Цветаева
- 🩸 Осип Мандельштам
- 💕 Сергей Есенин
- 🍂 Иван Бунин
- 📝 Федор Тютчев
- ✨ Игорь Северянин
- 👼 Константин Бальмонт
- 💕 Афанасий Фет
Наш центр развития продолжает публикацию материалов, которые нам предоставляет для раздела «Школьникам и выпускникам» А.Л.Мурзина, заслуженный учитель Каз. ССР, учитель-методист НП СОШ «Лицей «Столичный. Сотрудничество нашего центра развития с этим прекрасным педагогом дает возможность ученикам и родителям получить исчерпывающую информацию по интересующей их теме. Аналитическое чтение стихотворения М.Цветаевой «Ошибка» предлагается ученикам 8 класса в разделе «Мечты и реальность» и входит в суммативное оценивание как раздела, так и четверти. Данная статья обращена к вдумчивому читателю, который стремится к глубокому постижению поэтического текста.
М.Волошин, поэт серебряного века, близкий друг М.Цветаевой, после знакомства с ее первым сборником стихотворений «Вечерний альбом» (осень 1910 г.), написал:
- Согласны ли вы с оценкой первого сборника стихов Цветаевой?
- На какие особенности поэтического почерка Цветаевой обратил внимание блистательный автор стихотворений, виднейший деятель серебряного века?
Обратите внимание на название стихотворения
Заглавие может быть
- нейтральным (указывать на образ или тему произведения);
- художественно значимым, выражающим проблематику
или авторскую позицию.
Нередко заглавие – многозначительный художественный образ, смысл которого раскрывается по ходу произведения.
На что указывает название «Ошибка»? Докажите свою мысль.
Стихотворение М.Цветаева назвала «Ошибка». Сразу приходит мысль о грамматической ошибке, досадной, может быть, случайной. Прочитав стихотворение несколько раз, мы отбрасываем это мнение как наивное и недостойное.
- В словаре С.И.Ожегова слово «ошибка» трактуется (объясняется) как «неправильность в действиях, мыслях»;
- у В.И.Даля как «ошибочный поступок, … невольное, ненамеренное искажение чего-нибудь»;
- в словаре синонимов З.А.Александровой синонимический ряд дает широкий взгляд на слово: «ошибаться, заблуждаться, иметь неверное представление о чем-либо, обманываться, идти по ложному пути; составить себе неверное мнение о ком — о чём; неправильность».
Определим тему (о чём?)
- Об ошибке, заблуждении
Идея (главная мысль)
- Любовь — ошибка
Художественные образы
Образы из мира природы | Лирическая героиня |
Образ снежинки, превращающейся в слезинку при соприкосновении с рукой |
Образ лирической героини (тождествен автору), ее легкость и воздушность |
Образ медузы, теряющей прозрачность и погибающей от прикосновения рук |
Нежность, чувствительность и беззащитность героини. Образ ее мечты |
Образ мотыльков-скитальцев |
|
Лирическая героиня, как объект мечтаний лирического героя, необыкновенна: нежная, чувствительная, яркая – воплощенная мечта
Стихотворение начинается с описания красоты Божьего мира, который Цветаева воспринимает как чудо.
- Вот снежинка – легкая, воздушная, сравнивается со звездой. Мы словно ощущаем скольжение звезды-снежинки по небосклону – невероятно плавное, текучее, неуловимое. Но прикосновение руки (даже слабое) превращает снежинку в слезинку – очень говорящий образ! Утрачены волшебные формы, пропала легкость, воздушность, грациозность движения.
Вернуться к своей первозданности снежинка не в силах; капелька воды, даже из прекрасной снежинки, на холоде превратится только в льдинку, твердую и бесформенную: красота порушена – и вернуть ейвоздушность никому не дано…
Перед нами открывается трепетный внутренний мирлирической героини. Он полностью совпадает с духовным миром юного автора – М.Цветаевой. Потрясает ее чуткость к красоте, зоркостьк окружающему миру. Душа её светлая, тонкая, чистая – хрустальная.
Нам открываются и изящество, и мудрость, и философичность мысли юной поэтессы. Ведь не случайно она изображаетгибель снежинки: всем сердцем чувствует неминуемое разрушение от даже осторожного прикосновенияк чему-то высокому и возвышенному.
- Во второй строфе Цветаева создает невероятный образ медузы. Строится он по такому же смысловому и композиционному рисунку, как и в 1 строфе.
Пленительная прозрачность вмиг исчезает. Медуза утрачивает свои краски, бледнеет («поблекнет красота») от нечаянного прикосновения («её коснемся мы капризом рук») и «погибнет вдруг». Здесь используется цветопись: прозрачность (чистота, незамутненность) «блекнет», т.е. теряет свежесть и яркость. В очередной раз мы поражаемся точности в выборе слова.
- В 3 строфе мы видим (!) чудо – мотылька-скитальца. Мотылек – это небольшая бабочка. Он привлекает внимание своими чудными красками, яркими, радостными; узорами неистощимой красоты, подаренными матушкой-природой. Цветопись создает контраст между мечтой, грёзой (живым мотыльком) — и «земной былью»: на наших пальцах остается от мотылька «раскрашенная пыль», «освещенная зарей».
Как часто в детстве мы гонялись за бабочками! Нас приводили в восторг праздничные краски и необыкновенные узоры этих небесных созданий. Когда сбывались желания и бабочка оказывалась в ладошках, мы понимали, как она хрупка и легко ранима. Возникало чувство вины за то, что она больше не может летать. В стихотворении Цветаевой красота, очарование, сказочное волшебство «скитальца» рушатся от соприкосновения. И вернуть ничего нельзя.
Схема композиции первых трех строф. Проследим заперемещением образов в пространстве и развитием поэтической мысли
Почему Цветаеванастойчиво повторяет из строфы в строфу одну и ту же мысль и одинаково строит первые 3 катрена?
- Вероятно, эти мысли очень важны для нее. Нарочитые смысловые и композиционные повторы в первых трех строфах, называемые параллелизмом, создают единую картину природы, которая очень напоминает мир людей, человеческих отношений. Думаем, что в плену этих мыслей и душа поэта.
Повторы, таким образом, уточняют, углубляют, укрупняют, усложняют поэтическую мысль.
И возникает поэтический образ мечты. Нам кажется, что мы хорошо знаем значение этого слова. Однако обратимся к словарю В.И.Даля, чтобы глубже и точнее понять его. К постижению смысла слова пойдем от слова «мечтать»: «играть воображением», «предаваться игре мыслей», «воображать», «думать», «представлять себе то, чего нет в настоящем», «считать звезды» … «грезить».
У романтически настроенной Цветаевой-гимназистки мироощущение связано с мечтами, со стремлением к идеалу, высшим духовным ценностям, к исключительности. Из биографических материалов мы знаем, что она любит одиночество и предпочитает его общению. Но и мечта у нее воздушная, чистая, прозрачная, хрустальная, кристальная, чистая, как слеза, ясная, высокая, возвышенная, нежная, яркая – и в то же время хрупкая, очень ранимая. Синонимический ряд указывает на тончайшие оттенки этого слова.
Именно на хрупкости и ранимости мечты автор сосредоточил свою мысль. Звучит мольба-требование лирической героини:
«Оставь полет снежинкам с мотыльками и не губи медузу на песках». С невероятной страстностью Цветаева предупреждает: мир мечты тоже легко рушится от прикосновения.
Троекратно повторенное слово «нельзя» — табу! Эмоции поэта «зашкаливают»:
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Ибо утрачивается свет мечты от неверного шага, разрушается возвышенный строй души.
Вы, вероятно, обратили внимание на появление слов, достаточно жестких для поэтического лексикона – «хватать руками» — их невозможность быть рядом со словом «мечта». Уточним значение слова «хватать» через синонимический ряд: схватывать, ухватывать; цапать, лапать (прост). Контраст тактильных образов – «прикасаться» — дотронуться слегка и —
хватать, ухватывать и даже цапать – объясняют: нельзя возвышенную мечту низвести до приземленной, разрушить ее, перечеркнуть краски божественной силы. Вот почему произнесенное в третий раз слово «нельзя» звучит как набат, как тревожный удар колокола, предупреждающий о грозящей опасности: нельзя требовать то, чего нет, нельзя требовать невозможное. Сердцу нельзя приказать – «нельзя грусть зыбкую (колеблющуюся, неустойчивую) превратить по команде в страсть, в безумство.
Любовь Чародея (мы уверены, что речь идет о человеке – слово написано с большой буквы) героиня называет ошибкой: это как раз тот самый «неверный шаг», заблуждение, губящие мечту, мир душевных переживаний, атмосферу высокого. Этот духовный строй мыслей, чувств, переживаний, отношений невозвратим.
Желая смягчить ответ-отказ, сочувствуя мыслям Чародея, поддерживая кумира-гения, она выводит формулу своего отношения к миру, к людям: «… но без любви мы гибнем». Нельзя запретить любить…
Всего через два года в Коктебеле у поэта Волошина Марина встретит человека, любовь к которому пронесет через всю последующую трагическую жизнь. Хотя много будет увлечений, отношений с другими (книжных, романных, реальных), но всегда будет возвращаться к своему мужу, Сергею Эфрону.
«Увлечений много – любовь одна до конца».
Через последние строфы несказанной эмоциональности мы увидим новые черты духовного облика лирической героини: открытость, смелость, ясновидение, мудрость, честность, высоту и чистоту, равную, по словам Цветаевой, совести – нравственному эталону, которым будет поверять сделанное; твердость, взрослость (в отличие от Чародея), сочувствие к людям, душевную тонкость и стойкость. А ей всего 16 лет… Безмерность абсолютная…
- Образ Чародея – человека, несомненно, близкого духовному строю Цветаевой, ее мыслям и переживаниям; захлестывающий лиризм (тройная мольба) убеждают читателя в том, что лирическая героиня, да и любящий ее Чародей ощущают утрату чего-то значимого и важного, внезапно ускользающего.
Откроем «тайну» Чародея.
Посвящение произведения определенному лицу – очень важный факт в понимании смысла.
Это совершенно реальный человек в судьбе Цветаевой. Здесь мы должны сделать оговорку: в стихотворении «Ошибка» описываются факты из жизни героини. Это как будто страничка, выпавшая из дневника. Дневниковость – это характерная черта цветаевской стилистики. Отважиться на публикацию фактов своей жизни, жизни души и сердца – необыкновенная смелость.
Чародей – это Эллис (Л.Л.Кобылинский), знаток мировой поэзии, историк литературы, значительный поэт, литературный критик и философ символизма, по совместительству еще и гувернер двух осиротевших девочек-сестер Марины и Анастасии Цветаевых. Мама 2 года назад умерла, папа в длительной командировке в Каире.
Образ Чародея встает со страниц юношеской поэмы Цветаевой «Чародей», написанной в 1914 году. Поэма дает ответ на вопрос, чем был Эллис для девочек. Процитируем наиболее значимые строки:
- «Был нам всем среди людей…»
- «… мы пламенно его любили»
- «Наш первый и последний.
И нам принадлежащий весь».
- «За него себя погубим,
А он за нас…»
- «О всем, что в мире несказанно,
Он говорит…»
- «Как жизнь прелестна и проста!
Нам ровно 30 лет обеим:
Его лета…»
- «14+16 лет!»
- «Без думы о насущном хлебе,
Живущий – чем и как, — Бог весть!
Не знаю, есть ли Бог на небе?
Но, если есть –
Уже сейчас, на этом свете,
Все до единого грехи
Тебе отпущены за эти
Мои стихи».
«С тобою раздвигались стены
В иную жизнь…»
В финале поэмы «Чародей» звучат особенно трогательные строки:
Где б ни сомкнулись наши веки,
В безлюдии каких пустынь –
Ты – наш и мы – твои. Во веки
Веков. Аминь.
В поэме образ Чародея получил свою законченность.
Материалы Феодосийского музея Марины и Анастасии Цветаевых подтверждают, что именно Чародей первым открыл и оценил поэтический талант Марины. Именно он, по ее словам, «один из самых страстных символистов, гениальный человек», открыл сестрам мир современной поэзии, с ее идеями и спорам
поэтов-символистов, ввел Марину, еще гимназистку, в «московский литературный круг, в самом центре которого протекала его жизнь». Эллис познакомил ее с поэтами серебряного века – Брюсовым, Волошиным, Белым, помог в подготовке первого сборника стихов «Вечерний альбом». Марина смогла печататься в издательстве «Мусагет» — центре литературной и умственной жизни Москвы; участвовать в семинарах Брюсова и Волошина. Иными словами, он открыл ей двери в поэтический космос, который поглотил ее всю.
Поэтому-то он и стал Чародеем, близким другом, которому можно поведать обо всем.
«Чары» – по В.И.Далю – волшебство, колдовство, обаяние, кудесничество. Словарь синонимов Александровой дополняют наше понимание через синонимический ряд слова «очаровать»: зачаровать, околдовать, заворожить, пленить, покорить, свести с ума. Сравните: «восхитить» — «увлечь».
Таким образом, Чародей – «волшебник и маг», «чудодей», «волхв» и «кудесник».
О Чародее мы теперь знаем достаточно. Осталось понять, о какой ошибке идет речь в стихотворении.
Дружба Эллиса и Марины оборвалась неожиданно. Чародея обвинили в том, что он вырезал страницы из книг в читальном зале Румянцевского музея. Разразился скандал. Марина и Ася были уверены, как и А.Белый, в том, что в «творческой лихорадке» Эллис перепутал свои книги с казенными. В знак поддержки своего друга она пишет стихотворение «Бывшему Чародею», считая, что такому человеку «можно раскрасть хоть полмузея».
Она так страстно и горячо заступалась за Эллиса, что он принял ее защиту за признание в любви. Он сделал Марине предложение. Ответом послужило стихотворение «Ошибка»: — грустный и отрицательный ответ.
В 1914 году Эллис за границей печатает свой сборник «Арго», в котором стихи, посвященные Марине и Асе, стоят рядом со стихами Блоку.
Марине Цветаевой в период создания сборника «Вечерний альбом» — 15-17 лет. Стих еще незрелый, но какой искренний, открытый, свежий, девический – и по-девически сентиментальный, с неповторимой интонацией, ритмом – «фортепианный», как назвал И. Бродский. Нет подражательности. Самобытность во всем. Стихи – пока! – «льются», а не «рвутся». В них – вся ее душа, не знающая меры.
Она на пороге поэтического взлета: душа-то «родилась крылатой», она «жаждет сразу всех дорог». «Тайный жар» души увлек ее за собой. 1914 – рубежный год в судьбе М.Цветаевой. Закончатся счастливые и относительно благополучные годы жизни. Начнется суровая жизнь. И стихи станут по-взрослому суровы.
Каким образом литературные приёмы и художественные средства
позволяют Цветаевой раскрыть идею стихотворения «Ошибка»?
Цитаты | Средства изобразительности | Смысл их использования |
Первые три строфы |
Метафора, параллелизм (смысловой и композиционный) |
Нарисовать целостную картину мира природы по аналогии с миром людей. Усилить эмоциональную напряженность |
«Нельзя мечту свою хватать руками, нельзя мечту свою держать в руках» | Риторическое обращение | Эмоциональное усиление мысли лирической героини |
Чародей | Метафора | Раскрыть качества поэта-гения и его роль в жизни Цветаевой |
«притронуться» — «хватать» | Контраст двух тактильных образов | Как нечто несовместимое, невозможное |
Цветопись | Глубже и полнее охарактеризовать образы медузы и мотылька | |
Мотылек-скиталец | Эпитет |
Эмоциональность. Углубление художественного образа |
Снежинка … как звездочка, упавшая слезинкой; Медуза, как пленник, «капризом рук» |
Сравнение | Тонко, точно, поэтично рисует образ из мира природы |
Ошибка | Название | Помогает понять идею стихотворения и авторскую позицию |
Эллису | Посвящение | Помогает понять идею |
Компоненты художественного мира
А.Л.Мурзина, заслуженный учитель Каз. ССР, учитель-методист НП СОШ «Лицей «Столичный»
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, —
Но без любви мы гибнем. Чародей!
Анализ стихотворения «Ошибка» Цветаевой
В 1910 г. был издан первый сборник стихотворений М. Цветаевой «Вечерний альбом». В него вошло стихотворение «Ошибка», в котором юная поэтесса излагает свои взгляды на любовные отношения. Некоторые исследователи считают, что Цветаева написала его под впечатлением от своего недолгого романа с поэтом Л. Кобылинским.
В первой части произведения поэтесса перечисляет различные мимолетные образы, их хрупкость и «воздушность». Крохотная снежинка прекрасна в своем полете, но поймать ее невозможно. Она просто растает, превратившись в «слезинку». Не менее прекрасна медуза, которая также «побледнеет и погибнет» в человеческих руках. Еще один образ — «мотыльки-скитальцы», порхающие вокруг человека и оставляющие на пальцах лишь «раскрашенную пыль».
С помощью этих символов-образов Цветаева хочет показать полную противоположность физического и духовного миров, «земной были» и «грезы». Все возвышенное и прекрасное находится в совершенно другом измерении. Поэтесса заявляет: «Нельзя мечту… хватать руками». Попытка человека перенести предмет своего обожания из идеального в реальный мир и присвоить его себе станет роковой ошибкой. Для Цветаевой такой ошибкой стала любовь.
Произведение «Ошибка» подтверждает, что уже в молодости для Цветаевой на первый план выходила духовная, а не физическая близость между влюбленными. Поэтесса на протяжении всей жизни искала человека, который бы видел в ней не реальную женщину, а неземное божество. Причем влюбленный мужчина был обязан преклоняться перед нею и приносить определенные жертвы. Неудивительно, что многочисленные романы Цветаевой угасали так же быстро, как и вспыхивали. Разочарование было обоюдное. Мужчины понимали, что вместо верной и заботливой жены встретили женщину, живущую в своих мечтах и считающую себя богиней. Цветаева же в очередной раз осознавала, что для продолжения отношений ей надо спуститься с небес и начать обычную жизнь.
Но все это будет впереди. Испытав разочарование в мужском идеале впервые, поэтесса не отчаивается и стремится продолжить свои поиски: «без любви мы гибнем». «Ошибка» Цветаевой стала первым звеном в длинной цепи разочарований от столкновений с реальной жизнью.
Что ни говорите, а цветаевская поэзия своеобразна и неповторима. Ее стихи можно узнать среди множества. Встретив в альманахе ее «Ошибку» мы сразу узнаем автора. Точное и четкое построение стиха и логическое завершение всего произведения – это классика, которую использует Марина Цветаева.
Свое глубоко философское стихотворение «Ошибка» она пишет последовательно привлекая все новых и новых героев: сначала это снежинка, затем медуза и мотылек. Все эти воздушные, невесомые, легкоранимые объекты сродни заветным мечтам человека. Чем они дальше и нереальней, тем красивей, дороже и ценней для нас.
Но как только мечта превращается в действительность, она тут же сталкивается с обыденными проблемами и перестает быть такой уж красивой и неземной. Она тает, как снежинка, гибнет, как медуза, рассыпается в пыль, как мотылек.
Но главная мысль стихотворения в том, что не надо удерживать ушедшие чувства. Когда страсть угасла и любовь ушла, не надо наперекор всему удерживать в руках то, чего уже нет. Если чистые и светлые чувства уже омрачены темными пятнами, у такой любви нет будущего. И Цветаева полагает, что высокие чувства вообще нельзя опускать до бытовой обыденности, они должны оставаться где-то выше повседневных забот.
Однако, поэтесса тут же возражает себе, что без великого чувства любви человек не может жить на земле. И она взывает к чародею. Быть может, Марина имеет в виду Создателя, быть может, ищет помощи у волшебника или сказочника. В любом случае женщина кричит и просит помощи, снова ждет чуда, потому что знает, что без любви человек погибнет.
И пусть совсем недавно было разочарование от угасших отношений, которые просто сошли на нет. И пусть умом она понимает, что не стоит трогать руками очередную снежинку или медузу, тогда и мечты-мотыльки не рассыплются в прах. И все же она жаждет любви, жаждет глубоких, искренних чувств. И в этом весь человек.
Прошли годы, а мы также ищем свою половинку, мечтаем о высоких отношениях. И как часто сегодня страстные чувства тают быстрее, чем снежинка на руке…
Что ни говорите, а цветаевская поэзия своеобразна и неповторима. Ее стихи можно узнать среди множества. Встретив в альманахе ее «Ошибку» мы сразу узнаем автора. Точное и четкое построение стиха и логическое завершение всего произведения – это классика, которую использует Марина Цветаева.
Свое глубоко философское стихотворение «Ошибка» она пишет последовательно привлекая все новых и новых героев: сначала это снежинка, затем медуза и мотылек. Все эти воздушные, невесомые, легкоранимые объекты сродни заветным мечтам человека. Чем они дальше
И нереальней, тем красивей, дороже и ценней для нас.
Но как только мечта превращается в действительность, она тут же сталкивается с обыденными проблемами и перестает быть такой уж красивой и неземной. Она тает, как снежинка, гибнет, как медуза, рассыпается в пыль, как мотылек.
Но главная мысль стихотворения в том, что не надо удерживать ушедшие чувства. Когда страсть угасла и любовь ушла, не надо наперекор
Всему удерживать в руках то, чего уже нет. Если чистые и светлые чувства уже омрачены темными пятнами, у такой любви нет будущего. И Цветаева полагает, что высокие чувства вообще нельзя опускать до бытовой обыденности, они должны оставаться где-то выше повседневных забот.
Однако, поэтесса тут же возражает себе, что без великого чувства любви человек не может жить на земле. И она взывает к чародею. Быть может, Марина имеет в виду Создателя, быть может, ищет помощи у волшебника или сказочника. В любом случае женщина кричит и просит помощи, снова ждет чуда, потому что знает, что без любви человек погибнет.
И пусть совсем недавно было разочарование от угасших отношений, которые просто сошли на нет. И пусть умом она понимает, что не стоит трогать руками очередную снежинку или медузу, тогда и мечты-мотыльки не рассыплются в прах. И все же она жаждет любви, жаждет глубоких, искренних чувств. И в этом весь человек.
Прошли годы, а мы также ищем свою половинку, мечтаем о высоких отношениях. И как часто сегодня страстные чувства тают быстрее, чем снежинка на руке…
***
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, —
Но без любви мы гибнем, Чародей!
*****************
Мой комментарий (Ника Туманова):
Есть у меня такая черта характера — «во всем мне хочется дойти до самой сути», как писал Пастернак. Если чего-то не понимаю в том, что могу и хочу понять — буду разбираться до конца. Кто-то может назвать такую черту занудством или дотошностью, но что есть, то есть — характер не переделать.
С таким характером наличие интернета — как бальзам на душу: не отходя от кассы, как говорится, можно найти или перепроверить любую информацию. Правда, как и у каждой медали, у этой тоже есть своя оборотная сторона. А именно — огромное количество неверной и непроверенной информации. А потому, занимаясь поисками, лучше не ограничиваться одним сайтом, а пересмотреть несколько источников информации.
Объясню сейчас, к чему я это веду…
Попалось мне на глаза это замечательное стихотворение Цветаевой — «Ошибка».
Прочитала. Восхитилась. Вроде бы все ясно, все понятно… все, кроме одного: к кому обращено это стихотворение? Неизвестно.
Нахожу этот стих на разных сайтах — никаких комментариев. Либо всем все понятно, кроме меня, либо никто больше не задается этим вопросом.
Перечитываю стих. Понимаю, что ответ спрятан в одном, самом последнем слове — Чародей.
Кто же это?
Иду дальше на поиски… Нахожу анализ этого стихотворения на одном литературном сайте под названием «Древо поэзии». Название предполагает, что люди в поэзии разбираются неплохо. Читаю анализ последнего четверостишия:
***
В последнем четверостишии Цветаева раскрывает нам всю суть своей боли: ч
увство к человеку, которого она любила, угасло, неземное ушло в сказку, сказка стала бытом, осталось разочарование, ощущение, что тебя обманули…
Последняя строчка противопоставляется всему предыдущему, написанному в стихотворении — всей главной мысли стиха:
Но без любви мы гибнем, Чародей!
Нельзя трогать снежинки и медузы, но без прикосновения к любви мы гибнем… Чародей
(Бог, Создатель, Сказочник
), сделай что-нибудь, соверши чудо
!..
***
Прочла я это объяснение и не поверила глазам… Разве стихотворение обращено к Богу?! Но ведь очевидно, что нет!
***
ЭЛЛИС — литературный псевдоним поэта Льва Кобылинского.
Для Марины он стал «первым поэтом, в жизни встреченным». Он был ей не только другом, но и главным проводником новых веяний. Именно Эллис ввел молодую поэтессу в литературные круги Москвы.
«Один из самых страстных ранних символистов, разбросанный поэт, гениальный человек», —
писала она об Эллисе.
(Моя душа, обвив мечту свою, не отдает ее небытию
—
очень мне понравилась эта строчка поэта!)
Так вот… ЧАРОДЕЙ —
так называла Эллиса Марина Цветаева.
Он был наш ангел, был наш демон,
Наш гувернер — наш чародей
,
Наш принц и рыцарь. — Был нам всем он
Среди людей!
В нем было столько изобилий,
Что и не знаю, как начну!
Мы пламенно его любили —
Одну весну…
…
О Эллис
! — Рыцарь без измены!
Сын голубейшей из отчизн!
С тобою раздвигались стены
В иную жизнь…
(из поэмы М.Ц. «Чародей» — кстати, замечательнейшая вещь!)
Эллис сделал ей предложение выйти за него замуж. В качестве ответа она написала ему стихотворение «Ошибка». Это был символичный, тонкий и грустный намек на отрицательный ответ.
Откуда же взялась эта символика?
Потому что миросозерцание Эллиса было таково: в центре сознания — культ мечты, непереносимой в действительность; она — труп мечты.
Более ясное представление о его взглядах можно составить по предисловию Эллиса к опубликованному в 1907 году его переводу драмы Ж. Роденбаха «Покрывало», книге, наверняка вошедшей в круг чтения юной Цветаевой.
«Покрывало» — символическая драма, сюжет которой сводится к следующему.
Герой пьесы влюбляется в монахиню, временно живущую в его доме и ухаживающую за его больной родственницей. Функцию хранителя символической тайны, которой обладает героиня, выполняет головной убор, которым она, по уставу своего ордена, должна всегда покрывать свою голову, делая волосы невидимыми. Воображение же героя пытается проникнуть за это покрывало, его мечта создает идеальный образ скрываемых волос. Однажды, благодаря случайному стечению обстоятельств, он видит монахиню без головного убора, и идеальный образ рассыпается:
Ее я женщиной земною увидал:
Ее чела покров, как прежде, не скрывал,
И волосы ее с их нежными цветами,
Доступные очам, рассыпались волнами.
Увы! моя любовь, что грезу соткала
Из неизвестности, навеки умерла!..
Лишь поднят был покров, всё, что мечту пленяло,
Исчезло без следа — сестра другою стала!
И увидав ее, вдруг взор утратил мой
Ту, что казалась мне когда-то неземной!
Теперь же вдруг она явилась предо мною
Обыкновенною — и образ, что мечтою
Любовь отшельника невольно облекла
И в белый ореол покрова убрала,
Исчезнул без следа… Любовь не переносит
Обидной ясности и вечно тайны просит!..
(кстати, стихи и перевод очень хороши!)
Такова развязка сюжета. В своем предисловии Эллис трактует ее так:
Любовь не переживает того, что является ее жизненным нервом, что питает и возвышает ее, т. е. тайны, ибо «любить» означает «мечтать», а сущность мечты — неумолчное созидание нового мира, более прекрасного и идеального, чем всегда слишком грубая и печальная действительность. Мечта — цветок, растущий в таинственном мире идеала и мгновенно увядающий при всяком соприкосновении с реальностью.
Таким образом, стихотворение Цветаевой едва ли не «возвращает» Эллису его собственные слова. Даже концовка «Ошибки»: «Твоя любовь была такой ошибкой, — / Но без любви мы гибнем, Чародей!» имеет соответствие в словах эллисовского предисловия: «Любовь вечно ищет тайны, но тайна всегда ускользает от любви, а без любви сердце умирает
— такова главная идея символической драмы Ж. Роденбаха «Покрывало»!»
***
Вот какое количество интересной и новой для меня информации стало мне доступно только потому, что я изначально задалась одним вопросом: кому было адресовано стихотворение Цветаевой?..
(Использованы материалы статьи Ирины Шевеленко «Литературный путь Цветаевой»)
Часто ли люди совершают ошибки
Часто ли люди совершают ошибки? Безусловно, ошибки, свои или чужие, дают возможность многому научиться, однако мало кто об этом задумывается, особенно в юности.
Тем более удивительно обращаться к анализу стихотворения 18-летней Марины Цветаевой именно с таким названием – «Ошибка». Написанное в 1910 году, оно вошло в первый сборник ее стихов «Вечерний альбом», который получил восторженный отклик у таких именитых поэтов Серебряного века, как Николай Гумилев , Валерий Брюсов, Максимилиан Волошин.
Само стихотворение необычно по форме: три первых четверостишия начинаются одинаково – использована анафора «когда…». Поэтесса выбирает три, на ее взгляд, самых эфемерных создания природы – снежинку, медузу и мотылька. Снежинку, «что легко летает»
, нельзя трогать рукой, потому что от человеческого тепла «она слезинкой тает»
.
Самое главное – ей нельзя вернуть прежнюю воздушность: она может превратиться только в крошечную льдинку, и тогда на самом деле станет ясно, что прикосновение к снежинке – это ошибка, так как нельзя восстановить утраченную красоту и хрупкость.
Когда «коснемся мы капризом рук»
медузы, «пленясь ее прозрачностью»
, она побледнеет и погибнет, как «пленник, заключенный в узы»
. Это сравнение звучит очень символично: руки, в которых, по чьей-то прихоти, оказывается медуза, сопоставимы с узами (кандалами!), из которых не может вырваться пленник. И вновь происходит ошибка: еще одно божье создание погибает.
В третьем четверостишии уже новый образ – «мотылька-скитальца»
. Что удивительно, Цветаева с помощью приложения наделяет его характеристикой: он не просто мотылек, он скиталец, то есть странник, а на Руси странниками были люди, близкие к Богу, ищущие правду (как здесь не вспомнить знаменитого странника Луку из пьесы Максима Горького «На дне»!). Кроме того, в этом четверостишии уже не единичный образ, а множество мотыльков, что подчеркивает, как слишком многие хотели «видать не грезу, а земную быль»
и оставляли на своих пальцах их наряд — «зарей раскрашенную пыль»
.
И вдруг резкий переход: «Оставь полет снежинкам с мотыльками…!»
Героиня убеждена в том, что нельзя мечту воплотить в действительность, потому что все, что становится обыденностью, гибнет, так и не превратившись в реальность. Наверное, трудно не согласиться с героиней: мечта должна оставаться недостижимой, она должна звать, манить, вести за собой.
Но и эта мысль не самое главное в данном стихотворении. Как это часто случается в произведениях Марины Цветаевой, основная идея заключена в конце. Как ни парадоксально, стихотворение-то о любви! И эта тайна раскрывается в заключительных строках: нельзя требовать от любимого человека, чтобы он любил так, как ты себе нафантазировала. Нельзя требовать от него той жертвенности, на которую готова ты. Нельзя ждать от другого такой страсти, на которую ты способна. Но когда героиня это понимает, ей становится вдвойне тяжелей. Во-первых, она видит, что ее возлюбленный был «грустью зыбкой»
, т. е. ненастоящей, эфемерной, как снежинка, медуза или мотылек.
А во-вторых, для нее становится вполне определенным, что и его любовь была ошибкой, ведь он не помышлял о том, чтобы в любви «гореть, безумствовать, рдеть»
.
В то же время героиня Цветаевой уверена: «Но без любви мы гибнем»
. Очевидно, здесь сказывается юношеский максимализм самой поэтессы, ведь стихотворение было написано в 18 лет, когда без любви действительно не представляешь себе жизни. Таким образом, последняя строка стихотворения противопоставлена всему стихотворению. И еще в этой строке удивительно то, что заканчивается она обращением к некоему Чародею. Возможно, Цветаева имела в виду волшебника, сказочника, Бога – словом, любого, кто может совершить чудо – подарить настоящую любовь. Это обращение употреблено в конце предложения, что не характерно для русского языка, и напоминает отчаянный вскрик человека, уже ни на что не надеющегося.
- «Мне нравится, что Вы больны не мной…», анализ стихотворения Марины Цветаевой
- «Бабушке», анализ стихотворения Цветаевой
- «Молодость», анализ стихотворения Марины Цветаевой
Часто ли люди совершают ошибки? Безусловно, ошибки, свои или чужие, дают возможность многому научиться, однако мало кто об этом задумывается, особенно в юности.
Тем более удивительно обращаться к анализу стихотворения 18-летней Марины Цветаевой именно с таким названием – «Ошибка». Написанное в 1910 году, оно вошло в первый сборник ее стихов «Вечерний альбом», который получил восторженный отклик у таких именитых поэтов Серебряного века, как Николай Гумилев, Валерий Брюсов, Максимилиан Волошин.
Само стихотворение необычно по форме: три первых четверостишия начинаются одинаково – использована анафора «когда…». Поэтесса выбирает три, на ее взгляд, самых эфемерных создания природы – снежинку, медузу и мотылька. Снежинку, «что легко летает», нельзя трогать рукой, потому что от человеческого тепла «она слезинкой тает».
Самое главное – ей нельзя вернуть прежнюю воздушность: она может превратиться только в крошечную льдинку, и тогда на самом деле станет ясно, что прикосновение к снежинке – это ошибка, так как нельзя восстановить утраченную красоту и хрупкость.
Когда «коснемся мы капризом рук» медузы, «пленясь ее прозрачностью», она побледнеет и погибнет, как «пленник, заключенный в узы». Это сравнение звучит очень символично: руки, в которых, по чьей-то прихоти, оказывается медуза, сопоставимы с узами (кандалами!), из которых не может вырваться пленник. И вновь происходит ошибка: еще одно божье создание погибает.
В третьем четверостишии уже новый образ – «мотылька-скитальца». Что удивительно, Цветаева с помощью приложения наделяет его характеристикой: он не просто мотылек, он скиталец, то есть странник, а на Руси странниками были люди, близкие к Богу, ищущие правду (как здесь не вспомнить знаменитого странника Луку из пьесы Максима Горького «На дне»!). Кроме того, в этом четверостишии уже не единичный образ, а множество мотыльков, что подчеркивает, как слишком многие хотели «видать не грезу, а земную быль» и оставляли на своих пальцах их наряд — «зарей раскрашенную пыль».
И вдруг резкий переход: «Оставь полет снежинкам с мотыльками…!» Героиня убеждена в том, что нельзя мечту воплотить в действительность, потому что все, что становится обыденностью, гибнет, так и не превратившись в реальность. Наверное, трудно не согласиться с героиней: мечта должна оставаться недостижимой, она должна звать, манить, вести за собой.
Но и эта мысль не самое главное в данном стихотворении. Как это часто случается в произведениях Марины Цветаевой, основная идея заключена в конце. Как ни парадоксально, стихотворение-то о любви! И эта тайна раскрывается в заключительных строках: нельзя требовать от любимого человека, чтобы он любил так, как ты себе нафантазировала. Нельзя требовать от него той жертвенности, на которую готова ты. Нельзя ждать от другого такой страсти, на которую ты способна. Но когда героиня это понимает, ей становится вдвойне тяжелей. Во-первых, она видит, что ее возлюбленный был «грустью зыбкой», т. е. ненастоящей, эфемерной, как снежинка, медуза или мотылек.
А во-вторых, для нее становится вполне определенным, что и его любовь была ошибкой, ведь он не помышлял о том, чтобы в любви «гореть, безумствовать, рдеть».
В то же время героиня Цветаевой уверена: «Но без любви мы гибнем». Очевидно, здесь сказывается юношеский максимализм самой поэтессы, ведь стихотворение было написано в 18 лет, когда без любви действительно не представляешь себе жизни. Таким образом, последняя строка стихотворения противопоставлена всему стихотворению. И еще в этой строке удивительно то, что заканчивается она обращением к некоему Чародею. Возможно, Цветаева имела в виду волшебника, сказочника, Бога – словом, любого, кто может совершить чудо – подарить настоящую любовь. Это обращение употреблено в конце предложения, что не характерно для русского языка, и напоминает отчаянный вскрик человека, уже ни на что не надеющегося.
Часто ли люди совершают ошибки? Безусловно, ошибки, свои или чужие, дают возможность многому научиться, однако мало кто об этом задумывается, особенно в юности.
Тем более удивительно обращаться к анализу стихотворения 18-летней Марины Цветаевой именно с таким названием – “Ошибка”. Написанное в 1910 году, оно вошло в первый сборник ее стихов “Вечерний альбом”, который получил восторженный отклик у таких именитых поэтов Серебряного века, как Николай Гумилев, Валерий Брюсов, Максимилиан Волошин.
Само стихотворение необычно
по форме: три первых четверостишия начинаются одинаково – использована анафора “когда…”. Поэтесса выбирает три, на ее взгляд, самых эфемерных создания природы – снежинку, медузу и мотылька. Снежинку, “что легко летает”, нельзя трогать рукой, потому что от человеческого тепла “она слезинкой тает”.
Самое главное – ей нельзя вернуть прежнюю воздушность: она может превратиться только в крошечную льдинку, и тогда на самом деле станет ясно, что прикосновение к снежинке – это ошибка, так как нельзя восстановить утраченную красоту и хрупкость.
Когда “коснемся мы капризом рук” медузы, “пленясь ее прозрачностью”, она побледнеет и погибнет, как “пленник, заключенный в узы”. Это сравнение звучит очень символично: руки, в которых, по чьей-то прихоти, оказывается медуза, сопоставимы с узами (кандалами!), из которых не может вырваться пленник. И вновь происходит ошибка: еще одно божье создание погибает.
В третьем четверостишии уже новый образ – “мотылька-скитальца”. Что удивительно, Цветаева с помощью приложения наделяет его характеристикой: он не просто мотылек, он скиталец, то есть странник, а на Руси странниками были люди, близкие к Богу, ищущие правду (как здесь не вспомнить знаменитого странника Луку из пьесы Максима Горького “На дне”!). Кроме того, в этом четверостишии уже не единичный образ, а множество мотыльков, что подчеркивает, как слишком многие хотели “видать не грезу, а земную быль” и оставляли на своих пальцах их наряд – “зарей раскрашенную пыль”.
И вдруг резкий переход: “Оставь полет снежинкам с мотыльками…!” Героиня убеждена в том, что нельзя мечту воплотить в действительность, потому что все, что становится обыденностью, гибнет, так и не превратившись в реальность. Наверное, трудно не согласиться с героиней: мечта должна оставаться недостижимой, она должна звать, манить, вести за собой.
Но и эта мысль не самое главное в данном стихотворении. Как это часто случается в произведениях Марины Цветаевой, основная идея заключена в конце. Как ни парадоксально, стихотворение-то о любви!
И эта тайна раскрывается в заключительных строках: нельзя требовать от любимого человека, чтобы он любил так, как ты себе нафантазировала. Нельзя требовать от него той жертвенности, на которую готова ты. Нельзя ждать от другого такой страсти, на которую ты способна. Но когда героиня это понимает, ей становится вдвойне тяжелей.
Во-первых, она видит, что ее возлюбленный был “грустью зыбкой”, т. е. ненастоящей, эфемерной, как снежинка, медуза или мотылек.
А во-вторых, для нее становится вполне определенным, что и его любовь была ошибкой, ведь он не помышлял о том, чтобы в любви “гореть, безумствовать, рдеть”. В то же время героиня Цветаевой уверена: “Но без любви мы гибнем”. Очевидно, здесь сказывается юношеский максимализм самой поэтессы, ведь стихотворение было написано в 18 лет, когда без любви действительно не представляешь себе жизни.
Таким образом, последняя строка стихотворения противопоставлена всему стихотворению. И еще в этой строке удивительно то, что заканчивается она обращением к некоему Чародею. Возможно, Цветаева имела в виду волшебника, сказочника, Бога – словом, любого, кто может совершить чудо – подарить настоящую любовь.
Это обращение употреблено в конце предложения, что не характерно для русского языка, и напоминает отчаянный вскрик человека, уже ни на что не надеющегося.
Loading…
Обновлено: 29.01.2023
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, —
Но без любви мы гибнем, Чародей!
Мой комментарий (Ника Туманова):
Есть у меня такая черта характера — «во всем мне хочется дойти до самой сути», как писал Пастернак. Если чего-то не понимаю в том, что могу и хочу понять — буду разбираться до конца. Кто-то может назвать такую черту занудством или дотошностью, но что есть, то есть — характер не переделать.
С таким характером наличие интернета — как бальзам на душу: не отходя от кассы, как говорится, можно найти или перепроверить любую информацию. Правда, как и у каждой медали, у этой тоже есть своя оборотная сторона. А именно — огромное количество неверной и непроверенной информации. А потому, занимаясь поисками, лучше не ограничиваться одним сайтом, а пересмотреть несколько источников информации.
Объясню сейчас, к чему я это веду.
Попалось мне на глаза это замечательное стихотворение Цветаевой — «Ошибка».
Прочитала. Восхитилась. Вроде бы все ясно, все понятно. все, кроме одного: к кому обращено это стихотворение? Неизвестно.
Нахожу этот стих на разных сайтах — никаких комментариев. Либо всем все понятно, кроме меня, либо никто больше не задается этим вопросом.
Перечитываю стих. Понимаю, что ответ спрятан в одном, самом последнем слове — Чародей.
Кто же это?
Иду дальше на поиски. Нахожу анализ этого стихотворения на одном литературном сайте под названием «Древо поэзии». Название предполагает, что люди в поэзии разбираются неплохо. Читаю анализ последнего четверостишия:
В последнем четверостишии Цветаева раскрывает нам всю суть своей боли: ч увство к человеку, которого она любила, угасло, неземное ушло в сказку, сказка стала бытом, осталось разочарование, ощущение, что тебя обманули…
Последняя строчка противопоставляется всему предыдущему, написанному в стихотворении — всей главной мысли стиха:
Но без любви мы гибнем, Чародей!
Нельзя трогать снежинки и медузы, но без прикосновения к любви мы гибнем… Чародей (Бог, Создатель, Сказочник), сделай что-нибудь, соверши чудо.
Прочла я это объяснение и не поверила глазам. Разве стихотворение обращено к Богу?! Но ведь очевидно, что нет!
Стала искать дальше — и нашла! Вот это уже похоже на правду!
ЭЛЛИС — литературный псевдоним поэта Льва Кобылинского.
( Моя душа, обвив мечту свою, не отдает ее небытию — очень мне понравилась эта строчка поэта!)
Так вот. ЧАРОДЕЙ — так называла Эллиса Марина Цветаева.
Он был наш ангел, был наш демон,
Наш гувернер — наш чародей,
Наш принц и рыцарь. — Был нам всем он
Среди людей!
В нем было столько изобилий,
Что и не знаю, как начну!
Мы пламенно его любили —
Одну весну. .
. О Эллис! — Рыцарь без измены!
Сын голубейшей из отчизн!
С тобою раздвигались стены
В иную жизнь…
(из поэмы М.Ц. «Чародей» — кстати, замечательнейшая вещь!)
Эллис сделал ей предложение выйти за него замуж. В качестве ответа она написала ему стихотворение «Ошибка». Это был символичный, тонкий и грустный намек на отрицательный ответ.
Откуда же взялась эта символика?
Потому что миросозерцание Эллиса было таково: в центре сознания — культ мечты, непереносимой в действительность; она — труп мечты.
Ее я женщиной земною увидал:
Ее чела покров, как прежде, не скрывал,
И волосы ее с их нежными цветами,
Доступные очам, рассыпались волнами.
Увы! моя любовь, что грезу соткала
Из неизвестности, навеки умерла.
Лишь поднят был покров, всё, что мечту пленяло,
Исчезло без следа — сестра другою стала!
И увидав ее, вдруг взор утратил мой
Ту, что казалась мне когда-то неземной!
Теперь же вдруг она явилась предо мною
Обыкновенною — и образ, что мечтою
Любовь отшельника невольно облекла
И в белый ореол покрова убрала,
Исчезнул без следа. Любовь не переносит
Обидной ясности и вечно тайны просит.
(кстати, стихи и перевод очень хороши!)
Такова развязка сюжета. В своем предисловии Эллис трактует ее так:
Вот какое количество интересной и новой для меня информации стало мне доступно только потому, что я изначально задалась одним вопросом: кому было адресовано стихотворение Цветаевой.
(Использованы материалы статьи Ирины Шевеленко «Литературный путь Цветаевой»)
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
История создания
Стихотворение посвящено Эллису. Так звали в кругу друзей Льва Кобылинского. Это был поэт, влюбленный в Цветаеву. Марина присматривалась к нему, но многое её смущало. Какое-то событие, о котором точно не известно критикам, послужило разрывом дружбы.
Читайте по теме:
Любовь как ошибка – тема стихотворения Марины Цветаевой. Однако поэтесса называет чародеем своего несостоявшегося мужа.
Композиция
Стихотворение строится в рамках линейной композиции. В нём отчётливо звучат мотивы расставания, которое было предрешенным исходом.
Произведение можно отнести к лирике. Оно является посвящением, в котором Марина Ивановна высказалась о своём отношении к чувствам влюбленного в неё мужчины.
Средства выразительности
Читайте по теме:
Эпитеты
Звёздочка упавшая – эпитет.
Олицетворение
Метафоры
Зарёй раскрашенная пыль, в мотыльках-скитальцах видать не грёзу – метафоры.
Часто ли люди совершают ошибки? Безусловно, ошибки, свои или чужие, дают возможность многому научиться, однако мало кто об этом задумывается, особенно в юности.
Само стихотворение необычно
по форме: три первых четверостишия начинаются одинаково – использована анафора “когда…”. Поэтесса выбирает три, на ее взгляд, самых эфемерных создания природы – снежинку, медузу и мотылька. Снежинку, “что легко летает”, нельзя трогать рукой, потому что от человеческого тепла “она слезинкой тает”.
Самое главное – ей нельзя вернуть прежнюю воздушность: она может превратиться только в крошечную льдинку, и тогда на самом деле станет ясно, что прикосновение к снежинке – это ошибка, так как нельзя восстановить утраченную красоту и хрупкость.
Когда “коснемся мы капризом рук”
медузы, “пленясь ее прозрачностью”, она побледнеет и погибнет, как “пленник, заключенный в узы”. Это сравнение звучит очень символично: руки, в которых, по чьей-то прихоти, оказывается медуза, сопоставимы с узами (кандалами!), из которых не может вырваться пленник. И вновь происходит ошибка: еще одно божье создание погибает.
В третьем четверостишии уже новый образ – “мотылька-скитальца”. Что удивительно, Цветаева с помощью приложения наделяет его характеристикой: он не просто мотылек, он скиталец, то есть странник, а на Руси странниками были люди, близкие к Богу, ищущие правду (как здесь не вспомнить знаменитого странника Луку из пьесы Максима Горького “На дне”!). Кроме того, в этом четверостишии уже не единичный образ, а множество мотыльков, что подчеркивает, как слишком многие хотели “видать не грезу, а земную быль” и оставляли на своих пальцах их наряд – “зарей раскрашенную пыль”.
И вдруг резкий переход: “Оставь полет снежинкам с мотыльками…!” Героиня убеждена в том, что нельзя мечту воплотить в действительность, потому что все, что становится обыденностью, гибнет, так и не превратившись в реальность. Наверное, трудно не согласиться с героиней: мечта должна оставаться недостижимой, она должна звать, манить, вести за собой.
Но и эта мысль не самое главное в данном стихотворении. Как это часто случается в произведениях Марины Цветаевой, основная идея заключена в конце. Как ни парадоксально, стихотворение-то о любви!
И эта тайна раскрывается в заключительных строках: нельзя требовать от любимого человека, чтобы он любил так, как ты себе нафантазировала. Нельзя требовать от него той жертвенности, на которую готова ты. Нельзя ждать от другого такой страсти, на которую ты способна. Но когда героиня это понимает, ей становится вдвойне тяжелей.
Во-первых, она видит, что ее возлюбленный был “грустью зыбкой”, т. е. ненастоящей, эфемерной, как снежинка, медуза или мотылек.
А во-вторых, для нее становится вполне определенным, что и его любовь была ошибкой, ведь он не помышлял о том, чтобы в любви “гореть, безумствовать, рдеть”. В то же время героиня Цветаевой уверена: “Но без любви мы гибнем”. Очевидно, здесь сказывается юношеский максимализм самой поэтессы, ведь стихотворение было написано в 18 лет, когда без любви действительно не представляешь себе жизни.
Таким образом, последняя строка стихотворения противопоставлена всему стихотворению. И еще в этой строке удивительно то, что заканчивается она обращением к некоему Чародею. Возможно, Цветаева имела в виду волшебника, сказочника, Бога – словом, любого, кто может совершить чудо – подарить настоящую любовь.
Это обращение употреблено в конце предложения, что не характерно для русского языка, и напоминает отчаянный вскрик человека, уже ни на что не надеющегося.
- Согласны ли вы с оценкой первого сборника стихов Цветаевой?
- На какие особенности поэтического почерка Цветаевой обратил внимание блистательный автор стихотворений, виднейший деятель серебряного века?
Обратите внимание на название стихотворения
Заглавие может быть
- нейтральным (указывать на образ или тему произведения);
- художественно значимым, выражающим проблематику
или авторскую позицию.
Нередко заглавие – многозначительный художественный образ, смысл которого раскрывается по ходу произведения.
Определим тему (о чём?)
Идея (главная мысль)
Художественные образы
Образ лирической героини
(тождествен автору), ее легкость и воздушность
Нежность, чувствительность и беззащитность героини. Образ ее мечты
- Образ влюбленного Чародея
- Образ ошибки-любви
- Образ ответа – отказа
- Символика мечты
Лирическая героиня, как объект мечтаний лирического героя, необыкновенна: нежная, чувствительная, яркая – воплощенная мечта
Стихотворение начинается с описания красоты Божьего мира, который Цветаева воспринимает как чудо.
- Вот снежинка – легкая, воздушная, сравнивается со звездой. Мы словно ощущаем скольжение звезды-снежинки по небосклону – невероятно плавное, текучее, неуловимое. Но прикосновение руки (даже слабое) превращает снежинку в слезинку – очень говорящий образ! Утрачены волшебные формы, пропала легкость, воздушность, грациозность движения.
Вернуться к своей первозданности снежинка не в силах; капелька воды, даже из прекрасной снежинки, на холоде превратится только в льдинку, твердую и бесформенную: красота порушена – и вернуть ейвоздушность никому не дано…
Перед нами открывается трепетный внутренний мирлирической героини. Он полностью совпадает с духовным миром юного автора – М.Цветаевой. Потрясает ее чуткость к красоте, зоркостьк окружающему миру. Душа её светлая, тонкая, чистая – хрустальная.
Нам открываются и изящество, и мудрость, и философичность мысли юной поэтессы. Ведь не случайно она изображаетгибель снежинки: всем сердцем чувствует неминуемое разрушение от даже осторожного прикосновенияк чему-то высокому и возвышенному.
- Во второй строфе Цветаева создает невероятный образ медузы. Строится он по такому же смысловому и композиционному рисунку, как и в 1 строфе.
Схема композиции первых трех строф. Проследим заперемещением образов в пространстве и развитием поэтической мысли
Почему Цветаеванастойчиво повторяет из строфы в строфу одну и ту же мысль и одинаково строит первые 3 катрена?
- Вероятно, эти мысли очень важны для нее. Нарочитые смысловые и композиционные повторы в первых трех строфах, называемые параллелизмом,создают единую картину природы, которая очень напоминает мир людей, человеческих отношений. Думаем, что в плену этих мыслей и душа поэта.
Повторы, таким образом, уточняют, углубляют, укрупняют, усложняют поэтическую мысль.
У романтически настроенной Цветаевой-гимназистки мироощущение связано с мечтами, со стремлением к идеалу, высшим духовным ценностям, к исключительности. Из биографических материалов мы знаем, что она любит одиночество и предпочитает его общению. Но и мечта у нее воздушная, чистая, прозрачная, хрустальная, кристальная, чистая, как слеза, ясная, высокая, возвышенная, нежная, яркая – и в то же время хрупкая, очень ранимая. Синонимический ряд указывает на тончайшие оттенки этого слова.
Именно на хрупкости и ранимости мечты автор сосредоточил свою мысль. Звучит мольба-требование лирической героини:
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Ибо утрачивается свет мечты от неверного шага, разрушается возвышенный строй души.
Всего через два года в Коктебеле у поэта Волошина Марина встретит человека, любовь к которому пронесет через всю последующую трагическую жизнь. Хотя много будет увлечений, отношений с другими (книжных, романных, реальных), но всегда будет возвращаться к своему мужу, Сергею Эфрону.
Через последние строфы несказанной эмоциональности мы увидим новые черты духовного облика лирической героини: открытость, смелость, ясновидение, мудрость, честность, высоту и чистоту, равную, по словам Цветаевой, совести – нравственному эталону, которым будет поверять сделанное; твердость, взрослость (в отличие от Чародея), сочувствие к людям, душевную тонкость и стойкость. А ей всего 16 лет… Безмерность абсолютная…
- Образ Чародея – человека, несомненно, близкого духовному строю Цветаевой, ее мыслям и переживаниям; захлестывающий лиризм (тройная мольба) убеждают читателя в том, что лирическая героиня, да и любящий ее Чародей ощущают утрату чего-то значимого и важного, внезапно ускользающего.
Посвящение произведения определенному лицу – очень важный факт в понимании смысла.
Чародей – это Эллис (Л.Л.Кобылинский), знаток мировой поэзии, историк литературы, значительный поэт, литературный критик и философ символизма, по совместительству еще и гувернер двух осиротевших девочек-сестер Марины и Анастасии Цветаевых. Мама 2 года назад умерла, папа в длительной командировке в Каире.
Нам ровно 30 лет обеим:
Живущий – чем и как, — Бог весть!
Не знаю, есть ли Бог на небе?
Уже сейчас, на этом свете,
Все до единого грехи
Тебе отпущены за эти
«С тобою раздвигались стены
Где б ни сомкнулись наши веки,
В безлюдии каких пустынь –
Ты – наш и мы – твои. Во веки
В поэме образ Чародея получил свою законченность.
Поэтому-то он и стал Чародеем, близким другом, которому можно поведать обо всем.
О Чародее мы теперь знаем достаточно. Осталось понять, о какой ошибке идет речь в стихотворении.
Каким образом литературные приёмы и художественные средства
(смысловой и композиционный)
Углубление художественного образа
Снежинка … как звездочка, упавшая слезинкой;
Компоненты художественного мира
Читайте также:
- Бак анализ в школе рассказ
- План урока по физкультуре 4 класс комплекс ору с мячами
- Какая группа людей может называться организацией кратко
- Кто должен назначать директора школы
- В чем отличие техники спринтерского бега от техники длительного бега кратко
Марина Цветаева — Ошибка: Стих
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, —
Но без любви мы гибнем. Чародей!
Анализ стихотворения «Ошибка» Цветаевой
В 1910 г. был издан первый сборник стихотворений М. Цветаевой «Вечерний альбом». В него вошло стихотворение «Ошибка», в котором юная поэтесса излагает свои взгляды на любовные отношения. Некоторые исследователи считают, что Цветаева написала его под впечатлением от своего недолгого романа с поэтом Л. Кобылинским.
В первой части произведения поэтесса перечисляет различные мимолетные образы, их хрупкость и «воздушность». Крохотная снежинка прекрасна в своем полете, но поймать ее невозможно. Она просто растает, превратившись в «слезинку». Не менее прекрасна медуза, которая также «побледнеет и погибнет» в человеческих руках. Еще один образ — «мотыльки-скитальцы», порхающие вокруг человека и оставляющие на пальцах лишь «раскрашенную пыль».
С помощью этих символов-образов Цветаева хочет показать полную противоположность физического и духовного миров, «земной были» и «грезы». Все возвышенное и прекрасное находится в совершенно другом измерении. Поэтесса заявляет: «Нельзя мечту… хватать руками». Попытка человека перенести предмет своего обожания из идеального в реальный мир и присвоить его себе станет роковой ошибкой. Для Цветаевой такой ошибкой стала любовь.
Произведение «Ошибка» подтверждает, что уже в молодости для Цветаевой на первый план выходила духовная, а не физическая близость между влюбленными. Поэтесса на протяжении всей жизни искала человека, который бы видел в ней не реальную женщину, а неземное божество. Причем влюбленный мужчина был обязан преклоняться перед нею и приносить определенные жертвы. Неудивительно, что многочисленные романы Цветаевой угасали так же быстро, как и вспыхивали. Разочарование было обоюдное. Мужчины понимали, что вместо верной и заботливой жены встретили женщину, живущую в своих мечтах и считающую себя богиней. Цветаева же в очередной раз осознавала, что для продолжения отношений ей надо спуститься с небес и начать обычную жизнь.
Но все это будет впереди. Испытав разочарование в мужском идеале впервые, поэтесса не отчаивается и стремится продолжить свои поиски: «без любви мы гибнем». «Ошибка» Цветаевой стала первым звеном в длинной цепи разочарований от столкновений с реальной жизнью.
О лит. нормах в русск. поэзии. Неправ. удар
II.8.4. Примеры других отступлений от современных норм ударений в отдельных словах
Теперь рассмотрим отклонения в ударениях, не связанные с устаревшими нормами, то есть являвшиеся и являющиеся неправильными.
У Дениса Давыдова в стихотворении «Бурцову (Призывание на пунш)» (1804) читаем:
А наместо ваз прекрасных,
Беломраморных, больших,
На столе стоят ужасных
Пять стаканов пуншевЫх!
Здесь, в прилагательном пуншевый правильное ударение ставится на первый слог (130,131) и так же оно должно быть и в форме мн.ч. — пУншевых.
Ещё одно отступление от орфоэпической нормы в том же стихотворении поэт допустил в выражении «два уса», смещая ударение на последний слог в существительном уса, в то время как его нужно было бы поставить на первый (7):
[602]
Вместо зеркала сияет
Ясной сабли полоса:
Он по ней лишь поправляет
Два любезные усА.
Такое же Отклонение от литературной нормы ударения в слове «ус» в родительном падеже единственного числа и у Цветаевой в поэме «Чародей» (1914):
УсА, взлетевшего высОко,
Надменное полукольцо.
— И все заглядываем сбоку
Ему в лицо.
В стихотворении Дениса Давыдова «О, кто, скажи ты мне, кто ты»(1834) находим ещё отступление от орфоэпической нормы в глаголе изгнала:
Ты смяла на главе венок мой боевой,
Ты из души моей изгнАла жажду славы,
И грёзы гордые, и думы величавы.
Русский поэт еврейского происхождения Самуил Киссин (1885-1916) (фамилия при рождении писалась с одним «с» ) — Кисин, подписывался в основном под своим уменьшительным именем Муни, используя его как псевдоним) (568) в стихотворении «Вчера» соответствующее отступление от нормы сделал в глаголе нагнала:
Всё, что попадалося нам на пути,
Остроты и смех возбуждало;
Старик, что с дороги замедлил сойти,
Когда его тройка нагнАла.
Также Маршак в переводе 34-го сонета Шекспира (перевод выполнен в конце 40-х гг. XX века, и в 1949 г. Маршаку за переводы сонетов Шекспира была присуждена Сталинская премия) (396) произносил догнАла вместо правильного догналА:
[603]
Блистательный мне был обещан день,
И без плаща я свой покинул дом.
Но облаков меня догнАла тень,
Настигла буря с градом и дождем.
И ещё Бетаки, в переводе, признанном лучшим в конкурсе (1971), стихотворения «Ворон» американского писателя и поэта Эдгара По, допустил аналогичное отступление от орфоэпической нормы в глаголе загнала:
Буря ли тебя загнАла, дьявол ли решил швырнуть
В скорбный мир моей пустыни, в дом, где ужас правит ныне…
Нормы: изгналА, нагналА, догналА и загналА (6,7).
Вообще, в глаголах женского рода прошедшего времени ударение, как правило, падает на последний слог (569). Исключение из этого правила составляет глагол родила, который мы ещё рассмотрим с примерами позднее, когда пойдёт речь о вариативности ударений.
У Катенина в стихотворении «Наташа» (1814) читаем:
На колени пала с стоном
Пред иконою святой;
С зЕмным молится поклоном:
«Со святыми упокой».
…………………………………….
Нашу прИзрел Бог разлуку,
Веру райской ждёт покой;
Жениху дай, радость, руку,
Помолись, и в путь за мной».
[604]
Здесь устаревшее окончание в прилагательном райской вместо райский, как и в других прилагательных в этом же произведении (сердечной вместо сердечный, унылой вместо унылый) мы оставим без внимания, так как множество примеров таких окончаний прилагательных, характерных для поэзии прошлых веков, рассматривались подробно в соответствующем разделе, а сейчас нас интересуют отклонения в ударениях.
Для дальнейшего рассмотрения этой темы вернёмся к Пушкину:
Уста невольно каждый час
С начАтой речью открывались…
«Кавказский пленник» (1820-1821)
Здесь ударение в прилагательном начатой должно падать на первый слог: нАчатой (7).
В то же время, обратим внимание, что в глаголе начАть ударение падает не на первый слог, как встречается в южных диалектах, а на второй, хотя в производных от этого глагола формах нужно отметить варьирование правильных ударений: нАчал, началА, нАчало, нАчали. начАвший, нАчатый, нАчат, начатА, нАчато, нАчаты, начАв.
В стихотворении Пушкин вместо дОводы написал довОды:
Недавно я в часы свободы
Устав наездника читал
И даже ясно понимал
Его искусные довОды
«Недавно я в часы свободы…» (1822)
Здесь нужно было писать дОводы.
Есть, конечно, и слово довОды, от глагола доводить, например что-то до ума, но в данном случае поэт имел в виду именно дОводы, то есть обоснования, ведь это стихотворение Пушкина было написано по поводу вышедшей в свет книги поэта Дениса Давыдова «Опыт теории партизанского действия».
[605]
Судьба моя сходнА с твоей судьбою;
Сейчас, мой друг, увидишь почему.
«Из письма к Великопольскому» (1826)
Правильное ударение схОдна.Ударение, применённое Пушкиным, хотя и встречается и в обыденной речи, и у других поэтов, является отступлением от нормы (6,7).
Водились Пушкины с царями;
Из них был славен не один,
Когда тягался с полякАми
Нижегородский мещанин.
«Моя родословная» (1830)
Иные даже утверждали,
Что свадьба слажена совсем,
Но остановлена затем,
Что модных кОлец не достали.
«Евгений Онегин». Глава третья, VI строфа.
И пеньем были занятЫ:
Затея сельской остроты!
Там же, XXXIX строфа.
Сюда, назло правописанью,
Стихи без меры, по преданью
В знак дружбы верной внесены,
Уменьшены, продолженЫ.
Там же. Глава четвёртая, XXVIII строфа.
[606]
Норма: продОлжены (130,131).
Вы, украшЕнные проворно
Толстого кистью чудотворной
Иль Баратынского пером,
Пускай сожжет вас божий гром!
Там же, XXX строфа.
Норма: укрАшенные (130,131).
Две жердочки, склеЕны льдиной,
Дрожащий, гибельный мосток,
Положены через поток:
И пред шумящею пучиной.
Там же. Глава пятая, строфа XI.
Норма: склЕены (6).
Люблю ее, мой друг Эльвина,
Под длинной скатертью столов,
Весной на мураве лугов,
Зимой на чугуне камина,
На зЕркальном паркете зал,
У моря на граните скал.
Там же. Глава седьмая. XXXII строфа
С кем я тревоги боевые
В шатре за чашей забывал
И кудри, плющем увитЫе,
Сирийским мирром умащал.
«Кто из богов мне возвратил… Вольный перевод оды Горация «К Помпею Вару»» (1835)
Норма: увИтые.
[607]
Языков в стихотворении «Водопад» (1828 или 1830) вместо «убрАл», написал это слово с ударением на первый слог:
Мирно гибели послушный,
Убрал он свое весло;
Он потупил равнодушно
Безнадежное чело.
Ершов в сказке «Конёк-Горбунок» (1834), отступал от книжных литературных норм, используя народный говор, например:
Царь велел себя раздеть,
Два разА перекрестился
Бух в котёл — и там сварился.
Правильно не «два разА» , а «два рАза».
У Цветаевой встречаем аналогичное отклонение в ударении в стихотворении «И взглянул, как в первые раза. » (1916):
И взглянул, как в первые разА
Не глядят.
Чёрные глаза глотнули взгляд.
Литературная норма: в разЫ (7).
У Лермонтова читаем:
Россию продает Фадей
Не в первый раз, как вам известно,
Пожалуй он продаст жену, детей
И мир земной и рай небесный,
Он совесть продал бы за сходную ценУ,
Да жаль, заложена в казну.
«Эпиграмма на Ф. Булгарина, I» (1837)
Но скоро гаснет луч зари.
Высоко месяц. Две иль три
Младые тучки окружат
Его сейчас. вот весь наряд,
Которым белое чело
Ему убрать позволенО.
«Люблю я цепи синих гор. » (1832)
У Некрасова читаем:
Я в немецком саду работАл по весне,
Вот однажды сгребаю сучки да пою,
Глядь, хозяйская дочка стоит в стороне,
Смотрит в оба да слушает песню мою.
……………………………………………
По торговым селАм, по большим городам
Я недаром живал, огородник лихой.
«Огородник» (1846)
Здесь работАл вместо рабОтал, селАм вместо сёлам.
Роскошны вы, хлеба заповеднЫе
Родимых нив —
Цветут, растут колосья наливные,
А я чуть жив!
«На родине» (1855)
Припрёт нужда, продашь его
За сущую безделицу,
А там — неурожай!
Тогда плати втридОрога.
Скотинку продавай.
[609]
«Кому на Руси жить хорошо» (писалась с перерывами в 60-70-е годы ХIХ в.)
Здесь в слове втридорога ударение смещено с первого на второй слог (7).
Танцует , ест, дерётся голь,
Довольная собой
И косу, чёрную как смоль,
РимлЯнке молодой
Старуха чешет.
«Княгиня Трубецкая» (1871)
А то как черти нападут
И потащАт с собою в пруд…
«На Волге» (1860)
Хомяков в стихотворении «Звезды» (1856) записал краткое прилагательное невидимы с неправильным ударением:
Ночи вечные лампады,
НевидИмы в блеске дня,
Стройно ходят там громады
Негасимого огня.
Тютчев в стихотворении «Брат, столько лет сопутствовавший мне. » (1870) смещает ударение с первой буквы на последнюю в слове очереди:
[610]
Дни сочтены, утрат не перечесть,
Живая жизнь давно уж позади,
Передового нет, и я, как есть,
На роковой стою очередИ.
В сонете Кобылинского (Элиса) из цикла «Гобелены» (1905-1913) вместо правильного стЕбли читаем стеблИ :
Здесь царство лени, бронзы и фарфора,
Аквариум, где чутко спят стеблИ,
И лишь порой легко чуть дрогнет штора,
Зловещий шум заслышавши вдали.
Напомним, что на различные правильные вариации со словом стебель мы уже обращали внимание.
У Анненского читаем:
Даже в мае, когда разлитЫ
Белой ночи над волнами тени,
Там не чары весенней мечты,
Там отрава бесплодных хотений.
«Петербург» (1905-1907)
Норма: «разлИты» (7)
«Ты помнишь тиховейные
Те вешние утрА,
И как ее кисейная
Тонка была чадра. »
«Квадратные окошки » из цикла «Трилистник призрачный». (Опубл. в из сборнике «Кипарисовый ларец» в 1910 г.).
Как тускло пурпурное пламя,
Как мёртвы жёлтые утрА
Как сеть ветвей в оконной раме
Всё та ж сегодня, что вчера….
Из сонета «Ноябрь». (Опубл. в сборнике«Тихие песни» в 1904 г. под псевдонимом Ник. T-о).
Произношение во мн. ч. УтрА с ударением на последний слог является отступлением от современной литературной нормы — Утра (6,7).
Я с нею встретился в картинном запустеньи
Сгоревшего дворца — где нежное цветенье
Бежит по мрамору разбитых ступенЕй,
Где в полдень старый сад печальней
и темней.
«Ореанда» (опубликовано в 1910 г.)
Вместо нормы ступЕней поэт написал ступенЕй.
Слово ступени, как множественное число от существительного ступень, имеет два различных значения: 1) ступени у лестницы и 2) ступени как этапы развития. В первом значении в родительном падеже мн.ч., в форме слова ступеней ударение, в соответствии с нормой, падает на второй слог, первую букву «е»: ступЕней; во втором значении в соответствующей форме слова ударение нужно ставить на последний слог, вторую, букву «е»: ступенЕй (340).
В стихотворении Аненского имелось в виду первое значение, но ударение при этом поставлено так, как требует второе значение.
У Брюсова читаем:
Как пристани во мгле, вы высились, дома,
И люди знали вновь, отдавшись вашей власти,
Все беспристрастие и купли и наймА,
Паденья равенство и откровенность страсти!
Из поэмы «Замкнутые» (1901), часть IV.
[612]
Но при заревах, у плахи,
На руинах всех святынь,
Славь тяжелых лОмов взмахи,
Лиры гордой не покинь.
«Лик Медузы» (1905)
За полем усатым, не сжатым
КосАми стучат косари.
«По меже» (1910)
Я исчерпАл до дна тебя, земная слава!
И вот стою один, величьем упоен,
Я вождь земных царей и царь — Ассаргадон.
«Ассаргадон» (1897)
Норма: исчЕрпал (7).
— Каменщик, каменщик, вспомнит, пожалуй,
Тех он, кто нёс кирпичи!
— Эй, берегись! под лесами не бАлуй
Знаем всё сами, молчи!
«Каменщик» (1901)
Литературная норма: балУй (7).
Также и у Вознесенского в стихотворении «Сидишь беременная, бледная. » (1958) находим подобное же отступление в слове балуют:
За что нас только бабы бАлуют
И губы, падая, дают,
И выбегают за шлагбаумы,
И от вагонов отстают?
Ударение в выделенном слове балуют, в соответствие с литературной нормой, должно падать на букву «у», а не на букву «а» (6,7).
В «Песне о Буревеснике» (1901) Горького вместо пингвИн, читаем пИнгвин:
Глупый пИнгвин робко прячет тело жирное в утесах…
В колыбельной песне «Без конца и без начала» из цикла «Песни с декорацией» Анненского, написанного вероятно в 1906 г., но не вошедшего в авторские сборники поэта, читаем в соответствии с ритмом не бЕлой,а белОй:
А ты, котик, не блуди,
Приходи к белОй груди.
В стихотворении «Весенняя грусть» (1907) Андрей Белый пишет:
Одна сижу меж вешних верб.
Грустна, бледна: сижу в кручине.
Над головой СНЕГОВЫЙ серп
Повис, грустя, в пустыне синей.
Норма: снеговОй (6,25).
У Волошина читаем:
Явь наших снов земля не истребит:
В парче лучей истают тихо зори,
Журчанье утр сольется в днЕвном хоре,
Ущербный серп истлеет и сгорит.
[614]
«Corona Astralis» (1909)
И ещё там же он отклоняется от нормы ударения в глаголе принять, в форме прошедшего времени принял:
Тот, чья душа землей убелена,
Кто бремя дум, как плащ, принЯл за плечи,
Кто возжигал мистические свечи,
Кого влекла Изиды пелена.
Норма: прИнял (6,7).
Согласно правилу, ударение во всех формах прошедшего времени глагола падает на тот же по счёту слог, что и в инфинитиве, но здесь мы имеем дело с особым случаем: в глаголах, оканчивающихся на -нять, кроме формы женского рода (принялА), ударение сдвигается на приставку (7).
Вся Москва собрАлась, что к обедне,
Как младенца — шёл мне третий год —
Да казнили казнию последней
Около Серпуховских ворот.
«Дметриус-император. Из цикла «Пути России» (1591-1813)», написано в 1917 году
Голос пламени в тебе напевней,
Чем глухие всхлипы древних вод…
И не ты ль знойнЕе и полдневней?
«Напутствие Бальмонту» (1912).
[615]
На такой пример отступления от литературной нормы сослалась Резниченко и указала норму: знОйнее (7).
Вместе стем, мы обнаружили и другой, с правильным ударением, вариант стиха Волошина:
И не ты ль всех знойней и полдневней? (570)
У Сологуба в стихотворении «Коля, Коля, ты за что ж» (1911) находим ударение в слове кишки на первом слоге, ещё встречающееся в обыденной речи, хотя норма требует его постановки на последний слог:
Ядом кИшки обожгу,
Буду громко выть от боли.
жить уж больше не могу
Я без маленького Коли.
Создатель школы акмеизма Николай Гумилёв свободно относился к перестановкам ударений, не связывая их с принятыми нормами. В статье «Наследие символизма и акеизм» (1913) он писал:
«Подобно тому, как французы искали новый, более свободный стих, акмеисты стремятся разбивать оковы метра пропуском слогов, более, чем когда либо, вольной перестановкой ударений. » (571).
Один пример отклонения от нормы ударения в стихотворении Гумилёва «Персидская миниатюра» (1919) мы уже приводили в разделе о буквах е и «ё»:
И ни во сне, ни наяву
Невиданные туберозы,
и сладким вечером в траву
Уже наклОненные лозы.
[616]
Гумилёв здесь не только заменил букву «ё» на «е» в прилагательном наклонённые, но и поставил в нём отклоняющееся от нормы ударение на «о» (7).
Приведём из его стихотворений ещё примеры подобных, не оправданных устаревшими нормами, т.е. вольных перестановок ударений:
Эти воды Богом проклятЫ!
Этим страшным рифам нет названья!
Но навстречу жадного мечтанья
Уж плывут, плывут, как обещанья,
В море ветви, травы и цветы,
В небе птицы странной красоты.
«Открытие Америки» (1910)
Норма: прОкляты (7).
Мёртвой хваткой вцепляется Пёс,
Он отважен, силён и хитёр,
Он звериную злобу донёс
К медведЯм с незапамятных пор.
«В небесах» (1910)
Норма: медвЕдям, к медвЕдям и т.д. (7)
Подобное отступление от нормы в ударении в выражении «у медведей» находим и у Маяковского в стихотворении «Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви»:
Сонм видений
и идей
полон
до крышки.
Тут бы
и у медведЕй
выросли бы крылышки.
[617]
Кроме того, у Маяковского находим ещё следующие отступления от норм ударений:
Опять влюбленный выйду в игры,
огнем озаряя бровей зАгиб.
Что же!
И в доме, который выгорел,
иногда живут бездомные бродяги!
«Облако в штанах (1914-1915)
Норма: загИб (130,131).
С каким наслажденьем
жандармской кастой
я был бы
исхлестан и рАспят…
«Стихи о советском паспорте» (1929)
Норма – распЯт (6).
Как будто
на язык
за кусом кус
кладут
воздушнейшие тортА…
«Я счастлив» (1929)
Норма: тОрты (6,7), тортА неправильно (6).
Если быка трудом умОрят
он уйдёт,
разляжется в холодных водах.
«Лиличка!» (1916)
Норма: уморЯт (7).
[618]
У Северянина находим следующие неоправданные отступления от норм ударений:
Луны луч палевый
Пробрался. Перепел
В листве эмалевой
Росу всю пЕрепил.
«Серенада. Хоровод рифм» (1907)
Ветер розу пробует
Приподнять по просьбе
Губ, волос и обуви,
ПодолОв и прозвищ.
«Звёзды летом» (1917)
За двести вёрст от Петрограда,
От станции в семи верстах,
Тебе душа поэта рада,
Селенье в Еловых лесах!
.
Давно я местность эту знаю,
Её я вижу часто в снах.
О, сердце! к солнцу! к морю! к маю!
К Эст-Тойле в Еловых лесах!
«Эст-Тойла» (1918)
Литературной нормой ударения в слове еловых является его постановка на второй слог, а не на первый: елОвых (6).
[619]
Венок цветов, — стихов наивный том, —
Дарю тому безвестному, кто любит
Меня всего, кто злобой не огрУбит
Их нежности и примет их в свой дом.
«Увертюра к т. VIII. Весна моя! Ты с каждою весной. » (1918)
Норма: огрубИт (7).
Да и страна ль меня избрАла
Великой волею своей
От Ямбурга и до Урала?
Нет, только кучка москвичей.
«Самопровозглашение» (1919)
Литературная норма: избралА (7).
Правительство, когда не чтит поэта
Великого, не чтит себя само
И на себя накладывает veto
К признанию и срАмное клеймо.
«Поэза правительству» (1920)
Теперь, когда весь мир устал
От шестилетней гнусной бойни,
От глупых дЕяний и слов,
Пора искусству стать достойней
И побросать «хвосты ослов!»
«Второе письмо» из цикла «Письма из Парижа» (1920)
Моя знакомая встречала
ТонУщего в своей строфе,
(А может статься — и в софе,
Как в алькермессе. ) солнцепевца.
Там же.
[620]
Норма: тОнущего (6).
Здесь солнцепевец — неологизм Северянина.
Алькермесс — слово французского происхождения, означающее тёмнокрасный ликер, настоенный на корице и гвоздике (444).
Использованный варваризм «алькермесс» написан поэтом с двумя «с», хотя словари иностранных слов, вошедших в состав русского языка давали его написание с одним «с» (199).
Ново поколенье,
А слова ветхИ.
Отчего ж волненье
Вызвали стихи?
«Ночь на Алтае» (1929)
У Есенина ещё раз напомним следующие отступления от норм ударений:
В холмах зеленых табуны коней
Сдувают нОздрями златой налет со дней.
«Табун» (1915)
Норма: ноздрЯми (7).
Мать с ухватами не сладится,
Нагибается низкО;
Старый кот к махотке крАдется
На парное молоко.
«В деревне» (1914)
Норма: нИзко (7).
[621]
У Пастернака читаем:
Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовЕст, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.
«Февраль. Достать чернил и плакать. » (1912)
В церковном слове благовест, означающем звон колокола, оповещающей о церковной службе, ударение нужно ставить на первый, а не на последний слог: блАговест (7).
Мелко исписанный инеем двор!
Ты — точно прИговор к ссылке
«Двор» (1916)
Правильное ударение: приговОр (6,7).
Чем утешить эту ветошь?
О, ни разу не шутивший,
Чем запущенного лета
Грусть заглохшую утИшить?
«Mein liebchen, was willst du noch mehr?»* (1917)
*) Любимая, что тебе еще угодно? (Нем.)
Норма: утишИть (25,185).
В словаре Ушакова глагол утишить характеризовался как устаревший,книжный (25), а в Новом словаре русского языка Ефремовой как разговорно-сниженный (185).
Прянул, и пЫхнули ноздри.
Не уходился еще?
Тише, скакун,— заподозрят.
Бегство? Но бегство не в счет!
«Вариации» (1918)
Также и Ахмадулина в стихотворении «Приключение в антикварном магазине» (1964):
А уезжая, вольно пЫхнул глазом
и засмеялся красным пеклом рта.
Здесь у поэтов отмечается отклонение от нормы ударения, которая требует его постановки на букву «-у»: пыхнУл, пыхнУли (7).
Ещё отклонение от нормы в прилагательном мачтовый (6,7) мы отмечали в стихотворении Пастернака «Любить,- идти, — не смолкнул гром. » (1917):
[622]
Топить мачтОвый лес в эфире.
Такое же неправильное ударение в этом прилагательном ставил, возможно, ещё и Маяковский в поэме «Пятый интернационал» (1922):
Я дней не считал.
И считать на что вам!
Отмечу лишь:
сквозь еловую хвою,
года отшумевши с лесом мачтОвым,
леса перерос и восстал головою.
Часть первая. Приказ No 3.
Здесь мачтовым рифмуется с выражением «на что вам!», в котором ударение скорее всего падает на «что». Впрочем, если Маяковский читал «на что вам!» с ударением в предлоге «на-», то в этом случае он ставил правильное ударение в слове мачтовым также на «-а». Нужно слышать авторское чтение Маяковского, чтобы проверить ту или иную версию ударения.
Их жизнь жестока, как выстрел.
Счет денег их мысли убЫстрил.
«Сегодня Машук, как борзая…» (1921-1922)
Норма: убыстрИл (7).
Набоков в стихотворении «За полночь потушив огонь мой запоздалый. » (1923) написал туфлЯ, вместо литературной нормы тУфля (7):
…халат мой с вешалки сползает осторожно
и, протянув ко мне пустые рукава,
перегибается, и чья-то голова
глядит, лукавая, из мусорной корзины,
под письменным столом, а по стене картины
кружатся, вылетев из неподвижных рам,
[623]
как попугайчики, и шкаф дубовый сам
завистливо кряхтит, с волненьем наблюдая,
как по полу бежит одна туфлЯ ночная
вдогонку за другой.
Как тут не привести ставшую широко известной юмористическую цитату из фильма Леонида Гайдая «Кавказская пленница или Новые приключения Шурика» (1967):
«- Чей туфлЯ?
— Ой, моё! Спасибо»!
Напомним ещё приведённый ранее пример отклонения от литературной нормы в произношении этого же слова в творительном падеже в стихотворении Гумилёва «Любовь» (1912), в котором поэт вместо тУфлей написал:
Туфлёй лакированной топнул.
Подобные произношения, встречающиеся в просторечии, можно считать также варваризмами, так как слово туфля иноязычного происхождения: оно «пришло в наш язык или из голландского, ср. toffel, или из немецкого, ср. Tuffel», в которых сохраняет также ударение на первом слоге (7).
У Цветаевой отметим следующие отклонения от норм ударений:
Не хочу ни любви, ни почестей:
— Опьянительны. — Не падкА!
Даже яблочка мне не хочется
— Соблазнительного — с лотка…
«Не хочу ни любви, и почестей. » (1920)
Норма: не пАдка.
[624]
Как пойдет с коромыслом —
Церкви в звон, парни в спор.
Дочь Маруся румянИста —
Самой Троице РАЗЗОР!
.
Ты – сок,
Ты – лист,
Я – нож румянИст!
«Молодец» (1922)
Если бы поэтесса написала согласно норме слове румяниста, т.е. с ударением на второй слог, её стихотворная строчка выбилась бы из ритма, и слово румяниста уже не звучало бы в рифму с коромыслом.
Попутно отметим, что разговорное просторечие, устаревшее слово разор от глагола разорить пишется и с одним «з» (25,185,199). Оно означает то же, что потеря, ущерб, разорение, но со смысловым оттенком его крайней степени, например, в выражении «в разор разорить», то есть довести до полного разорения, до крайнего обнищания (237).
Твардовский в поэме «За далью — даль» (1950-1960) писал правильно:
РАЗОР и плен в родном краю
И смерть несут враги народу.
У Набокова читаем:
Повсюду выросла и сгнИла
трава. Средь улицы пустой
зияет яма, как могила;
в могиле этой — Петербург.
«Петербург» (1921)
Норма ударения: сгнилА (7).
Где мир и названные розы,
музей и птичьи чучелА?
И смотришь, смотришь ты сквозь слезы
на безымянные крыла.
«В раю» (1927)
В соответствии с нормой, в слове чучело, во всех его формах, в том числе во множественном числе, ударение падает на букву «-у» в первом слоге, то есть в данном случае правильно произносить: чУчела (6).
На полотнИщах, озарённых
игрой малиновых лучей,
условный выгиб окрылённых
Наполеоновских коней.
«Стансы о коне» (1929)
Норма: полОтнищах (7).
В серьёзных стихах Мандельштама не замечаются литературные отклонения от норм ударений, что нельзя сказать о шуточных, игривых и сатирических:
Тёлки с нежными боками
И бычки-баловники.
А за ними кораблями –
Буйволицы с буйволАми
И священники-быки.
«Как народная громада…» (1931)
Норма: бУйволицы, бУйволами (6,7).
Держу пари, что я ещё не умер,
И, как жокей, ручаюсь головой,
Что я ещё могу набедокурить
На рЫсистой дорожке беговой.
«Довольно кукситься, бумаги в стол засунем. » (1931)
Норма: рысИстой (7).
Как нечаянно запнулась,
ИзолгАлась, улыбнулась —
Так, что вспыхнули черты
Неуклюжей красоты.
«Жизнь упала, как зарница. » (1925)
Норма: изоглалАсь. Хотя в среднем роде допускаются оба варианта: изолгалОсь и изолгАлось. Также и во множественном числе: изолгалИсь и изолгАлись. Тем не менее, в единственном числе в женском роде норма однозначна: только изолгалАсь.
В игольчатых чУмных бокалах
Мы пьем наважденье причин,
Касаемся крючьями малых,
Как легкая смерть, величин.
«Bосьмистишия» (1933, 1935). 10 восьмистишие.
У Клюева читаем:
Природы радостный причастник,
На облака молюся я,
На мне инОческий подрясник
И монастырская скуфья.
«Набух, оттаял лёд на речке. » (1912)
В устаревшем церковнославянизме иноческий, означающем монашеский, норма ударения требует его постановки на первый слог: Иноческий (7).
[627]
Скуфья — от греч. skuphia и из древнегреческого skyphos чашка — круглая шапочка у православного духовенства (25, 74, 119,199,200).
Сенеют дымно перелески,
насторожённы и немЫ,
За узорочьем занавески
Не видно тающей зимы.
«Любви начало было летом. » (1908)
Здесь иной мир — покоя, отрады.
Нет суЕтных волнений души;
Жизнь тиха здесь, как пламя лампады,
Не колеблемой ветром в тиши.
«Широко необъятное поле. » (1904)
Норма: сУетный (7).
Над свежей могилой любви
Душа словно дверь на засове, —
Чужой не стучи щеколдОй.
«Над свежей могилой любви. » (1933)
Норма: щекОлда (6) и, соответственно, нужно произносить щекОлдой.
То огнепальное чело,
Очей грозОвый пыл
Того, кто адское
Слезою угасил.
«Февраль» (1917)
Норма: грозовОй (6).
[628]
Мужицкая ныне земля,
И церковь — не нАймит казенный,
Народный испод шевеля,
Несется глагол краснозвонный.
«Есть в Ленине керженский дух. » (1918)
Слово наймит, является устаревшим книжным словом, означающим наёмник (25,119,168,199). Норма произношения: наймИт (7).
Ахматова в стихотворении «Царскосельская ода» (1961) отступает от литературной нормы в наречии допоздна, которое нужно произносить с ударением на последний слог, а не на первый, как у поэтессы:
Драли песнями глотку
И клялись попадьёй,
Пили дОпоздна водку,
Заедали кутьёй.
В песне Галича «Леночка» (1974) вместо раздалАсь, т.е. с ударением, требуемым нормой, произносится раздАлась:
Ещё в песне Леночка:
Все потчуют союзника,
А он сопит, как зверь,
Но тут раздАлась музыка
И отворилась дверь.
Твардовский в поэме «Василий Тёркин» (1942-1945) допустил отступление от литературной нормы в слове правы:
Из Рязани, из Казани,
Из Сибири, из Москвы –
Спят бойцы. Своё сказали
И уже навек правЫ.
Глава «Переправа»
[629]
Норма: прАвы, когда мы говорим, обращаясь на вы в вежливой форме к человеку, который, по нашему мнению, не совершает ошибки или выражает истину, или к людям, в таких же случаях.
Здесь важно напомнить, что в случае обращения к женщине в выражениии «ты права» правильное современное ударение должно падать на конец слова, а ставить его на первый слог означало бы следование старой норме, как в стихотворении Баратынского «Признание» (1823, 1832):
Ты прАва, в нем уж нет прекрасного огня
Моей любви первоначальной.
У Дудина в стихотворении «Хозяйка» (1945) находим отступление от нормы ударения в слове озимых:
Всё идёт у тебя по-хозяйски,
Расчётливо, к месту.
Не заметит никто
Ни сомнений, ни страхов немых.
Ребятишек одела,
Нашла инвалиду невесту,
Раньше всех по округе
Закончила сев озимЫх.
В том же стихотворении поэт допускает и отступление от орфоэпической нормы в слове дрался, ставя ударение вместо первого слога на последний:
Все дороги по дому
Промоет крутая вода.
Старший сын — капитан,
[630]
Что геройски дралсЯ
под Берлином, —
На побывку собрался
И скоро приедет сюда.
В поэзии Вознесенского обратим внимание на следующие отступления от норм:
А мы уже дипломники,
нам защищать пора.
Трещат в шкафу под пломбами
мои выговорА!
«Пожар в Архитектурном институте» (1957)
Следует сказать, что, хотя такое произношение слова выговор во множественном числе встречается и в обыденной речи, всё же оно является отступлением от литературной нормы: вЫговоры.
И башенки буравами
Взвивались по бокам,
и купола булАвами
грозили облакам!
«Мастера» (1959). Глава IV
Травят зайца! Несутся суки.
Травля! Травля! Сквозь лай и гам.
И оранжевые кожУхи
апельсинами по снегам.
«Охота на зайца» (1963).
Норма: кожухИ.
[631]
Отклонитесь в цветении тёрна
от протОренной колеи
в звон валторны — слабей на полтона,
чтобы слышать другие могли.
«Терновник» (1975)
Норма: проторённой (7).
В стихотворении «Памятник» (1983) поэт, вместо рекомендуемого литературной нормой ударения на последнем слоге повторЯт, использует повтОрят, и это может показаться даже лучше и точнее, ведь, в родственном слове вторят ударение падает именно на букву «о»:
Врагов его казню.
Они с детьми своими
по тыще раз на дню
его повтОрят имя.
Кроме того, в этих строках отметим и отступление от литературной нормы в выражении «по тыще» вместо правильного «по тысяче».
В стихотворении «Памяти Владимира Высоцкого» (1988) вместо правильного уместИшься поэт написал умЕстишься:
Ты жил, играл и пел с усмешкою,
любовь российская и рана
Ты в чёрной рамке не умЕстишься.
Тесны тебе людские рамки.
В стихотворении «Катёрка» (2005) вместо срЕдства Вознесенский ставит неправильное ударение на последний слог –средствА (6,7):
[632]
Вложь в теорию средствА.
Все картёжные шестёрки
группируются в сердца.
У Ахмадулиной читаем:
О милое зрелище этих затей!
Средь кИстей, торчащих из банок и вёдер,
играет свирель и двух малых детей
печальный топочет вокруг хороводик.
«Гостить у художника» (1965)
Как ты любил?- ты пригубИл
погибели. Не в этом дело.
Как ты любил? — ты погубил,
но погубил так неумело.
«Прощание» (1960)
И, словно дым, затмивший недра труб,
глубоко в горле возникает голос.
Ко мне крадётся ненасытный труд,
терпЯщий новый и весёлый голод.
«Воскресный день» (1966)
Под гильотину ледяной струи
с плеч голова покорно полетела.
[633]
О умывальник, как лютЫ твои
Чудовища – вода и полотенце.
Там же.
Мы уже указывали на стихотворение «Сказка о Дожде» (1962) Ахмадуллиной, в котором поэтесса привела отклоняющуюся от литературной нормы форму глагола расщепить — расщЕплен вместо правильной расщеплён:
Как крепко пахнет розой от вина!
Вино, лишь ты ни в чём не виновато.
Во мне расщЕплен атом винограда,
во мне горит двух разных роз война.
Римма (имя от рождения — Рэмо) Казакова (1932-2008), известная русская и советская поэтесса, автор многих популярных песен советского периода и 90-х годов, у которой были и еврейские корни по матери Софьи Шульман (572), в стихотворении «Становлюсь я спокойной» (1962) писала:
Стал рассветом рассвет,
а закат стал закатом.
Наши души ничто
не расщЕпит, как атом.
Здесь произошло смещение ударения в слове с третьего на второй слог, а нормой является расщепИт.
Отступление от литературной нормы поэтесса допускает и в деепричастии уведена от глагола увести в стихотворении «Люби меня!» из цикла «Талая вода» (573):
[634]
Люби меня уверенно,
чини разбой —
схвачена, увЕдена,
украдена тобой!
У Евтушенко в поэме «Коррида» (1967) читаем ненАдолго вместо ненадОлго:
Заплачут так, по доброте,
ненадолго, но всё же.
Заплачут, думаешь, вон те
в правительственной ложе?!
Там же поэт вместо литературно правильного серьгАми (6,7) произносит сЕрьгами, как слышим в чтении этго стихотворения по радио (574):
Севилья сЕрьгами сорит,
сорит сиренью,
а по сирени
синьорит
несёт к арене…
У Рубцова читаем:
Родная рында
ЗвАла на работу!
И, освежая
Головы опять,
Летел приказ
По траловому флоту:
-Необходимо
Пьянство пресекать!
[635]
«Летел приказ» (1962)
Рында здесь означает «судовой (корабельный) колокол» (575).
Вот коростЕля крик
Послышался опять.
Зачем стою во мгле?
Зачем не сплю в постели?
Скорее спать!
Ночами надо спать!
Настойчиво кричат
Об этом коростЕли.
«Ночное ощущение» (1969)
Нормы: коростелЯ и коростелИ (7).
КоростЕль (ед.ч.) и коростелИ (мн.ч.) – название птиц со скипучим голосом у самца (7,576), известных ещё как дергач (576).
Но выплывут, словно из дыма,
И станут родней и больней
Стрелой пролетевшие мимо
Картины отрОческих дней.
«Далёкое» (1970)
В стихотворении поэт использует ударение в слове отроческих не в соответствии с современной нормой, требующей ударения на первую букву, а на второй слог, имеющее основание в норме почти четырёхстолетней давности, когда употреблялось вместо Отрок отрОк (7).
В заключение этого раздела приведём ещё отступление от литературной нормы ударения, допущенное Матвеевой в песне «Попугай»:
[636]
Привык попугай разбазаривать
Бесценную ношу в тоске,
С собою самим разговаривать
На Умершем языке.
Норма: умЕршем (7).
Примечание: Данный раздел эссе «О литературных нормах в русской поэзии», приводится здесь в обновлённой редакции с продолжением начатой нумерации страниц и сносок, содержание которых будет опубликовано в заключительном разделе.
Продолжение следует.
«Ошибка» М. Цветаева
Когда снежинку, что легко летает,
Как звёздочка упавшая скользя,
Берёшь рукой – она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Её коснёмся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключённый в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грёзу, а земную быль –
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарёй раскрашенная пыль!
Оставь полёт снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, –
Но без любви мы гибнем. Чародей!
Сборник «Вечерний альбом», раздел «Любовь».
Анализ стихотворения Цветаевой «Ошибка»
Марина Цветаева никогда не считала себя роковой женщиной, однако к выбору спутника жизни относилась с огромной серьезностью. До того, как познакомиться с Сергеем Эфроном, она успела отказать в предложении о замужестве нескольким молодым людям. Среди них оказался поэт и переводчик Лев Кобылинский, которого в литературных кругах ласково именовали Эллис. История умалчивает о том, как развивались его отношения с Мариной Цветаевой. Известно лишь, что он был хорошо знаком с Гумилевым и входил в число довольно близких друзей Максимилиана Волошина, с которым общалась и Марина Цветаева. Трудно сказать, когда между этой парой произошло финальное объяснение – предположительно, это случилось в 1910-1911 годах. Однако после этого поворотного момента в отношениях было написано стихотворение «Ошибка», которое Марина Цветаева посвятила Эллису.
Первые строчки этого произведения отвечают на вопрос о том, почему юная поэтесса не готова стать супругой человека, который влюблен в нее без памяти. Она сравнивает себя со снежинкой, которая, если возьмешь ее в руки, «слезинкой тает, и возвратить воздушность ей нельзя». Поэтесса осознает, что при всей свое симпатии к Эллису она никогда не будет с ним счастлива. Но ей очень тяжело сделать подобное признание, так как это означает причинить боль человеку, который по-настоящему дорог. Изящный мотылек и скользкая морская медуза – эти сравнения поэтесса приводит лишь с целью свести к минимуму последствия неприятного и очень сложного для себя объяснения с Эллисом. Убеждая его в том, что подобные отношения являются ошибкой, Цветаева одновременно пытается разобраться и в собственных чувствах. Для этого человека она хочет остаться недосягаемой музой, так как только в этом случае чувствует себя по-настоящему счастливой. Ведь вместе с замужеством уходит то ощущение волшебства от взаимоотношений на расстоянии, когда мужчина сходит с ума лишь только от одного взгляда на предмет своего обожания.
Пытаясь развить и конкретизировать эту мысль, поэтесса отмечает: «Нельзя мечту свою хватать руками! Нельзя мечту свою держать в руках!». Это означает, что она попросту не уверена в тех чувствах, которые испытывает к ней Эллис. Поэтому его предложение о браке вызывает у Цветаевой легкую грусть, так как для нее разбивается еще одна красивая иллюзия. Более того, она вынуждена разрушить придуманный мир своего поклонника, который еще не понимает, насколько реальность может отличаться от поэтических и романтических фантазий. По словам поэтессы, между ними никогда не было страсти, и она исключается по различным причинам. А чувства друг к другу Цветаева трактует, как «зыбкую грусть» – весьма сомнительный фундамент для построения гармоничных отношений. «Твоя любовь была такой ошибкой, – но без любви мы гибнем. Чародей!», – отмечает поэтесса, тем самым, благодаря своего воздыхателя за минуты удивительной душевной теплоты, внимания и заботы, которые прочувствовала, общаясь с этим незаурядным человеком.
источники:
http://stihi.ru/2017/06/17/8636
http://pishi-stihi.ru/oshibka-cvetaeva.html
Наш центр развития продолжает публикацию материалов, которые нам предоставляет для раздела «Школьникам и выпускникам» А.Л.Мурзина, заслуженный учитель Каз. ССР, учитель-методист НП СОШ «Лицей «Столичный. Сотрудничество нашего центра развития с этим прекрасным педагогом дает возможность ученикам и родителям получить исчерпывающую информацию по интересующей их теме. Аналитическое чтение стихотворения М.Цветаевой «Ошибка» предлагается ученикам 8 класса в разделе «Мечты и реальность» и входит в суммативное оценивание как раздела, так и четверти. Данная статья обращена к вдумчивому читателю, который стремится к глубокому постижению поэтического текста.
М.Волошин, поэт серебряного века, близкий друг М.Цветаевой, после знакомства с ее первым сборником стихотворений «Вечерний альбом» (осень 1910 г.), написал:
- Согласны ли вы с оценкой первого сборника стихов Цветаевой?
- На какие особенности поэтического почерка Цветаевой обратил внимание блистательный автор стихотворений, виднейший деятель серебряного века?
Обратите внимание на название стихотворения
Заглавие может быть
- нейтральным (указывать на образ или тему произведения);
- художественно значимым, выражающим проблематику
или авторскую позицию.
Нередко заглавие – многозначительный художественный образ, смысл которого раскрывается по ходу произведения.
На что указывает название «Ошибка»? Докажите свою мысль.
Стихотворение М.Цветаева назвала «Ошибка». Сразу приходит мысль о грамматической ошибке, досадной, может быть, случайной. Прочитав стихотворение несколько раз, мы отбрасываем это мнение как наивное и недостойное.
- В словаре С.И.Ожегова слово «ошибка» трактуется (объясняется) как «неправильность в действиях, мыслях»;
- у В.И.Даля как «ошибочный поступок, … невольное, ненамеренное искажение чего-нибудь»;
- в словаре синонимов З.А.Александровой синонимический ряд дает широкий взгляд на слово: «ошибаться, заблуждаться, иметь неверное представление о чем-либо, обманываться, идти по ложному пути; составить себе неверное мнение о ком — о чём; неправильность».
Определим тему (о чём?)
- Об ошибке, заблуждении
Идея (главная мысль)
- Любовь — ошибка
Художественные образы
Образы из мира природы | Лирическая героиня |
Образ снежинки, превращающейся в слезинку при соприкосновении с рукой |
Образ лирической героини (тождествен автору), ее легкость и воздушность |
Образ медузы, теряющей прозрачность и погибающей от прикосновения рук |
Нежность, чувствительность и беззащитность героини. Образ ее мечты |
Образ мотыльков-скитальцев |
|
Лирическая героиня, как объект мечтаний лирического героя, необыкновенна: нежная, чувствительная, яркая – воплощенная мечта
Стихотворение начинается с описания красоты Божьего мира, который Цветаева воспринимает как чудо.
- Вот снежинка – легкая, воздушная, сравнивается со звездой. Мы словно ощущаем скольжение звезды-снежинки по небосклону – невероятно плавное, текучее, неуловимое. Но прикосновение руки (даже слабое) превращает снежинку в слезинку – очень говорящий образ! Утрачены волшебные формы, пропала легкость, воздушность, грациозность движения.
Вернуться к своей первозданности снежинка не в силах; капелька воды, даже из прекрасной снежинки, на холоде превратится только в льдинку, твердую и бесформенную: красота порушена – и вернуть ейвоздушность никому не дано…
Перед нами открывается трепетный внутренний мирлирической героини. Он полностью совпадает с духовным миром юного автора – М.Цветаевой. Потрясает ее чуткость к красоте, зоркостьк окружающему миру. Душа её светлая, тонкая, чистая – хрустальная.
Нам открываются и изящество, и мудрость, и философичность мысли юной поэтессы. Ведь не случайно она изображаетгибель снежинки: всем сердцем чувствует неминуемое разрушение от даже осторожного прикосновенияк чему-то высокому и возвышенному.
- Во второй строфе Цветаева создает невероятный образ медузы. Строится он по такому же смысловому и композиционному рисунку, как и в 1 строфе.
Пленительная прозрачность вмиг исчезает. Медуза утрачивает свои краски, бледнеет («поблекнет красота») от нечаянного прикосновения («её коснемся мы капризом рук») и «погибнет вдруг». Здесь используется цветопись: прозрачность (чистота, незамутненность) «блекнет», т.е. теряет свежесть и яркость. В очередной раз мы поражаемся точности в выборе слова.
- В 3 строфе мы видим (!) чудо – мотылька-скитальца. Мотылек – это небольшая бабочка. Он привлекает внимание своими чудными красками, яркими, радостными; узорами неистощимой красоты, подаренными матушкой-природой. Цветопись создает контраст между мечтой, грёзой (живым мотыльком) — и «земной былью»: на наших пальцах остается от мотылька «раскрашенная пыль», «освещенная зарей».
Как часто в детстве мы гонялись за бабочками! Нас приводили в восторг праздничные краски и необыкновенные узоры этих небесных созданий. Когда сбывались желания и бабочка оказывалась в ладошках, мы понимали, как она хрупка и легко ранима. Возникало чувство вины за то, что она больше не может летать. В стихотворении Цветаевой красота, очарование, сказочное волшебство «скитальца» рушатся от соприкосновения. И вернуть ничего нельзя.
Схема композиции первых трех строф. Проследим заперемещением образов в пространстве и развитием поэтической мысли
Почему Цветаеванастойчиво повторяет из строфы в строфу одну и ту же мысль и одинаково строит первые 3 катрена?
- Вероятно, эти мысли очень важны для нее. Нарочитые смысловые и композиционные повторы в первых трех строфах, называемые параллелизмом, создают единую картину природы, которая очень напоминает мир людей, человеческих отношений. Думаем, что в плену этих мыслей и душа поэта.
Повторы, таким образом, уточняют, углубляют, укрупняют, усложняют поэтическую мысль.
И возникает поэтический образ мечты. Нам кажется, что мы хорошо знаем значение этого слова. Однако обратимся к словарю В.И.Даля, чтобы глубже и точнее понять его. К постижению смысла слова пойдем от слова «мечтать»: «играть воображением», «предаваться игре мыслей», «воображать», «думать», «представлять себе то, чего нет в настоящем», «считать звезды» … «грезить».
У романтически настроенной Цветаевой-гимназистки мироощущение связано с мечтами, со стремлением к идеалу, высшим духовным ценностям, к исключительности. Из биографических материалов мы знаем, что она любит одиночество и предпочитает его общению. Но и мечта у нее воздушная, чистая, прозрачная, хрустальная, кристальная, чистая, как слеза, ясная, высокая, возвышенная, нежная, яркая – и в то же время хрупкая, очень ранимая. Синонимический ряд указывает на тончайшие оттенки этого слова.
Именно на хрупкости и ранимости мечты автор сосредоточил свою мысль. Звучит мольба-требование лирической героини:
«Оставь полет снежинкам с мотыльками и не губи медузу на песках». С невероятной страстностью Цветаева предупреждает: мир мечты тоже легко рушится от прикосновения.
Троекратно повторенное слово «нельзя» — табу! Эмоции поэта «зашкаливают»:
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Ибо утрачивается свет мечты от неверного шага, разрушается возвышенный строй души.
Вы, вероятно, обратили внимание на появление слов, достаточно жестких для поэтического лексикона – «хватать руками» — их невозможность быть рядом со словом «мечта». Уточним значение слова «хватать» через синонимический ряд: схватывать, ухватывать; цапать, лапать (прост). Контраст тактильных образов – «прикасаться» — дотронуться слегка и —
хватать, ухватывать и даже цапать – объясняют: нельзя возвышенную мечту низвести до приземленной, разрушить ее, перечеркнуть краски божественной силы. Вот почему произнесенное в третий раз слово «нельзя» звучит как набат, как тревожный удар колокола, предупреждающий о грозящей опасности: нельзя требовать то, чего нет, нельзя требовать невозможное. Сердцу нельзя приказать – «нельзя грусть зыбкую (колеблющуюся, неустойчивую) превратить по команде в страсть, в безумство.
Любовь Чародея (мы уверены, что речь идет о человеке – слово написано с большой буквы) героиня называет ошибкой: это как раз тот самый «неверный шаг», заблуждение, губящие мечту, мир душевных переживаний, атмосферу высокого. Этот духовный строй мыслей, чувств, переживаний, отношений невозвратим.
Желая смягчить ответ-отказ, сочувствуя мыслям Чародея, поддерживая кумира-гения, она выводит формулу своего отношения к миру, к людям: «… но без любви мы гибнем». Нельзя запретить любить…
Всего через два года в Коктебеле у поэта Волошина Марина встретит человека, любовь к которому пронесет через всю последующую трагическую жизнь. Хотя много будет увлечений, отношений с другими (книжных, романных, реальных), но всегда будет возвращаться к своему мужу, Сергею Эфрону.
«Увлечений много – любовь одна до конца».
Через последние строфы несказанной эмоциональности мы увидим новые черты духовного облика лирической героини: открытость, смелость, ясновидение, мудрость, честность, высоту и чистоту, равную, по словам Цветаевой, совести – нравственному эталону, которым будет поверять сделанное; твердость, взрослость (в отличие от Чародея), сочувствие к людям, душевную тонкость и стойкость. А ей всего 16 лет… Безмерность абсолютная…
- Образ Чародея – человека, несомненно, близкого духовному строю Цветаевой, ее мыслям и переживаниям; захлестывающий лиризм (тройная мольба) убеждают читателя в том, что лирическая героиня, да и любящий ее Чародей ощущают утрату чего-то значимого и важного, внезапно ускользающего.
Откроем «тайну» Чародея.
Посвящение произведения определенному лицу – очень важный факт в понимании смысла.
Это совершенно реальный человек в судьбе Цветаевой. Здесь мы должны сделать оговорку: в стихотворении «Ошибка» описываются факты из жизни героини. Это как будто страничка, выпавшая из дневника. Дневниковость – это характерная черта цветаевской стилистики. Отважиться на публикацию фактов своей жизни, жизни души и сердца – необыкновенная смелость.
Чародей – это Эллис (Л.Л.Кобылинский), знаток мировой поэзии, историк литературы, значительный поэт, литературный критик и философ символизма, по совместительству еще и гувернер двух осиротевших девочек-сестер Марины и Анастасии Цветаевых. Мама 2 года назад умерла, папа в длительной командировке в Каире.
Образ Чародея встает со страниц юношеской поэмы Цветаевой «Чародей», написанной в 1914 году. Поэма дает ответ на вопрос, чем был Эллис для девочек. Процитируем наиболее значимые строки:
- «Был нам всем среди людей…»
- «… мы пламенно его любили»
- «Наш первый и последний.
И нам принадлежащий весь».
- «За него себя погубим,
А он за нас…»
- «О всем, что в мире несказанно,
Он говорит…»
- «Как жизнь прелестна и проста!
Нам ровно 30 лет обеим:
Его лета…»
- «14+16 лет!»
- «Без думы о насущном хлебе,
Живущий – чем и как, — Бог весть!
Не знаю, есть ли Бог на небе?
Но, если есть –
Уже сейчас, на этом свете,
Все до единого грехи
Тебе отпущены за эти
Мои стихи».
«С тобою раздвигались стены
В иную жизнь…»
В финале поэмы «Чародей» звучат особенно трогательные строки:
Где б ни сомкнулись наши веки,
В безлюдии каких пустынь –
Ты – наш и мы – твои. Во веки
Веков. Аминь.
В поэме образ Чародея получил свою законченность.
Материалы Феодосийского музея Марины и Анастасии Цветаевых подтверждают, что именно Чародей первым открыл и оценил поэтический талант Марины. Именно он, по ее словам, «один из самых страстных символистов, гениальный человек», открыл сестрам мир современной поэзии, с ее идеями и спорам
поэтов-символистов, ввел Марину, еще гимназистку, в «московский литературный круг, в самом центре которого протекала его жизнь». Эллис познакомил ее с поэтами серебряного века – Брюсовым, Волошиным, Белым, помог в подготовке первого сборника стихов «Вечерний альбом». Марина смогла печататься в издательстве «Мусагет» — центре литературной и умственной жизни Москвы; участвовать в семинарах Брюсова и Волошина. Иными словами, он открыл ей двери в поэтический космос, который поглотил ее всю.
Поэтому-то он и стал Чародеем, близким другом, которому можно поведать обо всем.
«Чары» – по В.И.Далю – волшебство, колдовство, обаяние, кудесничество. Словарь синонимов Александровой дополняют наше понимание через синонимический ряд слова «очаровать»: зачаровать, околдовать, заворожить, пленить, покорить, свести с ума. Сравните: «восхитить» — «увлечь».
Таким образом, Чародей – «волшебник и маг», «чудодей», «волхв» и «кудесник».
О Чародее мы теперь знаем достаточно. Осталось понять, о какой ошибке идет речь в стихотворении.
Дружба Эллиса и Марины оборвалась неожиданно. Чародея обвинили в том, что он вырезал страницы из книг в читальном зале Румянцевского музея. Разразился скандал. Марина и Ася были уверены, как и А.Белый, в том, что в «творческой лихорадке» Эллис перепутал свои книги с казенными. В знак поддержки своего друга она пишет стихотворение «Бывшему Чародею», считая, что такому человеку «можно раскрасть хоть полмузея».
Она так страстно и горячо заступалась за Эллиса, что он принял ее защиту за признание в любви. Он сделал Марине предложение. Ответом послужило стихотворение «Ошибка»: — грустный и отрицательный ответ.
В 1914 году Эллис за границей печатает свой сборник «Арго», в котором стихи, посвященные Марине и Асе, стоят рядом со стихами Блоку.
Марине Цветаевой в период создания сборника «Вечерний альбом» — 15-17 лет. Стих еще незрелый, но какой искренний, открытый, свежий, девический – и по-девически сентиментальный, с неповторимой интонацией, ритмом – «фортепианный», как назвал И. Бродский. Нет подражательности. Самобытность во всем. Стихи – пока! – «льются», а не «рвутся». В них – вся ее душа, не знающая меры.
Она на пороге поэтического взлета: душа-то «родилась крылатой», она «жаждет сразу всех дорог». «Тайный жар» души увлек ее за собой. 1914 – рубежный год в судьбе М.Цветаевой. Закончатся счастливые и относительно благополучные годы жизни. Начнется суровая жизнь. И стихи станут по-взрослому суровы.
Каким образом литературные приёмы и художественные средства
позволяют Цветаевой раскрыть идею стихотворения «Ошибка»?
Цитаты | Средства изобразительности | Смысл их использования |
Первые три строфы |
Метафора, параллелизм (смысловой и композиционный) |
Нарисовать целостную картину мира природы по аналогии с миром людей. Усилить эмоциональную напряженность |
«Нельзя мечту свою хватать руками, нельзя мечту свою держать в руках» | Риторическое обращение | Эмоциональное усиление мысли лирической героини |
Чародей | Метафора | Раскрыть качества поэта-гения и его роль в жизни Цветаевой |
«притронуться» — «хватать» | Контраст двух тактильных образов | Как нечто несовместимое, невозможное |
Цветопись | Глубже и полнее охарактеризовать образы медузы и мотылька | |
Мотылек-скиталец | Эпитет |
Эмоциональность. Углубление художественного образа |
Снежинка … как звездочка, упавшая слезинкой; Медуза, как пленник, «капризом рук» |
Сравнение | Тонко, точно, поэтично рисует образ из мира природы |
Ошибка | Название | Помогает понять идею стихотворения и авторскую позицию |
Эллису | Посвящение | Помогает понять идею |
Компоненты художественного мира
А.Л.Мурзина, заслуженный учитель Каз. ССР, учитель-методист НП СОШ «Лицей «Столичный»
Подборка по базе: Документационное обеспечение управления. Сборник ответов на тест, Документационное обеспечение управления. Сборник ответов на тест, Методический сборник _Мониторинг универсальных учебных действий , Весняк Ю. Благодарение. сборник фортепианных пьес для старших кл, 11 класс сборник.docx, Урок литературы 11 класс _Жизнь и творчество Марины Цветаевой_.d, Изучение сборника методик по тушению пожаров и проведению Аварий, №24. Сборник готовых сложных планов по всем блокам.pdf, Ключи к сборнику 2023.Б2.doc, математика сборник.pdf
Анализ стихотворения
- Автор и название стихотворения. Марина Цветаева «Ошибка»
- История создания стихотворения. В 1910 г. был издан первый сборник стихотворений М. Цветаевой «Вечерний альбом». В него вошло стихотворение «Ошибка», в котором юная поэтесса излагает свои взгляды на любовные отношения. Стихотворение посвящено Эллису. Так звали в кругу друзей Льва Кобылинского. Это был поэт, влюбленный в Цветаеву. Марина присматривалась к нему, но многое её смущало. Какое-то событие, о котором точно не известно критикам, послужило разрывом дружбы. Цветаева отказала Льву в том, чтобы быть его супругой. Так и было написано стихотворение «Ошибка». Марина Ивановна посвятила свой шедевр Эллису. Она уважала его, но не рассматривала больше как потенциального супруга. Всё же Марина Ивановна хотела любви. Но она не испытывала этого чувства по отношению к Эллису.
- Жанр стихотворения. Произведение можно отнести к лирике. Оно является посвящением, в котором Марина Ивановна высказалась о своём отношении к чувствам влюбленного в неё мужчины.
- Тема, идея, основная мысль стихотворения. Любовь как ошибка – тема стихотворения Марины Цветаевой. Однако поэтесса называет чародеем своего несостоявшегося мужа. Автор доносит до читателя идею, что самая высокая и неземная любовь, самые горячие и страстные чувства, самые красивые и трепетные отношения может разрушить быт, повседневная рутина и обыденность. Но главная мысль стихотворения в том, что не надо удерживать ушедшие чувства. Когда страсть угасла и любовь ушла, не надо наперекор всему удерживать в руках то, чего уже нет. Если чистые и светлые чувства уже омрачены темными пятнами, у такой любви нет будущего.
- Композиция стихотворения, его деление на строфы. Стихотворение строится в рамках линейной композиции. В нём отчётливо звучат мотивы расставания, которое было предрешенным исходом.
• Вот снежинка – легкая, воздушная, сравнивается со звездой. Мы словно ощущаем скольжение звезды-снежинки по небосклону – невероятно плавное, текучее, неуловимое. Но прикосновение руки (даже слабое) превращает снежинку в слезинку – очень говорящий образ! Утрачены волшебные формы, пропала легкость, воздушность, грациозность движения.
• Во второй строфе Цветаева создает невероятный образ медузы. Строится он по такому же смысловому и композиционному рисунку, как и в 1 строфе.
• В 3 строфе мы видим (!) чудо – мотылька-скитальца. Мотылек – это небольшая бабочка. Он привлекает внимание своими чудными красками, яркими, радостными; узорами неистощимой красоты, подаренными матушкой-природой. Цветопись создает контраст между мечтой, грёзой (живым мотыльком) — и «земной былью»: на наших пальцах остается от мотылька «раскрашенная пыль», «освещенная зарей».
- Образ лирического героя, авторское “Я” в стихотворении. Лирическая героиня, как объект мечтаний лирического героя, необыкновенна: нежная, чувствительная, яркая – воплощенная мечта.
- Художественные средства выразительности. Интересна система образов. Например, в первом катрене Цветаева показывает таяние снежинки, указывая на то, что уже «воздушность» не получится вернуть.
• Эпитет — Звёздочка упавшая; мотылёк – скиталец.
• Метафоры — Зарёй раскрашенная пыль, в мотыльках-скитальцах видать не грёзу.
• Сравнения — Снежинка … как звездочка, упавшая слезинкой; Медуза, как пленник, «капризом рук».
- Стихотворный размер – четырёхстопный ямб. Рифма – перекрестная.
- Мое восприятие стихотворения. Мне кажется, что этим произведением Цветаева хочет доказать, что мечту нельзя держать в руках, что идеал может стать противоположностью, и многое не так, как представляется в воображении. Наш мир обычен и невзрачен, и все в нем имеет свой конец, а надежду и красоту можно сломать и изуродовать. Мечту никогда нельзя будет достигнуть и исполнить, иначе она перестанет быть мечтой, она может упасть и разбиться, и не вернуть себе воздушность и не стать заново мечтой. Поэтому грустью не станет страстью, и этот мир не изменится. Но любовь может обернуться ошибкой, но она останется любовью, может быть только станет прекрасней, и поэтому люди без любви не смогут жить.
- Значение этого стихотворения в творчестве поэта. Попытка человека перенести предмет своего обожания из идеального в реальный мир и присвоить его себе станет роковой ошибкой. Для Цветаевой такой ошибкой стала любовь. Произведение «Ошибка» подтверждает, что уже в молодости для Цветаевой на первый план выходила духовная, а не физическая близость между влюбленными.
Наш центр развития продолжает публикацию материалов, которые нам предоставляет для раздела «Школьникам и выпускникам» А.Л.Мурзина, заслуженный учитель Каз. ССР, учитель-методист НП СОШ «Лицей «Столичный. Сотрудничество нашего центра развития с этим прекрасным педагогом дает возможность ученикам и родителям получить исчерпывающую информацию по интересующей их теме. Аналитическое чтение стихотворения М.Цветаевой «Ошибка» предлагается ученикам 8 класса в разделе «Мечты и реальность» и входит в суммативное оценивание как раздела, так и четверти. Данная статья обращена к вдумчивому читателю, который стремится к глубокому постижению поэтического текста.
М.Волошин, поэт серебряного века, близкий друг М.Цветаевой, после знакомства с ее первым сборником стихотворений «Вечерний альбом» (осень 1910 г.), написал:
- Согласны ли вы с оценкой первого сборника стихов Цветаевой?
- На какие особенности поэтического почерка Цветаевой обратил внимание блистательный автор стихотворений, виднейший деятель серебряного века?
Обратите внимание на название стихотворения
Заглавие может быть
- нейтральным (указывать на образ или тему произведения);
- художественно значимым, выражающим проблематику
или авторскую позицию.
Нередко заглавие – многозначительный художественный образ, смысл которого раскрывается по ходу произведения.
На что указывает название «Ошибка»? Докажите свою мысль.
Стихотворение М.Цветаева назвала «Ошибка». Сразу приходит мысль о грамматической ошибке, досадной, может быть, случайной. Прочитав стихотворение несколько раз, мы отбрасываем это мнение как наивное и недостойное.
- В словаре С.И.Ожегова слово «ошибка» трактуется (объясняется) как «неправильность в действиях, мыслях»;
- у В.И.Даля как «ошибочный поступок, … невольное, ненамеренное искажение чего-нибудь»;
- в словаре синонимов З.А.Александровой синонимический ряд дает широкий взгляд на слово: «ошибаться, заблуждаться, иметь неверное представление о чем-либо, обманываться, идти по ложному пути; составить себе неверное мнение о ком — о чём; неправильность».
Определим тему (о чём?)
- Об ошибке, заблуждении
Идея (главная мысль)
- Любовь — ошибка
Художественные образы
Образы из мира природы | Лирическая героиня |
Образ снежинки, превращающейся в слезинку при соприкосновении с рукой |
Образ лирической героини (тождествен автору), ее легкость и воздушность |
Образ медузы, теряющей прозрачность и погибающей от прикосновения рук |
Нежность, чувствительность и беззащитность героини. Образ ее мечты |
Образ мотыльков-скитальцев |
|
Лирическая героиня, как объект мечтаний лирического героя, необыкновенна: нежная, чувствительная, яркая – воплощенная мечта
Стихотворение начинается с описания красоты Божьего мира, который Цветаева воспринимает как чудо.
- Вот снежинка – легкая, воздушная, сравнивается со звездой. Мы словно ощущаем скольжение звезды-снежинки по небосклону – невероятно плавное, текучее, неуловимое. Но прикосновение руки (даже слабое) превращает снежинку в слезинку – очень говорящий образ! Утрачены волшебные формы, пропала легкость, воздушность, грациозность движения.
Вернуться к своей первозданности снежинка не в силах; капелька воды, даже из прекрасной снежинки, на холоде превратится только в льдинку, твердую и бесформенную: красота порушена – и вернуть ейвоздушность никому не дано…
Перед нами открывается трепетный внутренний мирлирической героини. Он полностью совпадает с духовным миром юного автора – М.Цветаевой. Потрясает ее чуткость к красоте, зоркостьк окружающему миру. Душа её светлая, тонкая, чистая – хрустальная.
Нам открываются и изящество, и мудрость, и философичность мысли юной поэтессы. Ведь не случайно она изображаетгибель снежинки: всем сердцем чувствует неминуемое разрушение от даже осторожного прикосновенияк чему-то высокому и возвышенному.
- Во второй строфе Цветаева создает невероятный образ медузы. Строится он по такому же смысловому и композиционному рисунку, как и в 1 строфе.
Пленительная прозрачность вмиг исчезает. Медуза утрачивает свои краски, бледнеет («поблекнет красота») от нечаянного прикосновения («её коснемся мы капризом рук») и «погибнет вдруг». Здесь используется цветопись: прозрачность (чистота, незамутненность) «блекнет», т.е. теряет свежесть и яркость. В очередной раз мы поражаемся точности в выборе слова.
- В 3 строфе мы видим (!) чудо – мотылька-скитальца. Мотылек – это небольшая бабочка. Он привлекает внимание своими чудными красками, яркими, радостными; узорами неистощимой красоты, подаренными матушкой-природой. Цветопись создает контраст между мечтой, грёзой (живым мотыльком) — и «земной былью»: на наших пальцах остается от мотылька «раскрашенная пыль», «освещенная зарей».
Как часто в детстве мы гонялись за бабочками! Нас приводили в восторг праздничные краски и необыкновенные узоры этих небесных созданий. Когда сбывались желания и бабочка оказывалась в ладошках, мы понимали, как она хрупка и легко ранима. Возникало чувство вины за то, что она больше не может летать. В стихотворении Цветаевой красота, очарование, сказочное волшебство «скитальца» рушатся от соприкосновения. И вернуть ничего нельзя.
Схема композиции первых трех строф. Проследим заперемещением образов в пространстве и развитием поэтической мысли
Почему Цветаеванастойчиво повторяет из строфы в строфу одну и ту же мысль и одинаково строит первые 3 катрена?
- Вероятно, эти мысли очень важны для нее. Нарочитые смысловые и композиционные повторы в первых трех строфах, называемые параллелизмом, создают единую картину природы, которая очень напоминает мир людей, человеческих отношений. Думаем, что в плену этих мыслей и душа поэта.
Повторы, таким образом, уточняют, углубляют, укрупняют, усложняют поэтическую мысль.
И возникает поэтический образ мечты. Нам кажется, что мы хорошо знаем значение этого слова. Однако обратимся к словарю В.И.Даля, чтобы глубже и точнее понять его. К постижению смысла слова пойдем от слова «мечтать»: «играть воображением», «предаваться игре мыслей», «воображать», «думать», «представлять себе то, чего нет в настоящем», «считать звезды» … «грезить».
У романтически настроенной Цветаевой-гимназистки мироощущение связано с мечтами, со стремлением к идеалу, высшим духовным ценностям, к исключительности. Из биографических материалов мы знаем, что она любит одиночество и предпочитает его общению. Но и мечта у нее воздушная, чистая, прозрачная, хрустальная, кристальная, чистая, как слеза, ясная, высокая, возвышенная, нежная, яркая – и в то же время хрупкая, очень ранимая. Синонимический ряд указывает на тончайшие оттенки этого слова.
Именно на хрупкости и ранимости мечты автор сосредоточил свою мысль. Звучит мольба-требование лирической героини:
«Оставь полет снежинкам с мотыльками и не губи медузу на песках». С невероятной страстностью Цветаева предупреждает: мир мечты тоже легко рушится от прикосновения.
Троекратно повторенное слово «нельзя» — табу! Эмоции поэта «зашкаливают»:
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Ибо утрачивается свет мечты от неверного шага, разрушается возвышенный строй души.
Вы, вероятно, обратили внимание на появление слов, достаточно жестких для поэтического лексикона – «хватать руками» — их невозможность быть рядом со словом «мечта». Уточним значение слова «хватать» через синонимический ряд: схватывать, ухватывать; цапать, лапать (прост). Контраст тактильных образов – «прикасаться» — дотронуться слегка и —
хватать, ухватывать и даже цапать – объясняют: нельзя возвышенную мечту низвести до приземленной, разрушить ее, перечеркнуть краски божественной силы. Вот почему произнесенное в третий раз слово «нельзя» звучит как набат, как тревожный удар колокола, предупреждающий о грозящей опасности: нельзя требовать то, чего нет, нельзя требовать невозможное. Сердцу нельзя приказать – «нельзя грусть зыбкую (колеблющуюся, неустойчивую) превратить по команде в страсть, в безумство.
Любовь Чародея (мы уверены, что речь идет о человеке – слово написано с большой буквы) героиня называет ошибкой: это как раз тот самый «неверный шаг», заблуждение, губящие мечту, мир душевных переживаний, атмосферу высокого. Этот духовный строй мыслей, чувств, переживаний, отношений невозвратим.
Желая смягчить ответ-отказ, сочувствуя мыслям Чародея, поддерживая кумира-гения, она выводит формулу своего отношения к миру, к людям: «… но без любви мы гибнем». Нельзя запретить любить…
Всего через два года в Коктебеле у поэта Волошина Марина встретит человека, любовь к которому пронесет через всю последующую трагическую жизнь. Хотя много будет увлечений, отношений с другими (книжных, романных, реальных), но всегда будет возвращаться к своему мужу, Сергею Эфрону.
«Увлечений много – любовь одна до конца».
Через последние строфы несказанной эмоциональности мы увидим новые черты духовного облика лирической героини: открытость, смелость, ясновидение, мудрость, честность, высоту и чистоту, равную, по словам Цветаевой, совести – нравственному эталону, которым будет поверять сделанное; твердость, взрослость (в отличие от Чародея), сочувствие к людям, душевную тонкость и стойкость. А ей всего 16 лет… Безмерность абсолютная…
- Образ Чародея – человека, несомненно, близкого духовному строю Цветаевой, ее мыслям и переживаниям; захлестывающий лиризм (тройная мольба) убеждают читателя в том, что лирическая героиня, да и любящий ее Чародей ощущают утрату чего-то значимого и важного, внезапно ускользающего.
Откроем «тайну» Чародея.
Посвящение произведения определенному лицу – очень важный факт в понимании смысла.
Это совершенно реальный человек в судьбе Цветаевой. Здесь мы должны сделать оговорку: в стихотворении «Ошибка» описываются факты из жизни героини. Это как будто страничка, выпавшая из дневника. Дневниковость – это характерная черта цветаевской стилистики. Отважиться на публикацию фактов своей жизни, жизни души и сердца – необыкновенная смелость.
Чародей – это Эллис (Л.Л.Кобылинский), знаток мировой поэзии, историк литературы, значительный поэт, литературный критик и философ символизма, по совместительству еще и гувернер двух осиротевших девочек-сестер Марины и Анастасии Цветаевых. Мама 2 года назад умерла, папа в длительной командировке в Каире.
Образ Чародея встает со страниц юношеской поэмы Цветаевой «Чародей», написанной в 1914 году. Поэма дает ответ на вопрос, чем был Эллис для девочек. Процитируем наиболее значимые строки:
- «Был нам всем среди людей…»
- «… мы пламенно его любили»
- «Наш первый и последний.
И нам принадлежащий весь».
- «За него себя погубим,
А он за нас…»
- «О всем, что в мире несказанно,
Он говорит…»
- «Как жизнь прелестна и проста!
Нам ровно 30 лет обеим:
Его лета…»
- «14+16 лет!»
- «Без думы о насущном хлебе,
Живущий – чем и как, — Бог весть!
Не знаю, есть ли Бог на небе?
Но, если есть –
Уже сейчас, на этом свете,
Все до единого грехи
Тебе отпущены за эти
Мои стихи».
«С тобою раздвигались стены
В иную жизнь…»
В финале поэмы «Чародей» звучат особенно трогательные строки:
Где б ни сомкнулись наши веки,
В безлюдии каких пустынь –
Ты – наш и мы – твои. Во веки
Веков. Аминь.
В поэме образ Чародея получил свою законченность.
Материалы Феодосийского музея Марины и Анастасии Цветаевых подтверждают, что именно Чародей первым открыл и оценил поэтический талант Марины. Именно он, по ее словам, «один из самых страстных символистов, гениальный человек», открыл сестрам мир современной поэзии, с ее идеями и спорам
поэтов-символистов, ввел Марину, еще гимназистку, в «московский литературный круг, в самом центре которого протекала его жизнь». Эллис познакомил ее с поэтами серебряного века – Брюсовым, Волошиным, Белым, помог в подготовке первого сборника стихов «Вечерний альбом». Марина смогла печататься в издательстве «Мусагет» — центре литературной и умственной жизни Москвы; участвовать в семинарах Брюсова и Волошина. Иными словами, он открыл ей двери в поэтический космос, который поглотил ее всю.
Поэтому-то он и стал Чародеем, близким другом, которому можно поведать обо всем.
«Чары» – по В.И.Далю – волшебство, колдовство, обаяние, кудесничество. Словарь синонимов Александровой дополняют наше понимание через синонимический ряд слова «очаровать»: зачаровать, околдовать, заворожить, пленить, покорить, свести с ума. Сравните: «восхитить» — «увлечь».
Таким образом, Чародей – «волшебник и маг», «чудодей», «волхв» и «кудесник».
О Чародее мы теперь знаем достаточно. Осталось понять, о какой ошибке идет речь в стихотворении.
Дружба Эллиса и Марины оборвалась неожиданно. Чародея обвинили в том, что он вырезал страницы из книг в читальном зале Румянцевского музея. Разразился скандал. Марина и Ася были уверены, как и А.Белый, в том, что в «творческой лихорадке» Эллис перепутал свои книги с казенными. В знак поддержки своего друга она пишет стихотворение «Бывшему Чародею», считая, что такому человеку «можно раскрасть хоть полмузея».
Она так страстно и горячо заступалась за Эллиса, что он принял ее защиту за признание в любви. Он сделал Марине предложение. Ответом послужило стихотворение «Ошибка»: — грустный и отрицательный ответ.
В 1914 году Эллис за границей печатает свой сборник «Арго», в котором стихи, посвященные Марине и Асе, стоят рядом со стихами Блоку.
Марине Цветаевой в период создания сборника «Вечерний альбом» — 15-17 лет. Стих еще незрелый, но какой искренний, открытый, свежий, девический – и по-девически сентиментальный, с неповторимой интонацией, ритмом – «фортепианный», как назвал И. Бродский. Нет подражательности. Самобытность во всем. Стихи – пока! – «льются», а не «рвутся». В них – вся ее душа, не знающая меры.
Она на пороге поэтического взлета: душа-то «родилась крылатой», она «жаждет сразу всех дорог». «Тайный жар» души увлек ее за собой. 1914 – рубежный год в судьбе М.Цветаевой. Закончатся счастливые и относительно благополучные годы жизни. Начнется суровая жизнь. И стихи станут по-взрослому суровы.
Каким образом литературные приёмы и художественные средства
позволяют Цветаевой раскрыть идею стихотворения «Ошибка»?
Цитаты | Средства изобразительности | Смысл их использования |
Первые три строфы |
Метафора, параллелизм (смысловой и композиционный) |
Нарисовать целостную картину мира природы по аналогии с миром людей. Усилить эмоциональную напряженность |
«Нельзя мечту свою хватать руками, нельзя мечту свою держать в руках» | Риторическое обращение | Эмоциональное усиление мысли лирической героини |
Чародей | Метафора | Раскрыть качества поэта-гения и его роль в жизни Цветаевой |
«притронуться» — «хватать» | Контраст двух тактильных образов | Как нечто несовместимое, невозможное |
Цветопись | Глубже и полнее охарактеризовать образы медузы и мотылька | |
Мотылек-скиталец | Эпитет |
Эмоциональность. Углубление художественного образа |
Снежинка … как звездочка, упавшая слезинкой; Медуза, как пленник, «капризом рук» |
Сравнение | Тонко, точно, поэтично рисует образ из мира природы |
Ошибка | Название | Помогает понять идею стихотворения и авторскую позицию |
Эллису | Посвящение | Помогает понять идею |
Компоненты художественного мира
А.Л.Мурзина, заслуженный учитель Каз. ССР, учитель-методист НП СОШ «Лицей «Столичный»
- Анализ стихотворений
- Цветаева
- Ошибка
Анализ стихотворения Цветаевой Ошибка
Анализ стихотворения Цветаевой «Ошибка»
Анализ стихотворения Цветаевой «Ошибка»
Марина Цветаева никогда не считала себя роковой женщиной, однако к выбору спутника жизни относилась с огромной серьезностью. До того, как познакомиться с Сергеем Эфроном, она успела отказать в предложении о замужестве нескольким молодым людям. Среди них оказался поэт и переводчик Лев Кобылинский, которого в литературных кругах ласково именовали Эллис. История умалчивает о том, как развивались его отношения с Мариной Цветаевой. Известно лишь, что он был хорошо знаком с Гумилевым и входил в число довольно близких друзей Максимилиана Волошина, с которым общалась и Марина Цветаева. Трудно сказать, когда между этой парой произошло финальное объяснение — предположительно, это случилось в 1910-1911 годах. Однако после этого поворотного момента в отношениях было написано стихотворение «Ошибка», которое Марина Цветаева посвятила Эллису.
Первые строчки этого произведения отвечают на вопрос о том, почему юная поэтесса не готова стать супругой человека, который влюблен в нее без памяти. Она сравнивает себя со снежинкой, которая, если возьмешь ее в руки, «слезинкой тает, и возвратить воздушность ей нельзя». Поэтесса осознает, что при всей свое симпатии к Эллису она никогда не будет с ним счастлива. Но ей очень тяжело сделать подобное признание, так как это означает причинить боль человеку, который по-настоящему дорог. Изящный мотылек и скользкая морская медуза — эти сравнения поэтесса приводит лишь с целью свести к минимуму последствия неприятного и очень сложного для себя объяснения с Эллисом.
Убеждая его в том, что подобные отношения являются ошибкой, Цветаева одновременно пытается разобраться и в собственных чувствах. Для этого человека она хочет остаться недосягаемой музой, так как только в этом случае чувствует себя по — настоящему счастливой. Ведь вместе с замужеством уходит то ощущение волшебства от взаимоотношений на расстоянии, когда мужчина сходит с ума лишь только от одного взгляда на предмет своего обожания.
Пытаясь развить и конкретизировать эту мысль, поэтесса отмечает: «Нельзя мечту свою хватать руками! Нельзя мечту свою держать в руках!». Это означает, что она попросту не уверена в тех чувствах, которые испытывает к ней Эллис. Поэтому его предложение о браке вызывает у Цветаевой легкую грусть, так как для нее разбивается еще одна красивая иллюзия. Более того, она вынуждена разрушить придуманный мир своего поклонника, который еще не понимает, насколько реальность может отличаться от поэтических и романтических фантазий. По словам поэтессы, между ними никогда не было страсти, и она исключается по различным причинам. А чувства друг к другу Цветаева трактует, как «зыбкую грусть» — весьма сомнительный фундамент для построения гармоничных отношений. «Твоя любовь была такой ошибкой, — но без любви мы гибнем. Чародей!»,
— отмечает поэтесса, тем самым, благодаря своего воздыхателя за минуты удивительной душевной теплоты, внимания и заботы, которые прочувствовала, общаясь с этим незаурядным человеком.
Что ни говорите, а цветаевская поэзия своеобразна и неповторима. Ее стихи можно узнать среди множества. Встретив в альманахе ее «Ошибку» мы сразу узнаем автора. Точное и четкое построение стиха и логическое завершение всего произведения – это классика, которую использует Марина Цветаева.
Свое глубоко философское стихотворение «Ошибка» она пишет последовательно привлекая все новых и новых героев: сначала это снежинка, затем медуза и мотылек. Все эти воздушные, невесомые, легкоранимые объекты сродни заветным мечтам человека. Чем они дальше и нереальней, тем красивей, дороже и ценней для нас.
Но как только мечта превращается в действительность, она тут же сталкивается с обыденными проблемами и перестает быть такой уж красивой и неземной. Она тает, как снежинка, гибнет, как медуза, рассыпается в пыль, как мотылек.
Автор доносит до читателя идею, что самая высокая и неземная любовь, самые горячие и страстные чувства, самые красивые и трепетные отношения может разрушить быт, повседневная рутина и обыденность.
Но главная мысль стихотворения в том, что не надо удерживать ушедшие чувства. Когда страсть угасла и любовь ушла, не надо наперекор всему удерживать в руках то, чего уже нет. Если чистые и светлые чувства уже омрачены темными пятнами, у такой любви нет будущего. И Цветаева полагает, что высокие чувства вообще нельзя опускать до бытовой обыденности, они должны оставаться где-то выше повседневных забот.
Однако, поэтесса тут же возражает себе, что без великого чувства любви человек не может жить на земле. И она взывает к чародею. Быть может, Марина имеет в виду Создателя, быть может, ищет помощи у волшебника или сказочника. В любом случае женщина кричит и просит помощи, снова ждет чуда, потому что знает, что без любви человек погибнет.
И пусть совсем недавно было разочарование от угасших отношений, которые просто сошли на нет. И пусть умом она понимает, что не стоит трогать руками очередную снежинку или медузу, тогда и мечты-мотыльки не рассыплются в прах. И все же она жаждет любви, жаждет глубоких, искренних чувств. И в этом весь человек.
Прошли годы, а мы также ищем свою половинку, мечтаем о высоких отношениях. И как часто сегодня страстные чувства тают быстрее, чем снежинка на руке…
Подобные записи
Часто ли люди совершают ошибки? Безусловно, ошибки, свои или чужие, дают возможность многому научиться, однако мало кто об этом задумывается, особенно в юности.
Тем более удивительно обращаться к анализу стихотворения 18-летней Марины Цветаевой именно с таким названием – «Ошибка». Написанное в 1910 году, оно вошло в первый сборник ее стихов «Вечерний альбом», который получил восторженный отклик у таких именитых поэтов Серебряного века, как Николай Гумилев, Валерий Брюсов, Максимилиан Волошин.
Само стихотворение необычно по форме: три первых четверостишия начинаются одинаково – использована анафора «когда…». Поэтесса выбирает три, на ее взгляд, самых эфемерных создания природы – снежинку, медузу и мотылька. Снежинку, «что легко летает», нельзя трогать рукой, потому что от человеческого тепла «она слезинкой тает».
Самое главное – ей нельзя вернуть прежнюю воздушность: она может превратиться только в крошечную льдинку, и тогда на самом деле станет ясно, что прикосновение к снежинке – это ошибка, так как нельзя восстановить утраченную красоту и хрупкость.
Когда «коснемся мы капризом рук» медузы, «пленясь ее прозрачностью», она побледнеет и погибнет, как «пленник, заключенный в узы». Это сравнение звучит очень символично: руки, в которых, по чьей-то прихоти, оказывается медуза, сопоставимы с узами (кандалами!), из которых не может вырваться пленник. И вновь происходит ошибка: еще одно божье создание погибает.
В третьем четверостишии уже новый образ – «мотылька-скитальца». Что удивительно, Цветаева с помощью приложения наделяет его характеристикой: он не просто мотылек, он скиталец, то есть странник, а на Руси странниками были люди, близкие к Богу, ищущие правду (как здесь не вспомнить знаменитого странника Луку из пьесы Максима Горького «На дне»!). Кроме того, в этом четверостишии уже не единичный образ, а множество мотыльков, что подчеркивает, как слишком многие хотели «видать не грезу, а земную быль» и оставляли на своих пальцах их наряд — «зарей раскрашенную пыль».
И вдруг резкий переход: «Оставь полет снежинкам с мотыльками…!» Героиня убеждена в том, что нельзя мечту воплотить в действительность, потому что все, что становится обыденностью, гибнет, так и не превратившись в реальность. Наверное, трудно не согласиться с героиней: мечта должна оставаться недостижимой, она должна звать, манить, вести за собой.
Но и эта мысль не самое главное в данном стихотворении. Как это часто случается в произведениях Марины Цветаевой, основная идея заключена в конце. Как ни парадоксально, стихотворение-то о любви! И эта тайна раскрывается в заключительных строках: нельзя требовать от любимого человека, чтобы он любил так, как ты себе нафантазировала. Нельзя требовать от него той жертвенности, на которую готова ты. Нельзя ждать от другого такой страсти, на которую ты способна. Но когда героиня это понимает, ей становится вдвойне тяжелей. Во-первых, она видит, что ее возлюбленный был «грустью зыбкой», т. е. ненастоящей, эфемерной, как снежинка, медуза или мотылек.
А во-вторых, для нее становится вполне определенным, что и его любовь была ошибкой, ведь он не помышлял о том, чтобы в любви «гореть, безумствовать, рдеть».
В то же время героиня Цветаевой уверена: «Но без любви мы гибнем». Очевидно, здесь сказывается юношеский максимализм самой поэтессы, ведь стихотворение было написано в 18 лет, когда без любви действительно не представляешь себе жизни. Таким образом, последняя строка стихотворения противопоставлена всему стихотворению. И еще в этой строке удивительно то, что заканчивается она обращением к некоему Чародею. Возможно, Цветаева имела в виду волшебника, сказочника, Бога – словом, любого, кто может совершить чудо – подарить настоящую любовь. Это обращение употреблено в конце предложения, что не характерно для русского языка, и напоминает отчаянный вскрик человека, уже ни на что не надеющегося.
«Ошибка» М.Цветаева
«Ошибка» Марина Цветаева
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, —
Но без любви мы гибнем. Чародей!
Анализ стихотворения Цветаевой «Ошибка»
Марина Цветаева никогда не считала себя роковой женщиной, однако к выбору спутника жизни относилась с огромной серьезностью. До того, как познакомиться с Сергеем Эфроном, она успела отказать в предложении о замужестве нескольким молодым людям. Среди них оказался поэт и переводчик Лев Кобылинский, которого в литературных кругах ласково именовали Эллис. История умалчивает о том, как развивались его отношения с Мариной Цветаевой. Известно лишь, что он был хорошо знаком с Гумилевым и входил в число довольно близких друзей Максимилиана Волошина, с которым общалась и Марина Цветаева. Трудно сказать, когда между этой парой произошло финальное объяснение – предположительно, это случилось в 1910-1911 годах. Однако после этого поворотного момента в отношениях было написано стихотворение «Ошибка», которое Марина Цветаева посвятила Эллису.
Первые строчки этого произведения отвечают на вопрос о том, почему юная поэтесса не готова стать супругой человека, который влюблен в нее без памяти. Она сравнивает себя со снежинкой, которая, если возьмешь ее в руки, «слезинкой тает, и возвратить воздушность ей нельзя». Поэтесса осознает, что при всей свое симпатии к Эллису она никогда не будет с ним счастлива. Но ей очень тяжело сделать подобное признание, так как это означает причинить боль человеку, который по-настоящему дорог. Изящный мотылек и скользкая морская медуза – эти сравнения поэтесса приводит лишь с целью свести к минимуму последствия неприятного и очень сложного для себя объяснения с Эллисом. Убеждая его в том, что подобные отношения являются ошибкой, Цветаева одновременно пытается разобраться и в собственных чувствах. Для этого человека она хочет остаться недосягаемой музой, так как только в этом случае чувствует себя по-настоящему счастливой. Ведь вместе с замужеством уходит то ощущение волшебства от взаимоотношений на расстоянии, когда мужчина сходит с ума лишь только от одного взгляда на предмет своего обожания.
Пытаясь развить и конкретизировать эту мысль, поэтесса отмечает: «Нельзя мечту свою хватать руками! Нельзя мечту свою держать в руках!». Это означает, что она попросту не уверена в тех чувствах, которые испытывает к ней Эллис. Поэтому его предложение о браке вызывает у Цветаевой легкую грусть, так как для нее разбивается еще одна красивая иллюзия. Более того, она вынуждена разрушить придуманный мир своего поклонника, который еще не понимает, насколько реальность может отличаться от поэтических и романтических фантазий. По словам поэтессы, между ними никогда не было страсти, и она исключается по различным причинам. А чувства друг к другу Цветаева трактует, как «зыбкую грусть» — весьма сомнительный фундамент для построения гармоничных отношений. «Твоя любовь была такой ошибкой, — но без любви мы гибнем. Чародей!», — отмечает поэтесса, тем самым, благодаря своего воздыхателя за минуты удивительной душевной теплоты, внимания и заботы, которые прочувствовала, общаясь с этим незаурядным человеком.
«Ошибка», анализ стихотворения Цветаевой
Часто ли люди совершают ошибки
Часто ли люди совершают ошибки? Безусловно, ошибки, свои или чужие, дают возможность многому научиться, однако мало кто об этом задумывается, особенно в юности.
Тем более удивительно обращаться к анализу стихотворения 18-летней Марины Цветаевой именно с таким названием – «Ошибка». Написанное в 1910 году, оно вошло в первый сборник ее стихов «Вечерний альбом», который получил восторженный отклик у таких именитых поэтов Серебряного века, как Николай Гумилев, Валерий Брюсов, Максимилиан Волошин.
Само стихотворение необычно по форме: три первых четверостишия начинаются одинаково – использована анафора «когда…». Поэтесса выбирает три, на ее взгляд, самых эфемерных создания природы – снежинку, медузу и мотылька. Снежинку, «что легко летает». нельзя трогать рукой, потому что от человеческого тепла «она слезинкой тает» .
Самое главное – ей нельзя вернуть прежнюю воздушность: она может превратиться только в крошечную льдинку, и тогда на самом деле станет ясно, что прикосновение к снежинке – это ошибка, так как нельзя восстановить утраченную красоту и хрупкость.
Когда «коснемся мы капризом рук» медузы, «пленясь ее прозрачностью». она побледнеет и погибнет, как «пленник, заключенный в узы». Это сравнение звучит очень символично: руки, в которых, по чьей-то прихоти, оказывается медуза, сопоставимы с узами (кандалами!), из которых не может вырваться пленник. И вновь происходит ошибка: еще одно божье создание погибает.
В третьем четверостишии уже новый образ – «мотылька-скитальца». Что удивительно, Цветаева с помощью приложения наделяет его характеристикой: он не просто мотылек, он скиталец, то есть странник, а на Руси странниками были люди, близкие к Богу, ищущие правду (как здесь не вспомнить знаменитого странника Луку из пьесы Максима Горького «На дне»!). Кроме того, в этом четверостишии уже не единичный образ, а множество мотыльков, что подчеркивает, как слишком многие хотели «видать не грезу, а земную быль» и оставляли на своих пальцах их наряд — «зарей раскрашенную пыль» .
И вдруг резкий переход: «Оставь полет снежинкам с мотыльками…!» Героиня убеждена в том, что нельзя мечту воплотить в действительность, потому что все, что становится обыденностью, гибнет, так и не превратившись в реальность. Наверное, трудно не согласиться с героиней: мечта должна оставаться недостижимой, она должна звать, манить, вести за собой.
Но и эта мысль не самое главное в данном стихотворении. Как это часто случается в произведениях Марины Цветаевой, основная идея заключена в конце. Как ни парадоксально, стихотворение-то о любви! И эта тайна раскрывается в заключительных строках: нельзя требовать от любимого человека, чтобы он любил так, как ты себе нафантазировала. Нельзя требовать от него той жертвенности, на которую готова ты. Нельзя ждать от другого такой страсти, на которую ты способна. Но когда героиня это понимает, ей становится вдвойне тяжелей. Во-первых, она видит, что ее возлюбленный был «грустью зыбкой». т. е. ненастоящей, эфемерной, как снежинка, медуза или мотылек.
А во-вторых, для нее становится вполне определенным, что и его любовь была ошибкой, ведь он не помышлял о том, чтобы в любви «гореть, безумствовать, рдеть».
В то же время героиня Цветаевой уверена: «Но без любви мы гибнем». Очевидно, здесь сказывается юношеский максимализм самой поэтессы, ведь стихотворение было написано в 18 лет, когда без любви действительно не представляешь себе жизни. Таким образом, последняя строка стихотворения противопоставлена всему стихотворению. И еще в этой строке удивительно то, что заканчивается она обращением к некоему Чародею. Возможно, Цветаева имела в виду волшебника, сказочника, Бога – словом, любого, кто может совершить чудо – подарить настоящую любовь. Это обращение употреблено в конце предложения, что не характерно для русского языка, и напоминает отчаянный вскрик человека, уже ни на что не надеющегося.
Слушать стихотворение Цветаевой Ошибка
Темы соседних сочинений
Картинка к сочинению анализ стихотворения Ошибка
Настроение произведения Ошибка
Обновлено: 05.06.2023
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Нельзя тому, что было грустью зыбкой,
Сказать: «Будь страсть! Горя безумствуй, рдей!»
Твоя любовь была такой ошибкой, —
Но без любви мы гибнем, Чародей!
Мой комментарий (Ника Туманова):
Есть у меня такая черта характера — «во всем мне хочется дойти до самой сути», как писал Пастернак. Если чего-то не понимаю в том, что могу и хочу понять — буду разбираться до конца. Кто-то может назвать такую черту занудством или дотошностью, но что есть, то есть — характер не переделать.
С таким характером наличие интернета — как бальзам на душу: не отходя от кассы, как говорится, можно найти или перепроверить любую информацию. Правда, как и у каждой медали, у этой тоже есть своя оборотная сторона. А именно — огромное количество неверной и непроверенной информации. А потому, занимаясь поисками, лучше не ограничиваться одним сайтом, а пересмотреть несколько источников информации.
Объясню сейчас, к чему я это веду.
Попалось мне на глаза это замечательное стихотворение Цветаевой — «Ошибка».
Прочитала. Восхитилась. Вроде бы все ясно, все понятно. все, кроме одного: к кому обращено это стихотворение? Неизвестно.
Нахожу этот стих на разных сайтах — никаких комментариев. Либо всем все понятно, кроме меня, либо никто больше не задается этим вопросом.
Перечитываю стих. Понимаю, что ответ спрятан в одном, самом последнем слове — Чародей.
Кто же это?
Иду дальше на поиски. Нахожу анализ этого стихотворения на одном литературном сайте под названием «Древо поэзии». Название предполагает, что люди в поэзии разбираются неплохо. Читаю анализ последнего четверостишия:
В последнем четверостишии Цветаева раскрывает нам всю суть своей боли: ч увство к человеку, которого она любила, угасло, неземное ушло в сказку, сказка стала бытом, осталось разочарование, ощущение, что тебя обманули…
Последняя строчка противопоставляется всему предыдущему, написанному в стихотворении — всей главной мысли стиха:
Но без любви мы гибнем, Чародей!
Нельзя трогать снежинки и медузы, но без прикосновения к любви мы гибнем… Чародей (Бог, Создатель, Сказочник), сделай что-нибудь, соверши чудо.
Прочла я это объяснение и не поверила глазам. Разве стихотворение обращено к Богу?! Но ведь очевидно, что нет!
Стала искать дальше — и нашла! Вот это уже похоже на правду!
ЭЛЛИС — литературный псевдоним поэта Льва Кобылинского.
( Моя душа, обвив мечту свою, не отдает ее небытию — очень мне понравилась эта строчка поэта!)
Так вот. ЧАРОДЕЙ — так называла Эллиса Марина Цветаева.
Он был наш ангел, был наш демон,
Наш гувернер — наш чародей,
Наш принц и рыцарь. — Был нам всем он
Среди людей!
В нем было столько изобилий,
Что и не знаю, как начну!
Мы пламенно его любили —
Одну весну. .
. О Эллис! — Рыцарь без измены!
Сын голубейшей из отчизн!
С тобою раздвигались стены
В иную жизнь…
(из поэмы М.Ц. «Чародей» — кстати, замечательнейшая вещь!)
Эллис сделал ей предложение выйти за него замуж. В качестве ответа она написала ему стихотворение «Ошибка». Это был символичный, тонкий и грустный намек на отрицательный ответ.
Откуда же взялась эта символика?
Потому что миросозерцание Эллиса было таково: в центре сознания — культ мечты, непереносимой в действительность; она — труп мечты.
Ее я женщиной земною увидал:
Ее чела покров, как прежде, не скрывал,
И волосы ее с их нежными цветами,
Доступные очам, рассыпались волнами.
Увы! моя любовь, что грезу соткала
Из неизвестности, навеки умерла.
Лишь поднят был покров, всё, что мечту пленяло,
Исчезло без следа — сестра другою стала!
И увидав ее, вдруг взор утратил мой
Ту, что казалась мне когда-то неземной!
Теперь же вдруг она явилась предо мною
Обыкновенною — и образ, что мечтою
Любовь отшельника невольно облекла
И в белый ореол покрова убрала,
Исчезнул без следа. Любовь не переносит
Обидной ясности и вечно тайны просит.
(кстати, стихи и перевод очень хороши!)
Такова развязка сюжета. В своем предисловии Эллис трактует ее так:
Вот какое количество интересной и новой для меня информации стало мне доступно только потому, что я изначально задалась одним вопросом: кому было адресовано стихотворение Цветаевой.
(Использованы материалы статьи Ирины Шевеленко «Литературный путь Цветаевой»)
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка упавшая скользя,
Берешь рукой — она слезинкой тает,
И возвратить воздушность ей нельзя.
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг.
Когда хотим мы в мотыльках-скитальцах
Видать не грезу, а земную быль —
Где их наряд? От них на наших пальцах
Одна зарей раскрашенная пыль!
Оставь полет снежинкам с мотыльками
И не губи медузу на песках!
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
История создания
Стихотворение посвящено Эллису. Так звали в кругу друзей Льва Кобылинского. Это был поэт, влюбленный в Цветаеву. Марина присматривалась к нему, но многое её смущало. Какое-то событие, о котором точно не известно критикам, послужило разрывом дружбы.
Читайте по теме:
Любовь как ошибка – тема стихотворения Марины Цветаевой. Однако поэтесса называет чародеем своего несостоявшегося мужа.
Композиция
Стихотворение строится в рамках линейной композиции. В нём отчётливо звучат мотивы расставания, которое было предрешенным исходом.
Произведение можно отнести к лирике. Оно является посвящением, в котором Марина Ивановна высказалась о своём отношении к чувствам влюбленного в неё мужчины.
Средства выразительности
Читайте по теме:
Эпитеты
Звёздочка упавшая – эпитет.
Олицетворение
Метафоры
Зарёй раскрашенная пыль, в мотыльках-скитальцах видать не грёзу – метафоры.
Часто ли люди совершают ошибки? Безусловно, ошибки, свои или чужие, дают возможность многому научиться, однако мало кто об этом задумывается, особенно в юности.
Само стихотворение необычно
по форме: три первых четверостишия начинаются одинаково – использована анафора “когда…”. Поэтесса выбирает три, на ее взгляд, самых эфемерных создания природы – снежинку, медузу и мотылька. Снежинку, “что легко летает”, нельзя трогать рукой, потому что от человеческого тепла “она слезинкой тает”.
Самое главное – ей нельзя вернуть прежнюю воздушность: она может превратиться только в крошечную льдинку, и тогда на самом деле станет ясно, что прикосновение к снежинке – это ошибка, так как нельзя восстановить утраченную красоту и хрупкость.
Когда “коснемся мы капризом рук”
медузы, “пленясь ее прозрачностью”, она побледнеет и погибнет, как “пленник, заключенный в узы”. Это сравнение звучит очень символично: руки, в которых, по чьей-то прихоти, оказывается медуза, сопоставимы с узами (кандалами!), из которых не может вырваться пленник. И вновь происходит ошибка: еще одно божье создание погибает.
В третьем четверостишии уже новый образ – “мотылька-скитальца”. Что удивительно, Цветаева с помощью приложения наделяет его характеристикой: он не просто мотылек, он скиталец, то есть странник, а на Руси странниками были люди, близкие к Богу, ищущие правду (как здесь не вспомнить знаменитого странника Луку из пьесы Максима Горького “На дне”!). Кроме того, в этом четверостишии уже не единичный образ, а множество мотыльков, что подчеркивает, как слишком многие хотели “видать не грезу, а земную быль” и оставляли на своих пальцах их наряд – “зарей раскрашенную пыль”.
И вдруг резкий переход: “Оставь полет снежинкам с мотыльками…!” Героиня убеждена в том, что нельзя мечту воплотить в действительность, потому что все, что становится обыденностью, гибнет, так и не превратившись в реальность. Наверное, трудно не согласиться с героиней: мечта должна оставаться недостижимой, она должна звать, манить, вести за собой.
Но и эта мысль не самое главное в данном стихотворении. Как это часто случается в произведениях Марины Цветаевой, основная идея заключена в конце. Как ни парадоксально, стихотворение-то о любви!
И эта тайна раскрывается в заключительных строках: нельзя требовать от любимого человека, чтобы он любил так, как ты себе нафантазировала. Нельзя требовать от него той жертвенности, на которую готова ты. Нельзя ждать от другого такой страсти, на которую ты способна. Но когда героиня это понимает, ей становится вдвойне тяжелей.
Во-первых, она видит, что ее возлюбленный был “грустью зыбкой”, т. е. ненастоящей, эфемерной, как снежинка, медуза или мотылек.
А во-вторых, для нее становится вполне определенным, что и его любовь была ошибкой, ведь он не помышлял о том, чтобы в любви “гореть, безумствовать, рдеть”. В то же время героиня Цветаевой уверена: “Но без любви мы гибнем”. Очевидно, здесь сказывается юношеский максимализм самой поэтессы, ведь стихотворение было написано в 18 лет, когда без любви действительно не представляешь себе жизни.
Таким образом, последняя строка стихотворения противопоставлена всему стихотворению. И еще в этой строке удивительно то, что заканчивается она обращением к некоему Чародею. Возможно, Цветаева имела в виду волшебника, сказочника, Бога – словом, любого, кто может совершить чудо – подарить настоящую любовь.
Это обращение употреблено в конце предложения, что не характерно для русского языка, и напоминает отчаянный вскрик человека, уже ни на что не надеющегося.
- Согласны ли вы с оценкой первого сборника стихов Цветаевой?
- На какие особенности поэтического почерка Цветаевой обратил внимание блистательный автор стихотворений, виднейший деятель серебряного века?
Обратите внимание на название стихотворения
Заглавие может быть
- нейтральным (указывать на образ или тему произведения);
- художественно значимым, выражающим проблематику
или авторскую позицию.
Нередко заглавие – многозначительный художественный образ, смысл которого раскрывается по ходу произведения.
Определим тему (о чём?)
Идея (главная мысль)
Художественные образы
Образ лирической героини
(тождествен автору), ее легкость и воздушность
Нежность, чувствительность и беззащитность героини. Образ ее мечты
- Образ влюбленного Чародея
- Образ ошибки-любви
- Образ ответа – отказа
- Символика мечты
Лирическая героиня, как объект мечтаний лирического героя, необыкновенна: нежная, чувствительная, яркая – воплощенная мечта
Стихотворение начинается с описания красоты Божьего мира, который Цветаева воспринимает как чудо.
- Вот снежинка – легкая, воздушная, сравнивается со звездой. Мы словно ощущаем скольжение звезды-снежинки по небосклону – невероятно плавное, текучее, неуловимое. Но прикосновение руки (даже слабое) превращает снежинку в слезинку – очень говорящий образ! Утрачены волшебные формы, пропала легкость, воздушность, грациозность движения.
Вернуться к своей первозданности снежинка не в силах; капелька воды, даже из прекрасной снежинки, на холоде превратится только в льдинку, твердую и бесформенную: красота порушена – и вернуть ейвоздушность никому не дано…
Перед нами открывается трепетный внутренний мирлирической героини. Он полностью совпадает с духовным миром юного автора – М.Цветаевой. Потрясает ее чуткость к красоте, зоркостьк окружающему миру. Душа её светлая, тонкая, чистая – хрустальная.
Нам открываются и изящество, и мудрость, и философичность мысли юной поэтессы. Ведь не случайно она изображаетгибель снежинки: всем сердцем чувствует неминуемое разрушение от даже осторожного прикосновенияк чему-то высокому и возвышенному.
- Во второй строфе Цветаева создает невероятный образ медузы. Строится он по такому же смысловому и композиционному рисунку, как и в 1 строфе.
Схема композиции первых трех строф. Проследим заперемещением образов в пространстве и развитием поэтической мысли
Почему Цветаеванастойчиво повторяет из строфы в строфу одну и ту же мысль и одинаково строит первые 3 катрена?
- Вероятно, эти мысли очень важны для нее. Нарочитые смысловые и композиционные повторы в первых трех строфах, называемые параллелизмом,создают единую картину природы, которая очень напоминает мир людей, человеческих отношений. Думаем, что в плену этих мыслей и душа поэта.
Повторы, таким образом, уточняют, углубляют, укрупняют, усложняют поэтическую мысль.
У романтически настроенной Цветаевой-гимназистки мироощущение связано с мечтами, со стремлением к идеалу, высшим духовным ценностям, к исключительности. Из биографических материалов мы знаем, что она любит одиночество и предпочитает его общению. Но и мечта у нее воздушная, чистая, прозрачная, хрустальная, кристальная, чистая, как слеза, ясная, высокая, возвышенная, нежная, яркая – и в то же время хрупкая, очень ранимая. Синонимический ряд указывает на тончайшие оттенки этого слова.
Именно на хрупкости и ранимости мечты автор сосредоточил свою мысль. Звучит мольба-требование лирической героини:
Нельзя мечту свою хватать руками,
Нельзя мечту свою держать в руках!
Ибо утрачивается свет мечты от неверного шага, разрушается возвышенный строй души.
Всего через два года в Коктебеле у поэта Волошина Марина встретит человека, любовь к которому пронесет через всю последующую трагическую жизнь. Хотя много будет увлечений, отношений с другими (книжных, романных, реальных), но всегда будет возвращаться к своему мужу, Сергею Эфрону.
Через последние строфы несказанной эмоциональности мы увидим новые черты духовного облика лирической героини: открытость, смелость, ясновидение, мудрость, честность, высоту и чистоту, равную, по словам Цветаевой, совести – нравственному эталону, которым будет поверять сделанное; твердость, взрослость (в отличие от Чародея), сочувствие к людям, душевную тонкость и стойкость. А ей всего 16 лет… Безмерность абсолютная…
- Образ Чародея – человека, несомненно, близкого духовному строю Цветаевой, ее мыслям и переживаниям; захлестывающий лиризм (тройная мольба) убеждают читателя в том, что лирическая героиня, да и любящий ее Чародей ощущают утрату чего-то значимого и важного, внезапно ускользающего.
Посвящение произведения определенному лицу – очень важный факт в понимании смысла.
Чародей – это Эллис (Л.Л.Кобылинский), знаток мировой поэзии, историк литературы, значительный поэт, литературный критик и философ символизма, по совместительству еще и гувернер двух осиротевших девочек-сестер Марины и Анастасии Цветаевых. Мама 2 года назад умерла, папа в длительной командировке в Каире.
Нам ровно 30 лет обеим:
Живущий – чем и как, — Бог весть!
Не знаю, есть ли Бог на небе?
Уже сейчас, на этом свете,
Все до единого грехи
Тебе отпущены за эти
«С тобою раздвигались стены
Где б ни сомкнулись наши веки,
В безлюдии каких пустынь –
Ты – наш и мы – твои. Во веки
В поэме образ Чародея получил свою законченность.
Поэтому-то он и стал Чародеем, близким другом, которому можно поведать обо всем.
О Чародее мы теперь знаем достаточно. Осталось понять, о какой ошибке идет речь в стихотворении.
Каким образом литературные приёмы и художественные средства
(смысловой и композиционный)
Углубление художественного образа
Снежинка … как звездочка, упавшая слезинкой;
Компоненты художественного мира
Читайте также:
- Бак анализ в школе рассказ
- План урока по физкультуре 4 класс комплекс ору с мячами
- Какая группа людей может называться организацией кратко
- Кто должен назначать директора школы
- В чем отличие техники спринтерского бега от техники длительного бега кратко